Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,200
What are you trying to do?
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,060
The tide's out, ma 'am.
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,880
You couldn't drown in that Sacramento
mud if you had a cannonball under each
4
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
arm.
5
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
Don't cry.
6
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Please.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
That's better.
8
00:00:28,040 --> 00:00:29,460
Now, what brought you to this?
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
Men?
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,379
No, sir.
11
00:00:33,780 --> 00:00:34,780
Cats.
12
00:00:35,780 --> 00:00:36,780
Cat?
13
00:00:37,740 --> 00:00:40,120
Myths of... Modesty blamed.
14
00:00:41,020 --> 00:00:44,140
Bretman, can I take you home?
15
00:00:45,580 --> 00:00:47,160
I don't have a home.
16
00:00:47,740 --> 00:00:49,100
Well, now, there's a coincidence.
17
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
Neither have I.
18
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
Suppose we discuss the cold world over a
hot cup of coffee.
19
00:01:08,010 --> 00:01:09,990
A Warner Brothers television production.
20
00:01:31,150 --> 00:01:32,610
There, now, isn't that better?
21
00:01:33,490 --> 00:01:36,550
You're so kind, Mr. Maverick. So strong.
22
00:01:37,480 --> 00:01:41,720
We're all strong enough, ma 'am, to bear
the misfortunes of others.
23
00:01:43,100 --> 00:01:44,320
Now, tell me the word.
24
00:01:44,640 --> 00:01:46,560
You said something out there about cats?
25
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
That's right.
26
00:01:48,660 --> 00:01:50,440
Only I hadn't even bought the cats.
27
00:01:51,100 --> 00:01:53,880
Two men held me up tonight and took
every penny I had.
28
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
$500.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,180
You were planning on buying $500 worth
of cats?
30
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
That's right.
31
00:02:00,660 --> 00:02:02,880
That's why I sold my gold claim in
Paradise.
32
00:02:03,880 --> 00:02:06,360
They need cats in Paradise, Mr.
Maverick.
33
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Need them desperately.
34
00:02:08,490 --> 00:02:10,229
To join the heavenly chorus.
35
00:02:11,610 --> 00:02:12,610
No, silly.
36
00:02:13,210 --> 00:02:17,530
Paradise is a small mining town. And
they're having terrible trouble with
37
00:02:18,570 --> 00:02:20,450
Some of them are probably friends of
mine.
38
00:02:21,690 --> 00:02:25,270
No, these are real rats. And mice, too.
Oh, they're the worst.
39
00:02:25,970 --> 00:02:27,410
Like in so many camps.
40
00:02:27,670 --> 00:02:30,670
The little creatures multiply themselves
in the mine tunnels.
41
00:02:31,150 --> 00:02:35,890
They infest the poor miners' cabins. And
they're robbing the storekeepers blind.
42
00:02:36,970 --> 00:02:38,970
Well, haven't they heard that traps are
poison?
43
00:02:39,390 --> 00:02:43,310
Oh, these mice thrive on poison, and
they laugh at traps.
44
00:02:44,070 --> 00:02:47,010
Cats, Mr. Maverick, that's the only
weapon.
45
00:02:47,710 --> 00:02:51,910
For a prime mouser in paradise, a girl
could get $50.
46
00:02:53,030 --> 00:02:55,230
$50 for a little old house cat?
47
00:02:55,590 --> 00:02:58,070
More for a mean old gnarly cat.
48
00:02:59,090 --> 00:03:03,310
How many souls are there in paradise
that need cats, I mean?
49
00:03:03,830 --> 00:03:06,970
Oh, about... 200 cabins and 200 cats.
50
00:03:08,190 --> 00:03:10,370
200... Well,
51
00:03:11,310 --> 00:03:12,830
that's a fortune.
52
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
Yes, it is.
53
00:03:15,090 --> 00:03:17,550
That's why I risked every penny I had in
the world.
54
00:03:18,750 --> 00:03:20,490
Oh, I know I was greedy.
55
00:03:21,230 --> 00:03:23,410
A girl could be happy on half as much.
56
00:03:23,870 --> 00:03:25,390
So could a boy, Miss Blaine.
57
00:03:32,690 --> 00:03:33,690
What's this?
58
00:03:35,700 --> 00:03:38,580
Oh, a $1 ,000 bill.
59
00:03:39,480 --> 00:03:41,440
That's every penny I have in the world.
60
00:03:42,000 --> 00:03:47,080
It is now the working capital of the
Consolidated Cat Corporation.
61
00:03:48,500 --> 00:03:53,660
My, a $1 ,000 bill.
62
00:04:01,220 --> 00:04:02,760
Tomcat Wanted.
63
00:04:03,180 --> 00:04:07,460
The person below will pay two dollars
for cats delivered to Hanrahan's stable.
64
00:04:08,140 --> 00:04:10,160
Brett Maverick and Modesty Blaine.
65
00:04:10,920 --> 00:04:12,520
But why only boy cats?
66
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
They travel smoother.
67
00:04:14,420 --> 00:04:15,600
I thought they always fought.
68
00:04:15,940 --> 00:04:17,160
Only in mixed company.
69
00:04:17,640 --> 00:04:20,060
Oh, I almost forgot. No black cats.
70
00:04:20,480 --> 00:04:21,959
Why, the mice superstitious?
71
00:04:22,200 --> 00:04:26,440
No, but the Sheriff of Paradise is
superstitious about black cats. And
72
00:04:26,440 --> 00:04:27,900
under ladders, things like that.
73
00:04:28,180 --> 00:04:32,200
Oh, he'd be very angry at us. And
there's no profit in punctured cats.
74
00:04:32,910 --> 00:04:34,030
Quick on the trigger, is he?
75
00:04:34,350 --> 00:04:35,350
Quicker than a cat.
76
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
No black cat.
77
00:04:39,950 --> 00:04:42,010
You did a good job, Mr. Hanrahan.
78
00:04:42,250 --> 00:04:46,330
Yeah. And I thank you kindly. Yes, sir.
Much obliged. Much obliged.
79
00:04:47,250 --> 00:04:48,970
I'll tell you my work.
80
00:04:49,870 --> 00:04:51,830
Of course, I'm not a nosy man, you know.
81
00:04:52,590 --> 00:04:58,210
But do you mean to stand there bare
-faced and tell me that you're going up
82
00:04:58,210 --> 00:05:01,010
the mountains with 200 of them screaming
felines and that thing?
83
00:05:01,450 --> 00:05:02,690
Bare face, Mr. Hanrahan.
84
00:05:03,930 --> 00:05:05,910
I'd rather shave the devil with a
toothache.
85
00:05:06,170 --> 00:05:08,050
Well, I got a pretty girl to ride with.
86
00:05:08,310 --> 00:05:09,930
Oh? My partner.
87
00:05:11,090 --> 00:05:15,250
Smells like a swamp with the sun on it.
Smoked catfish.
88
00:05:16,110 --> 00:05:19,650
Nobody but a woman could make a man this
foolish.
89
00:05:23,910 --> 00:05:25,350
Oh, I got customers coming.
90
00:05:31,150 --> 00:05:31,929
Hey, what's that?
91
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Catnip, of course.
92
00:05:33,010 --> 00:05:35,490
Of course, catnip. We take every picard.
93
00:05:35,950 --> 00:05:37,790
You Mr. Maverick? That's right, son.
94
00:05:38,570 --> 00:05:39,690
Two dollars a cat?
95
00:05:39,990 --> 00:05:40,989
That's right.
96
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
You're ten.
97
00:05:42,650 --> 00:05:45,370
Hey, two dollars for a cat?
98
00:05:45,810 --> 00:05:47,530
Two dollars is a fair price, wouldn't
you say?
99
00:05:48,670 --> 00:05:50,190
I'm glad I got my money first.
100
00:05:51,190 --> 00:05:54,330
All right, boys, now you step up. Give
the lady your cash and I'll give you
101
00:05:54,330 --> 00:05:57,550
two dollars. There you are. Here, thank
you. They're all boy cats, aren't they?
102
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
Ah, you got four.
103
00:05:59,660 --> 00:06:02,340
There's four dollars. Keep them in the
family. That's right. There's two for
104
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
you.
105
00:06:10,700 --> 00:06:14,480
You ever notice how nice the evening
smells when there's money in the air?
106
00:06:15,160 --> 00:06:18,420
Oh, Mr. Maverick, you've opened up a
whole new life for me.
107
00:06:19,000 --> 00:06:20,420
Bright and full of promise.
108
00:06:20,920 --> 00:06:24,000
Well, good. You run over to the boarding
house and pack your bags. We're almost
109
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
on our way.
110
00:06:31,020 --> 00:06:33,800
I hate to mention it, but I do owe them
$20.
111
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Here.
112
00:06:36,740 --> 00:06:37,760
You take $30.
113
00:06:38,480 --> 00:06:42,000
And bring back a bottle of wine. We'll
have one for the road. Thank you, Mr.
114
00:06:42,120 --> 00:06:43,400
Maverick. Brett.
115
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
Thanks, partner.
116
00:06:48,360 --> 00:06:49,460
Oh, Mr. Maverick.
117
00:06:50,260 --> 00:06:53,560
Brett. I reckon I had known men like
you.
118
00:06:53,960 --> 00:06:55,180
But they were in books.
119
00:06:55,980 --> 00:06:58,640
And they clanked in armor and ate at
round tables.
120
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
Evening, little lady.
121
00:07:26,350 --> 00:07:28,130
But haven't you come to the wrong place?
122
00:07:28,830 --> 00:07:30,030
Oh, I hope not.
123
00:07:31,590 --> 00:07:36,930
I have $20 and... Well, I'd like a man
disposed of.
124
00:07:38,190 --> 00:07:42,590
Well, now, would you like both his legs
broke or have his body thrown in the
125
00:07:42,590 --> 00:07:43,590
river?
126
00:07:44,110 --> 00:07:45,690
Well, I'm not quite sure.
127
00:07:46,270 --> 00:07:47,270
Which is cheaper?
128
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
Money, huh?
129
00:07:49,630 --> 00:07:52,090
See, maybe the two of us can both make a
few dollars.
130
00:07:52,840 --> 00:07:56,200
The sailing masters in San Francisco are
pleading for help.
131
00:07:56,680 --> 00:08:00,680
Seems like when their sailor men hit
these golden shores, they lose their
132
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
for the sea.
133
00:08:01,860 --> 00:08:04,840
A good, strong body brings $40.
134
00:08:05,700 --> 00:08:10,360
And he gets a nice, slow voyage to
Singapore under healthy ocean breezes.
135
00:08:11,660 --> 00:08:13,860
You can do all that for $20?
136
00:08:14,100 --> 00:08:15,620
Oh, yes, ma 'am.
137
00:08:16,100 --> 00:08:20,960
You pay me the $20, and when the men
pick him up from you, they pay you $40.
138
00:08:21,370 --> 00:08:26,970
I make money, you make money, and a lost
soul gets a chance at a new life.
139
00:08:28,050 --> 00:08:32,929
Well, I must say, sir, you're a most
understanding man.
140
00:08:33,289 --> 00:08:35,909
Oh, but he's sly, this one, and
powerful.
141
00:08:36,549 --> 00:08:39,549
I think he might need a mild sedative.
142
00:08:39,970 --> 00:08:41,809
Uh -huh. Oh, yeah.
143
00:08:49,470 --> 00:08:53,610
Grandma Otis back at my boarding house
just insisted on fixing us a supper and
144
00:08:53,610 --> 00:08:55,550
putting in a bottle of her blackberry
tonic.
145
00:08:57,890 --> 00:08:58,890
Oh, I'll pour.
146
00:08:59,410 --> 00:09:02,130
You just sit at the round table and let
me wait on you.
147
00:09:03,310 --> 00:09:06,530
My, it's a lovely bright night, isn't
it?
148
00:09:07,130 --> 00:09:09,170
Oh, it's a perfect night for cat travel.
149
00:09:10,130 --> 00:09:13,130
Moon shining through the trees, balmy
air.
150
00:09:14,350 --> 00:09:17,030
Regular spooning weather, you might say.
151
00:09:18,060 --> 00:09:19,120
You might say.
152
00:09:19,940 --> 00:09:23,820
If I didn't, ma 'am, I wouldn't be your
clanking knight in armor.
153
00:09:24,420 --> 00:09:26,600
Here, this may help you to clank.
154
00:09:27,520 --> 00:09:29,980
To the prettiest partner a man ever had.
155
00:09:37,860 --> 00:09:40,400
Grandma Otis really mixes a tonic.
156
00:09:40,660 --> 00:09:43,160
Oh, little of this, little of that.
157
00:09:45,900 --> 00:09:48,020
I wonder how she got so many tigers in
one bottle.
158
00:11:24,810 --> 00:11:27,010
It's his nibs, the Duke of Sacramento.
159
00:11:27,410 --> 00:11:28,410
Who are you?
160
00:11:29,350 --> 00:11:30,690
What's that sound out there?
161
00:11:30,910 --> 00:11:34,490
That's California's Golden Gate, lad,
creaking in the cold fog.
162
00:11:35,090 --> 00:11:36,390
I'm in San Francisco?
163
00:11:36,830 --> 00:11:38,410
Look, friend, there's been some mistake.
164
00:11:38,770 --> 00:11:39,709
No mistake.
165
00:11:39,710 --> 00:11:44,210
A man can't pick a happier life than the
sea. Now, just sign on this line.
166
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
What is it?
167
00:11:45,750 --> 00:11:48,870
Just sign it. Ships, articles, every
crewman signed it.
168
00:11:50,070 --> 00:11:52,150
Shanghai? No, Singapore.
169
00:11:52,940 --> 00:11:54,980
You're bound west for Singapore on the
island trader.
170
00:11:55,720 --> 00:11:59,140
Captain Puget commanding. You can make
your fortune in the land of space.
171
00:11:59,540 --> 00:12:04,320
Well, I never turned down money, your
honor, but I've sort of made my fortune
172
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
the land of mice.
173
00:12:05,780 --> 00:12:07,740
Careful, bucko. No, I'm serious.
174
00:12:08,020 --> 00:12:11,540
You've made a bad choice, captain. I'm
no sailor. I'm a businessman.
175
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
In what line?
176
00:12:13,260 --> 00:12:14,780
Right now, I'm in cats.
177
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Cats, is it?
178
00:12:18,000 --> 00:12:20,640
Ever meet one with nine tails, bucko, my
lad?
179
00:12:21,640 --> 00:12:25,020
Hey, he's pretty funny, Captain. He must
keep your crew in stitches all the
180
00:12:25,020 --> 00:12:26,980
time, huh? Listen, my fancy friend.
181
00:12:27,640 --> 00:12:29,600
We paid $40 for you.
182
00:12:30,080 --> 00:12:32,420
For $40, we're going to get sweat or
blood.
183
00:12:33,120 --> 00:12:34,580
Makes no difference which one.
184
00:12:34,880 --> 00:12:36,240
Now, sign the paper.
185
00:12:36,540 --> 00:12:37,860
I'm not signing anything.
186
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
How many lashes, Captain?
187
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
One cut for every puff of smoke.
188
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
It's fine.
189
00:12:53,580 --> 00:12:54,680
I'm considering it.
190
00:13:35,850 --> 00:13:36,890
What you ship there, matey?
191
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
Don't know.
192
00:13:42,510 --> 00:13:44,570
Some blood boat bound for Singapore.
193
00:13:45,130 --> 00:13:47,550
Captain Puget commanding? That's her.
194
00:13:47,870 --> 00:13:49,590
Oh, good. I got a man for you here.
195
00:13:57,430 --> 00:14:00,210
Is he breathing? Of course he is. He's a
perfect specimen.
196
00:14:00,530 --> 00:14:01,530
Sunny disposition.
197
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
You'd never tire him out.
198
00:14:04,450 --> 00:14:05,450
Thirty -five dollars.
199
00:14:07,310 --> 00:14:08,310
Fifty. Forty.
200
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
It's a deal.
201
00:14:11,030 --> 00:14:12,310
Take him out by the heels.
202
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Thanks for the business.
203
00:14:18,090 --> 00:14:19,110
Oh, thank nothing of it.
204
00:14:19,670 --> 00:14:21,830
Tell him the Duke said to write when he
gets a chance.
205
00:14:44,750 --> 00:14:48,830
We got more, folks. We got more. All
right. What do we got here? Oh, look at
206
00:14:48,830 --> 00:14:52,650
this. A brown and white. A real rat
catcher, aren't you?
207
00:14:52,950 --> 00:14:56,190
They're going fast, folks. There aren't
many of these beautiful animals left.
208
00:14:56,370 --> 00:14:57,370
What's that you say, madam?
209
00:14:57,470 --> 00:15:01,570
Look at this. Look at this. Isn't this a
marvelous cat? This is a wonderful cat.
210
00:15:01,670 --> 00:15:05,010
A real rat killer, folks. A real rat.
What do I hear? Fifty dollars?
211
00:15:05,810 --> 00:15:07,790
Fifty dollars? Anybody else? Fifty
-five.
212
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
Fifty -five dollars.
213
00:15:09,390 --> 00:15:12,450
Who else? Who else is on there? Look at
the president.
214
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
You get this.
215
00:15:24,430 --> 00:15:25,870
You are the sheriff.
216
00:15:28,030 --> 00:15:29,030
What do you want?
217
00:15:30,050 --> 00:15:32,850
Well, Sheriff, I have a rather delicate
job for you.
218
00:15:33,970 --> 00:15:40,090
I'm a victim of fraud, perfidy, mayhem,
kidnapping, and misappropriation of
219
00:15:40,090 --> 00:15:43,010
funds. Well, suppose you point out the
guilty party.
220
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
Right over there.
221
00:15:48,020 --> 00:15:54,920
We got just one
222
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
more left, folks.
223
00:15:56,300 --> 00:15:58,400
This is the last cat.
224
00:15:59,540 --> 00:16:02,320
Blended specimen. Oh, yes, he's a very
fine cat.
225
00:16:02,580 --> 00:16:04,500
Kill anything smaller than a coyote.
226
00:16:20,590 --> 00:16:24,130
As the mayor of our city to this little
lady.
227
00:16:24,970 --> 00:16:26,130
Thank you, Mayor.
228
00:16:28,550 --> 00:16:32,290
I'm sorry, folks. There are no more
cats. There's no more to auction today.
229
00:16:33,590 --> 00:16:34,590
Howdy, Miss Blaine.
230
00:16:35,210 --> 00:16:37,330
Anchor chains and me, we clank,
remember?
231
00:16:40,570 --> 00:16:42,930
She must have took a spell.
232
00:16:43,770 --> 00:16:45,690
She'd take anything that wasn't nailed
down.
233
00:16:46,250 --> 00:16:47,310
Now, just a minute, stranger.
234
00:16:48,070 --> 00:16:49,150
Who might you be?
235
00:16:49,770 --> 00:16:52,930
I might be bred maverick, but to this
little lady, I'm Santa Claus.
236
00:16:57,990 --> 00:16:59,070
Oh, stop him!
237
00:16:59,570 --> 00:17:03,290
Oh, now, Lady Guinevere, you owe me and
the round table $5 ,000.
238
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Who are you?
239
00:17:04,990 --> 00:17:06,790
Less expensive than San Francisco.
240
00:17:07,210 --> 00:17:09,130
Scratch, stop him. He's trying to take
our money.
241
00:17:09,690 --> 00:17:12,369
Sheriff, this is the heartless criminal
I told you about.
242
00:17:12,770 --> 00:17:16,550
I put up the money for this wagon load
of cats, but I'm willing to drop the
243
00:17:16,550 --> 00:17:18,390
charges for half the $10 ,000.
244
00:17:19,950 --> 00:17:21,750
Ever seen this dude before, Modesty?
245
00:17:23,869 --> 00:17:24,950
No, I never did.
246
00:17:25,490 --> 00:17:29,130
Oh, come on. I have half the school kids
in Sacramento as witnesses.
247
00:17:29,470 --> 00:17:30,990
But I'm not vindictive.
248
00:17:31,290 --> 00:17:32,590
All I want's my share.
249
00:17:32,950 --> 00:17:33,950
Your share?
250
00:17:34,410 --> 00:17:38,830
Just happens stranger that I put up the
$500 this little lady took down to
251
00:17:38,830 --> 00:17:40,870
Sacramento to buy cats. You?
252
00:17:41,330 --> 00:17:42,530
Of course he did.
253
00:17:43,090 --> 00:17:45,670
Now, Scratch, you take this money and
put it in your safe.
254
00:17:45,890 --> 00:17:48,790
And you lost his stake at some pharaoh
table. Now, go ahead, tell him.
255
00:17:49,150 --> 00:17:53,070
And it also happens that you got your
hand on a little lady who's going to
256
00:17:53,070 --> 00:17:54,110
become my wife.
257
00:17:54,890 --> 00:17:58,830
Now, you just climb on your horse,
mister, and get out of here. Now, wait a
258
00:17:58,830 --> 00:18:02,430
minute. I believe you're the real
authority here, Mr.
259
00:18:02,730 --> 00:18:04,330
Mayor. Yes, yes, I am.
260
00:18:05,030 --> 00:18:06,490
Mayor, you like Bemis.
261
00:18:07,770 --> 00:18:13,810
Now, Scratch, I think... Bemis, when you
start thinking, folks better get out of
262
00:18:13,810 --> 00:18:14,810
the way of falling rocks.
263
00:18:15,500 --> 00:18:18,940
I said you're leaving town. You got two
minutes by a good watch.
264
00:18:19,560 --> 00:18:22,920
Oh, but Sheriff, that's my... You really
want to argue, mister?
265
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
You got a gun?
266
00:18:28,740 --> 00:18:30,000
Well, paradise lost.
267
00:18:34,220 --> 00:18:36,220
Oh, Miss Blaine.
268
00:18:36,880 --> 00:18:39,300
I've bought a lot of gifts for a lot of
lovely ladies.
269
00:18:39,740 --> 00:18:41,080
But never a truce, though.
270
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
I'll be back.
271
00:19:07,660 --> 00:19:08,559
be a maverick.
272
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Name of breath.
273
00:19:10,520 --> 00:19:11,740
Pharaoh Jack Norcross.
274
00:19:12,840 --> 00:19:15,600
Never figured to see a maverick on the
road to paradise.
275
00:19:15,880 --> 00:19:19,380
Well, it's just as rough and rocky as
they say. Where was it last time? Santa
276
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
Fe? Vancouver?
277
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Fort Union.
278
00:19:22,340 --> 00:19:23,800
How is business lately?
279
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Booming, breath.
280
00:19:26,480 --> 00:19:28,080
They don't hardly keep cool.
281
00:19:28,640 --> 00:19:30,480
What you doing away from a card table?
282
00:19:31,020 --> 00:19:32,940
Well, I got stopped at the pearly gate.
283
00:19:33,620 --> 00:19:36,780
The sheriff didn't even bother to look
me up in the book. He just threw it at
284
00:19:36,780 --> 00:19:38,620
me. Sheriff named Scratch Manning?
285
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
That's right.
286
00:19:39,940 --> 00:19:41,560
And you keep your eye on him, Jack.
287
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
He's sort of smoky.
288
00:19:46,660 --> 00:19:48,040
Oh, good grief.
289
00:19:48,780 --> 00:19:51,040
That's him. I gotta get going. Now, stay
here, boy.
290
00:19:52,120 --> 00:19:55,800
Jack, as my old pappy used to say, a man
who sticks his head in the sand makes
291
00:19:55,800 --> 00:19:58,820
an awfully good target. Well, he won't
spot us here. I'll take our horses.
292
00:20:03,200 --> 00:20:04,820
What do you mean he won't spot us?
293
00:20:16,560 --> 00:20:20,400
Your marble orchard is the one piece of
paradise he's scared of.
294
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
How do you know?
295
00:20:22,800 --> 00:20:25,380
I got a letter from some bug named
Bemis.
296
00:20:25,980 --> 00:20:29,860
Not Mayor, you lie, Bemis. Well, I just
might be a friend of yours.
297
00:20:30,140 --> 00:20:33,780
You're welcome to it. Well, he's meeting
me right after sundown with the money.
298
00:20:33,940 --> 00:20:34,939
The money for what?
299
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
I mean, for who?
300
00:20:36,000 --> 00:20:39,540
Why, for the sheriff. Old Scratch
Madden. That's what I've been trying to
301
00:20:39,540 --> 00:20:42,260
you. Now, why would the mayor want to
kill his own sheriff?
302
00:20:42,680 --> 00:20:46,280
Scratch is getting too tall for his
braces. Gunned the two citizens that
303
00:20:46,280 --> 00:20:48,580
against him. Election day and nine men
sent.
304
00:20:48,980 --> 00:20:53,080
He's taking cash for protection from the
merchants while the mayor's plumb
305
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
scared of him.
306
00:20:54,500 --> 00:20:55,800
Uh -oh, he's coming back.
307
00:20:56,780 --> 00:20:59,820
Police checked you down the trail.
Figures you're out of the county by now.
308
00:21:00,620 --> 00:21:03,220
Just tie your horses up here. He won't
spot us.
309
00:21:04,960 --> 00:21:06,380
Why won't he spot us?
310
00:21:16,300 --> 00:21:19,520
Jack, you know something that I don't.
He won't even look in this direction.
311
00:21:19,760 --> 00:21:22,320
He's skittish about graveyards, Beamer
says.
312
00:21:22,640 --> 00:21:26,540
And almost everything else since that
night in Deadwood, Bill Hickok got
313
00:21:26,540 --> 00:21:27,760
holding aces and eights.
314
00:21:28,200 --> 00:21:30,220
Aces and eights? Dead man's hands?
315
00:21:30,420 --> 00:21:32,980
Well, it was the sheriff first named the
dead man's hands.
316
00:21:33,280 --> 00:21:39,000
It seems that old Scratch was sitting in
the same poker game the same night when
317
00:21:39,000 --> 00:21:41,680
a black cat jumped up on the table
before the smoke came.
318
00:21:42,980 --> 00:21:45,880
He's been the most superstitious man in
the state ever since.
319
00:21:46,540 --> 00:21:48,660
Well, I'm a little superstitious myself.
320
00:22:00,920 --> 00:22:04,360
How about a nice little game of straight
stud before sundown?
321
00:22:05,680 --> 00:22:07,240
That's a nice place right over there.
322
00:22:30,840 --> 00:22:31,840
Customer's coming.
323
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
Who's that with him?
324
00:22:36,800 --> 00:22:38,360
That's the lady who skinned me in cats.
325
00:22:39,920 --> 00:22:42,260
It's also the lady who's going to marry
the sheriff.
326
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Marry the sheriff?
327
00:22:43,680 --> 00:22:47,300
Yeah, and don't you turn your back on
her, Jack. I never do. Ain't polite to a
328
00:22:47,300 --> 00:22:48,820
lady. You got a gun?
329
00:22:49,100 --> 00:22:50,300
Got the stubby here.
330
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
We'll cover me, huh?
331
00:23:02,920 --> 00:23:03,940
Jack Norcross is the name.
332
00:23:04,140 --> 00:23:08,340
I'm Mayor Bemis, and this is Miss...
Miss Modesty Blaine.
333
00:23:08,620 --> 00:23:09,700
Please. I do.
334
00:23:12,820 --> 00:23:13,960
Don't you have a card?
335
00:23:14,360 --> 00:23:15,620
Well, I'm fresh out of them.
336
00:23:15,840 --> 00:23:17,080
Business has been to good.
337
00:23:18,040 --> 00:23:19,400
I'm bucked up through the summer.
338
00:23:19,620 --> 00:23:23,280
Well, you chose a good man, Modesty. It
was you who chose me?
339
00:23:23,500 --> 00:23:24,820
Oh, yes, it was indeed.
340
00:23:25,240 --> 00:23:28,580
You mean you're intended and mine are
the same fella?
341
00:23:29,040 --> 00:23:30,660
How'd you know about me and the sheriff?
342
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Oh, fella.
343
00:23:32,370 --> 00:23:34,450
Met going out of town. Named Maverick?
344
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Might have been.
345
00:23:36,530 --> 00:23:39,710
Well, how far out of town? Oh, now, now,
Lily, modesty, this there doesn't
346
00:23:39,710 --> 00:23:43,550
matter. Because, you see, Mr. Norcross,
Miss Blaine decided quite a long time
347
00:23:43,550 --> 00:23:44,910
ago not to marry our sheriff.
348
00:23:45,550 --> 00:23:50,690
And, uh, but, well, she... she didn't
have the heart to tell him. Well, I
349
00:23:50,690 --> 00:23:51,690
that sweet.
350
00:23:52,830 --> 00:23:55,450
Better to let him die happy.
351
00:23:56,690 --> 00:23:59,750
Well, it... it is kind of that way,
isn't it?
352
00:24:00,010 --> 00:24:03,930
You see, Sheriff Manning has been real
ill -tempered lately, always shooting at
353
00:24:03,930 --> 00:24:04,930
people. Indeed.
354
00:24:05,050 --> 00:24:06,510
A real bad risk as a husband.
355
00:24:06,790 --> 00:24:09,850
Well, a girl just must look towards
peaceful days.
356
00:24:11,270 --> 00:24:12,610
Don't you think so, Mr.
357
00:24:12,810 --> 00:24:15,410
Norcross? Sure must, Miss Modesty.
358
00:24:15,830 --> 00:24:17,670
Sweet little woman like you.
359
00:24:18,570 --> 00:24:20,570
I'm just proud to lend a helping hand.
360
00:24:20,970 --> 00:24:23,390
Now, now, that settles everything.
361
00:24:23,830 --> 00:24:26,810
I have your money, sir.
362
00:24:27,290 --> 00:24:30,430
Well, no, no, no, you lie. Everything
isn't settled. There's just one more
363
00:24:30,430 --> 00:24:31,430
thing. What do you mean?
364
00:24:31,610 --> 00:24:35,090
Wait just a minute. You know that fellow
that you met going out of town named
365
00:24:35,090 --> 00:24:36,870
Maverick? Yeah. Oh, yes.
366
00:24:37,110 --> 00:24:42,370
Well, he rode into town today with some
absurd idea that I owed him money.
367
00:24:43,290 --> 00:24:45,690
Well, he actually threatened me. Yes.
Him?
368
00:24:46,130 --> 00:24:47,650
He couldn't hurt nobody.
369
00:24:47,950 --> 00:24:49,390
Oh, well, of course he could.
370
00:24:50,190 --> 00:24:53,270
Well, you know, a girl alone is so
defenseless.
371
00:24:54,330 --> 00:24:55,730
Well, look to North Cross.
372
00:24:56,240 --> 00:25:01,760
If he comes back to town, would it be
imposing on you too much to ask you
373
00:25:01,760 --> 00:25:03,300
Take care of him?
374
00:25:03,620 --> 00:25:05,960
Well, that's your regular fee, of
course.
375
00:25:06,340 --> 00:25:11,020
Now, I just happened to have brought
with me $200 today.
376
00:25:12,000 --> 00:25:17,980
One, two... Thank you, ma 'am. I'd be
proud to oblige you. Mr. Maverick's a
377
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
trusting soul.
378
00:25:19,580 --> 00:25:20,780
Quite sweet, actually.
379
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
Oh, I don't think he'd give you any
trouble.
380
00:25:23,380 --> 00:25:25,300
Don't you worry about a thing, Miss
Modesty.
381
00:25:26,220 --> 00:25:28,800
He's as good as dead and sung of.
382
00:25:29,460 --> 00:25:34,180
Well, we'll see you back in town just as
soon as the smoke lifts. Yes, sir, and
383
00:25:34,180 --> 00:25:36,680
it's a pleasure to do business with such
lovely people.
384
00:25:37,060 --> 00:25:38,380
All right, come on, Mother Steve.
385
00:25:40,860 --> 00:25:41,860
Jack?
386
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Yeah?
387
00:25:52,140 --> 00:25:57,520
Did I hear you making a deal with
that... Female to put a lily in my hand?
388
00:25:58,760 --> 00:26:00,560
Got the money right in my pocket.
389
00:26:00,820 --> 00:26:02,380
Well, that's not ethical, Jack.
390
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Not what?
391
00:26:03,780 --> 00:26:05,280
Fair and square, true blue.
392
00:26:05,940 --> 00:26:09,120
To, you know, take money for goods that
you won't deliver.
393
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
Why won't I?
394
00:26:16,720 --> 00:26:18,020
Because we're old friends.
395
00:26:18,880 --> 00:26:22,140
Sure we are, Brett, but you remember
that night in Dallas when we had that...
396
00:26:22,140 --> 00:26:23,540
Yeah, yeah, I remember, but...
397
00:26:23,870 --> 00:26:25,110
I'm thinking about tonight.
398
00:26:25,970 --> 00:26:27,810
You really aim to earn that $200?
399
00:26:28,110 --> 00:26:29,110
Well, I sure do.
400
00:26:29,690 --> 00:26:30,950
Man's got to be practical.
401
00:26:31,830 --> 00:26:32,870
Gunning's my business.
402
00:26:33,250 --> 00:26:36,530
Well, poker's mine, but... Now, don't
tell me you wouldn't take my last $2.
403
00:26:36,810 --> 00:26:38,690
Because you done it that night in
Dallas.
404
00:26:39,210 --> 00:26:40,210
Remember?
405
00:26:40,550 --> 00:26:41,830
Yeah, that's right, I did.
406
00:26:42,650 --> 00:26:45,650
A man in my line doesn't know how long
he's good for, Brett.
407
00:26:45,910 --> 00:26:49,990
He's got to get all the work he can get,
not let sentiment interfere. Now, you
408
00:26:49,990 --> 00:26:51,350
can understand that, can't you?
409
00:26:52,880 --> 00:26:53,900
I guess I'll have to.
410
00:26:55,120 --> 00:27:00,120
But, Jack, Modesty, she doesn't know
that I never left town.
411
00:27:00,840 --> 00:27:02,280
And she doesn't see me.
412
00:27:03,660 --> 00:27:05,220
That's as good as being dead, isn't it?
413
00:27:08,080 --> 00:27:12,820
Well, since we're old friends, we serve
the same purpose.
414
00:27:13,100 --> 00:27:15,560
But you've got to promise not to show.
415
00:27:16,180 --> 00:27:17,560
If you do, I've got to shoot.
416
00:27:18,040 --> 00:27:19,580
Or else give her back her $200.
417
00:27:20,270 --> 00:27:23,530
It's like you said. It's not ethical.
418
00:27:24,770 --> 00:27:26,010
Don't you worry about that, Jack.
419
00:27:26,590 --> 00:27:29,730
I may be seeing her, but she won't be
seeing me.
420
00:27:31,250 --> 00:27:32,250
So long, Jack.
421
00:27:36,950 --> 00:27:38,830
That's what I call a thinking man.
422
00:27:57,100 --> 00:27:58,039
Yes, sir?
423
00:27:58,040 --> 00:27:59,160
Where's Scratch Manor?
424
00:28:00,160 --> 00:28:02,220
You must be... New in town, yeah.
425
00:28:44,360 --> 00:28:45,580
You ain't big enough to bluff.
426
00:28:47,080 --> 00:28:50,180
That pair of deuces wouldn't get an
angel a free lunch in heaven.
427
00:28:50,780 --> 00:28:52,640
You're just wasting the little woman's
money.
428
00:28:58,740 --> 00:29:00,280
I'm buying chips, banker.
429
00:30:13,960 --> 00:30:16,380
Thought there'd be more than just cats
on the prowl tonight.
430
00:30:17,100 --> 00:30:18,740
Like maybe a sly fox.
431
00:30:19,180 --> 00:30:22,160
As my old pappy used to say, a fox isn't
sly.
432
00:30:22,400 --> 00:30:24,020
He just can't think any slower.
433
00:30:24,480 --> 00:30:25,700
Put it back, Maverick.
434
00:30:26,440 --> 00:30:28,340
I've gone to a lot of trouble for that
money.
435
00:30:31,260 --> 00:30:35,500
Modesty, don't you think you'd sleep
better if you just let me have my share
436
00:30:35,500 --> 00:30:36,119
leave town?
437
00:30:36,120 --> 00:30:37,600
You won't need it where you're going.
438
00:30:38,060 --> 00:30:39,740
I've already arranged for your
departure.
439
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
Yeah, I know.
440
00:30:41,920 --> 00:30:47,230
But... Just my original $1 ,000 so the
taxpayers won't have to bury me?
441
00:30:47,450 --> 00:30:48,450
Lock it up.
442
00:30:48,570 --> 00:30:50,790
I've got a man waiting to buy me a
drink.
443
00:30:51,330 --> 00:30:52,330
Pharaoh Jack?
444
00:30:54,510 --> 00:30:56,510
He's a real old friend of mine.
445
00:30:56,870 --> 00:30:57,910
An old friend?
446
00:30:59,530 --> 00:31:02,030
Then I've wasted my $200.
447
00:31:02,470 --> 00:31:04,770
You never wasted a dime in your life.
448
00:31:05,230 --> 00:31:06,230
He'll shoot.
449
00:31:06,310 --> 00:31:07,870
But a real old friend?
450
00:31:08,730 --> 00:31:11,070
What kind of principles does the man
have?
451
00:31:12,660 --> 00:31:15,500
Modesty, my dear young lady, the same as
yours.
452
00:31:17,760 --> 00:31:20,960
Well, in that case, maybe we better find
Mr. Fay Rojack.
453
00:31:27,280 --> 00:31:30,560
Mister, them cards got a liking for you
that ain't normal.
454
00:31:31,020 --> 00:31:32,460
You want to quit, Sheriff?
455
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
Cash in?
456
00:31:35,740 --> 00:31:38,040
One of us has liked to cash in for long.
457
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
Me and him.
458
00:31:39,370 --> 00:31:42,590
Meaning you've been dealing off the top,
off the bottom, and off the in
459
00:31:42,590 --> 00:31:43,590
-between.
460
00:31:44,670 --> 00:31:45,690
You see that, everybody?
461
00:31:46,990 --> 00:31:50,910
Ain't room for a crooked gambler in
paradise. Take back your stakes, boys.
462
00:31:53,490 --> 00:31:57,270
You boys afraid of this lead pusher?
Here's your money. You touch a dime of
463
00:31:57,270 --> 00:31:59,430
money and I'll put a hole through you
till high to mountain.
464
00:31:59,670 --> 00:32:00,670
You will, huh?
465
00:32:01,450 --> 00:32:04,390
Well, just keep your hands above the
table and stand up.
466
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
My pleasure.
467
00:32:24,170 --> 00:32:27,270
Which one of you sicked this black
blowhard on me?
468
00:32:29,810 --> 00:32:30,810
Gimel!
469
00:32:33,350 --> 00:32:36,610
You're that underhanded, even for an
undertaker.
470
00:32:36,870 --> 00:32:39,810
Oh, not me, Scratch. We're business
partners.
471
00:32:40,450 --> 00:32:41,450
Scratch!
472
00:32:44,910 --> 00:32:45,910
Here's your man.
473
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
You!
474
00:32:50,430 --> 00:32:51,970
Paradise can be mighty hot.
475
00:32:52,200 --> 00:32:54,080
Two for folks who don't know how to take
orders.
476
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Modesty.
477
00:33:00,260 --> 00:33:01,260
Draw, dude.
478
00:33:01,560 --> 00:33:04,040
Now, wait a minute, Sheriff. I don't
even have a gun.
479
00:33:04,820 --> 00:33:05,920
Somebody get my iron.
480
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
Hold it, Sheriff.
481
00:33:07,580 --> 00:33:09,880
Don't you think we ought to consider all
the factors?
482
00:33:10,280 --> 00:33:12,600
Pharaoh Jack there, he's the 12th man
you killed.
483
00:33:13,160 --> 00:33:14,300
I'd be number 13.
484
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
That's a bad number.
485
00:33:16,020 --> 00:33:17,020
13?
486
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
For you, maybe.
487
00:33:20,140 --> 00:33:21,560
Bad for both of us.
488
00:33:21,930 --> 00:33:23,090
And there's something else.
489
00:33:23,670 --> 00:33:26,250
The hand that Pharaoh Jack dealt you.
490
00:33:31,510 --> 00:33:33,530
A pair of eights and a black ace.
491
00:33:34,510 --> 00:33:35,630
Go ahead, Sheriff.
492
00:33:35,870 --> 00:33:36,950
Look at the whole card.
493
00:33:38,510 --> 00:33:39,510
Go on, look.
494
00:33:41,770 --> 00:33:43,610
Aces and eights, a dead man's hand.
495
00:34:26,800 --> 00:34:30,000
We haven't met, Mr. Maverick. I'm Floyd
Gimble, the town undertaker.
496
00:34:30,820 --> 00:34:32,199
What can I do for you?
497
00:34:32,820 --> 00:34:34,480
I wanted to ask you a question.
498
00:34:34,940 --> 00:34:38,139
How did you know what was in Scratch's
poker hand back there?
499
00:34:38,820 --> 00:34:42,880
Well, I saw the pair of eights, and the
ace is showing. Knowing Pharaoh Jack
500
00:34:42,880 --> 00:34:46,199
never leaves anything to chance, I just
bet on the second ace.
501
00:34:46,900 --> 00:34:47,940
Quick thinker.
502
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
Sure wish you could help me, Mr.
Maverick.
503
00:34:51,580 --> 00:34:53,020
Always glad to oblige.
504
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
You want to measure me now?
505
00:34:55,780 --> 00:35:01,240
Oh, I don't want to measure you out.
It's Scratch Manon. You see, Scratch, he
506
00:35:01,240 --> 00:35:04,780
collects 10 % protection money from most
of the merchants in town.
507
00:35:05,180 --> 00:35:07,420
I'd be glad to pay him 10 % to protect
me.
508
00:35:07,680 --> 00:35:11,920
Oh, yes, but because I'm the undertaker
and he sends me so much business, I have
509
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
to pay him 25.
510
00:35:14,260 --> 00:35:15,660
He's got a point there, Gimbal.
511
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
Heavy traffic tonight.
512
00:35:38,330 --> 00:35:40,950
Ah, sooner or later you see everybody
you know out here.
513
00:35:43,730 --> 00:35:44,730
Hey, look.
514
00:35:48,910 --> 00:35:50,030
Modesty in the mayor?
515
00:35:51,070 --> 00:35:53,270
Why, everybody knows they've been
smoozling.
516
00:35:53,670 --> 00:35:56,110
Everybody in town except Scratch
Manning.
517
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Except Scratch?
518
00:36:00,130 --> 00:36:03,430
Maybe I can help you with your problem
after all, Mr. Gimbel.
519
00:36:03,670 --> 00:36:06,350
You run into town, tell the sheriff to
come out here.
520
00:36:06,830 --> 00:36:08,470
Oh, he won't come through that gate.
521
00:36:09,090 --> 00:36:11,930
Not through the gate. He can stay
outside the fence.
522
00:36:13,090 --> 00:36:15,970
You just tell him what modesty and the
mayor are up to, he'll come running.
523
00:36:16,190 --> 00:36:19,150
Oh, but I... Don't gavel, Gimble. Get
him.
524
00:36:28,570 --> 00:36:31,970
You better know what you're talking
about. I had two pairs in that hand just
525
00:36:31,970 --> 00:36:32,970
now, and they was both kings.
526
00:36:34,480 --> 00:36:36,340
Oh, Eula, I don't know what to say.
527
00:36:38,280 --> 00:36:39,820
And I don't know what to do.
528
00:36:49,320 --> 00:36:50,320
Marry me modestly.
529
00:36:51,180 --> 00:36:53,780
I'll provide for you and I'll cherish
you.
530
00:36:54,380 --> 00:36:57,800
For better or for worse, in sickness and
in health.
531
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
Till death do us part.
532
00:37:01,520 --> 00:37:03,320
Yes, but that'll be almost immediately.
533
00:37:04,270 --> 00:37:05,590
Scratch will kill you, sure.
534
00:37:05,950 --> 00:37:09,830
I boosted Scratch Manning into office
and I'll boot him out.
535
00:37:10,050 --> 00:37:11,050
I ain't scared.
536
00:37:11,870 --> 00:37:12,870
Modesty blamed.
537
00:37:46,380 --> 00:37:47,700
I thought you weren't scared of him.
538
00:37:48,220 --> 00:37:50,640
Actually, there are more people here
than there are left back in town.
539
00:37:52,280 --> 00:37:54,020
In a manner of speaking, yes.
540
00:37:57,220 --> 00:37:58,220
What's he doing?
541
00:37:59,480 --> 00:38:02,060
Right now, Mr. Mayor, he's kissing your
girl.
542
00:38:02,600 --> 00:38:04,020
He's kissing my girl.
543
00:38:05,420 --> 00:38:11,340
You all right, honey?
544
00:38:12,180 --> 00:38:14,200
Oh, but I was so shocked.
545
00:38:14,830 --> 00:38:16,890
I don't know what that man had in mind.
546
00:38:17,450 --> 00:38:20,570
A sweet little woman like you wouldn't
know. Best not think of it.
547
00:38:21,570 --> 00:38:24,610
Bemis, you're going to have to come out
of that witch's orchard sometime.
548
00:38:24,950 --> 00:38:27,830
And when you do, there'll be a gun
waiting for you.
549
00:38:28,530 --> 00:38:29,870
Welcome to the club, Mayor.
550
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
I do now.
551
00:38:45,060 --> 00:38:47,100
I can't stay here the rest of my life.
552
00:38:47,440 --> 00:38:49,000
I hope you can't run, either.
553
00:38:49,420 --> 00:38:51,880
If you did, they'd laugh you out of
every town you came to.
554
00:38:53,960 --> 00:38:57,440
Mayor, you're just gonna have to face up
to scratch.
555
00:38:58,040 --> 00:39:01,700
Me? I'm so slow with a gun, I stand in
front of a mirror, my reflection will
556
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
beat me to the draw.
557
00:39:02,860 --> 00:39:04,340
Better death than dishonor.
558
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
Why? Why?
559
00:39:09,060 --> 00:39:10,100
I'm not quite sure.
560
00:39:10,670 --> 00:39:12,370
I fetched Scratch. You?
561
00:39:12,570 --> 00:39:16,590
But it didn't do any good. On the way
out, he told me that he gets 30 % off
562
00:39:16,590 --> 00:39:18,690
Bemis. Look, what does he want here?
563
00:39:19,030 --> 00:39:20,890
Well, he's sort of the landlord.
564
00:39:21,970 --> 00:39:23,170
Figured your plan wouldn't work.
565
00:39:23,850 --> 00:39:25,750
Plan? What plan is it?
566
00:39:26,270 --> 00:39:28,770
Well, Mayor Bemis, I had plans for the
two of us.
567
00:39:29,490 --> 00:39:31,690
It might work. It might not.
568
00:39:31,930 --> 00:39:33,070
But what have we got to lose?
569
00:39:33,390 --> 00:39:34,490
Scratch will shoot us anyway.
570
00:39:34,950 --> 00:39:36,050
Sure, what have you got to lose?
571
00:39:36,330 --> 00:39:38,090
Would you shut up? You can't lose.
572
00:39:38,610 --> 00:39:39,670
You lie, you...
573
00:39:40,040 --> 00:39:42,200
You just stay right here. I'll be back
in about a half hour.
574
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
I just don't understand.
575
00:39:46,540 --> 00:39:49,240
I tried the best way I know how to raise
a town proper.
576
00:39:49,940 --> 00:39:50,940
And what happens?
577
00:39:51,600 --> 00:39:53,240
I end up hiding in a cemetery.
578
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
With an undertaker.
579
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
Hey, kitty, kitty, kitty.
580
00:39:59,460 --> 00:40:00,460
Come on, kitty.
581
00:40:00,600 --> 00:40:02,540
Yeah, kitty, kitty. Yeah, nice kitty.
582
00:40:02,980 --> 00:40:04,560
Come on. Hey, kitty, kitty, kitty.
583
00:40:05,820 --> 00:40:06,820
Come on, kitty.
584
00:40:07,320 --> 00:40:08,640
Come on, kitty, kitty, kitty.
585
00:40:09,520 --> 00:40:10,580
That's a nice kitty.
586
00:40:10,900 --> 00:40:12,180
Come on, kitty, kitty.
587
00:40:12,420 --> 00:40:13,420
Here we go.
588
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
What's that?
589
00:40:30,740 --> 00:40:32,100
Come on, kitty, kitty.
590
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
Come on,
591
00:40:35,100 --> 00:40:36,300
kitty, kitty. Come on, kitty, kitty.
592
00:40:36,860 --> 00:40:37,920
Come on, kitty.
593
00:40:38,300 --> 00:40:39,680
Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty.
594
00:40:40,060 --> 00:40:42,260
Come on, kitty, kitty, kitty. What are
them cats doing there?
595
00:40:42,940 --> 00:40:45,560
Why ain't they at work? Oh, they'll be
working soon or not.
596
00:40:46,980 --> 00:40:48,760
Here, Gimble, take off my boot.
597
00:40:50,740 --> 00:40:52,080
Demas, you get the other one. What for?
598
00:40:53,000 --> 00:40:56,420
To shine it. Shine it? I'm the mayor of
this town. I don't go around shining
599
00:40:56,420 --> 00:41:00,860
shoes. The only thing you're mayor of
right now is Boot Hill. And if I'm going
600
00:41:00,860 --> 00:41:03,720
to die with mine on tomorrow, I want
them nice and shiny.
601
00:41:04,100 --> 00:41:07,320
So I want you to mix plenty of catnip
and smoked fish with polish.
602
00:41:07,630 --> 00:41:08,589
What polish?
603
00:41:08,590 --> 00:41:09,590
This polish.
604
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
Right here.
605
00:41:12,870 --> 00:41:14,490
And I got a can of cold water.
606
00:41:14,850 --> 00:41:15,850
What's that for?
607
00:41:17,050 --> 00:41:19,570
Old grannies say that cats are really
witches.
608
00:41:19,810 --> 00:41:22,970
So while you're polishing boots, me and
the cats are going to mix up a little
609
00:41:22,970 --> 00:41:25,430
mess of bad luck for, uh, old scratch.
610
00:41:25,670 --> 00:41:28,490
And tomorrow morning, you're going to
add your share, Mr. Bemis.
611
00:41:28,850 --> 00:41:29,850
The boot.
612
00:41:56,910 --> 00:41:58,410
who's coming back to the land of the
living.
613
00:42:01,910 --> 00:42:03,530
What are you doing at my desk?
614
00:42:04,550 --> 00:42:05,670
I'm taking over.
615
00:42:06,230 --> 00:42:08,390
I figured you'd be near in Mexico by
now.
616
00:42:11,130 --> 00:42:12,130
You're fired.
617
00:42:12,950 --> 00:42:13,950
You've been drinking.
618
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
You heard me.
619
00:42:15,350 --> 00:42:18,210
Best thing you can do is get out of
paradise, and the best time to do it is
620
00:42:18,210 --> 00:42:19,210
right now.
621
00:42:19,570 --> 00:42:20,850
And you heard me.
622
00:42:21,690 --> 00:42:23,230
I've taken over this town.
623
00:42:23,760 --> 00:42:26,300
Mr. Mayor, you were fired an hour ago.
624
00:42:27,800 --> 00:42:29,460
That makes us both private citizens.
625
00:42:30,740 --> 00:42:31,740
All right, Mennon.
626
00:42:33,740 --> 00:42:34,820
Step out in the street.
627
00:42:36,100 --> 00:42:37,100
We'll settle this.
628
00:42:37,260 --> 00:42:38,198
What?
629
00:42:38,200 --> 00:42:39,300
You heard me.
630
00:42:40,100 --> 00:42:42,640
All right, let's get going. What are we
waiting for?
631
00:42:42,920 --> 00:42:44,900
I never pass up a turkey shoot.
632
00:43:11,660 --> 00:43:12,660
going, you lie boy?
633
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
Anytime, you lie.
634
00:43:21,620 --> 00:43:22,780
Good morning, gentlemen.
635
00:43:23,380 --> 00:43:24,700
Am I interrupting something?
636
00:43:25,120 --> 00:43:26,340
Stay out of this, Maverick.
637
00:43:26,660 --> 00:43:27,660
Out of what?
638
00:43:27,860 --> 00:43:32,160
You're aiming to crossfire me. You go
down first, mister. I can still kill
639
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
before he can draw.
640
00:43:33,520 --> 00:43:35,300
I'm a peaceful man, Sheriff.
641
00:43:35,820 --> 00:43:36,840
Not even armed.
642
00:43:37,380 --> 00:43:39,180
All I'm trying to do is cross the
street.
643
00:43:39,640 --> 00:43:40,720
Hold your fire, Sheriff.
644
00:43:41,680 --> 00:43:45,500
That's his constitutional right. Just
taking my friends out for an airing.
645
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
Got them.
646
00:43:53,460 --> 00:43:55,100
Thirteen black cats, Sheriff.
647
00:44:52,720 --> 00:44:55,060
You won't find nothing in there but an
echo, Mr. Maverick.
648
00:44:55,680 --> 00:44:56,840
What are you doing in here?
649
00:44:57,240 --> 00:44:58,840
Just waiting for the smoke to settle.
650
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
Who tidied up?
651
00:45:01,420 --> 00:45:02,420
Modesty Blaine.
652
00:45:02,480 --> 00:45:04,680
Oh, they was her cats and it was her
money.
653
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
How long ago?
654
00:45:06,460 --> 00:45:07,460
You know which way she went?
655
00:45:07,740 --> 00:45:10,620
Two hours. She went south and took the
fastest horse in town.
656
00:45:10,940 --> 00:45:11,980
I'll bet she did.
657
00:45:12,700 --> 00:45:13,780
She's quite a traveler.
658
00:45:15,000 --> 00:45:16,240
She's a sweet little lady.
659
00:45:17,020 --> 00:45:18,780
She'll always be welcome in paradise.
660
00:45:33,260 --> 00:45:36,220
Don't want to try to get your money
back, Mr. Gibbon? No chance, Mr.
661
00:45:36,300 --> 00:45:37,920
Because it sure is your lucky night.
662
00:45:38,320 --> 00:45:39,320
Yeah, I guess it is.
663
00:45:46,460 --> 00:45:47,460
It was.
664
00:45:50,680 --> 00:45:51,680
Again?
665
00:45:52,680 --> 00:45:53,900
Why, Brett Maverick.
666
00:45:54,320 --> 00:45:56,160
Don't tell me you lost all the cat
money.
667
00:45:56,400 --> 00:45:57,400
That's right. It was stolen.
668
00:45:58,220 --> 00:45:59,220
By two men?
669
00:45:59,240 --> 00:46:01,620
Oh, Brett, please. I really am desperate
this time.
670
00:46:02,170 --> 00:46:04,430
I was going to San Francisco for some
brides.
671
00:46:04,630 --> 00:46:06,590
The tabbies for the Toms in Paradise.
672
00:46:07,350 --> 00:46:09,190
No, silly, real ladens.
673
00:46:09,590 --> 00:46:13,070
Coming down through the gold camps, I
met so many lonely miners.
674
00:46:13,710 --> 00:46:16,130
They paid $500 for a wife.
675
00:46:16,470 --> 00:46:18,510
Well, that's chicken feed for a girl
like you.
676
00:46:18,950 --> 00:46:22,590
There's a shipment of brides due into
San Francisco tomorrow from the east.
677
00:46:23,370 --> 00:46:25,150
I was going to use my cat money.
678
00:46:25,390 --> 00:46:26,390
Our cat money.
679
00:46:26,470 --> 00:46:30,310
To feed and transport a hundred of them
back to the motherlode country.
680
00:46:30,590 --> 00:46:31,590
A hundred?
681
00:46:32,589 --> 00:46:33,589
That's $50 ,000.
682
00:46:34,230 --> 00:46:35,230
That's right.
683
00:46:35,930 --> 00:46:37,850
Well, you blame me for wanting to jump?
684
00:46:38,770 --> 00:46:42,050
No, no. Go right ahead and jump. All the
suckers are down there in the river.
685
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
There's none up here.
686
00:47:12,330 --> 00:47:14,710
Oh, Brett, I've really never met a man
like you.
687
00:47:14,990 --> 00:47:16,090
Not even in books.
688
00:47:16,550 --> 00:47:19,790
You know, knights in armor would have
sunk out there. No, I'm serious, Brett.
689
00:47:20,250 --> 00:47:22,890
You weren't thinking about yourself when
you went in after me?
690
00:47:23,510 --> 00:47:27,170
No, I was thinking about a hundred
brides and $50 ,000.
691
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
Not about me?
692
00:47:29,770 --> 00:47:30,770
Just a little.
693
00:47:32,230 --> 00:47:33,790
Well, maybe just a little.
694
00:47:35,010 --> 00:47:40,070
As my old pappy used to say, you can be
a gentleman and still not forget all you
695
00:47:40,070 --> 00:47:41,070
know about self -defense.
696
00:47:55,720 --> 00:47:57,540
Who is the tall, dark stranger there?
697
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
Maverick is the name.
698
00:48:00,000 --> 00:48:06,260
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion, gambling is his
699
00:48:06,260 --> 00:48:11,340
game. Smooth as a handle on a gun,
Maverick is the name.
700
00:48:11,940 --> 00:48:18,700
Wild as the wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
701
00:48:19,300 --> 00:48:23,320
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
702
00:48:24,170 --> 00:48:27,590
Luck is the lady that he loves the best.
703
00:48:28,870 --> 00:48:30,390
Natchitoches, New Orleans,
704
00:48:31,090 --> 00:48:32,850
living on Jackson, Queens.
705
00:48:33,690 --> 00:48:37,130
Maverick is a legend of the West.
706
00:48:38,410 --> 00:48:40,270
River, I'll ring your bell.
707
00:48:40,610 --> 00:48:42,510
Fare thee well, Annabelle.
708
00:48:43,030 --> 00:48:46,650
Luck is the lady that he loves the best.
709
00:48:47,950 --> 00:48:51,930
Natchitoches, New Orleans, living on
Jackson, Queens.
710
00:48:52,860 --> 00:48:59,740
Maverick is a legend of the West
Maverick is a legend of
711
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
the West
51297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.