All language subtitles for Maverick s01e12 The Quick and the Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,380 You're a very dishonest man. 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,980 You've been cheating me, Mr. Martin, with marked cards. 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Cheating you? 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,720 Well, Doc, you've been winning all night. 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,980 I'm going to leave town in the morning. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,720 But before I do, I'm going to complete the business I came here to transact. 7 00:00:21,840 --> 00:00:28,560 And if, Mr. Martin, I happen to see you here, on the streets, or 8 00:00:28,560 --> 00:00:29,800 anywhere I happen to be... 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,840 I'll deal with you exactly as I intend to deal with your friend. 10 00:00:36,360 --> 00:00:41,620 And if I don't happen to see you, I'll just ride out of town and forget about 11 00:00:41,620 --> 00:00:42,620 you. 12 00:00:43,480 --> 00:00:45,320 And that, Mr. 13 00:00:45,520 --> 00:00:49,620 Martin, is a better deal than you've been giving me here tonight. 14 00:01:17,900 --> 00:01:18,980 His name was Parker. 15 00:01:19,620 --> 00:01:23,340 I didn't know much about him except that he could lose a poker game with good 16 00:01:23,340 --> 00:01:25,440 cards and pay off with bad money. 17 00:01:26,200 --> 00:01:27,300 My name's Maverick. 18 00:01:27,780 --> 00:01:29,380 He didn't know much about me either. 19 00:01:29,960 --> 00:01:33,520 Not even that I was standing about ten feet away with a gun in my hand. 20 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 Parker. 21 00:01:38,300 --> 00:01:40,040 Don't move, don't turn, and don't holler. 22 00:01:41,180 --> 00:01:42,180 Who is it? 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Who's there? 24 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 Don't think about me. 25 00:01:46,860 --> 00:01:47,860 Think about yourself. 26 00:01:48,860 --> 00:01:51,220 Think how careful you can be when you're set on that bucket. 27 00:01:52,640 --> 00:01:53,880 Now take out your gun. 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 And put it in the pail. 29 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 That's good thinking. 30 00:02:06,340 --> 00:02:07,340 You alone? 31 00:02:07,900 --> 00:02:08,900 I was. 32 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 Nobody inside? 33 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Not now. 34 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Let's have a look. 35 00:02:28,270 --> 00:02:29,249 Ask yourself. 36 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 After you. 37 00:02:46,290 --> 00:02:48,290 Can I turn around? 38 00:02:48,850 --> 00:02:49,850 Slowly. 39 00:02:52,910 --> 00:02:55,130 Maverick. So you remember. 40 00:02:55,430 --> 00:02:57,010 I remember the $500. 41 00:02:57,850 --> 00:02:59,470 I'm not used to losing that kind of money. 42 00:02:59,770 --> 00:03:01,470 I'm not used to winning that kind of money. 43 00:03:02,070 --> 00:03:04,290 Well, there ain't no more where that come from if that's what you're after. 44 00:03:04,590 --> 00:03:05,930 Just where did it come from? 45 00:03:06,710 --> 00:03:07,810 I got a rich uncle. 46 00:03:08,630 --> 00:03:10,510 You're gonna have a dead one if you got it from him. 47 00:03:11,030 --> 00:03:12,290 What is that supposed to mean? 48 00:03:12,570 --> 00:03:15,230 A man was killed when that money was taken from the stagecoach. 49 00:03:15,450 --> 00:03:17,190 Somebody's gonna hang for it. Not me. 50 00:03:17,450 --> 00:03:18,590 I wasn't on that job. 51 00:03:19,310 --> 00:03:23,170 Mister, those five big bills you lost to me had five big numbers on them. 52 00:03:23,430 --> 00:03:24,510 All of them consecutive. 53 00:03:25,200 --> 00:03:28,280 All of them from the June issue of currency out of the Independence Bank. 54 00:03:29,220 --> 00:03:31,560 Part of a $10 ,000 take from that holdup. 55 00:03:32,080 --> 00:03:32,959 All right. 56 00:03:32,960 --> 00:03:37,020 I did know I was stolen money, but I didn't steal it. I hope you can prove 57 00:03:37,540 --> 00:03:40,040 But all you have to do is prove that I didn't. 58 00:03:40,540 --> 00:03:41,540 You? 59 00:03:41,760 --> 00:03:45,120 Yes, you see, the Marshal and Qualari didn't like my having those bright new 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 bills around. 61 00:03:46,400 --> 00:03:47,660 Didn't like my story either. 62 00:03:49,000 --> 00:03:50,320 Won them in a poker game. 63 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 How'd you get away? 64 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Glad you asked. 65 00:03:53,020 --> 00:03:54,160 Hands quicker than the eye. 66 00:03:54,560 --> 00:03:56,880 Showed the marshal a card trick. Well, he's taking a card. 67 00:03:57,100 --> 00:03:58,440 I'm taking his gun, this one. 68 00:03:59,520 --> 00:04:02,540 Lost the posse in a couple of hours and found you in a couple of days. Now I'm 69 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 going back. 70 00:04:04,020 --> 00:04:05,100 Not with me, you ain't. 71 00:04:05,340 --> 00:04:06,760 My story's no better than yours. 72 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 That's your problem. 73 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Get your hat. 74 00:04:09,660 --> 00:04:11,800 The three men who did that job came here to cool off. 75 00:04:12,040 --> 00:04:13,340 I never saw them before that. 76 00:04:13,720 --> 00:04:16,019 Don't tell me. Tell the marshal. Now let's go. 77 00:04:16,620 --> 00:04:17,680 Look, you don't want me. 78 00:04:17,920 --> 00:04:19,100 You want them three men. 79 00:04:19,320 --> 00:04:20,399 They're the ones you're after. 80 00:04:20,720 --> 00:04:23,700 Look, I'm not trying to solve the crime. I'm just trying to get out from under 81 00:04:23,700 --> 00:04:25,040 it. They headed for Bandara. 82 00:04:25,360 --> 00:04:30,980 You can find them. They call themselves Shields, Kane, and one of the fellas was 83 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 named Johnny. 84 00:04:32,080 --> 00:04:33,240 He's the one give me the money. 85 00:04:33,880 --> 00:04:37,660 Tall, dark, and he wears a gold ring around his little finger. 86 00:04:38,060 --> 00:04:41,280 Oh, and he twisted every time they started to play cards. 87 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 Thanks. 88 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 Now let's move. 89 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 I ain't moving. 90 00:04:46,620 --> 00:04:50,960 Look, Parker, just because I can't afford to kill you, that's no sign I 91 00:04:50,960 --> 00:04:53,000 take you, even if I have to drag you. 92 00:04:53,580 --> 00:04:56,520 Well, you're just going to have to try, because I ain't moving. 93 00:05:37,040 --> 00:05:38,620 There went my story to the Marshal. 94 00:05:39,840 --> 00:05:43,380 Five days later, I was in Bandera, the town Parker had mentioned. 95 00:05:44,460 --> 00:05:46,480 He had mentioned three names to me. 96 00:05:47,240 --> 00:05:51,920 Shields, Kane, and a man called Johnny with a habit of twisting a gold ring on 97 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 his finger. 98 00:06:19,100 --> 00:06:20,480 Hey, haven't I seen you someplace? 99 00:06:21,820 --> 00:06:22,820 It's possible. 100 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 I've been there. 101 00:06:25,500 --> 00:06:27,720 Sure. Ponca City, that's where I was. 102 00:06:27,980 --> 00:06:29,380 You was the customer that didn't drink. 103 00:06:30,400 --> 00:06:32,120 And you're the bartender who did. 104 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 Yeah, that's me. 105 00:06:35,080 --> 00:06:36,420 Hey, you're a gambling man. 106 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 There's an opening for a dealer at the Red Front Casino. 107 00:06:39,420 --> 00:06:40,520 What happened to the old dealer? 108 00:06:41,720 --> 00:06:42,900 He found a new opening. 109 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Too bad. 110 00:06:44,700 --> 00:06:46,080 Ah, too slow. 111 00:06:47,600 --> 00:06:53,420 Well, I gotta catch up. So long, Mr., um... Maverick, wasn't it? 112 00:06:53,800 --> 00:06:56,200 Yeah. Say, can you keep a secret? 113 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 For a dollar? 114 00:06:58,640 --> 00:07:02,060 Well, you know how it is with a gambling man. 115 00:07:02,500 --> 00:07:05,760 Moves from town to town, sometimes looking for a cooler climate. 116 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 Oh, yeah. 117 00:07:07,640 --> 00:07:09,240 Traveling for your health, huh? Yeah. 118 00:07:09,860 --> 00:07:12,000 Well, I'm not using the name Maverick. 119 00:07:12,780 --> 00:07:14,240 I'm calling myself Martin. 120 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Brett Martin. 121 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 That's fine with me. 122 00:07:19,840 --> 00:07:21,300 I'm calling myself Punker. 123 00:07:24,460 --> 00:07:28,420 Well, it didn't take long to find out that nobody in town knew anybody named 124 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Shields or Kane. 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,880 Checking up on Johnny took a little longer. 126 00:07:32,300 --> 00:07:33,860 There were six Johnnies in town. 127 00:07:34,380 --> 00:07:38,800 Two were old men, three were boys, and one was a little girl. 128 00:07:39,320 --> 00:07:42,780 I thought I'd follow the signs and try to change my luck at the Red Front 129 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 Casino. 130 00:07:44,160 --> 00:07:46,380 That'd be the place to look for strangers in town. 131 00:08:03,340 --> 00:08:04,340 Hello, Mr. Martin. 132 00:08:04,540 --> 00:08:06,000 I know. 133 00:08:07,120 --> 00:08:08,580 There's somebody here I want you to meet. 134 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 Miss Cora? 135 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 Yes? 136 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 This is the boss. 137 00:08:19,220 --> 00:08:21,240 This is the fellow I was telling you about. 138 00:08:21,880 --> 00:08:23,720 Well, you didn't tell me near enough. 139 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 His name's Martin. 140 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 I'm Cora Beth. 141 00:08:29,140 --> 00:08:30,940 All right, Mr. Martin, you do. 142 00:08:31,580 --> 00:08:32,579 Do what? 143 00:08:32,880 --> 00:08:34,580 attract a better class of people. 144 00:08:34,980 --> 00:08:37,220 I pay $50 a week and tips. 145 00:08:37,799 --> 00:08:39,799 Well, I'm sorry. I'm not looking for a job. 146 00:08:40,679 --> 00:08:43,220 Oh? What are you looking for, then? 147 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 A game. 148 00:08:45,380 --> 00:08:47,720 Well, if you change your mind, come and see me. 149 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Do I have to change my mind? 150 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Not necessarily. 151 00:08:56,640 --> 00:09:01,980 You don't look like that. 152 00:09:02,430 --> 00:09:03,269 Like what? 153 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 Like you're looking. 154 00:09:05,310 --> 00:09:07,710 That's where the other dealers started looking. The one that left down in the 155 00:09:07,710 --> 00:09:08,709 box. 156 00:09:08,710 --> 00:09:09,710 Who put him there? 157 00:09:11,510 --> 00:09:12,510 Him. 158 00:09:13,770 --> 00:09:17,490 He don't like nobody looking at her. Or talking to her. Or even thinking about 159 00:09:17,490 --> 00:09:18,730 her. Who's he? 160 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 Meanest man in town. 161 00:09:20,270 --> 00:09:21,270 Fastest, too. 162 00:09:21,330 --> 00:09:23,150 Three men thought there was faster. There wasn't. 163 00:09:23,630 --> 00:09:25,410 Big reputation, huh? The biggest. 164 00:09:26,310 --> 00:09:29,930 That there is the fellow that backed down Doc Holliday at Fort Griffin. 165 00:09:30,330 --> 00:09:31,650 No. Fact. 166 00:09:32,670 --> 00:09:34,130 Called him a cheat to his face. 167 00:09:34,490 --> 00:09:37,010 Would have shouted out then and there, Doc Holliday back down. 168 00:09:37,630 --> 00:09:39,830 I take it we're talking about the same Doc Holliday. 169 00:09:41,530 --> 00:09:42,530 You know him? 170 00:09:42,950 --> 00:09:45,050 Well, I played cards with him once in Wichita. 171 00:09:45,690 --> 00:09:47,190 Didn't figure he'd back down from anybody. 172 00:09:47,570 --> 00:09:48,710 Doesn't care that much about living. 173 00:09:49,050 --> 00:09:53,130 Well, he did. And it took that there fella to do it. So don't get him 174 00:09:53,930 --> 00:09:54,930 Well, thanks for the tip. 175 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Tip's worth a dollar. 176 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 Or at least. 177 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 I'm in for 200. 178 00:10:29,420 --> 00:10:31,100 I like a sociable game. 179 00:10:31,340 --> 00:10:33,120 My name is Martin. Brett Martin. 180 00:10:33,840 --> 00:10:34,819 Fred Turner. 181 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 Jim Elkins. 182 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Yours? 183 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 Stacy. 184 00:10:39,700 --> 00:10:41,220 Oh, let's stick to first name. 185 00:10:42,020 --> 00:10:43,440 That is my first name. 186 00:10:44,180 --> 00:10:47,920 Godson. I believe we have a mutual card -playing friend. 187 00:10:48,760 --> 00:10:49,639 Who's that? 188 00:10:49,640 --> 00:10:50,640 Doc Holliday. 189 00:10:51,360 --> 00:10:52,520 Did you say friend? 190 00:10:52,720 --> 00:10:55,500 Not a good friend, though. He's a cheap tin horn. 191 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 He's a sick man. 192 00:10:58,180 --> 00:11:00,720 But I understand you made him look sicker in Fort Griffin. 193 00:11:02,260 --> 00:11:04,580 Well, he asked for it. 194 00:11:05,340 --> 00:11:07,540 Funny, I just can't picture it somehow. 195 00:11:08,460 --> 00:11:10,040 Doc Holliday backing down. 196 00:11:11,300 --> 00:11:13,040 Are you saying maybe he didn't? 197 00:11:13,660 --> 00:11:14,660 Oh, no. 198 00:11:15,100 --> 00:11:16,340 Then why mention it? 199 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 I'm sorry, I did. 200 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Hit me. 201 00:11:20,280 --> 00:11:21,760 Now, now, boys, play nice. 202 00:11:23,400 --> 00:11:26,080 When you're through here, I want to see upstairs, Johnny. 203 00:11:28,580 --> 00:11:30,340 I thought you said your name was Stacy. 204 00:11:31,080 --> 00:11:32,880 It is. Stacy Johnson. 205 00:11:33,820 --> 00:11:35,960 But only my good friends call me Johnny. 206 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Too much. 207 00:11:45,380 --> 00:11:46,380 I'll be back. 208 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 No hurry. 209 00:11:52,490 --> 00:11:53,770 This was Johnny, all right. 210 00:11:54,130 --> 00:11:55,130 No doubt of it. 211 00:11:55,810 --> 00:11:57,770 And nothing I could do about it, not yet. 212 00:11:58,490 --> 00:12:03,350 I wasn't about to risk another dead lead like Parker, or even a dead Maverick. 213 00:12:04,230 --> 00:12:10,490 No, I had to wait, watch, hope I'd learn something to help me sell my story to 214 00:12:10,490 --> 00:12:11,490 the Marshal. 215 00:12:13,790 --> 00:12:14,790 Come in. 216 00:12:20,350 --> 00:12:21,350 So soon? 217 00:12:22,380 --> 00:12:23,239 Why delay? 218 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 I'll take the job. 219 00:12:24,380 --> 00:12:25,400 Just like that? 220 00:12:26,280 --> 00:12:27,440 You're changeable. 221 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 Flexible. 222 00:12:29,460 --> 00:12:31,800 Did someone downstairs influence you? 223 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 Someone upstairs. 224 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 All right. 225 00:12:36,580 --> 00:12:37,640 You're on the payroll. 226 00:12:38,720 --> 00:12:39,720 Just like that? 227 00:12:40,280 --> 00:12:41,700 As you say, why delay? 228 00:12:43,340 --> 00:12:45,620 I've never seen a woman run a place like this before. 229 00:12:46,140 --> 00:12:47,580 I like the way you do business. 230 00:12:48,140 --> 00:12:49,680 My husband did it better. 231 00:12:50,040 --> 00:12:51,700 Oh? He's dead. 232 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Oh. 233 00:12:54,280 --> 00:12:56,760 Corabes, my given name, his name was Creighton. 234 00:12:57,900 --> 00:12:59,780 Creighton? You've heard of him? 235 00:13:01,060 --> 00:13:02,060 Can't be the one. 236 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 I think it could. 237 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Cole Creighton. 238 00:13:05,460 --> 00:13:08,040 He was killed while robbing the bank at Rio Bravo. 239 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 That's the one. 240 00:13:12,840 --> 00:13:14,700 This place is all he left me. 241 00:13:15,420 --> 00:13:19,260 It isn't what I wanted, but I'll use it to get what I want. 242 00:13:20,200 --> 00:13:21,300 Well, when do I start? 243 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Right now. 244 00:13:23,980 --> 00:13:25,620 Go tell Johnny he's relieved. 245 00:13:26,420 --> 00:13:27,940 Do you really think he will be? 246 00:13:36,080 --> 00:13:39,460 Ten days later, I was still no closer to the answers I was after. 247 00:13:39,740 --> 00:13:41,100 I still had one plus. 248 00:13:41,700 --> 00:13:44,240 Johnny. I was still minus two. 249 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Shields and cane. 250 00:13:46,080 --> 00:13:48,620 And anything I could take to the marshal at Quillary. 251 00:13:49,210 --> 00:13:52,170 But I had managed to mend my fences with Johnny. 252 00:13:52,790 --> 00:13:56,790 And I'd even joined the select circle that called Stacy Johnson by that name. 253 00:13:57,350 --> 00:13:58,670 Boss lady wants to see you, Johnny. 254 00:13:59,090 --> 00:14:00,090 Thanks, Brett. 255 00:14:06,950 --> 00:14:11,990 But in ten days, the man who said he backed down Doc Holliday hadn't said 256 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 of anything else. 257 00:14:15,250 --> 00:14:17,410 And then a very funny thing happened. 258 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Hello, Doc. 259 00:14:22,800 --> 00:14:24,420 I was just thinking about you. 260 00:14:26,600 --> 00:14:28,500 Say, you're glad to see me, dealer man. 261 00:14:29,960 --> 00:14:31,100 I'm glad to see you. 262 00:14:31,700 --> 00:14:33,220 You ain't as big as I thought. 263 00:14:34,400 --> 00:14:35,400 Yes. 264 00:14:35,840 --> 00:14:37,260 That face of yours. 265 00:14:38,300 --> 00:14:39,420 That place it now. 266 00:14:40,660 --> 00:14:45,440 I was trying to recall it, but faces look pretty much alike over a card 267 00:14:46,560 --> 00:14:48,600 Oh, I don't know. I didn't forget yours. 268 00:14:49,140 --> 00:14:50,140 So I've heard. 269 00:14:50,620 --> 00:14:51,599 You have? 270 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Oh, yes. 271 00:14:53,560 --> 00:14:54,840 I've heard a lot about you. 272 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 About me? 273 00:14:56,660 --> 00:14:58,800 About the game we played in Fort Griffin. 274 00:14:59,180 --> 00:15:00,620 Wichita. Fort Griffin. 275 00:15:02,060 --> 00:15:04,160 I heard it so often, I know the place. 276 00:15:06,060 --> 00:15:08,160 But the face didn't fit until now. 277 00:15:09,000 --> 00:15:11,060 Well, just what have you heard, Doc? 278 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 Careless talk. 279 00:15:13,820 --> 00:15:14,820 Gossip, mostly. 280 00:15:16,360 --> 00:15:17,540 But it's invidious. 281 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Distasteful. 282 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Depressing. 283 00:15:22,960 --> 00:15:26,340 I think I know what you're talking about, but... Then you do see my point. 284 00:15:27,520 --> 00:15:29,720 The most precious thing to a man is his reputation. 285 00:15:31,100 --> 00:15:32,960 If he loses that, he loses everything. 286 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Including sleep. 287 00:15:36,480 --> 00:15:37,880 That's why I had to look you up. 288 00:15:39,400 --> 00:15:40,600 To play another game. 289 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 Well, why didn't you say so? Sit down. 290 00:15:44,400 --> 00:15:46,560 By another game, I mean a different game. 291 00:15:48,140 --> 00:15:49,160 Drop the handkerchief. 292 00:15:53,040 --> 00:15:54,400 I don't think I know that one, Doc. 293 00:15:54,600 --> 00:15:55,680 Oh, it's easy to learn. 294 00:15:57,000 --> 00:15:58,820 I hold the handkerchief like this. 295 00:16:00,160 --> 00:16:02,000 When I drop it, you go for your gun. 296 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 I do? 297 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Yes. 298 00:16:07,720 --> 00:16:10,820 Now let me see you back me down again, dealer man. 299 00:16:12,220 --> 00:16:13,760 Like you did in Fort Griffin. 300 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 Wichita, Doc. 301 00:16:15,660 --> 00:16:17,320 I've never been in Fort Griffin. 302 00:16:17,720 --> 00:16:20,080 He's telling the truth, Doc. He ain't the one you want. 303 00:16:20,440 --> 00:16:21,660 He ain't the regular dealer. 304 00:16:22,600 --> 00:16:24,040 Stacy Johnson's the one you're looking for. 305 00:16:24,340 --> 00:16:25,500 And that wouldn't be you? 306 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 It wouldn't. 307 00:16:28,560 --> 00:16:29,800 But I've seen you somewhere. 308 00:16:31,080 --> 00:16:32,620 Wichita, Doc. In Wichita. 309 00:16:39,580 --> 00:16:40,580 It's possible. 310 00:16:40,640 --> 00:16:42,200 This one always spoke very well of you, Doc. 311 00:16:42,520 --> 00:16:43,740 It's the other one that done the knocking. 312 00:16:44,460 --> 00:16:45,860 And where is the other one? 313 00:16:48,160 --> 00:16:49,560 Up them stairs and through the door. 314 00:16:53,320 --> 00:16:54,179 Is that right? 315 00:16:54,180 --> 00:16:55,460 That's right, Doc. 316 00:16:55,720 --> 00:16:56,820 Yes, sir. Right up the stairs. 317 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 My mistake, sir. 318 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 We all make them. 319 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 That's why we have erasers, huh? 320 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Apropos. 321 00:17:09,140 --> 00:17:10,140 Maybe prophetic. 322 00:17:11,640 --> 00:17:13,819 Is there any other way out of there except down those stairs? 323 00:17:14,880 --> 00:17:16,700 Not unless he wants to jump out of the window and break a leg. 324 00:17:19,760 --> 00:17:23,619 Would you go up those stairs and tell Mr. Johnson that Doc Holliday is waiting 325 00:17:23,619 --> 00:17:25,260 to see him about some unfinished business? 326 00:17:26,220 --> 00:17:27,220 Would you do that? 327 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 I'll do that. 328 00:17:36,180 --> 00:17:37,880 Saved your life. Ain't that worth a dollar? 329 00:17:38,220 --> 00:17:39,220 No. 330 00:17:40,220 --> 00:17:44,120 My life wasn't worth five cents more than Johnny's. He kept his date with Doc 331 00:17:44,120 --> 00:17:47,780 Holliday. I saw myself with a second lead just as dead as a first. 332 00:17:48,200 --> 00:17:49,780 when Johnny came marching down those stairs. 333 00:17:50,660 --> 00:17:53,680 Keeping him alive was my only chance to keep my own neck out. 334 00:18:01,080 --> 00:18:02,260 Don't ever do that, Brent. 335 00:18:02,800 --> 00:18:05,740 Don't ever open a door behind my back without knocking first. 336 00:18:06,400 --> 00:18:08,080 I'm sorry, Johnny. Of course. 337 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 Don't apologize. 338 00:18:15,020 --> 00:18:18,360 The only thing worse than making a mistake is apologizing for it. 339 00:18:18,800 --> 00:18:20,140 I hope you don't mean that. 340 00:18:20,460 --> 00:18:21,460 Why shouldn't I? 341 00:18:22,060 --> 00:18:23,560 I think you've made a mistake. 342 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 And an apology may be your only way out of it. 343 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 What are you talking about? 344 00:18:28,420 --> 00:18:30,420 The man downstairs over at the grievance. 345 00:18:30,760 --> 00:18:32,020 What man? What's his name? 346 00:18:32,420 --> 00:18:33,420 Doc Holliday. 347 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 Holliday here. 348 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 What does he want? 349 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 To see you. 350 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 What about? 351 00:18:39,440 --> 00:18:41,020 About playing drop the handkerchief. 352 00:18:41,900 --> 00:18:43,040 Looking for trouble, huh? 353 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 Not looking for. 354 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 He brought it with him. 355 00:18:46,700 --> 00:18:48,340 Well, I can take all he's got. 356 00:18:48,820 --> 00:18:50,500 Johnny, you're not going down there. 357 00:18:50,760 --> 00:18:53,540 Why not? I'm not afraid of him. He's not afraid of you either. 358 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 He backed down on me once, didn't he? 359 00:18:55,620 --> 00:18:56,700 I've heard you say so. 360 00:18:57,160 --> 00:18:59,060 I tried, and he'll do it again. 361 00:18:59,340 --> 00:19:00,520 And if he doesn't? 362 00:19:02,480 --> 00:19:03,560 I can take him. 363 00:19:04,840 --> 00:19:09,780 You know, I'm beginning to believe that you really did stand up to Doc in Fort 364 00:19:09,780 --> 00:19:11,380 Griffin. And back him down. 365 00:19:12,120 --> 00:19:13,800 If anybody ever doubted it. 366 00:19:14,360 --> 00:19:15,520 Let him watch me now. 367 00:19:16,320 --> 00:19:17,520 Just one question first. 368 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 What's that? 369 00:19:19,240 --> 00:19:21,200 Was Holiday gambling at the time? 370 00:19:21,680 --> 00:19:22,720 We were gambling together. 371 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Was he winning? 372 00:19:24,140 --> 00:19:26,020 That's two questions. Answer me, Johnny. 373 00:19:26,460 --> 00:19:28,240 He was winning, wasn't he? Quite a lot. 374 00:19:28,560 --> 00:19:29,539 Too much. 375 00:19:29,540 --> 00:19:30,820 That's what led to the argument. 376 00:19:31,140 --> 00:19:32,140 That's what I thought. 377 00:19:32,880 --> 00:19:33,960 What are you driving at? 378 00:19:34,660 --> 00:19:39,920 Johnny, you know that little habit you have of twisting the ring on your little 379 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 finger? 380 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 Why do you do it? 381 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 Why, for luck. 382 00:19:43,760 --> 00:19:45,240 Right. It's a superstition. 383 00:19:45,640 --> 00:19:47,560 Every gambler has one, even Holliday. 384 00:19:48,040 --> 00:19:51,460 He doesn't like to kill a man while he's having a winning streak. 385 00:19:52,240 --> 00:19:53,740 He thinks it'll break his luck. 386 00:19:54,540 --> 00:19:58,980 Are you trying to say that if it happened... I'm saying that if you'd 387 00:19:58,980 --> 00:20:04,620 talking tall to Doc while he was losing, or just breaking even, you'd be dead 388 00:20:04,620 --> 00:20:05,660 right now in Fort Griffin. 389 00:20:10,280 --> 00:20:12,420 Well, maybe so. 390 00:20:14,030 --> 00:20:16,410 But now it looks like I've got to find out for sure. 391 00:20:16,790 --> 00:20:17,930 Johnny, don't be a fool. 392 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Maybe I was a fool. 393 00:20:19,670 --> 00:20:21,570 Maybe I did push my luck in Fort Griffin. 394 00:20:22,530 --> 00:20:26,430 But now I've got to prove that I wasn't bluffing. To who? A bunch of tin horns 395 00:20:26,430 --> 00:20:27,430 and rum pots? 396 00:20:27,570 --> 00:20:28,730 To me, Cora. To me. 397 00:20:28,990 --> 00:20:31,950 Well, I can't have you satisfying yourself at my expense. 398 00:20:32,850 --> 00:20:34,110 What have you got to do with it? 399 00:20:34,490 --> 00:20:37,850 I happen to have an interest in your future, if nothing else, a business 400 00:20:37,850 --> 00:20:38,850 interest. 401 00:20:38,950 --> 00:20:40,510 This has got nothing to do with us. 402 00:20:41,370 --> 00:20:43,270 This is between me and Holiday. 403 00:20:44,520 --> 00:20:45,820 I think there's another way out. 404 00:20:46,640 --> 00:20:47,640 What is it? 405 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 Could I speak to you alone, Cora? Outside? 406 00:20:51,400 --> 00:20:53,420 What is this, anyway? Cool off, Johnny. 407 00:20:54,540 --> 00:20:55,540 What's your hurry? 408 00:20:56,280 --> 00:20:57,600 Holiday won't run out on you. 409 00:20:59,960 --> 00:21:01,560 Well, Cora, it'll only take a minute. 410 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 All right, Brett. 411 00:21:03,560 --> 00:21:07,200 And Johnny, please, for my sake, will you sit down and think it over? 412 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 All right. 413 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 But not for long. 414 00:21:31,180 --> 00:21:33,340 He's keeping Johnny alive worth $1 ,000 to you. 415 00:21:34,420 --> 00:21:36,260 Do you think you can buy him off? 416 00:21:36,980 --> 00:21:38,480 Not for ten times that much. 417 00:21:39,420 --> 00:21:40,760 Doc isn't here for profit. 418 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Well, what then? 419 00:21:43,580 --> 00:21:45,060 That superstition of his. 420 00:21:46,140 --> 00:21:50,620 If I can get him into a game, start him winning and keep him winning, maybe 421 00:21:50,620 --> 00:21:54,160 you'll have time to talk some sense into Johnny. Maybe get him out of town for a 422 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 few days. 423 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Can you do it? 424 00:21:57,520 --> 00:21:59,180 If you happen to have a marked deck. 425 00:21:59,720 --> 00:22:01,080 Don't mind losing a thousand dollars. 426 00:22:04,440 --> 00:22:05,500 I'll get the money. 427 00:22:15,420 --> 00:22:19,120 Doc Holliday's particular brand of poison was double deadly. 428 00:22:19,400 --> 00:22:21,900 Because Doc himself really wanted to die. 429 00:22:22,200 --> 00:22:26,380 To die quick instead of slow. From a sickness that had no cure. 430 00:22:27,040 --> 00:22:30,560 Doc hated the world because he knew it would go on living after he was gone. 431 00:22:31,120 --> 00:22:33,600 And it made him mad to see anybody healthy. 432 00:22:34,180 --> 00:22:38,580 These cheerful thoughts passed through my mind as I prepared to cheat him at 433 00:22:38,580 --> 00:22:39,580 cards. 434 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 What's taking him so long? 435 00:22:42,260 --> 00:22:45,980 Mr. Johnson regrets the delay, but he's in the middle of a business meeting and 436 00:22:45,980 --> 00:22:46,959 can't break away. 437 00:22:46,960 --> 00:22:49,340 Of course, if you can't wait, Doc... I can wait. 438 00:22:50,840 --> 00:22:52,920 Half the pleasure is the anticipation, you know. 439 00:22:53,640 --> 00:22:55,480 I'm sure he's looking forward to seeing you. 440 00:22:56,880 --> 00:22:57,940 Who's up there with him? 441 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 The boss. 442 00:23:00,540 --> 00:23:01,940 Who's the girl you were with? 443 00:23:02,180 --> 00:23:03,180 The boss. 444 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 You said it was a business meeting. 445 00:23:07,040 --> 00:23:09,400 Well, business has its brighter side. 446 00:23:11,960 --> 00:23:13,020 He's a lucky man. 447 00:23:14,280 --> 00:23:17,440 Speaking of luck, Doc, would you like to try yours? 448 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Kill time? 449 00:23:22,340 --> 00:23:23,740 Have a kill time, friend. 450 00:23:25,000 --> 00:23:26,200 Or it'll end up killing you. 451 00:23:27,120 --> 00:23:30,200 Well, there's a difference between wasting it and spending it. 452 00:23:30,600 --> 00:23:33,040 Who knows, a few minutes here might even be an investment. 453 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 Not for me. 454 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 Might make a killing. 455 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 How true. 456 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 But no thanks. 457 00:23:42,660 --> 00:23:44,480 I've been having a brutal losing streak. 458 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Is that a fact? 459 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 Me too. 460 00:23:47,700 --> 00:23:51,660 Why, my luck's been so bad, I'll bet that it's worse than yours. 461 00:23:53,230 --> 00:23:54,590 And I'll just bet it isn't. 462 00:23:56,210 --> 00:23:57,390 One time, dealer man. 463 00:24:07,290 --> 00:24:08,290 Blackjack. 464 00:24:10,110 --> 00:24:11,110 What'd I tell you? 465 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 What'd I tell you? 466 00:24:12,490 --> 00:24:14,050 We were betting on the losing hand. 467 00:24:14,730 --> 00:24:15,730 You win, Doc. 468 00:24:17,610 --> 00:24:18,610 Why not? 469 00:24:20,010 --> 00:24:21,030 I'm not going anywhere. 470 00:24:24,680 --> 00:24:25,760 He's going for it. 471 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 Treat, yes. 472 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 Stop it! 473 00:24:31,440 --> 00:24:34,900 I'm paying a thousand dollars to give you time to cool off, not to build up a 474 00:24:34,900 --> 00:24:35,900 head of steam. 475 00:24:36,240 --> 00:24:37,440 I want my money's worth. 476 00:24:37,860 --> 00:24:39,120 And you always get it, too. 477 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Plenty. 478 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 Now listen. 479 00:24:45,140 --> 00:24:46,640 Shields and Kane will be back tomorrow. 480 00:24:47,140 --> 00:24:51,460 If they have the information I sent them out for, we'll all have plenty. 481 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 Juicy pie, hmm? 482 00:24:54,000 --> 00:24:54,919 Mm -hmm. 483 00:24:54,920 --> 00:24:56,320 Like mother used to make. 484 00:24:57,520 --> 00:25:02,180 If this setup's as good as I think it is, I can take my half and set myself up 485 00:25:02,180 --> 00:25:04,560 in a place in Frisco twice this size. 486 00:25:04,940 --> 00:25:05,940 Your half. 487 00:25:06,560 --> 00:25:08,580 That brings up another small point. 488 00:25:09,220 --> 00:25:12,480 I don't like cutting the second half three ways with shields and cane. 489 00:25:12,900 --> 00:25:13,900 Is that a fact? 490 00:25:14,180 --> 00:25:17,560 That's a fact. I take all the chances. And for what? For one -third of half? 491 00:25:18,040 --> 00:25:19,060 It's not worth it. 492 00:25:20,060 --> 00:25:21,700 What would be worth it, Johnny? 493 00:25:22,660 --> 00:25:23,890 Half. Or me. 494 00:25:25,050 --> 00:25:27,010 You can cut the other half any way you want. 495 00:25:28,050 --> 00:25:29,050 That's generous. 496 00:25:29,490 --> 00:25:30,830 All you do is set them up. 497 00:25:31,170 --> 00:25:32,170 I do the job. 498 00:25:32,770 --> 00:25:35,730 You sit back and grow long fingernails while I'm ducking a short rope. 499 00:25:36,130 --> 00:25:37,930 I had to kill a man the last time out. 500 00:25:38,150 --> 00:25:40,090 There seems to be a difference of opinion on that. 501 00:25:40,290 --> 00:25:41,870 You can't know how it was. You weren't there. 502 00:25:42,170 --> 00:25:43,490 No, but Shields and Kane were. 503 00:25:43,790 --> 00:25:45,130 Then let them handle the next one. 504 00:25:46,110 --> 00:25:47,290 You know they can't. 505 00:25:47,850 --> 00:25:48,850 I know. 506 00:25:49,710 --> 00:25:51,170 That's why I want half, Cora. 507 00:25:52,880 --> 00:25:54,100 You want a lot, Johnny. 508 00:25:56,180 --> 00:25:58,060 You always thought I was worth it. 509 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 Not now. 510 00:26:01,540 --> 00:26:02,860 Give me time to think. 511 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Pay 18. 512 00:26:41,920 --> 00:26:43,640 Four winners on a double split. 513 00:26:44,120 --> 00:26:47,240 You're a hard man to beat, Doc. I've never seen such luck. 514 00:26:48,180 --> 00:26:49,400 Can't seem to lose tonight. 515 00:26:50,300 --> 00:26:51,720 You're on a winning streak, all right. 516 00:26:52,660 --> 00:26:54,620 At a time like this. 517 00:28:03,980 --> 00:28:05,420 You wanted to see me, Doc? 518 00:28:06,880 --> 00:28:07,940 Yes, Mr. Johnson. 519 00:28:09,020 --> 00:28:10,960 I believe we have some unfinished business. 520 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 If you say so. 521 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 No hurry. 522 00:28:19,940 --> 00:28:21,720 I'm getting some lucky cards here tonight. 523 00:28:22,740 --> 00:28:23,960 We can settle up later. 524 00:28:24,560 --> 00:28:26,500 If it's all the same to you, let's settle up now. 525 00:28:31,100 --> 00:28:32,520 It's not all the same to me. 526 00:28:34,540 --> 00:28:35,540 I said later. 527 00:28:40,700 --> 00:28:42,100 Whenever you're ready, Doc. 528 00:28:50,640 --> 00:28:52,840 Never fear, Mr. Johnson. 529 00:28:53,600 --> 00:28:55,820 I'll be around till I ride out this winning streak. 530 00:28:57,120 --> 00:29:00,960 But before I leave town, I'll make a special point of checking with you. 531 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 Anytime, Doc. 532 00:29:08,020 --> 00:29:09,020 Anytime. 533 00:29:12,700 --> 00:29:15,340 Pick up your cards, Doc. I think I've got you beat. 534 00:29:15,700 --> 00:29:18,740 Gus, give the boys what they want and put it on my tab. I sure will. 535 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Come on here, Parker. 536 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 Blackjack. 537 00:29:43,950 --> 00:29:45,510 I could take him on myself. 538 00:29:46,490 --> 00:29:48,010 If I had a mind to. 539 00:29:51,610 --> 00:29:54,090 Deal. You were a shot, Bunker. 540 00:29:54,510 --> 00:29:55,510 You've had enough. 541 00:29:57,690 --> 00:29:59,570 Enough? I ain't never had enough. 542 00:29:59,970 --> 00:30:04,090 When you start talking about taking on Doc Holliday, that's the legal limit in 543 00:30:04,090 --> 00:30:05,009 this bar. 544 00:30:05,010 --> 00:30:06,010 No, sir. 545 00:30:06,990 --> 00:30:10,170 You heard what my old friend Stacy Johnson said. 546 00:30:12,170 --> 00:30:15,010 I'm drinking up on him, and I ain't even started. 547 00:30:28,310 --> 00:30:29,310 Yes, sir. 548 00:30:30,390 --> 00:30:32,250 It was me that did it. 549 00:30:33,450 --> 00:30:35,270 Me, Uncle Brown. 550 00:30:38,860 --> 00:30:42,540 Started out with a dark holiday right there in Bandera. 551 00:30:44,580 --> 00:30:51,300 After the smoke cleared away, there was just one man standing where two stood 552 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 before. 553 00:30:53,180 --> 00:30:55,240 Me, Panko Brown. 554 00:30:55,600 --> 00:30:58,460 Panko, Panko, go home now. 555 00:30:58,840 --> 00:31:02,080 It's all over and you've won. What more do you want? 556 00:31:05,840 --> 00:31:11,280 Keep the newspaper boys away from me until after I rest up. Sure, sure. I'll 557 00:31:11,280 --> 00:31:13,020 that. Now you go on home. 558 00:31:59,980 --> 00:32:01,240 Did you get a bad shot or what, mister? 559 00:32:08,040 --> 00:32:09,540 Take a look over your shoulder, doc. 560 00:32:10,940 --> 00:32:11,940 No. 561 00:32:12,860 --> 00:32:14,500 No, doc, you got it all wrong. 562 00:32:17,940 --> 00:32:20,200 I wasn't aiming to shoot you. 563 00:32:21,640 --> 00:32:23,520 Not me. I wouldn't do a thing like that. 564 00:32:24,540 --> 00:32:25,800 I wouldn't shoot you in the back. 565 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Not me, doc. 566 00:32:28,820 --> 00:32:29,820 Honest. 567 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Why didn't you kill him? 568 00:32:37,100 --> 00:32:39,780 Well, he's kind of a friend of mine. 569 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 You're wrong. 570 00:32:42,840 --> 00:32:44,140 You have no friends. 571 00:32:45,020 --> 00:32:47,420 There are only two kinds of people in the West, Mr. Martin. 572 00:32:48,240 --> 00:32:51,180 The quick and the dead. 573 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 You seem to have saved my life. 574 00:32:59,540 --> 00:33:00,540 Why? 575 00:33:02,200 --> 00:33:04,160 Well, I was afraid he might miss you. 576 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 And hit me. 577 00:33:08,220 --> 00:33:10,600 Shall we finish our game? 578 00:33:11,460 --> 00:33:15,440 No, let's call it a night. I've had enough. Let's just fold up this lucky 579 00:33:15,440 --> 00:33:16,880 and come back to it in the morning, huh? 580 00:33:57,960 --> 00:33:59,260 I'm very disappointed in you. 581 00:34:00,220 --> 00:34:01,220 Disappointed, Doc? 582 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 Yes. 583 00:34:03,500 --> 00:34:06,780 It isn't often I think enough of anyone to be disappointed in them. 584 00:34:07,640 --> 00:34:08,679 But you've done it. 585 00:34:11,520 --> 00:34:12,920 You're a very dishonest man. 586 00:34:14,320 --> 00:34:17,820 You've been cheating me, Mr. Martin, with marked cards. 587 00:34:18,620 --> 00:34:19,620 Cheating you? 588 00:34:19,920 --> 00:34:21,500 Doc, you've been winning all night. 589 00:34:22,300 --> 00:34:23,620 That's how you've been cheating me. 590 00:34:24,819 --> 00:34:27,820 You've been playing on a personal weakness of mine to cheat me out of what 591 00:34:27,820 --> 00:34:28,820 came here to do. 592 00:34:29,300 --> 00:34:32,480 You and your friend, Mr. Johnson, who had everybody laughing at me when he 593 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 walked out of here tonight. 594 00:34:33,900 --> 00:34:34,900 All right. 595 00:34:35,739 --> 00:34:37,760 So I kept you two from killing each other. 596 00:34:39,120 --> 00:34:40,699 Seemed like a good idea at the time. 597 00:34:42,280 --> 00:34:43,540 Cash my chips, dealer man. 598 00:34:46,420 --> 00:34:48,480 We'll call my winning streak officially over. 599 00:34:49,620 --> 00:34:51,080 Even though it never really began. 600 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Real or not. 601 00:34:55,850 --> 00:34:57,590 You're nearly a thousand dollars richer. 602 00:34:58,330 --> 00:34:59,770 Too bad you've wasted it. 603 00:35:01,670 --> 00:35:04,430 You know, it really doesn't matter why a man cheats me. 604 00:35:06,490 --> 00:35:08,550 Does it matter that he saved your life? 605 00:35:11,230 --> 00:35:14,210 For that dubious favor, I'll grant a small bonus. 606 00:35:15,890 --> 00:35:17,610 I'm going to leave town in the morning. 607 00:35:18,770 --> 00:35:22,330 But before I do, I'm going to complete the business I came here to transact. 608 00:35:24,520 --> 00:35:31,360 And if, Mr. Martin, I happen to see you here, on the streets, or anywhere 609 00:35:31,360 --> 00:35:37,320 I happen to be, I'll deal with you exactly as I intend to deal with your 610 00:35:38,400 --> 00:35:40,820 If, on the other hand, I don't happen to see you, 611 00:35:41,560 --> 00:35:44,220 I'll just ride out of town and forget you. 612 00:35:45,800 --> 00:35:51,160 And that, Mr. Martin, is a better deal than the one you've been giving me here 613 00:35:51,160 --> 00:35:52,160 tonight. 614 00:36:12,300 --> 00:36:14,140 You can go now, Gus. It's all right. 615 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 Yes, ma 'am. 616 00:36:37,020 --> 00:36:38,900 You play a cool game, Brett. 617 00:36:39,900 --> 00:36:41,060 And why am I sweating? 618 00:36:41,710 --> 00:36:43,030 You're cool when it counts. 619 00:36:43,410 --> 00:36:44,570 Not like Johnny. 620 00:36:44,850 --> 00:36:45,910 He's a hothead. 621 00:36:46,110 --> 00:36:47,110 Reckless. 622 00:36:47,450 --> 00:36:49,170 I'll admit he overplayed his hand. 623 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 It's typical. 624 00:36:51,750 --> 00:36:53,710 That's why I want you to take his place. 625 00:36:54,630 --> 00:36:56,850 I told you this job was only temporary. 626 00:36:57,310 --> 00:36:58,830 This job means nothing. 627 00:37:00,010 --> 00:37:02,830 I want you to take his place in the things that matter. 628 00:37:04,910 --> 00:37:06,850 What are the things that matter? 629 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 What's important. 630 00:37:09,650 --> 00:37:10,650 Money. 631 00:37:11,310 --> 00:37:17,150 Pay $10 ,000, cut that in half, split it three ways, and that's Johnny's cut of 632 00:37:17,150 --> 00:37:19,370 our last outside deal. 633 00:37:20,330 --> 00:37:21,930 The next one's even bigger. 634 00:37:22,730 --> 00:37:23,750 Are you intrigued? 635 00:37:25,190 --> 00:37:26,530 Who do I have to rob? 636 00:37:27,050 --> 00:37:28,050 Does it matter? 637 00:37:29,270 --> 00:37:30,270 No. 638 00:37:31,170 --> 00:37:32,970 Then Johnny's share is your share. 639 00:37:33,230 --> 00:37:35,310 If you're in, Johnny's out. 640 00:37:37,730 --> 00:37:39,550 Amen. I'm glad. 641 00:37:41,710 --> 00:37:43,210 We have two other partners. 642 00:37:43,530 --> 00:37:45,930 I'll give you the details when they get back into town. 643 00:37:46,790 --> 00:37:47,790 When will that be? 644 00:37:48,070 --> 00:37:49,070 In the morning. 645 00:37:50,910 --> 00:37:52,530 There's just one thing I regret. 646 00:37:53,030 --> 00:37:54,030 What's that? 647 00:37:54,670 --> 00:37:58,550 Spending a thousand dollars to keep Johnny alive before I found out I didn't 648 00:37:58,550 --> 00:37:59,550 need him. 649 00:38:05,730 --> 00:38:09,090 Lady Macbeth was an ingenue compared to this one. 650 00:38:09,570 --> 00:38:10,950 And how everything clicked. 651 00:38:11,509 --> 00:38:15,590 The chances were that her office safe was stuffed with the same kind of money 652 00:38:15,590 --> 00:38:17,770 that had nearly put my neck in a noose. 653 00:38:18,770 --> 00:38:20,630 Lock the door on your way out, Fred. 654 00:38:29,890 --> 00:38:32,930 One hour later, I left myself into Cora's office. 655 00:38:41,360 --> 00:38:47,260 She was asleep by now, looking as sweet and innocent as a newborn vulture. 656 00:38:53,260 --> 00:38:58,040 I once spent three days in a Tucson jail with a man who claimed he could crack 657 00:38:58,040 --> 00:38:59,060 any safe ever made. 658 00:39:00,080 --> 00:39:03,900 If I had known then that I'd ever have to crack one, I'd have listened more 659 00:39:03,900 --> 00:39:05,240 closely when he told me how. 660 00:39:05,960 --> 00:39:07,760 Now I was wishing I had. 661 00:39:09,770 --> 00:39:13,910 Three hours later, I had the first two digits, and the sun was already up. 662 00:39:14,490 --> 00:39:18,550 People were walking around on the street out there, and maybe one of them was 663 00:39:18,550 --> 00:39:19,850 Doc Holliday looking for me. 664 00:39:20,710 --> 00:39:24,630 But worse yet, I could hear Cora stirring around in there. 665 00:39:25,450 --> 00:39:27,470 I'd just have to take my chances on that. 666 00:39:29,170 --> 00:39:30,190 Then I had it. 667 00:39:40,560 --> 00:39:44,120 The money was there, all right. Same serial numbers issued by that same 668 00:39:44,120 --> 00:39:46,980 Independence Bank in packs of tens, twenties, and fifties. 669 00:39:48,220 --> 00:39:51,140 All I needed for evidence was one bill of each denomination. 670 00:39:52,260 --> 00:39:53,340 She'd never miss them. 671 00:40:12,910 --> 00:40:13,910 What are you doing here? 672 00:40:15,450 --> 00:40:17,590 Why, just coming in to see you, Cora. 673 00:40:18,370 --> 00:40:19,570 How did you get in? 674 00:40:20,230 --> 00:40:23,470 Well, Gus let me in. It's already opened up downstairs. 675 00:40:25,010 --> 00:40:26,130 Stand over there. 676 00:40:35,290 --> 00:40:36,290 Morning. 677 00:40:36,990 --> 00:40:37,990 Hello, Gus. 678 00:40:38,490 --> 00:40:39,770 Anything wrong with Cora? 679 00:40:40,250 --> 00:40:41,250 No. 680 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 Everything's all right. 681 00:40:49,230 --> 00:40:51,410 It's a little early for a visit, isn't it, Brett? 682 00:40:51,950 --> 00:40:52,950 Why not? 683 00:40:53,070 --> 00:40:54,590 Thought we'd start the day right. 684 00:40:54,990 --> 00:40:57,230 Celebrate our new partnership over breakfast. 685 00:40:58,990 --> 00:40:59,990 All right. 686 00:41:00,490 --> 00:41:02,950 I'll send Gus over to Harvey House. Oh, how come? 687 00:41:03,450 --> 00:41:04,450 You can't. 688 00:41:05,470 --> 00:41:06,970 You mean because of Doc Holliday? 689 00:41:07,610 --> 00:41:10,050 He's out there looking for you and Johnny. 690 00:41:11,660 --> 00:41:12,760 Well, he won't be up yet. 691 00:41:13,140 --> 00:41:14,300 That's why I'm here so early. 692 00:41:16,500 --> 00:41:17,720 Want to be steak and eggs? 693 00:41:19,180 --> 00:41:20,180 Fine. 694 00:41:21,560 --> 00:41:24,020 Why don't you tell Gus to give you a bottle of champagne? 695 00:41:25,560 --> 00:41:27,700 This is beginning to be a beautiful day. 696 00:41:29,200 --> 00:41:30,720 Let's give it a good send -off. 697 00:41:32,260 --> 00:41:33,260 I'll be right back. 698 00:41:39,280 --> 00:41:42,500 All I had to do now was to get my horse, ride for Qualari, and give my evidence 699 00:41:42,500 --> 00:41:43,479 to the Marshal. 700 00:41:43,480 --> 00:41:47,720 It was easy, if I didn't happen to run into Doc Holliday on the way. 701 00:41:54,540 --> 00:41:55,540 Maverick! 702 00:41:59,760 --> 00:42:01,600 Where are you heading in such a hurry? 703 00:42:02,900 --> 00:42:07,100 Marshal, you're not going to believe this, but I was heading for Qualari to 704 00:42:07,100 --> 00:42:09,410 you. Now, why would you want to do that? 705 00:42:09,670 --> 00:42:10,670 Well, to clear myself. 706 00:42:11,130 --> 00:42:12,150 I've got proof now. 707 00:42:12,370 --> 00:42:13,750 So have I. You're already cleared. 708 00:42:14,090 --> 00:42:15,090 What? 709 00:42:15,190 --> 00:42:18,910 We picked up two men last night named Shields and Kane, told us all we had to 710 00:42:18,910 --> 00:42:22,970 know. We came for the other one, Stacy Johnson, and the girl, Cora Beth. 711 00:42:23,710 --> 00:42:24,710 Bring her down, boys. 712 00:42:27,310 --> 00:42:30,150 The way I hear it, we'll find the rest of the money up there, too. 713 00:42:30,930 --> 00:42:35,290 Just so it comes out even, here's the three bills I was bringing to you to 714 00:42:35,290 --> 00:42:36,290 up my story. 715 00:42:37,060 --> 00:42:38,940 You've been a busy boy, Maverick. 716 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 Yeah. 717 00:42:41,620 --> 00:42:43,880 Marshal, is there any reason why I have to wait? 718 00:42:44,420 --> 00:42:46,080 See, I'm kind of in a hurry to leave town. 719 00:42:46,760 --> 00:42:48,480 You in some new kind of trouble? 720 00:42:49,280 --> 00:42:52,320 Yeah, and I don't think I'm going to have time to tell you about it. 721 00:42:52,600 --> 00:42:56,340 Well, I've given you trouble enough. 722 00:42:57,240 --> 00:42:58,240 You're free to go. 723 00:42:58,540 --> 00:43:01,440 Marshal, anybody ever tell you you're a very handsome man? 724 00:43:09,290 --> 00:43:10,670 So I was wrong about you. 725 00:43:11,470 --> 00:43:12,590 I'm sorry, Cora. 726 00:43:13,290 --> 00:43:14,910 I was wrong about another thing. 727 00:43:16,470 --> 00:43:18,230 This isn't a beautiful day. 728 00:43:18,950 --> 00:43:19,950 Take it away, boy. 729 00:43:54,830 --> 00:43:56,590 Just leave your hands where they are. 730 00:43:57,950 --> 00:43:58,950 Now step out. 731 00:44:00,470 --> 00:44:01,470 Slowly. 732 00:44:07,030 --> 00:44:09,230 Now unbuckle your gun belt and drop it. 733 00:44:20,090 --> 00:44:22,290 I knew I didn't like you, but I didn't know why. 734 00:44:22,930 --> 00:44:23,930 But now I know. 735 00:44:24,520 --> 00:44:25,520 You're a lawman. 736 00:44:26,200 --> 00:44:28,600 Does it make any difference that I'm not a lawman? 737 00:44:28,840 --> 00:44:29,920 Don't waste your time. 738 00:44:30,680 --> 00:44:32,860 I saw those ten stars take Cora away. 739 00:44:34,140 --> 00:44:35,640 All right, what are you going to do about it? 740 00:44:36,080 --> 00:44:37,540 We're going to take a little ride together. 741 00:44:38,260 --> 00:44:39,260 Just out of town. 742 00:44:40,180 --> 00:44:43,160 Just far enough where nobody will hear this gun when it goes off. 743 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 I'm out of. 744 00:44:45,700 --> 00:44:46,700 Mr. Johnson. 745 00:44:53,100 --> 00:44:54,580 I'm surprised at you, Mr. Johnson. 746 00:44:56,060 --> 00:44:58,880 You aren't thinking of leaving town before our business is completed? 747 00:45:00,800 --> 00:45:02,840 Well, aren't you even going to look at me, Mr. Johnson? 748 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 There, you see? 749 00:45:13,900 --> 00:45:15,460 I don't have a gun in my hand. 750 00:45:17,220 --> 00:45:18,460 But you have one in yours. 751 00:45:21,060 --> 00:45:22,530 Just... Turn it toward me. 752 00:45:24,290 --> 00:45:25,650 How about it, Mr. Johnson? 753 00:45:27,570 --> 00:45:29,350 Aren't you going to back me down again? 754 00:45:30,710 --> 00:45:32,270 Like you did in Fort Griffin? 755 00:45:37,350 --> 00:45:39,850 Just turn the gun and pull the trigger. 756 00:45:41,330 --> 00:45:43,250 That's all you have to do. 757 00:45:48,830 --> 00:45:49,950 Well, Mr. Johnson? 758 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 I'm waiting. 759 00:46:17,100 --> 00:46:18,300 Now, dealer man. 760 00:46:19,740 --> 00:46:20,740 Pick up your gun belt. 761 00:46:30,940 --> 00:46:31,940 Aren't you going to put it on? 762 00:47:00,170 --> 00:47:01,490 I just knew you would. 763 00:47:03,690 --> 00:47:05,510 I didn't know I had any choice, Doc. 764 00:47:08,030 --> 00:47:09,430 I was wrong, wasn't I? 765 00:47:10,390 --> 00:47:11,750 Think you and he were friends. 766 00:47:12,870 --> 00:47:13,870 You were wrong. 767 00:47:15,990 --> 00:47:17,070 I remember now. 768 00:47:18,030 --> 00:47:20,050 Your name's not Martin, it's Maverick. 769 00:47:21,390 --> 00:47:22,390 That's right. 770 00:47:24,310 --> 00:47:27,730 Well, my business in Bandera seems to be finished. 771 00:47:29,070 --> 00:47:30,070 How about yours? 772 00:47:30,870 --> 00:47:31,870 It's finished too. 773 00:47:54,130 --> 00:47:55,130 Which way? 774 00:47:55,470 --> 00:47:57,730 Well, I figured I'd ride on toward Dodge City. 775 00:47:58,830 --> 00:48:00,570 I hear they got a pretty good game going on up there. 776 00:48:01,390 --> 00:48:02,530 Mind if I ride along with you? 52542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.