All language subtitles for Maverick s01e03 According to Hoyle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:03,530
You and me got to have a little talk.
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,790
Bubbles? All right, he's coming from
that direction.
3
00:00:07,470 --> 00:00:09,310
Riggs has got this pound sort of like a
mattress.
4
00:00:11,170 --> 00:00:13,650
I didn't think we'd meet again so soon,
Maverick.
5
00:00:14,370 --> 00:00:15,910
I did, Mr. Riggs.
6
00:00:18,290 --> 00:00:21,250
Boys tell me a load of gaming equipment
came in this morning.
7
00:00:22,370 --> 00:00:24,650
Yours? Didn't your boys tell you that?
8
00:00:25,330 --> 00:00:26,330
They didn't have to.
9
00:00:27,030 --> 00:00:29,610
Now that I see you, I can add two and
two together.
10
00:00:30,250 --> 00:00:33,050
It'll never come out more, not the way
you deal.
11
00:01:15,760 --> 00:01:16,860
I'll take two, please.
12
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
I'll try one.
13
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Three, please.
14
00:01:26,880 --> 00:01:27,920
Opener bets 200.
15
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
I'm out.
16
00:01:34,220 --> 00:01:36,460
I think there's an expression in poker.
17
00:01:37,080 --> 00:01:38,900
I'll tap you, Mr. Maverick.
18
00:02:00,800 --> 00:02:02,080
$3 ,500.
19
00:02:03,060 --> 00:02:06,520
And since you're tapping me, I believe
I'd better add this.
20
00:02:11,220 --> 00:02:13,280
Well, $1 ,000.
21
00:02:14,460 --> 00:02:16,100
I've never seen one before.
22
00:02:30,160 --> 00:02:31,440
That's your pot, Miss Crawford.
23
00:02:32,340 --> 00:02:33,560
Thank you.
24
00:02:35,600 --> 00:02:39,420
I think it's about time for me to quit.
Will you cash me in, please?
25
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
Thank you.
26
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Good night.
27
00:02:47,580 --> 00:02:50,580
Well, I've had enough excitement for one
night. Do you want me to cash you in,
28
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Miss Crawford?
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Mr. Manfred?
30
00:02:54,540 --> 00:02:55,540
Good night.
31
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Please.
32
00:03:04,560 --> 00:03:05,940
You had quite a run of bad luck.
33
00:03:06,540 --> 00:03:07,680
Maybe I played badly.
34
00:03:08,160 --> 00:03:10,120
Well, that isn't saying much for my
ability.
35
00:03:10,900 --> 00:03:12,720
You're a bad poker player, Miss
Crawford.
36
00:03:13,640 --> 00:03:15,780
I expected you to be a good loser.
37
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Is anyone?
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,100
No one likes to lose.
39
00:03:20,380 --> 00:03:21,660
Especially to a woman, huh?
40
00:03:21,940 --> 00:03:23,940
Your sex has nothing to do with your
poker.
41
00:03:24,580 --> 00:03:27,560
Two times you bet into my possible
straight and raised me.
42
00:03:28,700 --> 00:03:30,400
Perhaps I guessed you were bluffing.
43
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
And you were.
44
00:03:33,080 --> 00:03:34,180
Here I am, Miss Crawford.
45
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
$11 ,200.
46
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Well, thank you. Good night.
47
00:03:38,560 --> 00:03:39,920
Good night, Mr. Mabry.
48
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
New Orleans.
49
00:04:04,010 --> 00:04:07,210
A real fine place to be when you've got
some money in your pocket.
50
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
I hadn't.
51
00:04:17,690 --> 00:04:24,550
Good morning, sir. May I help you?
52
00:04:24,970 --> 00:04:26,510
It might be the other way around.
53
00:04:27,310 --> 00:04:29,650
I understand you gentlemen own the
Stonewall Jackson.
54
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
We do?
55
00:04:31,250 --> 00:04:32,490
Business seems a little slow.
56
00:04:33,160 --> 00:04:36,080
I thought that Stonewall Jackson was
scheduled to leave for St. Louis
57
00:04:36,080 --> 00:04:40,320
morning. Your information is correct,
sir. Would you like to book passage?
58
00:04:40,620 --> 00:04:44,320
I would, providing I get $5 ,000 from
you gentlemen.
59
00:04:46,180 --> 00:04:47,860
You have a strange sense of humor, sir.
60
00:04:48,420 --> 00:04:49,860
Maybe I better introduce myself.
61
00:04:50,780 --> 00:04:52,200
My name is Brett Maverick.
62
00:04:54,200 --> 00:04:58,820
Maverick? Well, you're the one who lost
$12 ,000 to a lovely and charming lady
63
00:04:58,820 --> 00:04:59,980
named Samantha Crawford.
64
00:05:00,870 --> 00:05:04,450
Miss Crawford is booking passage back to
St. Louis on the Delta Star.
65
00:05:05,590 --> 00:05:07,750
Now, the Delta Star is not one of your
packets.
66
00:05:08,690 --> 00:05:11,950
And it looks like you haven't sold too
many tickets on the Stonewall Jackson.
67
00:05:12,850 --> 00:05:14,510
The Delta Star is almost sold out.
68
00:05:15,290 --> 00:05:17,190
You're not telling us anything we don't
know.
69
00:05:17,890 --> 00:05:20,710
Now, you listen to me. What is your
point, Mr. Maverick?
70
00:05:21,070 --> 00:05:23,270
To return to St. Louis on the Stonewall
Jackson.
71
00:05:24,390 --> 00:05:27,850
Everybody expects me to take the Delta
Star because Miss Crawford will be on
72
00:05:28,560 --> 00:05:33,140
And a lot of people would like to find
out if Miss Crawford was just lucky or a
73
00:05:33,140 --> 00:05:34,520
better poker player than I am.
74
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
Is she?
75
00:05:37,220 --> 00:05:38,660
She's one of the worst I've ever seen.
76
00:05:39,080 --> 00:05:40,460
She took you for $12 ,000.
77
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
So she did.
78
00:05:42,180 --> 00:05:48,360
And curiosity being what it is, you can
jam the Stonewall Jackson from stem to
79
00:05:48,360 --> 00:05:50,400
stern with people wondering if she can
do it again.
80
00:05:54,180 --> 00:05:56,360
And the $5 ,000 you mentioned?
81
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
A stake.
82
00:05:58,350 --> 00:06:00,010
If I win, you'll get your money back.
83
00:06:00,910 --> 00:06:02,270
Miss Crawford cleaned me.
84
00:06:02,890 --> 00:06:03,910
Let it be in the case.
85
00:06:04,670 --> 00:06:07,550
How do you know she'll switch to the
Jackson or even play again?
86
00:06:08,170 --> 00:06:09,730
Maybe the lady doesn't want to push her
luck.
87
00:06:10,270 --> 00:06:13,630
Miss Crawford was particularly anxious
to take my money.
88
00:06:14,530 --> 00:06:18,150
She stayed in the pots when I did and
she dropped when I did. She'll play
89
00:06:18,990 --> 00:06:20,390
Why was she out to get you?
90
00:06:20,870 --> 00:06:22,310
Well, that's something I hope to find
out.
91
00:06:22,930 --> 00:06:26,550
I've never seen her before in my life.
This whole thing sounds like a flim
92
00:06:26,550 --> 00:06:27,389
to me.
93
00:06:27,390 --> 00:06:30,170
What's to prevent you from losing to her
again? On purpose.
94
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
What about you?
95
00:06:33,570 --> 00:06:35,230
The same thought occurred to me.
96
00:06:37,490 --> 00:06:41,030
I'll find a state and book passage on
the Delta Star.
97
00:07:04,980 --> 00:07:09,420
The Stonewall Jackson sailed the next
evening with a full passenger list,
98
00:07:09,600 --> 00:07:11,980
including Miss Samantha Crawford.
99
00:07:13,920 --> 00:07:14,980
Evening, Mr. Maverick.
100
00:07:15,200 --> 00:07:18,640
Gentlemen, may I? It's an honor, Mr.
Kittredge. Thank you.
101
00:07:21,760 --> 00:07:22,940
Good evening, gentlemen.
102
00:07:23,700 --> 00:07:24,940
That chair is taken.
103
00:07:26,700 --> 00:07:28,320
It appears empty to me.
104
00:07:28,660 --> 00:07:29,940
We're waiting for someone.
105
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
All right.
106
00:07:31,450 --> 00:07:34,130
We'll pull up another one later. We
don't want you in the game, Mr. Riggs.
107
00:07:36,670 --> 00:07:38,010
You and me meet before.
108
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
Indirectly.
109
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
You're Joe Riggs.
110
00:07:42,030 --> 00:07:44,250
I watched you in a game in Wagon Wheel,
Wyoming.
111
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
So?
112
00:07:46,190 --> 00:07:48,070
It was in your place, the golden bucket.
113
00:07:50,030 --> 00:07:51,490
It was a crooked game.
114
00:07:58,530 --> 00:08:00,370
You're not a very careful talker.
115
00:08:01,080 --> 00:08:04,820
But careful who sits the game with me,
but I'll leave it up to the other
116
00:08:04,820 --> 00:08:09,400
gentleman at the table if they want you
in I'll bow out Mr. Maverick's word is
117
00:08:09,400 --> 00:08:15,440
good enough for me gentlemen as far as
I'm concerned. We're filled Looks like
118
00:08:15,440 --> 00:08:22,160
we're filled We'll see each other again,
that's likely mr.
119
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Riggs
120
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Crawford, good evening.
121
00:08:35,400 --> 00:08:36,940
Miss Maverick, gentlemen.
122
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
Good evening, Crawford.
123
00:08:41,380 --> 00:08:45,380
Mr. Kittredge, will you do us the honor
of banking the game? I'd be happy to,
124
00:08:45,420 --> 00:08:47,120
Mr. Maverick. Agreed, Miss Crawford.
125
00:08:47,480 --> 00:08:51,920
Gentlemen, these stacks will be $5 ,000.
Will you help yourselves?
126
00:08:52,720 --> 00:08:56,600
Thank you.
127
00:09:02,320 --> 00:09:04,620
High card deals, dealer calls the game.
Satisfactory?
128
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Certainly.
129
00:09:13,220 --> 00:09:15,260
Your luck still holds, Miss Crawford.
130
00:09:16,000 --> 00:09:17,580
I defer to the ace, gentlemen.
131
00:09:18,100 --> 00:09:19,320
Your deal, Miss Crawford.
132
00:09:20,040 --> 00:09:23,200
Gentlemen, before we begin, I'd like one
thing clearly understood.
133
00:09:25,640 --> 00:09:28,380
As we did before, we play according to
oil?
134
00:09:29,140 --> 00:09:30,680
You make quite a point of it.
135
00:09:31,460 --> 00:09:34,020
Well... It's a man's world. Men make the
rules.
136
00:09:34,580 --> 00:09:38,340
I haven't any objection to that as long
as they all abide by them equally.
137
00:09:39,400 --> 00:09:40,820
According to Hoyle, Miss Crawford.
138
00:09:41,340 --> 00:09:42,620
Thank you, Mr. Kittredge.
139
00:09:43,400 --> 00:09:49,080
Well, since I have choice of the game,
how would you like to play five -card
140
00:09:49,080 --> 00:09:51,500
stud? Well, now, that's a man's game.
141
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Ready?
142
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
Deuce.
143
00:10:24,180 --> 00:10:26,280
Seven. Six.
144
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Four.
145
00:10:28,840 --> 00:10:32,560
And another deuce. Your pair of nines
are high, Miss Crawford.
146
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
500.
147
00:10:37,200 --> 00:10:39,520
I'll call and raise 500.
148
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Hold.
149
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
I'll call.
150
00:10:48,140 --> 00:10:50,040
Well, I'll see your raise.
151
00:10:50,810 --> 00:10:52,430
And raise another thousand.
152
00:10:53,910 --> 00:10:56,330
You have a lot of faith in a pair of
nines, Miss Crawford.
153
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
So I have.
154
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
Call.
155
00:11:04,630 --> 00:11:08,250
The way my luck's been running, I can't
buck a possible straight or even a pair
156
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
of nines.
157
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
I'm over.
158
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
Last card.
159
00:11:15,030 --> 00:11:16,150
Queen to Miss Crawford.
160
00:11:17,530 --> 00:11:19,690
Ten to Mr. Maverick, possible straight.
161
00:11:23,530 --> 00:11:26,210
Your pair of nines are still high on the
board, Miss Crawford, you bet.
162
00:11:27,230 --> 00:11:28,230
$1 ,000.
163
00:11:31,150 --> 00:11:33,030
I'll call and raise $2 ,000.
164
00:11:36,010 --> 00:11:39,150
As I recall, Mr. Maverick, you sometimes
bluff.
165
00:11:40,610 --> 00:11:41,770
You need a nine.
166
00:11:42,690 --> 00:11:44,930
I have two showing. One was turned down.
167
00:11:45,510 --> 00:11:51,430
I don't know the exact odds on your
having that fourth nine, but... Well,
168
00:11:51,430 --> 00:11:52,650
much do you have there?
169
00:11:53,969 --> 00:11:54,969
16 ,000.
170
00:11:55,730 --> 00:12:01,270
Well, in that case, if you don't mind,
I'll just raise you 16 ,000.
171
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
I'll call.
172
00:12:06,850 --> 00:12:07,890
16 ,000.
173
00:12:09,770 --> 00:12:12,590
You're looking at my hand, Mr. Maverick.
A pair of nines.
174
00:12:14,290 --> 00:12:15,830
I wasn't bluffing, Miss Crawford.
175
00:12:16,810 --> 00:12:19,010
Sorry. I do have the nine.
176
00:12:20,410 --> 00:12:22,510
I didn't think you were, Mr. Maverick.
177
00:12:22,920 --> 00:12:24,280
And you raised into me?
178
00:12:26,780 --> 00:12:28,460
According to Hoyle, remember?
179
00:12:32,720 --> 00:12:37,320
In five -card stud poker, straights are
not played unless it's determined at the
180
00:12:37,320 --> 00:12:39,080
commencement of the game that they be
admitted.
181
00:12:40,920 --> 00:12:42,700
See for yourself, Mr. Maverick.
182
00:12:46,100 --> 00:12:49,640
But, Miss Crawford, I've been playing
poker a long time, and straights have
183
00:12:49,640 --> 00:12:51,700
always been... Well, not in stud poker.
184
00:12:52,250 --> 00:12:53,530
According to Hoyle, that is.
185
00:12:54,590 --> 00:12:57,470
Steward, would you bring me the copy of
Hoyle from the bar, please?
186
00:12:58,670 --> 00:13:02,050
You see, straights are played only when
table rules allow them.
187
00:13:02,470 --> 00:13:04,230
And we made no table rules.
188
00:13:04,670 --> 00:13:06,530
Do you mind if I check the boat's copy?
189
00:13:06,770 --> 00:13:07,910
Oh, certainly not.
190
00:13:23,600 --> 00:13:24,720
Your pot, Miss Crawford.
191
00:13:25,700 --> 00:13:27,000
Congratulations and good night.
192
00:13:28,500 --> 00:13:30,280
May I have my money, Mr. Kittredge?
193
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Yes, ma 'am.
194
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
I imagine you have your suspicion as
gentleman.
195
00:13:41,260 --> 00:13:45,420
Not at all. Both Mr. Hayes and I check
carefully. You have an impeccable
196
00:13:45,420 --> 00:13:46,440
reputation for honesty.
197
00:13:46,980 --> 00:13:48,620
I'm afraid that's all I have left.
198
00:13:49,460 --> 00:13:50,740
Mr. Maverick, what now?
199
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
I owe you.
200
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
$5 ,000.
201
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
No, sir.
202
00:13:58,900 --> 00:14:00,640
You drew more fares than that.
203
00:14:00,960 --> 00:14:02,440
We took our chances with you.
204
00:14:02,880 --> 00:14:04,420
It was a stake, not a loan.
205
00:14:05,120 --> 00:14:07,840
I owe you $5 ,000, and I intend to repay
it.
206
00:14:08,620 --> 00:14:10,620
Good night, Mr. Bledsoe, Mr. Hayes.
207
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Good night.
208
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
Straight bourbon.
209
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
You know something?
210
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
I think we're going to get our money
back.
211
00:14:39,790 --> 00:14:40,850
Ask a question, Miss Crawford.
212
00:14:43,330 --> 00:14:44,650
Why me, Miss Crawford?
213
00:14:45,190 --> 00:14:46,430
Why were you out to get me?
214
00:14:47,630 --> 00:14:48,630
Was I?
215
00:14:49,410 --> 00:14:53,910
Oh, yes. Coming down the river, you
played every pot I did and you dropped
216
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
I did.
217
00:14:55,330 --> 00:14:57,750
Threw me off my game. First time it's
ever been done.
218
00:14:58,450 --> 00:15:01,190
Well, I sure hope it'll be the last, Mr.
Maverick.
219
00:15:02,050 --> 00:15:04,930
Well, like I said before, you're a bad
poker player, Miss Crawford.
220
00:15:05,130 --> 00:15:06,370
But you had that one trick.
221
00:15:07,070 --> 00:15:09,230
And you were waiting to nail me with it.
222
00:15:09,930 --> 00:15:11,650
Why not Kittredge or one of the others?
223
00:15:14,330 --> 00:15:15,630
All right, I'll tell you.
224
00:15:16,090 --> 00:15:19,770
You once won $50 ,000 from a man named
George Cross.
225
00:15:21,010 --> 00:15:23,270
That was all the money he had in the
world.
226
00:15:25,390 --> 00:15:28,870
Later, to make good his loss, he
embezzled money from his bank.
227
00:15:29,110 --> 00:15:31,390
Today he's in the Kansas State
Penitentiary.
228
00:15:32,390 --> 00:15:34,130
Because you cheated him at poker.
229
00:15:35,170 --> 00:15:36,310
Is that what he said?
230
00:15:36,530 --> 00:15:38,210
Yes. Then he's a liar.
231
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
He's my father.
232
00:15:45,190 --> 00:15:46,190
I'm sorry.
233
00:15:48,230 --> 00:15:49,770
But you played poker with me.
234
00:15:50,270 --> 00:15:51,490
Do you think I cheat?
235
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
No.
236
00:15:55,930 --> 00:15:59,570
I remember George Cross. He played good
cards badly and bad cards worse.
237
00:16:00,690 --> 00:16:01,970
Well, you took his money.
238
00:16:02,490 --> 00:16:05,970
Yes, but believe me, I never played in a
game with anyone I didn't think could
239
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
afford to lose.
240
00:16:07,490 --> 00:16:09,270
Well, that doesn't help him now.
241
00:16:10,250 --> 00:16:11,310
I suppose not.
242
00:16:15,470 --> 00:16:18,650
I'd like to help you, Miss Crawford, but
what can I do?
243
00:16:20,370 --> 00:16:24,430
Well, I need another $25 ,000 to make
good what he took.
244
00:16:25,510 --> 00:16:26,570
And if you get it?
245
00:16:27,270 --> 00:16:28,590
They'll release him.
246
00:16:32,510 --> 00:16:33,870
Looks like we both need money.
247
00:16:34,510 --> 00:16:39,070
I need $5 ,000 to repay a debt, and you
need $25 ,000.
248
00:16:40,310 --> 00:16:41,850
Any idea how you'll get yours?
249
00:16:44,840 --> 00:16:48,960
So since that Hoyle trick won't work
again, by the time we dock in St. Louis,
250
00:16:49,040 --> 00:16:50,240
the story will be all over the river.
251
00:16:50,740 --> 00:16:53,320
In a week, everybody in the territory
will know it.
252
00:16:55,320 --> 00:16:57,980
But maybe there's another way.
253
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
What do you mean?
254
00:17:00,480 --> 00:17:02,680
There's a man on the boat named Joe
Riggs. You know him?
255
00:17:03,100 --> 00:17:05,780
No. Owns a brace joint in Wagon Wheel,
Wyoming.
256
00:17:06,319 --> 00:17:07,940
Never played a straight deck in his
life.
257
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
So?
258
00:17:10,540 --> 00:17:13,119
A man like that doesn't deserve to live
as well as he does.
259
00:17:13,900 --> 00:17:15,579
Well, you don't like him, is that it?
260
00:17:16,460 --> 00:17:18,260
I believe I would have put it stronger.
261
00:17:19,460 --> 00:17:24,359
I was once tempted to give the people in
Wagon Wheel an honest game, but it
262
00:17:24,359 --> 00:17:26,520
meant staying too long in one place, so
I moved on.
263
00:17:28,760 --> 00:17:32,180
I propose a partnership, Miss Crawford.
You and I.
264
00:17:33,380 --> 00:17:34,680
Only I haven't got a nickel.
265
00:17:35,840 --> 00:17:39,500
Oh, well, that makes it a little one
-sided.
266
00:17:39,900 --> 00:17:43,320
Maybe. But how else would you get your
$25 ,000?
267
00:17:44,110 --> 00:17:45,850
You need me, and I need you.
268
00:17:47,470 --> 00:17:49,090
Well, how much would it take?
269
00:17:50,890 --> 00:17:54,070
Ten thousand would set us up with the
newest and best equipment.
270
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
This plate?
271
00:17:55,590 --> 00:17:58,310
Everything above the five thousand and
what I lost before is yours.
272
00:17:59,070 --> 00:18:01,170
I wouldn't want to stay with it any
longer than that.
273
00:18:04,830 --> 00:18:06,230
All right, Mr. Maverick.
274
00:18:06,990 --> 00:18:08,030
When do you need the money?
275
00:18:08,630 --> 00:18:09,710
As soon as we dock.
276
00:18:11,910 --> 00:18:14,400
Well? This to be a first -name
partnership.
277
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Mine's Samantha.
278
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Mine's Brent.
279
00:18:18,800 --> 00:18:19,940
And good night, Brent.
280
00:18:36,060 --> 00:18:39,080
The Stonewall Jackson paddled into St.
Louis right on schedule.
281
00:18:39,820 --> 00:18:41,320
And I went hunting for equipment.
282
00:18:49,290 --> 00:18:51,150
It's Brad, you all.
283
00:18:55,810 --> 00:18:57,950
Well, I've arranged to buy all the
equipment we need.
284
00:18:58,730 --> 00:19:00,270
Goes out by free this afternoon.
285
00:19:00,810 --> 00:19:03,090
And I got it for $1 ,000 less than I
figured.
286
00:19:03,490 --> 00:19:05,190
Well, isn't that nice?
287
00:19:07,070 --> 00:19:10,430
Then you need $9 ,000.
288
00:19:12,230 --> 00:19:14,450
Here, you can count it if you like.
289
00:19:14,870 --> 00:19:17,170
Samantha, you know I trust you.
290
00:19:18,120 --> 00:19:21,900
We can take tomorrow morning's train for
Kansas City, change there for Cheyenne,
291
00:19:22,040 --> 00:19:24,220
take a stage on from there to Wagon
Wheel.
292
00:19:25,100 --> 00:19:28,780
I telegraphed a friend of mine. He'll be
there to take care of the equipment.
293
00:19:29,240 --> 00:19:30,880
Was anything wrong, Brad?
294
00:19:31,980 --> 00:19:35,180
Well, I was just wondering if your
father would approve.
295
00:19:36,440 --> 00:19:38,860
Oh, I'll take care of that.
296
00:19:39,380 --> 00:19:41,040
You know, it's pretty rough where we're
going.
297
00:19:41,340 --> 00:19:43,760
Might be better if you'd just stay right
here in St. Louis.
298
00:19:44,060 --> 00:19:46,360
Brad, that's so thoughtful of you,
but...
299
00:19:46,700 --> 00:19:50,740
Well, I just kind of prefer to keep an
eye on my investment, you know.
300
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Yeah.
301
00:19:52,840 --> 00:19:54,080
Well, I'll get the tickets.
302
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
Partner.
303
00:20:06,560 --> 00:20:09,220
Yes? Telegram for Samantha Crawford.
304
00:20:17,290 --> 00:20:19,330
Please, Miss Crawford, may I? Who are
you?
305
00:20:19,930 --> 00:20:21,110
My name is Henry Tree.
306
00:20:22,930 --> 00:20:24,550
Mr. Cross sent me.
307
00:20:26,590 --> 00:20:28,850
Please forgive the telegram subterfuge.
308
00:20:30,090 --> 00:20:31,690
Have you been watching me?
309
00:20:32,050 --> 00:20:33,750
Yes, well, I'm paid to do so.
310
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
A detective?
311
00:20:35,450 --> 00:20:37,570
Yes, and one of the best, if I may say
so.
312
00:20:39,870 --> 00:20:44,590
Miss Crawford, I'm afraid that Mr. Cross
is not going to understand the deal you
313
00:20:44,590 --> 00:20:45,690
made with Mr. Maverick.
314
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
What deal?
315
00:20:49,220 --> 00:20:51,360
Well, I overheard you on the Stonewall
Jackson.
316
00:20:51,840 --> 00:20:54,480
And Mr. Maverick left here only just a
moment ago.
317
00:20:54,760 --> 00:20:58,540
And I followed him this morning. He was
quite busy visiting establishments that
318
00:20:58,540 --> 00:21:00,020
sell gambling equipment.
319
00:21:02,520 --> 00:21:04,600
Well, does Mr.
320
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Cross have to know?
321
00:21:06,200 --> 00:21:07,760
Oh, my dear, yes.
322
00:21:08,080 --> 00:21:11,120
You see, I have a certain loyalty
towards my clients.
323
00:21:21,620 --> 00:21:23,040
is $5 ,000.
324
00:21:24,120 --> 00:21:29,380
A lot of money.
325
00:21:30,120 --> 00:21:30,979
Does Mr.
326
00:21:30,980 --> 00:21:32,140
Cross still have to know?
327
00:21:33,060 --> 00:21:34,540
I'm afraid he already knows.
328
00:21:34,800 --> 00:21:37,400
You see, I made a full report and he
should be here.
329
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Hello, Samantha.
330
00:21:41,580 --> 00:21:44,160
Mr. Tree tells me you've been a very
busy girl.
331
00:21:45,120 --> 00:21:47,800
Mr. Tree also tells me you won $25 ,000.
332
00:21:51,400 --> 00:21:52,820
Ten percent of that is 2 ,500.
333
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Your share.
334
00:21:57,680 --> 00:22:00,800
Mr. Cross, I believe you'll find quite a
bit of that money missing.
335
00:22:02,220 --> 00:22:03,360
You gave it to Maverick.
336
00:22:03,740 --> 00:22:04,860
You're going to get it back.
337
00:22:05,900 --> 00:22:07,140
May I say something?
338
00:22:08,500 --> 00:22:12,220
Please do, Mr. Tree. Mr. Maverick
probably no longer has the money. You
339
00:22:12,300 --> 00:22:14,360
he's on his way right now to pay for the
gambling equipment.
340
00:22:17,340 --> 00:22:18,640
That's Miss Crawford's problem.
341
00:22:19,480 --> 00:22:20,500
She's going to get it back.
342
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
But why should she?
343
00:22:22,070 --> 00:22:24,390
She double -crossed you, or at least she
tried.
344
00:22:24,670 --> 00:22:28,910
And inadvertently, she made it possible
for you to realize a much better profit
345
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
than you expected.
346
00:22:33,030 --> 00:22:34,290
We let her go right ahead.
347
00:22:34,530 --> 00:22:38,350
Exactly. And you will reap the benefit
of her keen imagination.
348
00:22:38,910 --> 00:22:42,130
No, you don't. I made that deal with
Maverick. It was my idea.
349
00:22:42,390 --> 00:22:43,390
So it was.
350
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
What are you doing?
351
00:22:44,990 --> 00:22:46,370
Taking my money, Samantha.
352
00:22:46,850 --> 00:22:47,850
Your money?
353
00:22:48,330 --> 00:22:51,070
Only a woman could have pulled that
Hoyle trick and gotten away with it.
354
00:22:51,310 --> 00:22:53,410
A lady with my southern charm.
355
00:22:53,790 --> 00:22:54,810
I want my share.
356
00:22:55,130 --> 00:22:56,130
You got it.
357
00:22:56,470 --> 00:22:58,190
You gave it and more to Maverick.
358
00:22:58,850 --> 00:22:59,689
All right.
359
00:22:59,690 --> 00:23:02,750
I'll go to Mr. Maverick, tell him the
whole thing. It was a scheme to make a
360
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
sucker out of him?
361
00:23:03,910 --> 00:23:05,770
Oh, he'll love you for that, Samantha.
362
00:23:06,110 --> 00:23:09,470
He'll tie that money up in a red ribbon,
put it right in your hands, and then
363
00:23:09,470 --> 00:23:11,490
thank you for making him look like an
idiot.
364
00:23:12,570 --> 00:23:14,790
Oh, you aced yourself right down the
river, honey.
365
00:23:15,410 --> 00:23:19,740
I want my share or I'll... May I suggest
that you need each other?
366
00:23:20,000 --> 00:23:23,260
If Miss Crawford goes to Mr. Maverick
and tells him the story, she'll end up
367
00:23:23,260 --> 00:23:24,019
without a nickel.
368
00:23:24,020 --> 00:23:29,120
Yet you, Mr. Cross, you need her. For
she is your only link with a man who can
369
00:23:29,120 --> 00:23:31,180
set you up in a very profitable
business.
370
00:23:31,780 --> 00:23:34,760
So I suggest that you come to some sort
of an agreement.
371
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
Ten percent.
372
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
Fifty. Twenty -five percent.
373
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
I said fifty.
374
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
You better take twenty -five percent
while I'm still in the mood to be
375
00:23:44,800 --> 00:23:47,120
He's being very reasonable, Miss
Crawford.
376
00:23:47,320 --> 00:23:52,560
25 for you, 50 for Mr. Cross, and 25 for
me.
377
00:23:55,460 --> 00:23:59,320
Well, after all, we three share a very
interesting secret.
378
00:24:09,840 --> 00:24:13,760
The journey from St. Louis to Wyoming is
long and rough.
379
00:24:14,280 --> 00:24:15,520
But mostly just long.
380
00:24:16,120 --> 00:24:18,040
And I was a little worried about
Samantha.
381
00:24:18,700 --> 00:24:20,760
But she made the trip almost a pleasure.
382
00:24:21,640 --> 00:24:24,740
She took it all in with wide eyes and a
wider smile.
383
00:24:25,660 --> 00:24:28,360
And had me looking at places I'd never
really noticed before.
384
00:24:52,590 --> 00:24:53,790
Exactly New Orleans, Samantha.
385
00:24:54,150 --> 00:24:56,030
Oh, I didn't expect it to be, Fred.
386
00:24:56,810 --> 00:25:01,390
Merrick, it's good to see you, lad.
Mike, how are you? Samantha, this is Big
387
00:25:01,390 --> 00:25:02,390
Mike McComb.
388
00:25:03,310 --> 00:25:04,930
Mike, I wrote you about Miss Crawford.
389
00:25:05,290 --> 00:25:07,230
I hear that you did, but you didn't
write half enough.
390
00:25:08,890 --> 00:25:10,770
Well, I hope we'll be friends, Mike.
391
00:25:11,530 --> 00:25:12,890
There's nothing stopping it, ma 'am.
392
00:25:14,710 --> 00:25:16,190
Well, excuse me.
393
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
face like that.
394
00:25:22,680 --> 00:25:24,060
She's an angel, Brett's an angel.
395
00:25:24,360 --> 00:25:25,640
Play poker with her sometime.
396
00:25:26,140 --> 00:25:27,720
You and me got to have a little talk.
397
00:25:28,060 --> 00:25:29,940
Rubble? I ain't coming from that
direction.
398
00:25:31,600 --> 00:25:33,480
We've got this town sort of like a
mattress.
399
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
What about our equipment?
400
00:25:35,760 --> 00:25:38,420
Men by wagon freight this morning, but
you've got no place to put it, Brett.
401
00:25:38,700 --> 00:25:41,060
Nobody to rent you enough space to deal
a two -handed blackjack game.
402
00:25:41,620 --> 00:25:44,060
I didn't think we'd meet again so soon,
Malrick.
403
00:25:45,120 --> 00:25:46,660
I did, Mr. Riggs.
404
00:25:47,340 --> 00:25:50,340
Boys tell me a load of gaming equipment
came in this morning.
405
00:25:52,110 --> 00:25:53,710
Yours? Didn't your boys tell you that?
406
00:25:54,930 --> 00:25:55,930
They didn't have to.
407
00:25:56,670 --> 00:25:59,230
Now that I see you, I can add two and
two together.
408
00:25:59,890 --> 00:26:01,090
It'll never come out four.
409
00:26:01,570 --> 00:26:02,730
Not the way you deal.
410
00:26:04,290 --> 00:26:06,690
You kept me out of that game on the
boat.
411
00:26:07,210 --> 00:26:10,550
But here in Wagon Wheel, I run the
table.
412
00:26:22,250 --> 00:26:23,750
Now, what were you saying about renting
a place?
413
00:26:24,610 --> 00:26:25,770
Oh, it might be a place.
414
00:26:26,270 --> 00:26:27,730
Belongs to a woman called Ma Brous.
415
00:26:28,230 --> 00:26:29,230
Where'll I find her?
416
00:26:29,690 --> 00:26:30,990
Oh, just outside of town.
417
00:26:31,330 --> 00:26:32,910
She's probably wasting your time talking
to her.
418
00:26:33,550 --> 00:26:36,250
As Pappy used to say, faint heart never
filled a flush.
419
00:26:36,610 --> 00:26:37,610
Point me in her direction.
420
00:26:49,610 --> 00:26:51,290
You're just wasting your time, son.
421
00:26:51,790 --> 00:26:53,410
You can talk till you're blue in the
face.
422
00:26:53,730 --> 00:26:56,390
I don't hold with gambling, drinking, or
them that does.
423
00:26:57,310 --> 00:26:58,350
I never drink, Ma.
424
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
But you gamble.
425
00:26:59,850 --> 00:27:00,850
Only honestly.
426
00:27:01,490 --> 00:27:02,490
Gambling's gambling.
427
00:27:02,810 --> 00:27:04,490
Don't you want to see Joe Riggs closed
up?
428
00:27:04,690 --> 00:27:06,050
Well, the devil will get him someday.
429
00:27:06,470 --> 00:27:07,470
I'd like to help.
430
00:27:07,870 --> 00:27:10,770
The devil does plenty of business in
this town and don't need you.
431
00:27:11,810 --> 00:27:13,270
Riggs is crooked, you know that.
432
00:27:13,630 --> 00:27:15,290
But ain't nobody ever proved it.
433
00:27:15,510 --> 00:27:17,430
That's because nobody's ever gone up
against him.
434
00:27:18,270 --> 00:27:19,510
Think what he did to your husband.
435
00:27:20,330 --> 00:27:22,130
You found out a lot about me, didn't
you?
436
00:27:22,770 --> 00:27:23,770
Everything I could.
437
00:27:24,410 --> 00:27:27,650
Riggs took all your husband's money and
left you with just this house and that
438
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
old building I want to rent.
439
00:27:29,010 --> 00:27:31,530
What makes you think you can put Riggs
out of business?
440
00:27:32,230 --> 00:27:33,410
All I want's the chance.
441
00:27:34,490 --> 00:27:35,790
He owns this town.
442
00:27:36,510 --> 00:27:39,010
Don't you think it's about time somebody
took it away from him?
443
00:27:39,430 --> 00:27:40,490
You talk big.
444
00:27:42,730 --> 00:27:45,530
You better pack up your duds and head
out of Wagon Wheel.
445
00:27:45,770 --> 00:27:46,770
You're young yet.
446
00:27:46,930 --> 00:27:48,730
You've got a lot of life waiting for
you.
447
00:27:49,150 --> 00:27:51,330
But not if you try to buck Joe Riggs.
448
00:27:51,690 --> 00:27:54,730
Ma, if I don't rent your place, I'll
open a game and a tent.
449
00:27:55,010 --> 00:27:56,010
And they'll bury you in it.
450
00:27:57,290 --> 00:27:58,650
I hear everyone likes you, Ma.
451
00:27:59,030 --> 00:28:00,410
Do almost anything for you.
452
00:28:01,490 --> 00:28:03,450
I just thought you might like to repay
the favor.
453
00:28:04,010 --> 00:28:04,929
I guess not.
454
00:28:04,930 --> 00:28:05,930
Sorry I took your time.
455
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
Hold on.
456
00:28:10,450 --> 00:28:12,350
I've seen a lot of men come and go.
457
00:28:12,910 --> 00:28:15,270
Big talkers, them that didn't talk at
all.
458
00:28:15,950 --> 00:28:17,190
Cowards, brave men.
459
00:28:17,790 --> 00:28:20,090
Some in between. Where do you figure I
fit in, Ma?
460
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
I don't know.
461
00:28:21,930 --> 00:28:24,150
But I'm going to rent you that building
and find out.
462
00:28:25,150 --> 00:28:27,010
Come in the kitchen and I'll brew you
some coffee.
463
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
Everything's all set, Samantha.
464
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
I've rented a place.
465
00:28:41,250 --> 00:28:43,250
Just sent Mike to take out an ad in a
local paper.
466
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
When do we open?
467
00:28:44,630 --> 00:28:45,630
Tomorrow or the next day.
468
00:28:46,200 --> 00:28:47,840
Depends on how fast we get the equipment
in.
469
00:28:48,920 --> 00:28:51,900
Uh, Brad, there's just one little thing.
470
00:28:52,380 --> 00:28:53,380
Yeah, what?
471
00:28:54,380 --> 00:29:01,280
Well, I gave you $9 ,000, and, uh, I
just don't have a thing to show for
472
00:29:01,280 --> 00:29:02,280
it.
473
00:29:02,500 --> 00:29:03,680
Well, do you want a receipt?
474
00:29:04,320 --> 00:29:06,380
Oh, I don't want you to go to any
trouble.
475
00:29:06,820 --> 00:29:08,680
Why don't you just give me the bills to
sell?
476
00:29:16,240 --> 00:29:17,240
Have you heard from your father?
477
00:29:19,140 --> 00:29:21,040
No. No, I haven't.
478
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Did you write to him?
479
00:29:23,180 --> 00:29:24,180
Oh, yes.
480
00:29:24,380 --> 00:29:25,420
I always write.
481
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Well, look.
482
00:29:28,240 --> 00:29:29,660
Did you tell him what you were going to
do?
483
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
No.
484
00:29:32,220 --> 00:29:34,200
Why? Oh, I was just wondering.
485
00:29:38,420 --> 00:29:39,339
What's that?
486
00:29:39,340 --> 00:29:40,400
Handbills. What?
487
00:29:40,680 --> 00:29:43,520
Fell in down newspaper office, turned
green. I told him I wanted to take out a
488
00:29:43,520 --> 00:29:44,580
net. He's scared of rigs.
489
00:29:45,330 --> 00:29:49,670
Finally talked him into printing those
grand opening the square deck games of
490
00:29:49,670 --> 00:29:55,190
chance $5 ,000 reward to anyone who
finds a dishonest game. No other place
491
00:29:55,190 --> 00:30:00,050
town can make that offer These will do
it We'll start passing them out today.
492
00:30:00,290 --> 00:30:04,470
We you don't think anybody else in this
town is gonna do it. Take a handful Mike
493
00:30:04,470 --> 00:30:05,830
See you later, Samantha
494
00:30:27,790 --> 00:30:30,090
Gentlemen, gentlemen, gather round. I
got news for you.
495
00:30:30,650 --> 00:30:34,970
Take a look at this. The Square Deck
Guest guarantees a fair shake and an
496
00:30:34,970 --> 00:30:36,030
deal for everyone.
497
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
Where do you work, mister?
498
00:30:40,290 --> 00:30:43,910
It's all true, gentlemen. The Square
Deck gives a fair shake to everyone.
499
00:30:44,450 --> 00:30:45,450
Tell your friends.
500
00:30:45,550 --> 00:30:47,750
Find out what it's like to play with
honest cards.
501
00:30:48,110 --> 00:30:49,710
There you are, boys. Pass them around.
502
00:30:50,590 --> 00:30:51,590
Where are you hoping, mister?
503
00:30:51,770 --> 00:30:53,490
Tomorrow, maybe the next day. Where?
504
00:30:54,050 --> 00:30:57,790
I'll browse this old building. Tell your
friend. Better than not bring your
505
00:30:57,790 --> 00:31:00,010
friend. All right, Maverick.
506
00:31:01,570 --> 00:31:05,850
I gave you a fair warning when you come
in, Maverick.
507
00:31:06,350 --> 00:31:07,450
Leave him be, Riggs.
508
00:31:07,890 --> 00:31:08,890
Leave him be?
509
00:31:10,490 --> 00:31:13,150
Boys, this is Brett Maverick.
510
00:31:13,870 --> 00:31:17,130
Let him open a place here and he'll have
your right teeth in a week.
511
00:31:17,490 --> 00:31:20,210
You boys know how I hate a crooked card
man.
512
00:31:20,410 --> 00:31:21,410
Well, he's it.
513
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
They know all about him down in the
river country.
514
00:31:24,000 --> 00:31:26,380
I ain't letting nobody move in here and
take your hides.
515
00:31:27,420 --> 00:31:29,800
I always tried to give you boys a square
shake.
516
00:31:30,420 --> 00:31:31,880
I got a sign in my place.
517
00:31:32,160 --> 00:31:34,580
Says you can have your money back if you
think I don't. Right?
518
00:31:49,230 --> 00:31:51,310
I think I can take care of him myself.
519
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
Take it, Mike.
520
00:32:00,810 --> 00:32:01,810
Take it!
521
00:32:08,590 --> 00:32:09,590
Stop it!
522
00:32:10,050 --> 00:32:11,050
Get onto!
523
00:32:27,860 --> 00:32:29,260
Let them at the edge of town.
524
00:32:30,040 --> 00:32:32,960
If they try to get in again, finish
them.
525
00:32:52,060 --> 00:32:53,320
What are you doing here?
526
00:32:53,860 --> 00:32:55,040
You give me those!
527
00:32:55,939 --> 00:32:59,540
I take it you got these from our former
associate, Mr. Maverick. You saw the
528
00:32:59,540 --> 00:33:02,640
little affair out there in the street,
and being a very intelligent young lady,
529
00:33:02,800 --> 00:33:06,440
you came to exactly the same conclusion
that occurred to me. Eat those and get
530
00:33:06,440 --> 00:33:07,480
out of here. Am I right?
531
00:33:07,880 --> 00:33:10,900
You were about to dissolve your
partnership with Mr. Maverick and offer
532
00:33:11,100 --> 00:33:13,200
Riggs a deal. I can hardly blame you.
533
00:33:13,460 --> 00:33:16,380
But you do have two other partners, Miss
Crawford.
534
00:33:16,780 --> 00:33:17,940
Mr. Cross and myself.
535
00:33:19,260 --> 00:33:20,260
Mr. Tree.
536
00:33:20,720 --> 00:33:24,500
You and I have the bills of sale. George
doesn't even have to be in on it. My,
537
00:33:24,500 --> 00:33:25,860
how you twist and turn.
538
00:33:26,340 --> 00:33:29,820
I told you. I have a certain loyalty
towards my clients.
539
00:33:30,300 --> 00:33:32,560
We'll wait for Mr. Cross here.
540
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
Is George here?
541
00:33:34,240 --> 00:33:37,940
Well, that's stupid. Maverick will
recognize him. Then where are we? I
542
00:33:37,940 --> 00:33:41,300
doubt that Mr. Maverick can recognize
anybody now. And besides, what
543
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
does it make?
544
00:33:42,580 --> 00:33:44,800
Obviously, we overestimated his
abilities.
545
00:33:45,040 --> 00:33:47,440
Or underestimated Mr. Riggs.
546
00:33:47,960 --> 00:33:49,640
As I said, we'll wait.
547
00:33:50,060 --> 00:33:51,280
for Mr. Cross here.
548
00:33:51,800 --> 00:33:54,460
And then perhaps the three of us can see
Riggs.
549
00:34:22,159 --> 00:34:23,960
Now, you just hold it. Easy, easy.
550
00:34:26,360 --> 00:34:28,719
Well, you look a lot better than when I
found you.
551
00:34:28,940 --> 00:34:30,380
We're walking now, Ma. That's the
difference.
552
00:34:30,920 --> 00:34:32,400
We're headed right back into town.
553
00:34:32,659 --> 00:34:34,219
Now you're not talking sense at all.
554
00:34:34,600 --> 00:34:36,659
You're both lucky Riggs didn't have you
killed.
555
00:34:37,139 --> 00:34:40,280
Aren't you a little worried about him?
Why should I be? Maybe he won't take
556
00:34:40,280 --> 00:34:41,960
kindly to you picking us up and bringing
us here.
557
00:34:42,400 --> 00:34:44,100
There's one thing Joe Riggs knows.
558
00:34:44,719 --> 00:34:48,540
If he so much as laid a finger on me,
he'd have to answer to every miner and
559
00:34:48,540 --> 00:34:49,620
cowhand in this valley.
560
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
That's nice to know.
561
00:34:51,280 --> 00:34:54,380
I don't know what you mean by that, but
there's a stage out of here leaving
562
00:34:54,380 --> 00:34:56,580
tomorrow morning, and you better both be
riding it.
563
00:34:58,120 --> 00:35:03,440
Ma, how would you like to take us back
into town close to the hotel without
564
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
Riggs seeing us?
565
00:35:05,180 --> 00:35:07,820
Well, I wouldn't take you too near that
place.
566
00:35:08,600 --> 00:35:09,940
Not till after dark.
567
00:35:16,980 --> 00:35:17,980
Yeah?
568
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Somebody'd see you, boss.
569
00:35:20,760 --> 00:35:21,780
Oh. Excuse me.
570
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
May I?
571
00:35:24,760 --> 00:35:25,900
Who are you and what do you want?
572
00:35:26,260 --> 00:35:30,140
My name is Cross. This is Miss Crawford
and Mr. Tree. We're Maverick's partners.
573
00:35:31,800 --> 00:35:33,640
Maybe you didn't see what happened to
Maverick.
574
00:35:34,120 --> 00:35:35,780
But we did. That's why we're here.
575
00:35:36,920 --> 00:35:38,520
Maybe you better listen to what I've got
to say.
576
00:35:39,120 --> 00:35:40,820
You've got nothing to say, mister.
577
00:35:43,480 --> 00:35:46,400
These are bills of sale for equipment
that Maverick had shipped here.
578
00:35:46,900 --> 00:35:48,140
He won't be using it.
579
00:35:49,520 --> 00:35:50,700
You don't know Maverick.
580
00:35:50,960 --> 00:35:51,960
He won't quit.
581
00:35:52,220 --> 00:35:54,420
He just did a little while ago.
582
00:35:55,720 --> 00:35:58,000
Would you like to bet on that, Mr.
Riggs?
583
00:35:59,260 --> 00:36:02,220
My dear Mr. Riggs, we don't wish to put
you out of business.
584
00:36:02,420 --> 00:36:05,880
But if we stay lined up with Mr.
Maverick, I'm afraid you might find that
585
00:36:05,880 --> 00:36:06,980
are. Exactly.
586
00:36:09,040 --> 00:36:14,120
We have the money to buy all the help
Maverick will need if it comes to a
587
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
What's your deal?
588
00:36:20,080 --> 00:36:21,500
We'll sell the equipment to you.
589
00:36:21,960 --> 00:36:23,620
That is small profit to us.
590
00:36:24,660 --> 00:36:25,840
Let me see the bill to sell.
591
00:36:30,980 --> 00:36:32,560
You paid $9 ,000.
592
00:36:33,680 --> 00:36:35,860
We're willing to let you have it for $20
,000.
593
00:36:37,900 --> 00:36:39,820
Some dick's got a joker missing.
594
00:36:40,420 --> 00:36:44,300
Well, Mr. Riggs, without equipment or
money, Mr. Maverick won't have a chance.
595
00:36:44,880 --> 00:36:50,770
But with it, I'm... afraid he won't quit
till he runs you out of business you
596
00:36:50,770 --> 00:36:56,370
seem pretty sure a maverick what do you
tell him in case i accept your offer we
597
00:36:56,370 --> 00:36:59,050
don't have to tell him anything you'll
be out in the cold without knowing how
598
00:36:59,050 --> 00:37:05,010
got there i could fight you but i'm
willing to go the easy way i always
599
00:37:05,010 --> 00:37:09,690
to get big and with this equipment i can
do it but not for twenty thousand or
600
00:37:09,690 --> 00:37:10,690
even five
601
00:37:11,820 --> 00:37:15,640
But I'll give you 10 % of the golden
bucket for the next three years. That
602
00:37:15,640 --> 00:37:17,200
come to twice what you're asking.
603
00:37:19,920 --> 00:37:21,040
Put that in writing.
604
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
I will.
605
00:37:23,280 --> 00:37:25,720
As soon as you sign these bills of sale
over to me.
606
00:37:26,280 --> 00:37:28,820
Suppose we both start writing at the
same time.
607
00:37:38,460 --> 00:37:40,400
Good evening, partners.
608
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
Nice to see you, Mr. Cross.
609
00:37:46,240 --> 00:37:49,560
I imagine you know your daughter and I
have already met.
610
00:37:51,360 --> 00:37:54,080
Gee, it must be nice to have dear old
Dad back again.
611
00:37:54,640 --> 00:37:56,560
Quite a relief to be out of the
penitentiary, huh?
612
00:37:57,120 --> 00:37:59,020
All right, Maverick, so you know the
story.
613
00:37:59,640 --> 00:38:00,720
I knew it all along.
614
00:38:01,760 --> 00:38:06,360
I'm not likely to forget a man who lost
$50 ,000 to me. And somehow you just
615
00:38:06,360 --> 00:38:09,440
don't seem like the type to have a
lovely daughter like Samantha.
616
00:38:10,259 --> 00:38:12,060
So, what are you going to do about it?
617
00:38:13,100 --> 00:38:16,840
Well, I could knock your head off.
618
00:38:17,880 --> 00:38:19,800
But then, what would be the use?
619
00:38:20,080 --> 00:38:22,540
No, I'm perfectly happy just being a
partner.
620
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
But you're not.
621
00:38:25,160 --> 00:38:26,200
Is that true, Samantha?
622
00:38:26,900 --> 00:38:29,000
I'm afraid so, Brad.
623
00:38:29,960 --> 00:38:33,280
You know, Samantha, it's kind of hard
keeping track of you.
624
00:38:34,820 --> 00:38:36,200
You made a deal with Riggs, huh?
625
00:38:38,090 --> 00:38:40,530
I kind of thought so when I saw you
coming out of his office.
626
00:38:41,030 --> 00:38:43,730
I waited a long time to get even with
you, and I did it.
627
00:38:44,670 --> 00:38:46,670
Nobody ever cheated me and got away with
it.
628
00:38:47,070 --> 00:38:49,570
And nobody ever called me a cheat and
got away with it.
629
00:38:53,150 --> 00:38:55,110
Well, what next?
630
00:38:57,190 --> 00:38:58,770
Brett, there's nothing you can do.
631
00:38:59,050 --> 00:39:02,490
We bought in with Riggs, and we didn't
steal anything from you.
632
00:39:03,810 --> 00:39:04,870
I guess that's true.
633
00:39:06,060 --> 00:39:09,780
I don't think I could tell anybody that
you stole that equipment from me.
634
00:39:10,140 --> 00:39:12,420
Well, hardly. It was my money that
bought it.
635
00:39:13,320 --> 00:39:14,320
Right again.
636
00:39:15,260 --> 00:39:19,520
Samantha, you just proved something my
old pappy used to tell me.
637
00:39:20,940 --> 00:39:23,280
Man's the only animal you can skin more
than once.
638
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
Good night.
639
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
Parker.
640
00:39:31,020 --> 00:39:34,340
I waited a long time for this.
641
00:39:34,860 --> 00:39:35,980
It was worth it.
642
00:39:36,700 --> 00:39:38,200
I wonder what he'll do now.
643
00:39:38,720 --> 00:39:41,880
Well, I hope he goes into Riggs' place
and gets his brains beat out.
644
00:39:43,620 --> 00:39:46,180
What's the matter, Samantha? You got a
soft spot for him?
645
00:39:57,020 --> 00:39:58,620
Wilbert? Whipsawed, Mike.
646
00:39:58,860 --> 00:40:02,180
Ten ways from Sunday. They're sneaking
double crushers. Whipsawed, but not
647
00:40:02,180 --> 00:40:05,240
licked. Oh, you said something this
evening that interested me.
648
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
And I called you a fool?
649
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
Among other things.
650
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
Do you think you could walk into Riggs'
place and get away with it? I could.
651
00:40:11,440 --> 00:40:13,800
Why? What if Mike and I walked in with
you?
652
00:40:15,140 --> 00:40:16,160
I'll be at the lake.
653
00:40:16,420 --> 00:40:17,420
Let's go, Mark.
654
00:40:17,600 --> 00:40:18,600
Now, what are you going to do?
655
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
Tomorrow's another day.
656
00:41:06,920 --> 00:41:09,100
I just came in for a friendly game of
blackjack.
657
00:41:09,400 --> 00:41:10,540
You can't object to that.
658
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
I do.
659
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
Hold on.
660
00:41:21,340 --> 00:41:22,880
This here is a friend of mine.
661
00:41:23,640 --> 00:41:25,960
Boys, can't a friend of mine play if he
wants to?
662
00:41:27,540 --> 00:41:31,040
Why don't you want me to play, Riggs?
663
00:41:49,550 --> 00:41:50,670
I don't mind using the same deck.
664
00:41:51,770 --> 00:41:52,930
We'll break a new one.
665
00:41:53,670 --> 00:41:54,790
We'll use the same one.
666
00:41:55,690 --> 00:41:58,290
If it was all right for these gentlemen,
it's all right for me.
667
00:41:58,550 --> 00:41:59,550
That's all right.
668
00:42:00,490 --> 00:42:01,490
Go ahead, deal.
669
00:42:15,430 --> 00:42:18,610
Now, let's see. I got a ten and a six.
670
00:42:19,950 --> 00:42:21,390
Ordinarily, I'd stand on 16.
671
00:42:23,710 --> 00:42:25,990
Since that top card's a 5 or under, I'll
take it.
672
00:42:27,850 --> 00:42:28,950
Go ahead and deal it, Riggs.
673
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
What are you trying to do?
674
00:42:31,570 --> 00:42:32,890
Show you up for a crook.
675
00:42:35,170 --> 00:42:36,170
Face card.
676
00:42:36,770 --> 00:42:37,770
26 to 9.
677
00:42:38,610 --> 00:42:39,610
Face card.
678
00:42:40,310 --> 00:42:41,310
5 or under.
679
00:42:47,820 --> 00:42:49,200
Now, don't feel too bad, gentlemen.
680
00:42:49,760 --> 00:42:52,560
Mr. Riggs uses only the newest and best
marked cards.
681
00:42:53,320 --> 00:42:56,220
You could study them for a week and not
find anything if you didn't know what to
682
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
look for.
683
00:42:58,020 --> 00:43:00,020
Now, let's take a look at the Pharaoh
setup.
684
00:43:00,520 --> 00:43:01,540
Or do we have to?
685
00:43:02,500 --> 00:43:03,500
And that roulette.
686
00:43:04,060 --> 00:43:06,040
How much did you pay for that rigged
roulette wheel?
687
00:43:28,460 --> 00:43:29,460
Fine, move it over there.
688
00:43:37,220 --> 00:43:39,840
You know, I remember a crooked place in
New Orleans.
689
00:43:40,620 --> 00:43:41,940
You know what happened to it?
690
00:43:42,600 --> 00:43:44,300
The customer smashed it.
691
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
To bits.
692
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
Now, hold it, gentlemen.
693
00:44:33,090 --> 00:44:35,230
I could have killed him before if that's
what I wanted.
694
00:44:35,490 --> 00:44:36,830
Just turn you over to us, that's all.
695
00:44:37,350 --> 00:44:39,070
Then I'd have to turn you over to the
sheriff.
696
00:44:39,410 --> 00:44:40,410
Now, go on, old man.
697
00:44:40,950 --> 00:44:43,150
Riggs is through short -carding a second
deal in here.
698
00:44:43,730 --> 00:44:44,730
Go on.
699
00:44:44,870 --> 00:44:46,190
Let's go, boys. Fund's over.
700
00:44:49,830 --> 00:44:51,670
The operator knows the sound of the
equipment.
701
00:44:53,710 --> 00:44:54,710
Now, sign over to me.
702
00:44:54,870 --> 00:44:56,670
I know, Riggs. The stuff's yours.
703
00:44:57,310 --> 00:44:58,770
But you won't be doing anything with
them.
704
00:44:59,500 --> 00:45:02,940
Not anywhere west of the Mississippi
when this story gets around. Hold on
705
00:45:03,480 --> 00:45:07,020
I never thought I'd live to see an
honest gambler, and I did.
706
00:45:07,560 --> 00:45:09,500
I guess I owe you something for this,
son.
707
00:45:10,400 --> 00:45:13,500
Joe, I'll buy those bills of sale from
you.
708
00:45:14,160 --> 00:45:17,200
I'll give you $2 ,000. It's all the
money I got in the world.
709
00:45:17,700 --> 00:45:18,700
They're worth nine.
710
00:45:18,760 --> 00:45:21,880
They ain't worth a brass cent to you.
You'll take the $2 ,000.
711
00:45:22,340 --> 00:45:24,480
I'll meet you at the bank in the morning
and give you the money.
712
00:45:29,230 --> 00:45:30,270
What are you going to do with that
equipment, Ma?
713
00:45:30,590 --> 00:45:32,190
I'm going to start an honest place.
714
00:45:32,490 --> 00:45:33,810
You want a job, don't you?
715
00:45:36,230 --> 00:45:38,470
Well, I can't run a gambling place by
myself.
716
00:45:39,430 --> 00:45:40,970
Mike will help you, Ma. He's the expert.
717
00:45:41,570 --> 00:45:42,890
You got anything better to do?
718
00:45:44,450 --> 00:45:45,450
No.
719
00:45:51,070 --> 00:45:54,290
I don't know what kind of a cut Riggs
gave you. Whatever it was.
720
00:45:54,950 --> 00:45:56,150
Chalk it up to profit and loss.
721
00:46:25,160 --> 00:46:26,580
I sure wish you'd stay, son.
722
00:46:27,000 --> 00:46:28,240
Mike will take care of you, Ma.
723
00:46:28,840 --> 00:46:31,460
Mike says you need $5 ,000 real bad.
724
00:46:32,540 --> 00:46:33,540
Does he?
725
00:46:34,400 --> 00:46:37,420
I think you earned all that and a whole
lot more.
726
00:46:37,940 --> 00:46:40,880
So as soon as I've got that much to
spare, where shall I send it?
727
00:46:41,900 --> 00:46:45,280
To a couple of New Orleans ship owners
by the name of Bledsoe and Hayes.
728
00:46:45,540 --> 00:46:47,660
Mike's got the address. And thanks, Ma.
729
00:46:48,660 --> 00:46:50,400
Have you got enough money right now?
730
00:46:51,400 --> 00:46:52,860
Well, thanks. I've got just enough.
731
00:46:56,430 --> 00:46:57,430
Allow me.
732
00:47:03,490 --> 00:47:04,490
Excuse me.
733
00:47:06,850 --> 00:47:07,850
Take care of my girl, Mike.
734
00:47:38,640 --> 00:47:40,060
It's a long way to Kansas City.
735
00:47:44,780 --> 00:47:45,780
I've got a deal.
736
00:47:57,180 --> 00:47:58,180
Seven of clubs.
737
00:47:59,140 --> 00:48:00,140
Ten of dimes.
738
00:48:01,040 --> 00:48:02,040
Ten of hearts.
739
00:48:03,100 --> 00:48:04,380
Ace of spades.
53452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.