All language subtitles for Mad Love s01e12 Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,140 There comes a time in every relationship when you realize the person you're with 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,140 isn't perfect. 3 00:00:06,360 --> 00:00:10,140 Personally, I like to bail long before that happens, but that's just me. 4 00:00:10,440 --> 00:00:14,720 If someone were to get a very successful lawyer such as yourself a cake to 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,160 celebrate his 30th consecutive victory, what kind of cake would you want that to 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,500 be? Chocolate? Red velvet? 7 00:00:19,880 --> 00:00:24,600 I don't need a cake, Kate, all right? First of all, a 30 -0 is not that big a 8 00:00:24,600 --> 00:00:27,300 deal. Second, I haven't won the case yet. And third, red velvet. 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,300 It's not gay cocky here, Ben, all right? Need I remind you of a certain 10 00:00:31,300 --> 00:00:32,740 Zenyatta? Zenyatta? 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,360 Zenyatta was a horse. 12 00:00:34,960 --> 00:00:38,360 A dark chocolate mare with the same I -can't -be -beaten attitude as our own 13 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 chocolate mare here. 14 00:00:40,180 --> 00:00:42,860 Until one day, she was beaten and she promptly retired. 15 00:00:43,140 --> 00:00:44,900 Do you know what they do to a horse when she retires? 16 00:00:45,220 --> 00:00:49,500 They grind up her bones and turn her into Jell -O, the basis for my favorite 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,220 dessert, shot, and type of wrestling. 18 00:00:52,960 --> 00:00:56,300 Here comes Connie. She just had her book picked, so this couldn't be her first 19 00:00:56,300 --> 00:01:00,100 sale. Or her fixed rejection, so everybody just be cool. Everybody, I 20 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 Larry. 21 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 Do I look different? 22 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 Sadly, no. 23 00:01:05,480 --> 00:01:07,100 Do I look like a published author? 24 00:01:07,460 --> 00:01:08,680 Oh, nice one, Kate. 25 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Burn. 26 00:01:11,040 --> 00:01:12,160 They loved her idea. 27 00:01:12,520 --> 00:01:14,160 It's a fairy tale set in New York. 28 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 Okay, when do we get to celebrate? 29 00:01:15,800 --> 00:01:18,260 It's not a done deal. I still have to pitch to the editor. 30 00:01:18,500 --> 00:01:19,980 What's it about? I love fairy tales. 31 00:01:20,830 --> 00:01:22,310 I mean, what was it about? 32 00:01:23,350 --> 00:01:27,210 It's a story about a lonely little girl who goes to Central Park every day to 33 00:01:27,210 --> 00:01:29,650 kiss frogs and hopes that one of them might turn into a prince. 34 00:01:29,890 --> 00:01:31,210 Seems like a disease risk. 35 00:01:32,790 --> 00:01:36,570 Anyway, on her way to making out with frogs every day, she passes this little 36 00:01:36,570 --> 00:01:38,430 boy who's planting magic beans. 37 00:01:38,810 --> 00:01:43,050 She makes fun of him. Well, when spring finally comes, she realizes that he 38 00:01:43,050 --> 00:01:47,890 wasn't planting magic beans at all. He was planting a beautiful garden for her. 39 00:01:48,560 --> 00:01:50,640 And the little boy and the little girl fall in love. 40 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 Gee, that's depressing. 41 00:01:53,540 --> 00:01:56,880 Girl never finds a prince and she ends up settling for a dude who works for the 42 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 city? 43 00:01:58,620 --> 00:02:02,000 It's a modern fairy tale. It's a fairy tale that could really happen. 44 00:02:02,220 --> 00:02:04,680 Who wants to hear a fairy tale that could really happen? I mean, that's what 45 00:02:04,680 --> 00:02:05,619 makes fairy tales fun. 46 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 They can't happen. 47 00:02:06,980 --> 00:02:09,419 God, I'm glad you didn't write Cinderella. She'd still be dead. 48 00:02:11,180 --> 00:02:12,240 Cinderella doesn't die. 49 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 Yeah, I don't really know that one. 50 00:02:15,440 --> 00:02:19,660 Fairy tales can happen. Look at me and my Bernie. I was like Cinderella, and so 51 00:02:19,660 --> 00:02:22,460 my prince came and rescued me from a hooters in Sarasota. 52 00:02:24,280 --> 00:02:28,440 Anyway, when I was pitching to the assistant editor, I showed her real 53 00:02:28,440 --> 00:02:31,800 from Central Park, and she really loved them. The only problem was that we had 54 00:02:31,800 --> 00:02:35,240 to get really close in order to see the tiny screen on my camera, and my cheek 55 00:02:35,240 --> 00:02:40,600 brushed up against her mole, which was much harder and cooler to the touch than 56 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 I anticipated. 57 00:02:43,480 --> 00:02:46,020 You know, you can transfer the photos to your computer. 58 00:02:46,440 --> 00:02:49,620 Honey's kind of a technophobe. I can actually help you out with that. I'm a 59 00:02:49,620 --> 00:02:50,620 of a computer whiz. 60 00:02:50,700 --> 00:02:53,320 I don't want to brag, but my hard drive is huge. 61 00:02:53,580 --> 00:02:54,760 Have you seen it? Tell her. 62 00:02:55,920 --> 00:02:57,200 It's like four terabytes. 63 00:02:58,520 --> 00:03:01,680 Seriously, I can print those photos off and have that camera back to you 64 00:03:01,680 --> 00:03:05,180 tonight. And as an added bonus, I'll take some tasteful nudes of myself. 65 00:03:05,920 --> 00:03:07,200 Fine, they won't be tasteful. 66 00:03:08,660 --> 00:03:12,240 Do you promise that you'll just print out the pictures and you won't do 67 00:03:12,240 --> 00:03:14,200 gross to or near my camera? 68 00:03:14,580 --> 00:03:17,520 Relax, Connie. Nothing is going to happen to your precious camera. 69 00:03:17,780 --> 00:03:19,920 You lost it? No, I didn't lose it. 70 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 Then where is it? 71 00:03:21,280 --> 00:03:22,340 It's at my apartment. 72 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Then let's go get it. 73 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 I lost it. 74 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Madly. 75 00:03:45,020 --> 00:03:46,660 Oh, you have to leave already? 76 00:03:47,580 --> 00:03:51,760 Is there any chance that you could just wear this robe all the time? 77 00:03:52,200 --> 00:03:53,480 I like that idea. 78 00:03:53,740 --> 00:03:58,720 Lying on the couch all day, watching soap operas, eating nachos, don't have 79 00:03:58,720 --> 00:04:00,240 wear makeup or deodorant. 80 00:04:01,200 --> 00:04:02,820 That got less sexy real quick. 81 00:04:04,280 --> 00:04:06,980 So you're ready for your big day, Mr. 30 and 0? 82 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Oh, yes. 83 00:04:08,520 --> 00:04:12,120 I know this case inside and out. I got plenty of sleep. 84 00:04:12,560 --> 00:04:13,780 I've got my lucky underwear. 85 00:04:14,140 --> 00:04:15,140 You think I need a coat? 86 00:04:15,700 --> 00:04:18,720 Uh, probably not. It's gonna be 58 degrees with a light wind from the east 87 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 low barometric pressure. 88 00:04:20,620 --> 00:04:22,860 Somebody's been using that shower radio I bought her. 89 00:04:23,120 --> 00:04:24,620 I love that thing. 90 00:04:24,920 --> 00:04:26,560 Just wish it wasn't so hard to wash with. 91 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Yeah. 92 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 Huh? 93 00:04:31,400 --> 00:04:35,160 Oh, you know, you gotta lift it up to wash your chest, and then the ropes, 94 00:04:35,320 --> 00:04:36,720 things all get twirled up. 95 00:04:37,920 --> 00:04:41,300 Uh, wait, um, you're not... 96 00:04:41,300 --> 00:04:47,980 You know you're 97 00:04:47,980 --> 00:04:51,500 not supposed to actually wear it, right? 98 00:04:52,200 --> 00:04:55,240 Oh, yeah. Okay, Ben, then what's the rope for? 99 00:04:56,180 --> 00:04:58,220 To hang on the shower head. 100 00:04:58,460 --> 00:04:59,520 Yeah, but if you don't have... 101 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Oh, my God. 102 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Ben. 103 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 I'm sorry. 104 00:05:06,860 --> 00:05:10,760 I'm not laughing at you. I'm laughing with... No, I'm laughing at you. 105 00:05:15,460 --> 00:05:19,300 I can't believe I have to pitch my story at 5 o 'clock and Larry lost my camera. 106 00:05:19,500 --> 00:05:22,540 I can't believe you trusted Larry with your camera. That's helpful. 107 00:05:24,080 --> 00:05:26,520 He's gonna find it. How many places could it possibly be? 108 00:05:26,760 --> 00:05:30,800 Oh, jeez. Um, a buffet restaurant, a strip club, buffet line at a strip club. 109 00:05:31,940 --> 00:05:36,340 Oh, yeah, laugh if you will, but the fried zucchini sticks at Flash Pants are 110 00:05:36,340 --> 00:05:37,340 the real deal. 111 00:05:37,580 --> 00:05:38,940 Oh, they are. 112 00:05:41,180 --> 00:05:42,180 It's on my way home. 113 00:05:43,060 --> 00:05:46,440 I have to apologize. I've called everywhere, and the camera's gone. 114 00:05:46,900 --> 00:05:48,920 I feel like it's partly my fault. 115 00:05:49,840 --> 00:05:51,000 You know what we're gonna do? 116 00:05:51,700 --> 00:05:56,120 We are going to go to every single place that you went to yesterday and ask them 117 00:05:56,120 --> 00:05:59,280 in person because I don't trust you on the phone. I heard the way you talked to 118 00:05:59,280 --> 00:06:02,580 that census taker. She asked me like seven very personal questions. 119 00:06:03,740 --> 00:06:07,120 You know what? But fine. If you would like to experience firsthand a day in 120 00:06:07,120 --> 00:06:09,200 life of the great Larry Munch, I will allow it. 121 00:06:09,460 --> 00:06:10,680 I just want my camera. 122 00:06:10,900 --> 00:06:14,580 Very well. But if we are going to do this, you will require one rain slicker, 123 00:06:14,680 --> 00:06:17,420 one universal remote, your organ donor card. 124 00:06:17,780 --> 00:06:19,620 You are aware of your blood type, yes? 125 00:06:22,090 --> 00:06:23,350 Gum, gum, gum, gum, gum. 126 00:06:23,730 --> 00:06:27,170 Am I in a spearmint or more of a winter green mood? 127 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 Surprise me. 128 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 Spearmint's good. 129 00:06:30,670 --> 00:06:32,370 I like that necklace. 130 00:06:32,990 --> 00:06:33,769 Thank you. 131 00:06:33,770 --> 00:06:40,510 It's no shower radio, of course, but... Um, sorry, what was that? 132 00:06:40,790 --> 00:06:42,050 Oh, nothing, nothing. 133 00:06:42,370 --> 00:06:43,390 It's a buck ten. 134 00:06:44,890 --> 00:06:48,830 Did Ben tell you about my shower radio thing? 135 00:06:49,110 --> 00:06:50,390 Of course not. 136 00:06:51,180 --> 00:06:53,760 It was Daryl, the elevator boy. 137 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Hey. 138 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 What's up? 139 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 Something good? 140 00:07:02,680 --> 00:07:05,260 I'm getting to know your body language pretty well. I feel like it's something 141 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 good. 142 00:07:06,580 --> 00:07:11,140 Why would you tell the whole building about my shower radio thing? Oh, that's 143 00:07:11,140 --> 00:07:14,860 what this is about? No, okay, first of all, I did not tell the whole building, 144 00:07:14,980 --> 00:07:18,480 okay? Maybe one guy, maybe two. I told a lot of people. 145 00:07:20,200 --> 00:07:22,180 Why did you embarrass me like that? What? 146 00:07:22,400 --> 00:07:28,040 Oh, God, no, I didn't mean to. I just thought it was a funny little quirk of 147 00:07:28,040 --> 00:07:31,960 yours. I mean, we all have quirks, right? I'm sure I have quirks that you 148 00:07:31,960 --> 00:07:33,540 are funny. That's not the point, Ben. 149 00:07:33,840 --> 00:07:37,160 No, you know what? No, no, no, please, go ahead. Come on, tell me. I can take 150 00:07:37,160 --> 00:07:37,999 it. You'll feel better. 151 00:07:38,000 --> 00:07:41,520 No, I don't want to... Okay, fine, here's one. You use awkward pauses when 152 00:07:41,520 --> 00:07:43,640 talk. I do do that. 153 00:07:43,900 --> 00:07:46,200 Okay, great. Go tell everybody. Then we'll be even. 154 00:07:46,740 --> 00:07:49,970 And you insist on using the word... Process instead of process. My grandma 155 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 British. 156 00:07:51,090 --> 00:07:54,070 And you own not one, but two Steely Dan albums. 157 00:07:55,370 --> 00:07:58,810 I'm not sure why you had to drag Steely Dan into this, but I'm glad we had a 158 00:07:58,810 --> 00:08:02,150 chance. Oh, and what if I told everybody that your lucky underwear wasn't 159 00:08:02,150 --> 00:08:03,670 really... Okay, Kate, that's enough. 160 00:08:04,690 --> 00:08:06,770 Oh, so you wouldn't really like it if I had told people that? 161 00:08:07,030 --> 00:08:09,030 No, I'd be fine with that. 162 00:08:09,770 --> 00:08:12,290 Great. Okay, then I'm just going to go tell a bunch of people. 163 00:08:12,710 --> 00:08:16,370 Please, tell a bunch. Yeah, perfect. Do that. I'll just be in here, you know, 164 00:08:16,430 --> 00:08:19,070 psyching myself up for the trial while listening to some Steely Dan. 165 00:08:20,010 --> 00:08:23,630 Oh, well, in that case, I will close the door. Good, because it's about to get 166 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 real jazzy in here. 167 00:08:30,540 --> 00:08:33,299 Unbelievable. My pitch has been three hours, and so far we've been to a toy 168 00:08:33,299 --> 00:08:37,539 store, the Bronx Zoo, another toy store, and now an arcade. What's next, a candy 169 00:08:37,539 --> 00:08:38,539 store? 170 00:08:38,539 --> 00:08:42,419 No, I distinctly remember having your camera when I left the candy store. 171 00:08:43,580 --> 00:08:44,419 Excuse me. 172 00:08:44,420 --> 00:08:46,820 Excuse me. Do you know if anyone left the camera here yesterday? 173 00:08:47,300 --> 00:08:51,020 No. No, no one left the camera here, or no, you don't know if anyone left the 174 00:08:51,020 --> 00:08:51,579 camera here? 175 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 I don't know. 176 00:08:52,880 --> 00:08:56,220 You don't know if it's no, no one left the camera here, or you don't know if 177 00:08:56,220 --> 00:08:57,520 don't know if anyone left the camera here? 178 00:08:58,980 --> 00:09:03,000 It's a camera. It's black. It has a lens and a button you push to take a picture 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 with. Oh, yeah, yeah, we have that. 180 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Oh, yeah. 181 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Oh, thank God. 182 00:09:07,380 --> 00:09:10,780 Oh, good. You're relaxing. Or at least, you know, your version of relaxing. 183 00:09:11,960 --> 00:09:13,660 Sorry, this is just a big day for me. 184 00:09:14,000 --> 00:09:16,560 How do I explain this to you in terms you'd understand? 185 00:09:17,020 --> 00:09:20,660 Ah, what if you were going to lose your chance to go to a porn expo? 186 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 National or international. 187 00:09:23,280 --> 00:09:26,200 I get it, I get it. It's a big day for you, all right? Big, big deal for you 188 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 your dumb book. 189 00:09:27,850 --> 00:09:31,630 But everything's fine, all right? Which allows me the opportunity to introduce 190 00:09:31,630 --> 00:09:35,370 you to Section B, Article 7 of the Larry Munch philosophy. 191 00:09:35,990 --> 00:09:37,470 Let me guess, no fat chicks? 192 00:09:37,710 --> 00:09:39,150 Oh, God, no. I accept all willing participants. 193 00:09:40,630 --> 00:09:45,650 I am speaking of never leaving an arcade without playing a game of skee -ball. 194 00:09:46,550 --> 00:09:47,850 I'm not playing skee -ball. 195 00:09:48,170 --> 00:09:49,430 Then this journey has been for naught. 196 00:09:50,050 --> 00:09:51,490 Fine. Give me some balls. 197 00:09:51,750 --> 00:09:53,790 Oh, I got to drink first, would you? 198 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Hold out your hand. 199 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Cup the ball. 200 00:10:00,280 --> 00:10:01,320 Feel the ball's mass. 201 00:10:01,580 --> 00:10:02,399 Its weight. 202 00:10:02,400 --> 00:10:04,100 Gently caress it. You know, I don't want this one anymore. 203 00:10:07,280 --> 00:10:11,260 The fact is, Your Honor, if you review the documents of the 23rd, none of the 204 00:10:11,260 --> 00:10:14,120 clauses in question had yet been inserted into the contract. 205 00:10:28,270 --> 00:10:29,270 Mr. Parr? 206 00:10:29,450 --> 00:10:30,510 Mr. Parr! 207 00:10:30,970 --> 00:10:32,710 Mr. Parr, is everything okay? 208 00:10:33,110 --> 00:10:37,990 Uh, yeah, yes, yes. Yes, I was just, uh, getting my briefs in order. My 209 00:10:37,990 --> 00:10:40,910 documents. My documents in order. 210 00:10:46,130 --> 00:10:48,750 Yes! That just happened! 211 00:10:48,990 --> 00:10:52,830 How do you keep doing that? Well, Larry, you have to hold the ball. 212 00:10:53,070 --> 00:10:55,230 Feel the weight of it in your hand. It's mass. 213 00:10:56,300 --> 00:10:57,900 I know how to do it, Connie. 214 00:10:58,180 --> 00:10:59,600 Oh, thank God. 215 00:10:59,900 --> 00:11:02,100 Seriously, you are a lifesaver. 216 00:11:02,400 --> 00:11:06,260 You've made my... This isn't my camera. 217 00:11:06,780 --> 00:11:07,739 You sure? 218 00:11:07,740 --> 00:11:12,780 Unless you took a picture of a Great Dane and a bong and... Oh, my God, 219 00:11:12,780 --> 00:11:14,040 definitely not my camera. 220 00:11:14,920 --> 00:11:17,660 Oh, Japanese businessmen throw the craziest parties. 221 00:11:18,640 --> 00:11:20,260 Larry. No, no, hang on, hang on. 222 00:11:20,460 --> 00:11:22,160 Each one is more awesome than the last. 223 00:11:24,240 --> 00:11:28,560 such a joke for you all i asked you to do was print out my pictures instead you 224 00:11:28,560 --> 00:11:31,840 lose my camera and i get to spend the entire day following you around 225 00:11:31,840 --> 00:11:35,900 to the patented larry munch this and larry munch that you know what i 226 00:11:35,900 --> 00:11:38,920 all you care about is larry munch 227 00:11:53,930 --> 00:11:57,870 you so much for bringing my folder tiffany i couldn't do my pitch without 228 00:11:57,870 --> 00:12:03,950 i don't feel like you have to stay i don't mind well i'm trying to put this 229 00:12:03,950 --> 00:12:08,510 presentation together so i really don't have time to talk wow do i have a story 230 00:12:08,510 --> 00:12:12,970 for you okay ben told everyone in the building that i wear the shower radio 231 00:12:12,970 --> 00:12:16,570 around my neck wait you wear the radio i think it's supposed to go around the 232 00:12:16,570 --> 00:12:18,250 shower i know where it's supposed to go 233 00:12:27,980 --> 00:12:29,080 Take yourself so seriously. 234 00:12:29,340 --> 00:12:32,460 Like, that's how we went to the comedy club, and you maced the comedian. 235 00:12:32,820 --> 00:12:34,600 She said I have freakishly long arms. 236 00:12:34,840 --> 00:12:36,640 You do have freakishly long arms. 237 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 Oh, you're so lucky I don't have my mace on me. 238 00:12:40,560 --> 00:12:42,280 I showed Bernie's back every Thursday. 239 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Okay. 240 00:12:45,360 --> 00:12:49,120 No, see, one time Bernie caught me telling my friend, and I felt terrible, 241 00:12:49,120 --> 00:12:53,020 he didn't get mad because he knows his fuzzy back is one of the things I love 242 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 about him. 243 00:12:54,120 --> 00:12:56,220 Also, we have a very satisfying sex life. 244 00:12:58,570 --> 00:13:01,210 Ben totally wasn't trying to embarrass me. He just told everybody because he 245 00:13:01,210 --> 00:13:02,510 loves me and I'm adorable. 246 00:13:04,550 --> 00:13:06,450 Oh, no. 247 00:13:07,030 --> 00:13:08,030 What? What did you do? 248 00:13:08,430 --> 00:13:11,450 I might have threatened to tell everybody this really embarrassing 249 00:13:11,450 --> 00:13:13,710 about him. That is so mean and spiteful. 250 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 What was the secret? 251 00:13:16,910 --> 00:13:19,730 I could tell that it was making him really, really nervous, but of course I 252 00:13:19,730 --> 00:13:22,390 would never actually tell anyone, but he doesn't know that, and now he's in 253 00:13:22,390 --> 00:13:25,630 court and I have to go talk to him. But wait, like, what's the secret? 254 00:13:26,890 --> 00:13:30,270 In my car, I give you a ride. Oh, thank you, too. You can tell me Ben's secret 255 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 on the way. 256 00:13:33,150 --> 00:13:34,390 Oh, oh, hey. 257 00:13:35,090 --> 00:13:36,090 Hello, ladies. 258 00:13:36,530 --> 00:13:37,509 Especially Tiffany. 259 00:13:37,510 --> 00:13:38,570 Not now, Larry. Hello. 260 00:13:39,690 --> 00:13:40,930 Hi. Hello. 261 00:13:41,890 --> 00:13:44,990 What do you want, or did you think of another way to ruin my career? 262 00:13:45,670 --> 00:13:50,270 No, Connie, I feel bad, okay? In fact, I feel so bad, I'm not even going to say 263 00:13:50,270 --> 00:13:51,270 what career. 264 00:13:52,350 --> 00:13:55,090 I'm just going to shut my big old mouth and give you this camera. 265 00:13:55,410 --> 00:13:56,410 Did you steal it? 266 00:13:56,880 --> 00:14:01,100 I bought it. I know it doesn't rescue your book pitch, but it's the least I 267 00:14:01,100 --> 00:14:04,180 could do. And as far as those fairy tale pictures go, I think I did a pretty 268 00:14:04,180 --> 00:14:05,640 good job of replicating them. 269 00:14:05,840 --> 00:14:07,120 These are pictures of Best Buy. 270 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 It's a magical place. 271 00:14:09,880 --> 00:14:13,100 Well, thank you. That was really nice of you. 272 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 You're welcome. 273 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 Excuse me. 274 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 Hello? 275 00:14:20,540 --> 00:14:21,540 Really? 276 00:14:22,020 --> 00:14:23,700 No, yeah, yeah, yeah. No, that's great. Okay. 277 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Yeah, I'll be right there. 278 00:14:26,110 --> 00:14:27,110 Thank you. 279 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 Found your camera. 280 00:14:29,190 --> 00:14:30,190 Oh, Larry. 281 00:14:30,250 --> 00:14:33,330 Oh, let's go get it. No, no, no, no, no, no, no. You stay here. I'll go get it 282 00:14:33,330 --> 00:14:36,150 and bring it back. No, no, no, no, no. I want to go with you. Oh, my gosh. 283 00:14:36,430 --> 00:14:38,930 If you were anyone else, I could kiss you. 284 00:14:39,510 --> 00:14:40,930 If you were anyone else, I'd let you. 285 00:14:47,750 --> 00:14:48,790 Hey, Pete. 286 00:14:49,370 --> 00:14:51,230 Can I talk in here? Yes. 287 00:14:51,610 --> 00:14:53,670 We're on a recess. We can talk. 288 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 I just wanted to come apologize. 289 00:14:56,020 --> 00:15:00,880 No, I'm the one that should apologize. I had no business telling anybody about 290 00:15:00,880 --> 00:15:06,220 the shower radio, even though it did bring lots of joy into many, many 291 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 lives. 292 00:15:08,900 --> 00:15:12,440 It's not even that. I think I just was upset that you finally found out that 293 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 less than perfect. 294 00:15:13,560 --> 00:15:16,740 I've known that for a while. I mean, look at your freakishly long arms. 295 00:15:17,860 --> 00:15:20,520 I have got to start carrying mace again. 296 00:15:22,020 --> 00:15:26,640 Anyway. For what it's worth, I did not tell anyone that you were pink tighty 297 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 -whities under your seat. 298 00:15:29,380 --> 00:15:32,920 There are no pink tighty -whities. That's... She's drunk. 299 00:15:34,680 --> 00:15:38,560 Look, Kate, if I could make it up to you, I would shout from the roof of this 300 00:15:38,560 --> 00:15:43,020 courthouse every weird thing about me. But not the pink tighty -whities. 301 00:15:43,700 --> 00:15:45,500 There are no pink tighty -whities. 302 00:15:48,840 --> 00:15:50,300 Okay, this is it. 303 00:15:50,670 --> 00:15:53,170 I'll be right back. You'll be right back? What do you mean? I'm going with 304 00:15:53,190 --> 00:15:53,989 No, no, no. 305 00:15:53,990 --> 00:15:58,550 You just stay in the car and relax. I don't want you getting all riled up 306 00:15:58,550 --> 00:15:59,109 you pitch. 307 00:15:59,110 --> 00:16:01,470 Because I really care about you. 308 00:16:02,570 --> 00:16:04,030 What the hell's the matter with you? 309 00:16:05,490 --> 00:16:07,390 I just don't want you to come up with me. 310 00:16:07,670 --> 00:16:12,170 Oh, I'm glad you said that. Because now I'm totally coming up with you. Come on. 311 00:16:12,230 --> 00:16:13,570 Could you just not? 312 00:16:14,060 --> 00:16:17,580 I've seen a lot of stuff today. I don't know what could be in there that is more 313 00:16:17,580 --> 00:16:20,320 embarrassing than you going totally nuts at the snow cone machine. 314 00:16:21,120 --> 00:16:24,100 You don't understand. They never have root beer. 315 00:16:25,900 --> 00:16:27,180 What are you hiding in here? 316 00:16:27,480 --> 00:16:28,980 Is this where you buy your marijuana? 317 00:16:29,260 --> 00:16:30,320 No. No. 318 00:16:32,280 --> 00:16:34,880 Would you be quiet and just try not to be weird when you see what you're going 319 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 to see? 320 00:16:35,900 --> 00:16:36,900 Yo. 321 00:16:37,260 --> 00:16:39,860 Jakey, my man, what's up? Come on, bring it in. Come on. 322 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Where's your mom? 323 00:16:42,120 --> 00:16:43,240 Getting ready for work. 324 00:16:43,870 --> 00:16:44,870 You have a kid? 325 00:16:45,090 --> 00:16:46,090 Who's she? 326 00:16:46,290 --> 00:16:50,670 Connie. I'm a friend of your dad's. 327 00:16:51,150 --> 00:16:52,210 My dad is dead. 328 00:16:52,690 --> 00:16:54,190 Oh, honey, I'm sorry. 329 00:16:55,930 --> 00:16:58,070 Nice. Nailed it. I taught him that. Bam! 330 00:16:59,370 --> 00:17:00,430 So your dad's alive? 331 00:17:01,190 --> 00:17:03,290 Yeah, but he's in prison. 332 00:17:03,870 --> 00:17:04,869 Oh, no. 333 00:17:05,890 --> 00:17:09,190 Didn't even teach him that one. Nailed it again. Two for two, buddy. 334 00:17:09,410 --> 00:17:10,910 Good job. Go get your mom, would you? 335 00:17:11,310 --> 00:17:13,190 So where's his dad? 336 00:17:13,740 --> 00:17:16,119 He is a deadbeat, lives in Jersey, doesn't visit. 337 00:17:17,859 --> 00:17:21,720 So all those kids' places you dragged me to today, you don't really go there by 338 00:17:21,720 --> 00:17:25,099 yourself? Of course I do. All the time. Just yesterday, I happened to be with 339 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 Jake. 340 00:17:26,880 --> 00:17:28,160 I don't understand you. 341 00:17:28,440 --> 00:17:32,020 Just calm down, would you? I dated the kid's mom. He got attached. 342 00:17:32,220 --> 00:17:33,219 End of story. 343 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 All right. 344 00:17:34,780 --> 00:17:38,300 Hey, Larry. I don't know how to find it up in Jake's backpack. I'm so sorry. 345 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 Thank you so much. 346 00:17:39,870 --> 00:17:43,050 Say goodbye and go finish your homework. Goodbye. Go finish your homework. 347 00:17:44,790 --> 00:17:47,170 Gotta get ready for work. I'll see you next Friday? Yeah, absolutely. 348 00:17:47,450 --> 00:17:48,450 Nice to meet you. You too. 349 00:17:49,090 --> 00:17:50,090 Oh, 350 00:17:50,150 --> 00:17:53,310 I know. I'm handsome. 351 00:17:55,130 --> 00:17:57,950 Don't you have a stupid book thing you gotta get to? 352 00:17:59,390 --> 00:17:59,889 Hey, 353 00:17:59,890 --> 00:18:06,830 so if you 354 00:18:06,830 --> 00:18:09,200 had to guess... Who do you think would be better at skee -ball? Me? 355 00:18:09,460 --> 00:18:10,460 Connie. 356 00:18:10,580 --> 00:18:11,580 How did you know that? 357 00:18:11,760 --> 00:18:15,140 Because Connie's better at skee -ball than anyone. Damn it, I was hustled. 358 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Hey, it's you. 359 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 You won. 360 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Any other guesses? 361 00:18:20,740 --> 00:18:22,100 You super won. 362 00:18:23,260 --> 00:18:24,440 I lost. 363 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 What? You lost? 364 00:18:27,520 --> 00:18:30,080 You know what? Who cares what that stupid judge thinks anyway? 365 00:18:30,300 --> 00:18:31,860 Well, my client kind of cared a little. 366 00:18:32,980 --> 00:18:35,880 But, um, you know what? You can't win them all. So who won? It's Katie. 367 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 29 and 1, you got yourself a failure cake? 368 00:18:39,620 --> 00:18:41,360 Confection is boring, Larry. 369 00:18:41,820 --> 00:18:44,620 I have flaws, and I don't care who knows it. 370 00:18:45,200 --> 00:18:48,880 In fact... Excuse me, everybody? 371 00:18:49,280 --> 00:18:52,080 Everybody, I have something that I would like to say. What are you doing? 372 00:18:52,520 --> 00:18:56,760 My name is Ben Parr, and I slept with a nightlight until I was well into my 373 00:18:56,760 --> 00:18:58,940 teens. Oh, I hate doing this. 374 00:18:59,960 --> 00:19:02,340 My name is Kate Swanson, and I can't really swim. 375 00:19:03,000 --> 00:19:06,420 Well, I mean, I'm not going to drown out there, but it doesn't look... Right. 376 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 All right. 377 00:19:08,400 --> 00:19:13,000 Listen up, everybody. My name is Lawrence Ebenezer Munch, and I am 378 00:19:14,440 --> 00:19:17,520 Oh, my God. Are the rats back? 379 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 No, no. We're good. 380 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 How'd your pitch go? Well, they offered me fruit. 381 00:19:27,100 --> 00:19:28,640 They've never offered me fruit. 382 00:19:29,360 --> 00:19:31,520 Get to the point. Are they going to publish your book or not? 383 00:19:31,740 --> 00:19:33,940 You know that that's not the last cake in the world, right? 384 00:19:35,220 --> 00:19:37,920 Okay, well, they said that it seemed like a really good fit, and I'd hear 385 00:19:37,920 --> 00:19:40,940 them in a couple days. That's so awesome. I cannot wait to stand in what 386 00:19:40,940 --> 00:19:43,460 imagine will be a very long line for you to sign my first copy of your very 387 00:19:43,460 --> 00:19:45,700 first book. Oh, nice one, Kate. Burn. 388 00:19:47,600 --> 00:19:50,960 You can keep trying to act like a jerk, but I know that somewhere deep down 389 00:19:50,960 --> 00:19:52,200 there is a decent human being. 390 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Oh, man. 391 00:19:53,680 --> 00:19:55,180 Check out the rack on that girl in the wheelchair. 392 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 Really deep down. 393 00:19:58,380 --> 00:19:59,800 Well, to fairy tales. 394 00:20:00,180 --> 00:20:01,880 I guess they're still possible after all. 395 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 Fairy tales. 396 00:20:05,290 --> 00:20:06,310 Tiffany, what are you doing here? 397 00:20:06,530 --> 00:20:07,530 Is everything okay? 398 00:20:07,830 --> 00:20:08,990 Bernie wants a divorce. 399 00:20:10,450 --> 00:20:14,890 The truth is, there's no such thing as the perfect relationship. 400 00:20:15,130 --> 00:20:17,490 And even fairy tales can have unhappy endings. 401 00:20:18,070 --> 00:20:22,550 But sometimes an ending is just a new beginning. I mean, come on. Look at that 402 00:20:22,550 --> 00:20:24,970 face. You'd want to make her feel better, too. 403 00:20:29,590 --> 00:20:30,590 Do you know? 404 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 That is the downside. 31395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.