All language subtitles for Mad Love s01e11 The Secret Life of Larry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,970 The key to any relationship is timing. 2 00:00:05,970 --> 00:00:06,970 You know what, Larry? 3 00:00:07,070 --> 00:00:07,968 No, what? 4 00:00:07,970 --> 00:00:14,150 Things have been going so well with me and Kate that I think we're ready. Oh my 5 00:00:14,150 --> 00:00:15,770 gosh, Benjamin Louise Parr. 6 00:00:16,410 --> 00:00:17,970 Are you saying what I think you're saying? 7 00:00:18,210 --> 00:00:21,150 Larry, it's Louise, and you know that. 8 00:00:21,730 --> 00:00:25,030 And no, I'm not proposing to Kate. I'm just thinking of asking her to move in 9 00:00:25,030 --> 00:00:26,030 with me. Oh. 10 00:00:26,750 --> 00:00:29,930 You know, for someone who doesn't believe in love, you get surprisingly 11 00:00:29,930 --> 00:00:33,450 about weddings. Ben, every wedding is an opportunity for me to be proven wrong, 12 00:00:33,590 --> 00:00:36,570 all right? It's also an opportunity for me to trick drunk girls into thinking 13 00:00:36,570 --> 00:00:37,570 I'm a NASCAR driver. 14 00:00:38,290 --> 00:00:40,470 Anyway, I know moving in together is a big step. 15 00:00:40,850 --> 00:00:43,710 But Connie's been at Tiffany's this whole week, and so I've been staying 16 00:00:43,710 --> 00:00:44,890 Kate every night and Larry. 17 00:00:45,130 --> 00:00:49,430 It has been great. I just need to make sure that Kate feels the same way before 18 00:00:49,430 --> 00:00:53,030 I ask her. But I am ready for phase two, Larry, which, if all goes according to 19 00:00:53,030 --> 00:00:55,610 schedule, should last six months. And then... 20 00:00:55,920 --> 00:00:58,540 On to phase three. Oh, my God. Wherein I propose. 21 00:00:58,860 --> 00:01:02,480 Oh, Benjamin, please have a spring wedding because you know I look amazing 22 00:01:02,480 --> 00:01:09,120 white. Our love is volatile, chemical, anything but typical. I want you 23 00:01:09,120 --> 00:01:14,260 badly. I love you madly. 24 00:01:19,700 --> 00:01:22,700 So, uh, something weird happened to me today. 25 00:01:23,370 --> 00:01:25,470 I got an email from Tom Stevens. 26 00:01:26,070 --> 00:01:28,790 He says he's in town and he has to talk to me. Very mysterious. 27 00:01:29,330 --> 00:01:31,530 Why don't I ever hear from any of my old high school boyfriends? 28 00:01:31,870 --> 00:01:34,890 What are you talking about? You heard from Tony Tucci. He was just looking for 29 00:01:34,890 --> 00:01:37,330 people to invest in his chicken restaurant where you kill your own 30 00:01:38,710 --> 00:01:39,950 It's actually doing pretty well. 31 00:01:41,450 --> 00:01:44,470 Wait, I didn't ask you. You had dinner with your dad and Penny last night. 32 00:01:44,470 --> 00:01:45,089 that go? 33 00:01:45,090 --> 00:01:49,690 It was fun. My dad's really excited about getting married and I'm happy for 34 00:01:49,910 --> 00:01:50,910 And Penny? 35 00:01:51,580 --> 00:01:52,700 Yep, she was there, too. 36 00:01:53,260 --> 00:01:55,780 Thank you so much for dinner. That was fun. 37 00:01:56,240 --> 00:02:00,060 Oh, my pleasure. But you know, I still don't know who ordered the tats. 38 00:02:00,280 --> 00:02:03,020 Every time, Dad. 39 00:02:04,180 --> 00:02:05,960 So I'll see you throughout the rehearsal? 40 00:02:06,260 --> 00:02:10,560 Yes, very exciting. Now, I assumed you wouldn't be bringing a date because you 41 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 are always single. 42 00:02:11,720 --> 00:02:13,060 I'm not always single. 43 00:02:14,060 --> 00:02:17,460 So I sat you with Aunt Ava, Aunt Mary, and Aunt Jane. 44 00:02:17,720 --> 00:02:19,200 You sat me at the old maid's table. 45 00:02:20,400 --> 00:02:22,360 Honey, you shouldn't say old maid. 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,760 You're not going to like it when people call you that. 47 00:02:26,700 --> 00:02:29,160 You are about to have an actual wicked stepmother. 48 00:02:30,040 --> 00:02:33,480 She makes my dad happy, and ever since my mom died, he's been so lonely. 49 00:02:33,740 --> 00:02:35,440 There must be someone that you can take. 50 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 What about Brad? 51 00:02:38,020 --> 00:02:40,080 Or gay Brad, or gay Steve, or Steve? 52 00:02:41,800 --> 00:02:45,560 No, they're my friends, and I'm not going to subject any of them to Penny. 53 00:02:45,560 --> 00:02:47,740 just take somebody you don't care about, or someone you hate. 54 00:02:49,040 --> 00:02:52,540 Someone like... Mike, 55 00:02:53,480 --> 00:02:55,420 God, you smell like a deli counter. 56 00:02:55,700 --> 00:02:58,800 Yeah, it's because I burped right before I sat down. Who'd I go with? 57 00:02:59,260 --> 00:03:00,480 You said that in the cab. 58 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 Didn't. 59 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Larry, 60 00:03:06,640 --> 00:03:09,300 how would you like to go to a wedding this weekend? 61 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Done. This is funny. 62 00:03:11,620 --> 00:03:17,940 Oh, this is a dilemma. This is because I love weddings, but I do not care 63 00:03:17,940 --> 00:03:19,080 for her. 64 00:03:20,920 --> 00:03:22,900 Well, I didn't even want you to go anyway. 65 00:03:23,200 --> 00:03:24,480 Okay, fine, fine. It's settled. 66 00:03:24,740 --> 00:03:25,740 I'm coming. 67 00:03:26,040 --> 00:03:29,320 I will be the gentleman dressed completely in white. 68 00:03:36,540 --> 00:03:38,980 Maybe we should, um... Oh. 69 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 I keep forgetting. 70 00:03:41,060 --> 00:03:43,680 Connie's at Tiffany's. We can do it wherever we want. 71 00:03:44,660 --> 00:03:46,460 We could do it on the kitchen table. 72 00:03:47,080 --> 00:03:48,280 Nothing is stopping us. 73 00:03:49,860 --> 00:03:51,780 It is a little drafty in there. 74 00:03:56,380 --> 00:03:59,980 Wouldn't it be great if it could be like this all the time? 75 00:04:00,320 --> 00:04:03,140 Do you mean just foreplay? Because I kind of like the other stuff, Ben. 76 00:04:03,940 --> 00:04:05,940 No, that's not what I meant. 77 00:04:06,540 --> 00:04:09,020 I love having the plays all to ourselves. 78 00:04:14,640 --> 00:04:18,300 I really appreciate you helping me out, Larry. You're such a smart, kind, 79 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 patient lawyer. 80 00:04:19,700 --> 00:04:20,679 And cute. 81 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 I love a man in uniform. 82 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 This is a suit. 83 00:04:23,800 --> 00:04:25,880 Yeah. A lawyer uniform. 84 00:04:28,420 --> 00:04:32,180 Come on, Larry. 85 00:04:32,480 --> 00:04:35,340 It just makes sense for us to be together. 86 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 You look like you smell a ghost. 87 00:04:49,020 --> 00:04:51,220 Yeah. Let me ask you something. 88 00:04:52,160 --> 00:04:57,240 If you dream about kissing somebody, subconsciously that means you hate that 89 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 person, right? 90 00:04:58,860 --> 00:05:01,580 No, I think that means you want to kiss them. Oh, are you some kind of dream 91 00:05:01,580 --> 00:05:02,640 expert now, Dr. Freud? 92 00:05:03,440 --> 00:05:04,720 Why are you in my office, Larry? 93 00:05:05,320 --> 00:05:09,520 I just wanted to know what that is. What is that? 94 00:05:10,040 --> 00:05:11,900 This is a key to my apartment. 95 00:05:12,560 --> 00:05:15,360 I got the signal from Kate last night. She is ready to move in. 96 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 Good. 97 00:05:17,130 --> 00:05:18,670 You love wrapping stuff. 98 00:05:23,010 --> 00:05:26,030 I'm sorry I must have the wrong office. I was looking for a clumsy girl with a 99 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 really bad perm. 100 00:05:28,290 --> 00:05:31,010 I did not even recognize you without your bad perm. 101 00:05:32,230 --> 00:05:33,230 Hi. Hi. 102 00:05:33,950 --> 00:05:34,950 Oh, gosh. 103 00:05:35,550 --> 00:05:39,270 So, what's the big mystery? Why are you in New York? It's kind of a funny story, 104 00:05:39,450 --> 00:05:40,670 and it involves you. 105 00:05:40,910 --> 00:05:42,010 Ooh, exciting. 106 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 Here, sit. 107 00:05:44,430 --> 00:05:45,970 I'm so sorry, I'm so sorry. 108 00:05:47,370 --> 00:05:49,030 You know, not hot, hot, just coffee hot. 109 00:05:53,350 --> 00:05:57,730 Okay, one more of these to sign, and you'll have officially filed for 110 00:05:58,850 --> 00:05:59,850 You okay? 111 00:05:59,870 --> 00:06:00,849 I'm great. 112 00:06:00,850 --> 00:06:03,630 You know, I feel more and more like Bernie did me a favor. 113 00:06:04,130 --> 00:06:05,370 Besides, this is kind of fun. 114 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 I'm like a businessman. 115 00:06:07,510 --> 00:06:08,510 Bye! 116 00:06:09,070 --> 00:06:10,390 Sell! That's funny. 117 00:06:10,750 --> 00:06:13,270 Oh, and you actually signed sell. 118 00:06:13,670 --> 00:06:15,390 Okay, that's right. I have a few of these. 119 00:06:26,700 --> 00:06:31,020 you looking at me like that? Because I'm just now realizing that your left eye 120 00:06:31,020 --> 00:06:32,960 is higher on your head than your right, and it's gross. 121 00:06:34,280 --> 00:06:37,520 Really? Well, I'm just realizing why this house smells like feet. 122 00:06:37,780 --> 00:06:41,400 Well, pardon me for choosing not to subject my feet to the tyranny of foot 123 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 dungeons. 124 00:06:42,880 --> 00:06:48,080 Just remember my dad's rehearsal dinner is at 8 p .m. tonight. Don't be late. 125 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Okay, fine. That's good. 126 00:06:49,840 --> 00:06:53,740 Why don't I just pick you up here? 127 00:06:55,090 --> 00:06:56,150 Wait, what's wrong with you? 128 00:06:56,590 --> 00:07:00,150 Why are you being nice to me? Forget it. No, no, no, no. I guess if you're going 129 00:07:00,150 --> 00:07:02,370 to be my boyfriend, it makes sense for us to be together. 130 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 What did you say? 131 00:07:06,450 --> 00:07:08,190 It just makes sense for us to be together. 132 00:07:09,550 --> 00:07:15,790 You know, I think I got everything that I needed here. 133 00:07:16,410 --> 00:07:19,390 I just wrote buy and sell on those. Oh, that's cool. I can make that work. 134 00:07:28,170 --> 00:07:31,590 I have a few minutes before I'm due in court, so I figured I would bring you 135 00:07:31,590 --> 00:07:33,150 this, but you are with a dude. 136 00:07:34,490 --> 00:07:36,410 A very handsome dude. 137 00:07:37,170 --> 00:07:38,490 In a little shirt. 138 00:07:39,850 --> 00:07:42,170 Hi, I'm Ben Parr. Tom Stevens. 139 00:07:42,510 --> 00:07:43,510 Hi. 140 00:07:43,670 --> 00:07:44,710 I was just sitting here. 141 00:07:45,590 --> 00:07:46,349 Who's Tom? 142 00:07:46,350 --> 00:07:47,350 I see that. 143 00:07:47,910 --> 00:07:51,890 No big deal. No big deal at all. Uh -huh. Kate, are you being robbed? 144 00:07:53,270 --> 00:07:54,750 I'm being robbed. 145 00:07:55,310 --> 00:07:56,310 That's a good one. 146 00:07:57,390 --> 00:07:59,850 What's going on? Why are you acting so weird? 147 00:08:00,070 --> 00:08:01,370 I'm not acting weird. Am I acting weird? 148 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Yeah, a little bit. 149 00:08:03,490 --> 00:08:04,469 Look at that. 150 00:08:04,470 --> 00:08:06,930 Tom and I already agree on something. Who is Tom? 151 00:08:08,150 --> 00:08:12,730 I'm so sorry. Tom just finished telling me something that I find very hard to 152 00:08:12,730 --> 00:08:13,730 believe. 153 00:08:14,210 --> 00:08:15,210 Okay, 154 00:08:15,370 --> 00:08:17,790 it's actually really funny if you think about it. I think you are going to find 155 00:08:17,790 --> 00:08:19,230 this funny. Did I just tell him? 156 00:08:19,510 --> 00:08:21,230 You maybe just put your shirt back on. 157 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 Um, Ben. 158 00:08:25,550 --> 00:08:26,550 Tom and I are married. 159 00:08:28,780 --> 00:08:29,780 Pretty funny, right? 160 00:08:37,520 --> 00:08:39,039 Tom, you have a husband? 161 00:08:39,980 --> 00:08:41,039 Yes, but he's engaged. 162 00:08:41,240 --> 00:08:42,260 To a different girl, not Kate. 163 00:08:42,760 --> 00:08:44,840 Yes. So, I'm getting married, again. 164 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Yes. Congratulations. 165 00:08:46,460 --> 00:08:48,460 But don't you think that's being a little hoggy with the marriages? 166 00:08:49,080 --> 00:08:52,360 Ben, it really is a funny story. I'm sure it is. Kate, and I can't wait to 167 00:08:52,360 --> 00:08:55,100 all about your marriages. Any kids I'm not aware of? You know what? Don't spoil 168 00:08:55,100 --> 00:08:58,080 it. I have to go to court. Tell me your story later. You are really taking your 169 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 time putting that shirt back on. Thank you. 170 00:09:03,540 --> 00:09:07,160 Uh, Benjamin, I'm freaking out. Oh, really? Did you just meet your 171 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 husband? 172 00:09:08,300 --> 00:09:11,220 I'm starting to regret asking Larry to go to this wedding with me. He wants me 173 00:09:11,220 --> 00:09:12,660 to match my dress to his cummerbund. 174 00:09:12,900 --> 00:09:14,400 Tom, Stevens and I are still married. 175 00:09:14,830 --> 00:09:15,850 Okay, your thing is bigger. 176 00:09:16,270 --> 00:09:19,590 Some sort of clerical error. That's why Tom was trying to get in touch with me. 177 00:09:19,710 --> 00:09:21,670 This was not how Faith 2 was supposed to go, Larry. 178 00:09:21,970 --> 00:09:26,930 So Ben just surprised me in my office. I went to surprise her in her office, and 179 00:09:26,930 --> 00:09:28,670 she was there with this guy. 180 00:09:28,950 --> 00:09:30,230 So Ben just took off. 181 00:09:31,050 --> 00:09:33,810 All right, all right. We'll just find Ben and explain what happened. 182 00:09:34,090 --> 00:09:36,210 You know what? You need to go marry someone else really fast. 183 00:09:37,510 --> 00:09:38,409 Are you okay? 184 00:09:38,410 --> 00:09:39,410 Thanks, Larry. 185 00:09:39,450 --> 00:09:40,550 I'm nervous about tonight. 186 00:09:46,920 --> 00:09:50,240 Don't take this the wrong way, but you don't look disgusting tonight. 187 00:09:51,360 --> 00:09:55,780 Let me remind you why you are here, and so that my new stepmom doesn't think I 188 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 can't get a date. 189 00:09:56,840 --> 00:10:01,320 Uh -huh. Let me remind you that I'm here because I love weddings, and all things 190 00:10:01,320 --> 00:10:04,420 wedding -related, okay? I .e., bridesmaids. 191 00:10:05,180 --> 00:10:07,320 It's just that everyone here is so old. 192 00:10:07,980 --> 00:10:09,140 Except for her. 193 00:10:09,600 --> 00:10:10,740 No, she's old, too. 194 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Dad! 195 00:10:14,100 --> 00:10:15,240 How are you? 196 00:10:15,910 --> 00:10:16,970 Thanks for being here. 197 00:10:17,230 --> 00:10:18,330 Dad, this is Larry. 198 00:10:18,730 --> 00:10:23,230 Well, nice to meet you, son. Connie has told me next to nothing about you. 199 00:10:24,630 --> 00:10:30,910 But I would have to say right off the bat, you remind me of a young Ulysses S. 200 00:10:30,970 --> 00:10:31,970 Grant. 201 00:10:32,510 --> 00:10:34,170 And believe me, that is a compliment. 202 00:10:35,570 --> 00:10:39,510 Oh, excuse me. There's my brother. I better go get his car keys before he 203 00:10:39,510 --> 00:10:40,510 starts. 204 00:10:42,120 --> 00:10:45,580 I like him. I know, my dad's awesome. Yeah. He's not the problem. 205 00:10:46,260 --> 00:10:47,680 Oh, God, here comes the problem. 206 00:10:48,680 --> 00:10:51,840 Oh, gosh, Connie, won't you wear pants, too? 207 00:10:52,840 --> 00:10:54,400 I'll take another vodka gimlet. 208 00:10:54,600 --> 00:10:56,560 Oh, Penny, this is my date, Larry. 209 00:10:56,820 --> 00:10:59,680 Yeah, hi, and what a pleasure it is to meet you. Nice to meet you, Gary. 210 00:11:00,000 --> 00:11:03,140 Connie, there's a brush in my purse if you need it. 211 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 You need it. 212 00:11:06,360 --> 00:11:08,480 Hey, Val, good to see you. 213 00:11:09,160 --> 00:11:11,800 Are you kidding me? What just happened there? 214 00:11:12,120 --> 00:11:14,840 I thought I would enjoy watching someone put you in your place, but that was 215 00:11:14,840 --> 00:11:18,720 just unsettling. It's like watching that video where the bears play hockey, and 216 00:11:18,720 --> 00:11:21,640 you kind of think it's funny at first, and then you just feel bad for the 217 00:11:22,860 --> 00:11:23,900 Look at my dad, Larry. 218 00:11:24,140 --> 00:11:29,020 Do you see how happy he is? I just want this to be a nice night for him. 219 00:11:29,260 --> 00:11:32,600 So the only thing that you have to do is don't rock the boat. Fine, yeah, 220 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 message received, okay? 221 00:11:34,620 --> 00:11:35,620 Clarification. 222 00:11:35,720 --> 00:11:40,500 Would my lewd dance moves be considered boat rocking? 223 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 Is it Mrs. 224 00:11:56,030 --> 00:11:57,030 Stevens? 225 00:11:57,290 --> 00:12:00,650 Ben, I know you're upset, and I totally understand. 226 00:12:00,970 --> 00:12:02,390 You should have told me, Kate. 227 00:12:02,670 --> 00:12:04,550 And I would have. I didn't even know. 228 00:12:04,750 --> 00:12:07,970 Tom and I dated in high school. We were at Niagara Falls for our senior trip, 229 00:12:08,010 --> 00:12:09,310 and someone just dared us to get married. 230 00:12:10,510 --> 00:12:13,030 People do stupid things when they're that close to Canada. 231 00:12:14,450 --> 00:12:17,510 I think you and I have different definitions of the word stupid. 232 00:12:17,970 --> 00:12:22,510 To me, stupid is accidentally eating cat food, which I have never done. 233 00:12:24,300 --> 00:12:27,240 We thought about it and all the next morning, and then Tom found out a month 234 00:12:27,240 --> 00:12:32,880 there was some sort of clerical error. So technically, you and I, mister, have 235 00:12:32,880 --> 00:12:33,900 been having an affair. 236 00:12:34,760 --> 00:12:37,000 So it's kind of sexy, isn't it? 237 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Okay, not sexy. 238 00:12:38,980 --> 00:12:41,560 And I'm sorry. 239 00:12:43,500 --> 00:12:47,620 I know. It was nothing, right? I guess I just got a little freaked out when I 240 00:12:47,620 --> 00:12:50,760 saw the handsome, topless guy. You were married. 241 00:12:51,239 --> 00:12:52,239 Two. 242 00:12:52,440 --> 00:12:55,640 But now I am all good. 243 00:12:56,240 --> 00:12:57,139 It's fine. 244 00:12:57,140 --> 00:12:58,140 Thank you. 245 00:13:00,620 --> 00:13:02,060 You know what would make it more fine? 246 00:13:02,900 --> 00:13:07,400 If a handsome, top -wearing lawyer would help make me a divorcee. 247 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 Okay. 248 00:13:10,420 --> 00:13:12,520 I'll call Larry. He's got a lot of great tops. 249 00:13:16,840 --> 00:13:19,100 Oh, the dance floor is a privilege, not a right. 250 00:13:19,620 --> 00:13:23,640 Somebody should tell Penny that. I don't know what my dad sees in her. 251 00:13:23,860 --> 00:13:27,440 I don't know. You know, between the vodka breath and the bang -on Cruella de 252 00:13:27,440 --> 00:13:28,780 impression, what's not to love? 253 00:13:30,140 --> 00:13:35,100 I'm probably going to regret saying this, but I'm actually glad I invited 254 00:13:35,440 --> 00:13:37,860 I'm not having a horrific time myself. 255 00:13:38,140 --> 00:13:42,100 Oh, God, she's looking over here. 256 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 We're doing this. 257 00:13:43,520 --> 00:13:46,990 Oh, are we? Oh, yeah. Oh, boy. Okay. I cannot be held responsible for what 258 00:13:46,990 --> 00:13:47,990 happens to you out here with me. 259 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 I'll take my chances. 260 00:13:50,710 --> 00:13:53,610 Do you want to let me lead? 261 00:13:54,690 --> 00:13:55,730 You know how to dance? 262 00:13:56,270 --> 00:13:58,910 Tap, ballet, modern, a little bit of square. 263 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 I'm impressed. 264 00:14:02,770 --> 00:14:04,070 Really? Uh -huh. How about now? 265 00:14:04,910 --> 00:14:05,910 Well, 266 00:14:10,070 --> 00:14:13,030 I guess it's show -off hour on the dance floor. 267 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 I understand why you wore the pants. 268 00:14:16,800 --> 00:14:20,440 Come on, chicken neck. Come on, vodka face. 269 00:14:21,140 --> 00:14:22,480 I'll make a Kobe Connie. 270 00:14:22,780 --> 00:14:23,880 No, I'm going to get a drink. 271 00:14:24,980 --> 00:14:26,200 You're used to hearing that. 272 00:14:27,260 --> 00:14:28,700 What is your problem with Connie? 273 00:14:29,300 --> 00:14:30,259 Excuse me? 274 00:14:30,260 --> 00:14:33,260 She's not going to say anything because she loves her dad, but I will, okay? You 275 00:14:33,260 --> 00:14:34,660 are being extremely rude. 276 00:14:34,900 --> 00:14:38,560 I guarantee if you gave her a shot, you would like her because she is smart and 277 00:14:38,560 --> 00:14:43,480 funny. She's got this great laugh that just sort of falls out of her mouth. 278 00:14:43,500 --> 00:14:45,140 face, you know? I like her hair. 279 00:14:45,340 --> 00:14:46,900 What am I talking about? 280 00:14:47,920 --> 00:14:51,020 What are you talking about? You should be nicer. 281 00:14:51,360 --> 00:14:54,780 And while you're at it, maybe lay off the polka dots because you look like a 282 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 jockey. 283 00:14:56,660 --> 00:14:59,300 You have officially ruined my rehearsal dinner. 284 00:15:00,560 --> 00:15:04,060 Oh, come on, Penny. The jockey thing could be a compliment. Those guys are 285 00:15:04,060 --> 00:15:05,060 adorable. 286 00:15:07,820 --> 00:15:10,760 How is that not rocking the boat, Larry? 287 00:15:11,020 --> 00:15:12,920 I asked you to do one thing. 288 00:15:13,370 --> 00:15:15,090 Just one thing and you screw it up. 289 00:15:23,770 --> 00:15:25,110 To our first marriages. 290 00:15:25,390 --> 00:15:26,830 And to our first divorces. 291 00:15:27,590 --> 00:15:29,070 Thank you, Ben. Oh, anytime. 292 00:15:29,990 --> 00:15:31,550 Although, yeah, let's not do it again. 293 00:15:33,630 --> 00:15:37,070 Oh, I forgot to tell you. I saw your mom the other day at the stop and shop. 294 00:15:37,770 --> 00:15:39,850 She had like 200 coupons. 295 00:15:40,690 --> 00:15:42,230 I had to get out of the line. 296 00:15:43,079 --> 00:15:44,720 You met Cloris, right, man? 297 00:15:45,140 --> 00:15:46,600 I haven't actually, no. 298 00:15:46,900 --> 00:15:53,040 But I am a big coupon man myself, so I'm sure we're going to hit it off like 299 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 gangbusters. 300 00:15:54,640 --> 00:15:58,680 Larry, hey, this is Tom, Kate's soon -to -be ex -husband. 301 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 You're very handsome. 302 00:16:01,820 --> 00:16:04,920 Thank you. I should go. 303 00:16:05,220 --> 00:16:07,040 Oh, I forgot to ask you, who's your fiancée? 304 00:16:08,440 --> 00:16:10,840 You know her. It's Laura Marcus. 305 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 Laura Marcus? 306 00:16:12,580 --> 00:16:14,800 I'm so sorry. No, no. I know. 307 00:16:15,500 --> 00:16:19,520 I hated her, and she hated me. We fought all the time. 308 00:16:20,060 --> 00:16:23,020 But I guess you don't argue that much unless there's something underneath it. 309 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 Excuse me. 310 00:16:26,260 --> 00:16:27,260 Speak of the devil. 311 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 Hey, Laura. 312 00:16:30,540 --> 00:16:32,520 I said I'd take it out when I get home. God! 313 00:16:34,580 --> 00:16:39,260 You know, I gotta take off, too. What do you mean? You just got here. Yeah, I'm 314 00:16:39,260 --> 00:16:41,080 gonna go find Connie. 315 00:16:43,850 --> 00:16:44,930 I don't know what that was. 316 00:16:51,250 --> 00:16:52,570 Hey, Dad. Hi. 317 00:16:53,970 --> 00:16:54,970 I'm sorry. 318 00:16:55,570 --> 00:16:58,070 I hope Larry didn't ruin the night. Is Penny okay? 319 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 Oh, she's fine. 320 00:16:59,570 --> 00:17:03,490 Now, there's nothing you can do or say to Penny that a few shrimp and gimlets 321 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 can't fix. 322 00:17:06,329 --> 00:17:09,970 Wow, from this distance, it almost looks like she approves of my outfit. 323 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 She doesn't. 324 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 ask you something? 325 00:17:17,130 --> 00:17:18,950 She's not always like this. 326 00:17:20,609 --> 00:17:23,950 She knows just how important you are to me. 327 00:17:24,730 --> 00:17:27,849 And you see, that makes her nervous every time she's around you. 328 00:17:28,109 --> 00:17:29,630 So she's usually nicer? 329 00:17:29,910 --> 00:17:31,150 No, she's not nice. 330 00:17:32,750 --> 00:17:39,450 No, truth is, I haven't met anyone since your mom passed that challenges 331 00:17:39,450 --> 00:17:42,130 me the way Penny does. She keeps me on my toes. 332 00:17:42,350 --> 00:17:43,710 And I don't know about you, but... 333 00:17:44,250 --> 00:17:49,190 I don't think I would have any fun in a relationship that was easy or 334 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 supportive. 335 00:17:52,810 --> 00:17:55,030 So, where'd General Grant go? 336 00:17:55,250 --> 00:18:00,270 Somebody gave me a $50 bill, and I wanted to hold this up against his face. 337 00:18:00,270 --> 00:18:01,270 that not him? 338 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 He left. 339 00:18:04,670 --> 00:18:06,610 I'm sorry that he insulted Penny. 340 00:18:07,450 --> 00:18:09,510 Well, you know, I don't think that's really what he was doing. 341 00:18:09,710 --> 00:18:12,010 I think it was more he was defending you. 342 00:18:12,890 --> 00:18:13,890 Oh, come on. 343 00:18:14,060 --> 00:18:20,220 If you found a boy who actually likes that weird laugh of yours, and he looks 344 00:18:20,220 --> 00:18:25,140 like one of our greatest presidents, I say, hold on to that puppy. 345 00:18:27,020 --> 00:18:30,160 He said he liked my laugh? Yes, and your hair. 346 00:18:30,540 --> 00:18:32,460 He said he liked your laugh and your hair. 347 00:18:33,460 --> 00:18:37,440 And I can't remember. I grew up in the 60s. 348 00:18:43,379 --> 00:18:45,460 I'm sorry to just drop in on you like this, Tiffany. 349 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 It's okay. I'm actually looking for Connie, which is crazy. 350 00:18:50,300 --> 00:18:51,480 Are you okay? 351 00:18:51,720 --> 00:18:52,800 Oh, yeah, I'm fine. 352 00:18:53,220 --> 00:18:55,600 What could be wrong? That I'm getting divorced? 353 00:18:56,040 --> 00:18:58,180 That I wasted the best years of my life? 354 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 You're 25. 355 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Exactly. 356 00:19:01,360 --> 00:19:02,740 And I'm going to die alone. 357 00:19:03,620 --> 00:19:08,020 Hey, listen to me. No, no, women, women like you do not just die alone, okay? 358 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 That's ridiculous. 359 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 That would be like... 360 00:19:10,190 --> 00:19:14,190 America embracing soccer. It's never going to happen, okay? So I wish Ben 361 00:19:14,190 --> 00:19:15,190 just drop it. 362 00:19:18,290 --> 00:19:19,890 I'm so happy you came over. 363 00:19:20,110 --> 00:19:21,850 Yeah. You always make me feel better. 364 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Oh, okay. 365 00:19:27,570 --> 00:19:31,950 So earlier this afternoon, you came by my office with a present in your hand. 366 00:19:32,470 --> 00:19:35,650 No, I'm totally not happy you need to give it to me, but... 367 00:19:36,080 --> 00:19:43,020 You know how much I love presents. Okay, that actually was a 368 00:19:43,020 --> 00:19:46,300 present for me. 369 00:19:47,200 --> 00:19:50,640 Yep, that I wrapped up for myself. Why? Because I'm working. 370 00:19:52,940 --> 00:19:54,280 It was a key to my apartment. 371 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 What? 372 00:19:58,380 --> 00:20:00,300 I was going to ask you to move in with me. 373 00:20:01,480 --> 00:20:04,680 But I didn't know if it was appropriate in front of your husband. 374 00:20:05,640 --> 00:20:12,540 And now, I'm just, um, I'm feeling like maybe I've been rushing through things. 375 00:20:13,860 --> 00:20:16,020 And I have loved every bit of it, Kate. 376 00:20:16,840 --> 00:20:22,740 But maybe before we move forward, we should go back and catch up on some of 377 00:20:22,740 --> 00:20:23,659 stuff we missed. 378 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 Okay. 379 00:20:27,280 --> 00:20:30,060 Um, so what does that mean? 380 00:20:30,460 --> 00:20:33,200 It means, how about... 381 00:20:34,700 --> 00:20:35,980 We start from the beginning. 382 00:20:37,440 --> 00:20:40,340 For some people, bad timing can actually be a good thing. 383 00:20:40,620 --> 00:20:43,680 It can get you going down an even better road than the one you've been on. 384 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 I'm Ben. 385 00:20:48,980 --> 00:20:49,980 I'm Casey. 386 00:20:51,800 --> 00:20:56,460 For others, if your timing is off even by seconds, it can set you back years. 29042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.