Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,150 --> 00:00:54,430
Maria da Graça, minha filha, é isso
mesmo que você quer?
2
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
Tá bem.
3
00:00:58,650 --> 00:01:01,830
Se é isso, eu vou estar sempre com você.
4
00:01:02,130 --> 00:01:03,230
Não esqueça disso.
5
00:01:05,430 --> 00:01:06,970
Seja boa pra tia Zuleika.
6
00:01:07,930 --> 00:01:08,930
Respeita ela.
7
00:01:09,390 --> 00:01:11,770
Nós temos uma dívida de gratidão com
ela.
8
00:01:13,450 --> 00:01:16,450
Ela vai ser a tua nova família.
9
00:01:17,970 --> 00:01:19,250
Olha lá onde, hein?
10
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
Aqui.
11
00:01:36,440 --> 00:01:39,040
É o dinheiro pra você pagar teu curso de
canto.
12
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Oh, mãe.
13
00:01:41,900 --> 00:01:45,280
Você tirou o dinheiro da poupança?
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,380
Ah, mãe.
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,580
E aí
16
00:04:41,930 --> 00:04:47,950
Madrasta me enterrou por um figo da
figueira.
17
00:04:50,750 --> 00:04:56,490
Carpinteiro, não me corte os meus
cabelos.
18
00:04:56,710 --> 00:05:02,130
Que a madrasta me enterrou por um figo
da
19
00:05:02,130 --> 00:05:03,850
figueira.
20
00:05:05,570 --> 00:05:08,470
Você quer cantar na festa da escola,
Maria da Graça?
21
00:05:08,730 --> 00:05:09,730
Quero.
22
00:05:42,760 --> 00:05:48,260
E agora, meus amigos, para homenagear as
mães, a nossa querida aluna Maria da
23
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
Graça.
24
00:06:49,800 --> 00:06:52,600
E aí
25
00:07:34,780 --> 00:07:37,580
E aí
26
00:08:04,680 --> 00:08:09,540
Maria da Graça, essa floresta é habitada
por seres encantados.
27
00:08:11,040 --> 00:08:17,040
Tanto que os linhadores batem assim nas
árvores
28
00:08:17,040 --> 00:08:22,800
para espantar os gênios que protegem as
plantas e os animais.
29
00:08:24,580 --> 00:08:30,120
Mas os linhadores cortaram tantas
árvores que os gênios não tem mais onde
30
00:08:31,720 --> 00:08:34,380
Certeza? Que eles morreram por causa
disso?
31
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Que nada.
32
00:08:36,039 --> 00:08:42,780
Eles continuam por aí, disfarçados de
gente comum, vivendo como gente comum,
33
00:08:43,020 --> 00:08:50,020
trabalhando e estudando como gente
comum, no mesmo lugar onde era a
34
00:08:51,480 --> 00:08:57,300
O que faz esses seres tão diferentes é
que eles continuam a defender
35
00:08:57,300 --> 00:09:01,360
o que resta das árvores.
36
00:09:02,280 --> 00:09:08,600
E das matas. Se você prestar atenção,
você pode até perceber na rua
37
00:09:08,600 --> 00:09:14,880
uma fada, um mago, um
38
00:09:14,880 --> 00:09:17,560
duende ou um príncipe.
39
00:09:17,780 --> 00:09:19,020
Você sabe?
40
00:10:22,920 --> 00:10:28,740
DJ DJ DJ DJ DJ
41
00:10:28,740 --> 00:10:35,600
DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ
42
00:10:35,600 --> 00:10:40,340
DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ DJ
DJ DJ DJ DJ DJ
43
00:10:48,640 --> 00:10:52,700
Jogue um rasteiro pra mexer com o povão.
Tem de técnico e habilidade. O hip hop
44
00:10:52,700 --> 00:10:54,180
arrebenta em qualquer idade.
45
00:10:55,740 --> 00:10:57,600
Nós vamos dar o show.
46
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
DJ.
47
00:11:00,620 --> 00:11:01,920
Vamos dar o show.
48
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
DJ.
49
00:11:04,540 --> 00:11:05,840
Vamos dar o show.
50
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
DJ.
51
00:11:08,480 --> 00:11:09,800
Vamos dar o show.
52
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
DJ.
53
00:11:12,340 --> 00:11:14,440
Vamos dar o show. Sou gordo assim.
54
00:11:14,680 --> 00:11:16,480
Não se expande. Sou fat boy.
55
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
É,
56
00:11:21,820 --> 00:11:25,400
por favor, senhor.
57
00:11:26,920 --> 00:11:29,780
É, pode me informar onde é que fica essa
rua aqui, ó?
58
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
É, que rua?
59
00:11:31,660 --> 00:11:34,640
Rua Paissandu. Ah, Paissandu.
60
00:11:36,240 --> 00:11:37,900
Paissandu. Ah, sim.
61
00:11:38,780 --> 00:11:39,880
Paissandu. Ah.
62
00:11:41,120 --> 00:11:43,640
Você tá vendo aquele edifício ali, ó?
63
00:11:43,940 --> 00:11:45,960
Aquele edifício amarelo e roxo?
64
00:11:46,360 --> 00:11:48,500
Não, amarelo e roxo não, é verde e rosa.
65
00:11:49,040 --> 00:11:50,860
Verde e rosa? Você acha que eu sou cego?
66
00:11:51,580 --> 00:11:52,940
Ora... E tu não é cego?
67
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
É, sou.
68
00:11:54,760 --> 00:11:56,240
Eu esqueci.
69
00:11:56,620 --> 00:11:58,980
Bom, você tá vendo aquele posto de
gasolina ali?
70
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Posto eu tô. Isso.
71
00:12:00,820 --> 00:12:01,779
Mas tu tá vendo?
72
00:12:01,780 --> 00:12:03,440
Eu não, já que eu sou cego.
73
00:12:03,740 --> 00:12:05,400
Bom, você faz o seguinte.
74
00:12:05,680 --> 00:12:09,380
Olha, você faz o seguinte. Você pega ali
no posto de gasolina, a primeira
75
00:12:09,380 --> 00:12:12,260
direita, depois a terceira esquerda.
76
00:12:12,600 --> 00:12:15,820
Você vai dar de cara com a rua,
passando...
77
00:12:22,890 --> 00:12:27,650
O DJ passa o trabalho sentando em vocês
aqui no prazer da nossa categoria. Quero
78
00:12:27,650 --> 00:12:32,210
ver vocês fugindo de alegria. Compre o
disco e faça o baile. Estou pensando na
79
00:12:32,210 --> 00:12:37,150
população com o corpo de ele e a
imitação. Então faz assim, faz coração e
80
00:12:37,150 --> 00:12:40,970
esqueça. Você deve se divertir. Essa
onda está aqui para se curtir.
81
00:12:41,430 --> 00:12:42,430
DJ.
82
00:12:43,570 --> 00:12:44,650
Vamos dar show.
83
00:12:45,230 --> 00:12:46,230
DJ.
84
00:12:47,370 --> 00:12:48,550
Vamos dar show.
85
00:12:49,030 --> 00:12:50,030
DJ.
86
00:12:51,470 --> 00:12:52,510
Vamos dar o show!
87
00:12:53,010 --> 00:12:55,010
D, D, D, D, DJ!
88
00:12:55,350 --> 00:12:56,450
Vamos dar o show!
89
00:12:58,250 --> 00:13:03,650
Ei, ei, não é nada mal, eu sou o abdula
fã do Bobby Brown. Ao ver esse disco tão
90
00:13:03,650 --> 00:13:07,930
animado, não consigo nem um pouco ficar
parado. Passando por aqui, na batida me
91
00:13:07,930 --> 00:13:12,650
envolvi em todo hip hop. E agora estou
aqui, em suas mãos está a alegria. Até o
92
00:13:12,650 --> 00:13:16,830
controle me manda, filhinha. Abaça agora
a dança, sem parar, D, D, segura o
93
00:13:16,830 --> 00:13:17,830
ritmo, sem vacilar.
94
00:13:18,110 --> 00:13:20,110
D, D, D, D, D.
95
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Vamos lá, show!
96
00:13:49,260 --> 00:13:51,240
Fica essa rua aqui, ó. Pai Sandu.
97
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Pai Sandu.
98
00:13:54,540 --> 00:13:57,020
É. É, é, é, é.
99
00:13:58,080 --> 00:13:59,840
É lá. Tá lá, tá lá.
100
00:14:00,220 --> 00:14:01,920
Ah, muito obrigada, viu?
101
00:14:02,180 --> 00:14:04,000
Ah, você não tá como é importante pra
mim.
102
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Obrigada.
103
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Ai,
104
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
meu Deus.
105
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Obrigada, viu, senhor?
106
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Obrigada.
107
00:14:22,730 --> 00:14:23,790
Menina!
108
00:14:45,830 --> 00:14:50,530
Moça! Ei, moça! Essa boneca é sua?
109
00:14:51,120 --> 00:14:53,080
É, e eu ganhei quando tinha o teu
tamanho.
110
00:14:53,420 --> 00:14:54,419
Ah, sim.
111
00:14:54,420 --> 00:14:55,720
Você vai na casa de quem?
112
00:14:56,300 --> 00:14:57,900
Tia Zuleika, você conhece?
113
00:14:58,520 --> 00:15:01,420
Tia Zuleika... Aquela bruxa lá de cima?
114
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Ah, sim.
115
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
Aquela o quê?
116
00:15:04,360 --> 00:15:06,180
Sabe, Tia Zuleika é minha tia.
117
00:15:08,000 --> 00:15:11,360
Tupi? É, sua tia. Ela é síndica do
prédio.
118
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Qual seu nome?
119
00:15:13,920 --> 00:15:16,620
Meu nome é Maria da Graça. E o seu?
120
00:15:17,180 --> 00:15:18,180
Maria Eduarda.
121
00:15:19,090 --> 00:15:25,270
Mãe, pode me chamar de Duda, tá? Eu
posso te chamar de... Ah, de Maria, como
122
00:15:25,270 --> 00:15:26,169
você quiser.
123
00:15:26,170 --> 00:15:30,230
Maria? Então, desculpa, mãe Eduarda,
como é que... Desculpa, Duda, como é que
124
00:15:30,230 --> 00:15:31,850
faço pra chegar até a casa da tia
Zuleika?
125
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
Vem cá que eu te mostro.
126
00:15:37,390 --> 00:15:40,730
Olha, esse aqui é o apartamento da
Bruna, quer dizer, da sua tia.
127
00:15:41,010 --> 00:15:47,410
Essa megera, além de motorista, quer que
eu seja faxineira, copeira.
128
00:15:50,099 --> 00:15:53,720
Lavadeira. Arrumadeira. Sem falar nas
contas de banco que ela me obriga a
129
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
enfrentando fila.
130
00:15:54,820 --> 00:15:55,940
Eu cansei.
131
00:15:58,400 --> 00:16:00,100
Eu não sou escrava de ninguém.
132
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Ele é meio.
133
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Abaixa aqui.
134
00:16:08,520 --> 00:16:09,760
Agora presta atenção.
135
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
Presta os olhos.
136
00:16:13,120 --> 00:16:15,760
Janela, janelinha. Porta, campainha.
137
00:16:52,240 --> 00:16:55,860
da próxima vez quando chamar a polícia
eu sou a síndica!
138
00:17:26,160 --> 00:17:28,300
Sua sobrinha. Sim, claro.
139
00:17:28,680 --> 00:17:29,760
Aceita uma maçã?
140
00:17:30,300 --> 00:17:33,380
Não, obrigada. Eu comi lanchinho no
ônibus. Eu tô bem.
141
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
Loirinha.
142
00:17:35,480 --> 00:17:36,940
Olhos azuis.
143
00:17:40,820 --> 00:17:45,940
Quase bonitinha. Você é a Cotinha. Não,
Cotinha é minha mãe.
144
00:17:46,220 --> 00:17:50,420
Eu sou Maria da Graça. Sua sobrinha. Ela
mandou uma carta pra senhora avisando
145
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
que eu vinha. Não mandou?
146
00:17:56,270 --> 00:17:58,070
Deu pra mim, sou tão ocupada.
147
00:17:59,610 --> 00:18:01,390
Até que você veio em boa hora, sabe?
148
00:18:01,650 --> 00:18:03,070
Por que você veio, hein?
149
00:18:03,970 --> 00:18:07,450
Ah, porque eu quero estudar, trabalhar.
150
00:18:08,250 --> 00:18:10,150
Ah, eu tô tão feliz por já estar aqui.
151
00:18:10,970 --> 00:18:12,430
Você é sempre assim, é?
152
00:18:13,610 --> 00:18:18,490
Feliz? Claro, ainda mais agora com a
minha família. Né, tia? Família?
153
00:18:19,030 --> 00:18:20,030
Que família?
154
00:18:20,130 --> 00:18:21,450
Ah, eu sou família.
155
00:18:22,150 --> 00:18:23,150
Lógico, nossa.
156
00:18:25,390 --> 00:18:29,190
Aqui eu vou lhe mostrar a casa da sua
família.
157
00:18:29,930 --> 00:18:36,550
Aqui é a sala de música
158
00:18:36,550 --> 00:18:39,050
e logo aqui a sala de estar.
159
00:18:41,790 --> 00:18:43,710
Aqui é a nossa biblioteca.
160
00:18:47,030 --> 00:18:50,770
E logo aqui à sua esquerda é o quarto de
hóspedes.
161
00:18:51,730 --> 00:18:53,790
Esse é o quarto de mamãe.
162
00:18:57,580 --> 00:18:59,060
A mamãe está tão cansada, sabe?
163
00:18:59,860 --> 00:19:04,320
Fiquei pensando, quizás você não podia
dar uma mãozinha e arrumar um pouquinho
164
00:19:04,320 --> 00:19:05,820
quarto, hein, gracinha?
165
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Você não acha?
166
00:19:07,260 --> 00:19:08,380
Ela ia adorar.
167
00:19:09,020 --> 00:19:10,480
Pode ser. Não é?
168
00:19:10,700 --> 00:19:11,740
Ah, que bom.
169
00:19:12,180 --> 00:19:13,680
Olha aqui o banheiro.
170
00:19:14,160 --> 00:19:15,460
Tão lindo, não é?
171
00:19:19,440 --> 00:19:20,940
Precisando de um banho, né?
172
00:19:21,820 --> 00:19:23,700
É, Maria da Graça.
173
00:19:28,620 --> 00:19:30,600
E esse é o quarto do meu irmão
Mauricinho.
174
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
É, bebe.
175
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Alô, galera.
176
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Oi. Alô.
177
00:19:34,180 --> 00:19:35,380
O que está pegando, Lidinha? Oi.
178
00:19:35,880 --> 00:19:39,520
Olha, gente, eu quero apresentar para
vocês a nossa nova prima.
179
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Maria da... Maria do que mesmo?
180
00:19:42,620 --> 00:19:46,420
Da Graça. Da Graça. Esse aqui é o meu
irmãozinho Mauricinho.
181
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
Oi, Gracinha.
182
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Tudo bem?
183
00:19:49,440 --> 00:19:51,300
Mauricinho, seu escravo.
184
00:19:51,600 --> 00:19:55,360
O que é isso, Lidinha? Esse aqui é o...
O rato.
185
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Caveira.
186
00:19:57,979 --> 00:20:02,480
E o... Mas
187
00:20:02,480 --> 00:20:05,640
vem.
188
00:20:07,860 --> 00:20:12,160
E olha, não se anima não, porque já tem
dono, hein? Que isso, vizinha, vai
189
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
cortar a onda da galera.
190
00:20:26,920 --> 00:20:30,700
Olha, aqui em casa nós trocamos de roupa
três vezes ao dia. Assim, roupa de
191
00:20:30,700 --> 00:20:36,920
cama, lingerie, as camisas... Ah, as
camisas do Júnior... Perdão, do
192
00:20:37,060 --> 00:20:40,680
Mauricinho e meu irmão estão pra serem
lavadas à mão. Sabe, as cuecas também é
193
00:20:40,680 --> 00:20:41,519
muito importante.
194
00:20:41,520 --> 00:20:43,440
As calcinhas também, viu, meu bem?
195
00:20:44,380 --> 00:20:47,120
E esse aqui é o seu quartinho.
196
00:20:47,420 --> 00:20:50,140
É uma gracinha, não é? Eu acho que tem a
sua cara.
197
00:20:51,620 --> 00:20:54,340
Mas... Mas eu pensei que... Ah, pensou
errado.
198
00:20:55,120 --> 00:20:57,020
E aqueles quartos? todos lá embaixo?
199
00:20:57,240 --> 00:21:00,920
É, todos ocupados, lógico. Olha, se você
quiser tomar um banhinho, tem uma
200
00:21:00,920 --> 00:21:04,900
torneira ali fora, viu? Aí você tem uma
esponja do lado. Se não tiver, você me
201
00:21:04,900 --> 00:21:06,420
pede que eu trago pra você, tá bom?
202
00:21:07,500 --> 00:21:09,060
Ai, Mauricinho, meu pé!
203
00:21:10,400 --> 00:21:12,420
Pô, mas que quartinho te arrumaram,
hein, gracinha?
204
00:21:12,760 --> 00:21:15,580
O quartinho não é ruim, ele é simples.
205
00:21:16,760 --> 00:21:18,580
Olha lá, hein, Mauricinho!
206
00:21:18,920 --> 00:21:20,900
E você, o que quer fazer aqui?
207
00:21:23,280 --> 00:21:25,280
Você tem cara de artista de TV, sabia?
208
00:21:25,480 --> 00:21:27,980
Não, não, eu tô muito tímida pra isso,
eu não dou pra essas coisas.
209
00:21:28,280 --> 00:21:30,880
Se você quiser, eu posso te arrumar um
teste.
210
00:21:31,240 --> 00:21:33,120
Não, tem tanta coisa pra aprender ainda.
211
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Se você quiser.
212
00:21:34,620 --> 00:21:38,000
Olha, a gente tá morrendo de fome, sabe?
213
00:21:38,280 --> 00:21:41,420
E aqui em casa ninguém sabe cozinhar e a
mamãe adora sopa.
214
00:21:41,820 --> 00:21:45,880
Sopa, eu sei fazer sopa, muito boa. A
sopa minha é ótima, é de legumes.
215
00:23:26,070 --> 00:23:29,190
Maria Eduarda, você não sabe que minha
mãe detesta visita, não, hein?
216
00:25:39,829 --> 00:25:42,190
Coitadinha, tudo sozinha.
217
00:25:44,130 --> 00:25:45,130
Sabe,
218
00:25:45,730 --> 00:25:46,970
você se parece comigo.
219
00:25:48,330 --> 00:25:53,510
Você tá precisando de um pouquinho de
amor, uma regadinha.
220
00:25:55,710 --> 00:26:00,930
Sabe, plantinha, eu amanhã vou me
matricular na aula de canto.
221
00:26:01,750 --> 00:26:04,930
E depois vou sair por aí procurando
emprego.
222
00:26:08,010 --> 00:26:09,170
Eu vou cantar.
223
00:26:09,510 --> 00:26:10,510
Vou sim.
224
00:26:14,290 --> 00:26:17,050
O dia que eu cantar, você vai até
florir.
225
00:26:17,770 --> 00:26:20,930
A lua, madrinha, me ajuda a cantar.
226
00:26:22,090 --> 00:26:23,990
Onde eu perdi meu tênis?
227
00:26:25,230 --> 00:26:27,050
Gente, eu tava com ele.
228
00:26:28,150 --> 00:26:32,630
Eu fui... Ah, foi quando eu tava andando
na rua.
229
00:26:33,330 --> 00:26:36,030
E o cara da pizza bateu. Maria!
230
00:26:36,290 --> 00:26:37,290
Maria!
231
00:26:37,940 --> 00:26:38,940
Chegou quem faltava.
232
00:26:41,180 --> 00:26:42,180
Oi, priminha.
233
00:26:42,420 --> 00:26:44,900
Não, você não vai mais dormir aqui, não.
Você não tem feito outra coisa, não se
234
00:26:44,900 --> 00:26:45,900
arruma a casa.
235
00:26:45,980 --> 00:26:47,340
Vamos dormir juntos lá no meu quarto.
236
00:26:47,680 --> 00:26:52,200
Não. A cama é enorme, você vai gostar.
Não, não, não. Olha, eu estou hiper
237
00:26:52,200 --> 00:26:56,020
cansada. E quando eu estou cansada, eu
durmo. Ai, eu me debato, eu empurro para
238
00:26:56,020 --> 00:26:57,920
lá. Tudo bem, priminha.
239
00:26:58,180 --> 00:27:00,440
Eu só vim saber se você quer fazer
aquele teste para a TV.
240
00:27:00,820 --> 00:27:01,779
O teste?
241
00:27:01,780 --> 00:27:03,000
Claro, amanhã.
242
00:27:03,420 --> 00:27:04,580
Amanhã eu vou fazer o teste.
243
00:27:04,880 --> 00:27:06,180
Porque hoje eu estou no carro.
244
00:27:06,410 --> 00:27:08,970
Olha como eu tô horrorosa. É, agora.
245
00:27:09,270 --> 00:27:10,270
Não, amanhã.
246
00:27:10,490 --> 00:27:12,430
Eu tenho febre, priminha. Eu tenho
febre. Não, amanhã.
247
00:27:12,750 --> 00:27:16,430
Priminha, olha só as olheiras do
priminho. Ai, como ele tá acabado. Dorme
248
00:27:16,430 --> 00:27:20,710
pouquinho. Amanhã a gente faz teste, a
gente conversa, tá? Amanhã. É, amanhã.
249
00:27:20,750 --> 00:27:22,010
Tudo vai se resolver.
250
00:27:22,350 --> 00:27:23,470
Claro, amanhã.
251
00:27:23,970 --> 00:27:25,490
Tchau, priminha. Até amanhã.
252
00:27:26,890 --> 00:27:29,410
Hoje foi.
253
00:27:30,070 --> 00:27:32,750
Mas amanhã... Amanhã é amanhã, né?
254
00:28:48,060 --> 00:28:52,340
Eu quero mármore. Não se esqueça que o
pátio faz parte do condomínio.
255
00:28:53,040 --> 00:28:54,640
Eu sou a síndica.
256
00:28:56,060 --> 00:28:57,700
Tire todas as plantas.
257
00:28:57,900 --> 00:28:59,780
Só servem mesmo para sujar.
258
00:29:00,300 --> 00:29:03,420
Além do mais, eu detesto verde.
259
00:29:12,620 --> 00:29:16,400
Pelo espelho meu, existe alguma mulher?
260
00:29:16,860 --> 00:29:18,180
Mais bela do que eu?
261
00:29:19,860 --> 00:29:21,800
Quem é você?
262
00:29:22,260 --> 00:29:23,500
Sai! Sai!
263
00:29:24,580 --> 00:29:27,660
Tia Zuleika, aconteceu alguma coisa?
264
00:29:27,960 --> 00:29:29,280
O que é que você está fazendo aí?
265
00:29:29,540 --> 00:29:33,820
Não, eu só vim avisar que eu vou dar uma
saidinha, tá? Preciso ter uma conversa
266
00:29:33,820 --> 00:29:35,620
séria com esse espelho!
267
00:29:35,920 --> 00:29:37,120
Maria da Graça?
268
00:29:38,060 --> 00:29:40,360
Você vai sair, vai?
269
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Tia!
270
00:29:43,880 --> 00:29:46,000
Ai, perdi minha matrícula.
271
00:29:47,690 --> 00:29:49,290
Ai, meu Deus, não dá mais tempo.
272
00:29:54,130 --> 00:29:55,630
Tadinha, molhou muito.
273
00:29:55,890 --> 00:29:59,490
Tadinha, falei pra parar com essa
implicância. A Gracinha tá toda molhada,
274
00:29:59,490 --> 00:30:00,890
tadinha. Eu não fiz nada.
275
00:30:01,170 --> 00:30:04,190
Vem cá, Gracinha, vamos trocar essa
camisa, vem. Que trocar a camisa? Você
276
00:30:04,190 --> 00:30:05,890
maluco? Nossa, prima.
277
00:30:06,370 --> 00:30:07,329
Prima é prima.
278
00:30:07,330 --> 00:30:08,330
Família é família.
279
00:30:08,430 --> 00:30:11,090
Já pro quarto, Júnior. Para com isso,
você. Tá pensando que você é o quê,
280
00:30:12,230 --> 00:30:15,090
Júnior. Júnior não, Maria Lídia. Meu
nome é Mauricinho.
281
00:30:16,460 --> 00:30:18,100
Isso aqui tem que dar certo.
282
00:30:18,360 --> 00:30:21,740
É um absurdo como a Lidinha, aquela
bruxa, ficou maltratando a Maria.
283
00:30:22,360 --> 00:30:23,920
Elas vão ver só o que eu vou aprontar.
284
00:30:25,040 --> 00:30:26,040
Ah, vão.
285
00:30:42,030 --> 00:30:48,530
Tão triste eu estou, me diga porquê Eu
sinto e não dá pra
286
00:30:48,530 --> 00:30:55,070
dizer Tão triste eu estou, ninguém quer
saber Só
287
00:30:55,070 --> 00:31:01,590
mesmo você pra entender Meu verde, que
te
288
00:31:01,590 --> 00:31:06,270
quero verde Motivo da minha esperança
289
00:31:11,340 --> 00:31:16,680
Sei que te quero verde pro mundo virar
mais criança.
290
00:31:44,390 --> 00:31:49,710
Maria, não se preocupe. Dê um pouquinho
de paciência que eu vou te salvar, tá?
291
00:31:51,790 --> 00:31:57,310
Meu verde, que te quero verde, motivo da
minha
292
00:31:57,310 --> 00:32:04,190
esperança. Meu verde, que te quero
verde, pro
293
00:32:04,190 --> 00:32:06,830
mundo virar mais criança.
294
00:32:08,990 --> 00:32:10,630
Quer dizer que você canta, Maria?
295
00:32:12,050 --> 00:32:13,050
Não.
296
00:32:13,350 --> 00:32:16,090
Eu, às vezes... Olha, eu quero uma
resposta agora.
297
00:32:16,330 --> 00:32:18,370
Porque eu sei que você pode passar no
tempo na televisão.
298
00:32:18,810 --> 00:32:24,070
Você tem a aura das estrelas. Eu não
tenho nada, não. Eu não dou pra coisa,
299
00:32:24,070 --> 00:32:25,510
sirvo pra colher. Eu não dou pra nada.
300
00:32:26,070 --> 00:32:28,310
Dá aqui, priminha. Dá.
301
00:32:29,790 --> 00:32:32,250
Ih, ó, ó, ó. Tu quer que eu bata a poça
na tua cara?
302
00:32:32,590 --> 00:32:35,570
Quer. Quer dizer... Sabe o que que é,
Mauricinho?
303
00:32:35,950 --> 00:32:37,070
Eu tô cansada.
304
00:32:41,489 --> 00:32:42,730
Olha só, vê aqui.
305
00:32:42,970 --> 00:32:44,770
Eu acho que eu tô com cachumba, ó.
306
00:32:45,270 --> 00:32:46,650
Cachumba? Ai!
307
00:32:47,050 --> 00:32:49,030
Ai, ai, cachumba não! Ai, meus pais!
308
00:33:19,630 --> 00:33:20,630
Ele estangalou, entendeu?
309
00:33:20,870 --> 00:33:22,850
Aí eu vim aqui pegar outro elevador.
310
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
Mas olha só.
311
00:33:25,030 --> 00:33:26,370
Espera aqui um pouquinho, tá? Aqui?
312
00:33:26,650 --> 00:33:27,650
É. Tá.
313
00:33:28,110 --> 00:33:29,110
Segura isso aqui.
314
00:33:29,650 --> 00:33:30,910
Tá. Aqui.
315
00:33:31,570 --> 00:33:34,050
Agora me espera que eu tenho uma
surpresinha pra você, tá bom?
316
00:33:34,890 --> 00:33:35,890
Surpresa? É de comer?
317
00:35:05,800 --> 00:35:07,380
Desculpe, Maria, eu não tinha nem
pensado nisso.
318
00:35:07,920 --> 00:35:11,120
Quer dizer, eu acho que eu tive uma
ótima ideia.
319
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
Vem comigo.
320
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
Foge no meu skate.
321
00:35:13,620 --> 00:35:16,500
Mas eu preciso procurar emprego. Ué, vai
no meu skate.
322
00:36:29,000 --> 00:36:31,300
O que é isso, sua maluca? Olha o que
você fez com o cliente. Olha só.
323
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
Voa! Voa!
324
00:36:40,540 --> 00:36:40,900
Acho
325
00:36:40,900 --> 00:36:48,220
que
326
00:36:48,220 --> 00:36:49,220
vou começar.
327
00:36:49,840 --> 00:36:53,940
Um minutinho, tá? Já tô pegando. Peraí,
mais rápido agora. Nove, dois...
328
00:37:58,940 --> 00:37:59,940
Chispa! Chispa!
329
00:38:00,720 --> 00:38:01,720
Chispa!
330
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
Chispa!
331
00:38:04,880 --> 00:38:06,680
Chispa! Quer dizer alguma coisa, menina?
332
00:38:06,880 --> 00:38:10,020
Não, eu não quero nada, não. Eu só tô de
passagem. Eu não quero nada. Deixa eu
333
00:38:10,020 --> 00:38:11,020
rezar, menina!
334
00:38:12,300 --> 00:38:15,640
Lua, minha amiga, eu não consigo
enfrentar essa cidade.
335
00:38:16,080 --> 00:38:17,360
Tudo tá dando errado.
336
00:38:22,350 --> 00:38:25,770
Minha filha, se precisar, volte para
casa.
337
00:38:28,830 --> 00:38:31,430
Mãe, eu não vou voltar.
338
00:38:33,210 --> 00:38:34,510
Eu vou vencer.
339
00:38:38,810 --> 00:38:43,550
Oi, meu nome é Maria da Graça e eu
gostaria de fazer a matrícula no curso
340
00:38:43,550 --> 00:38:45,690
canto. Eu sou a Rolinha.
341
00:38:46,560 --> 00:38:52,360
Aqui todo mundo canta. O professor
Uirapuru, Araponga, o Bentivy, o
342
00:38:52,780 --> 00:38:54,980
Mas o que eu posso fazer por você?
343
00:38:55,400 --> 00:38:58,540
Eu gostaria de saber sobre a aula de
canto livre.
344
00:38:59,540 --> 00:39:01,700
As aulas aqui são todas livres.
345
00:39:02,080 --> 00:39:06,360
Começa às sete horas e vai até oito e
meia. Todos os dias.
346
00:39:06,580 --> 00:39:09,740
Quem dá as aulas de canto é o professor
Uirapuru.
347
00:39:10,200 --> 00:39:12,700
Você quer dar uma espiadinha na aula
dele? Quer?
348
00:39:13,330 --> 00:39:19,770
Quero, mas eu não tenho que fazer um
teste de voz, não? Nada, bobagem. Você
349
00:39:19,770 --> 00:39:23,390
canta para o professor Iapuru para ele
saber que tipo de voz você tem.
350
00:39:23,670 --> 00:39:25,930
É? Só isso? Só isso.
351
00:40:07,850 --> 00:40:08,850
Como é o seu nome?
352
00:40:09,070 --> 00:40:12,490
Maria. Maria da Graça. Maria da Graça.
353
00:40:12,710 --> 00:40:13,710
Vem cá, vem cá.
354
00:40:51,450 --> 00:40:53,650
Professor, vem cá que eu quero falar com
o senhor, tá?
355
00:40:55,210 --> 00:40:57,290
Você tem uma voz linda.
356
00:40:57,790 --> 00:40:58,830
Ah, que isso.
357
00:40:59,150 --> 00:41:00,109
Você acha?
358
00:41:00,110 --> 00:41:01,029
Acho sim.
359
00:41:01,030 --> 00:41:02,650
Se você soltar mais a voz.
360
00:41:03,010 --> 00:41:04,010
Ah, não sei.
361
00:41:04,710 --> 00:41:09,650
Sabe, eu sou um bocado tímida. Mas eu
não sou daquilo. Ela é linda, né? É um
362
00:41:09,650 --> 00:41:12,390
pouco tímida. Olha, eu vou te enturmar,
tá legal?
363
00:41:12,790 --> 00:41:14,210
Meu nome é Priscila.
364
00:41:14,510 --> 00:41:15,650
Por que você tá olhando pra baixo?
365
00:41:16,430 --> 00:41:17,430
Sei lá.
366
00:41:17,730 --> 00:41:18,810
Olha pros meus olhos.
367
00:42:09,670 --> 00:42:12,130
Essa placa é da minha praga.
368
00:42:12,430 --> 00:42:13,610
É da minha praga.
369
00:42:13,850 --> 00:42:14,850
É?
370
00:42:15,150 --> 00:42:16,970
É. Eu sou o Bob.
371
00:42:17,410 --> 00:42:18,710
Oi. Oi.
372
00:42:18,930 --> 00:42:20,570
Bob de quê? Bob Roberto?
373
00:42:20,950 --> 00:42:24,470
Não, é... Bob de... Bob de Bob.
374
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
Bob mesmo.
375
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
Bob mesmo.
376
00:42:26,850 --> 00:42:28,810
Você, qual o seu nome?
377
00:42:29,130 --> 00:42:31,250
Maria. Maria da Graça. Maria.
378
00:42:31,470 --> 00:42:32,470
Maria.
379
00:42:33,930 --> 00:42:35,910
Tem uma coisa pra você, Maria. Pra mim?
380
00:42:36,450 --> 00:42:37,450
Pra você.
381
00:42:44,080 --> 00:42:46,220
Precisa -se de garoto esperto.
382
00:42:46,480 --> 00:42:47,840
Garoto esperto.
383
00:42:48,600 --> 00:42:49,640
Garoto esperto.
384
00:42:51,540 --> 00:42:53,340
Meu tênis!
385
00:42:54,700 --> 00:42:56,620
Então você é o cara das pizzas.
386
00:42:57,200 --> 00:42:58,760
Você é o cara das pizzas.
387
00:42:59,060 --> 00:43:01,740
E você é a garota do tênis.
388
00:43:03,200 --> 00:43:07,220
Eu tenho chulé?
389
00:43:08,540 --> 00:43:09,880
Chulé cheiroso.
390
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
Vocês estão me estudando mesmo de garota
esperta?
391
00:43:15,740 --> 00:43:18,840
Claro. Você quer trabalhar aqui com a
gente?
392
00:43:19,180 --> 00:43:20,400
Sim, eu quero trabalhar.
393
00:43:20,740 --> 00:43:23,580
Quer? Claro que eu quero trabalhar. Eu
tenho procurado emprego por tudo que é
394
00:43:23,580 --> 00:43:26,020
canto. Não tenho achado nada. Mas é
claro que eu quero trabalhar.
395
00:43:26,340 --> 00:43:27,540
Então já está empregada.
396
00:43:27,960 --> 00:43:29,880
Jura? Se dependesse de mim.
397
00:43:30,260 --> 00:43:34,760
Mas depende do dono. O dono é o seu
Bartolomeu. Eu sou o subgerente.
398
00:43:35,000 --> 00:43:36,700
Mas vou falar com ele e te dou uma
força.
399
00:43:36,960 --> 00:43:38,000
Ah, obrigado. Você...
400
00:43:38,779 --> 00:43:40,480
Pode vir aqui amanhã às 9 horas?
401
00:43:40,860 --> 00:43:44,740
Amanhã às 9 horas. Eu vou estar aqui,
claro. Eu sou pontual. Amanhã às 9
402
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
Obrigada, Bob.
403
00:43:48,800 --> 00:43:53,240
Bom dia.
404
00:43:53,520 --> 00:43:56,960
Quero ver sua pecinha hoje, menina. A
festa vai ser chocante.
405
00:44:35,760 --> 00:44:37,700
conseguir me matricular na aula de
canto.
406
00:44:38,300 --> 00:44:39,820
E eu até cantei.
407
00:44:41,900 --> 00:44:44,600
Amanhã eu vou ter aula cedinho, sete
horas da manhã.
408
00:44:45,440 --> 00:44:46,500
E sabe o que mais?
409
00:44:47,340 --> 00:44:51,000
Eu acho que eu vou conseguir emprego na
lanchonete do Bob.
410
00:44:51,560 --> 00:44:53,680
Ah, o Bob é aquele cara das pizzas.
411
00:44:54,020 --> 00:44:55,020
É.
412
00:44:55,820 --> 00:44:57,740
Você sabia que ele tava com o meu tênis?
413
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Ai,
414
00:45:01,920 --> 00:45:04,950
Prontinho, eu acho que eu vou conseguir.
De ficar nessa cidade.
415
00:45:07,990 --> 00:45:09,610
Ai, que fome.
416
00:45:10,530 --> 00:45:12,710
Ah, mas eu tô tão cansada.
417
00:45:33,960 --> 00:45:36,120
E onde vou encontrar?
418
00:45:37,580 --> 00:45:44,480
Quero entender os mistérios da vida, os
segredos do céu e
419
00:45:44,480 --> 00:45:45,480
do mar.
420
00:45:45,880 --> 00:45:52,640
Vai, estrelinha do conto de fadas, risca
no céu feito
421
00:45:52,640 --> 00:45:59,340
de... Me leva também nessa trilha
encantada e me
422
00:45:59,340 --> 00:46:01,520
conta uma história feliz.
423
00:46:15,080 --> 00:46:18,120
Despede o veterinário que o porco já deu
sinal de vida.
424
00:46:20,060 --> 00:46:21,060
Puxa, gente.
425
00:46:22,660 --> 00:46:24,840
Ai, eu consegui um emprego.
426
00:46:25,160 --> 00:46:26,900
Não dá pra você preparar um café?
427
00:46:27,260 --> 00:46:30,680
Olha que eu sou preguiçosa. A gente já
pediu até uma pizza, sabia?
428
00:46:31,040 --> 00:46:35,520
Agora você vai lá pra cozinha e faz
aquele suquinho de tangerina, mas sem
429
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
caroço, hein?
430
00:46:36,900 --> 00:46:39,440
Pô, tu sabia que minha mãe foi parar no
hospital por tua causa?
431
00:46:39,700 --> 00:46:43,820
É, ainda tá com o médico colado nela,
grudado até agora.
432
00:46:44,440 --> 00:46:45,980
Coitadinha, tá? Por sua culpa.
433
00:46:46,280 --> 00:46:50,620
Não fui eu, foi você que chamou a
ambulância. E além do mais, eu não tenho
434
00:46:50,620 --> 00:46:52,400
que a tua mãe não sabe se depilar. Que
que é?
435
00:46:52,780 --> 00:46:56,000
Olha aqui, sua ingrata, você vai já pra
cozinha que é lá o seu lugar, tá?
436
00:46:56,420 --> 00:46:58,900
É assim que você paga a minha mãe e
depois a gente toma o que ela quiser.
437
00:46:59,380 --> 00:47:01,020
Ai, eu tô atrasada, tá?
438
00:47:12,140 --> 00:47:13,640
Eles querem cafezinho da manhã, né?
439
00:47:14,420 --> 00:47:16,540
Então toma, priminhos.
440
00:47:17,140 --> 00:47:18,600
Me dá uma carona pra escola.
441
00:47:18,920 --> 00:47:20,420
Depois te vejo lá no chanete.
442
00:47:21,420 --> 00:47:22,420
Tchau, Duda.
443
00:47:33,260 --> 00:47:34,260
Calma, Maria.
444
00:47:34,440 --> 00:47:35,760
Não fica comendo, não.
445
00:48:19,930 --> 00:48:24,950
Maria da Graça, teremos outros
exercícios.
446
00:48:25,230 --> 00:48:31,490
Vamos aproveitar a aula para
reconhecermos os cantos dos pássaros.
447
00:48:31,899 --> 00:48:33,160
Como o senhor quiser, professora.
448
00:49:24,080 --> 00:49:27,720
Por favor, não conta pra ninguém que eu
tô estudando aqui, Duda. Nosso segredo,
449
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
promete?
450
00:49:29,040 --> 00:49:31,920
Bom, é... Prometer é pra mim, sabe?
451
00:49:32,860 --> 00:49:34,440
Mas vai ser difícil, hein?
452
00:49:36,940 --> 00:49:41,340
Poxa, Duda, olha, Duda, eu te dou um
sanduíche desse tamanho, Duda, ó.
453
00:49:42,600 --> 00:49:43,399
Desse aqui?
454
00:49:43,400 --> 00:49:46,100
É. Não, tem que ser maior, tem que ser
assim, desse tamanho.
455
00:49:46,320 --> 00:49:48,880
Tá bom, Duda, desse tamanho, mas promete
pra mim, hein?
456
00:49:49,560 --> 00:49:50,720
Mas tem que pagar mesmo.
457
00:49:51,020 --> 00:49:52,200
Tá bom, Duda, eu prometo.
458
00:49:52,810 --> 00:49:54,430
Paga mesmo que eu dou sem metade.
459
00:49:54,710 --> 00:49:56,670
Eu prometo que eu pago pra você.
460
00:49:58,150 --> 00:49:59,650
Daquele tamanhão, sim.
461
00:50:00,250 --> 00:50:04,830
Ah, Duda, por favor, promete pra mim.
Duda, eu vou pagar pra você, Duda.
462
00:50:05,430 --> 00:50:06,430
Certo.
463
00:50:06,910 --> 00:50:11,670
Que bom, que amor. Então vamos lá pra
lanchonete Babalu. Mas me segue de
464
00:50:11,670 --> 00:50:12,670
bicicleta.
465
00:50:14,990 --> 00:50:16,490
Essa é a nossa lanchonete.
466
00:50:16,750 --> 00:50:20,870
Ó, é o pessoal amigo, as mesas, as
carteiras.
467
00:50:21,450 --> 00:50:22,450
Aqui é o balcão.
468
00:50:23,050 --> 00:50:26,330
Tudo pra você. Você vai ter muita sorte.
Esse é o nosso amiguinho, o Zé, que vai
469
00:50:26,330 --> 00:50:28,970
trabalhar com a gente. Esse é o Saliva,
muito fã. Oi, Saliva.
470
00:50:29,490 --> 00:50:30,490
Cliente legal.
471
00:50:30,690 --> 00:50:35,990
Agora, aquele ali é o seu Bartolomeu.
Ele é brabo? É mais ou menos.
472
00:50:36,490 --> 00:50:38,130
Eu tô bem. Você tá linda.
473
00:50:38,690 --> 00:50:39,910
Só ter calma. Tá.
474
00:50:41,010 --> 00:50:42,010
Força. Tá.
475
00:50:43,730 --> 00:50:50,040
Seu Bartolomeu, essa é a Maria da Graça.
É a única do... O teste que veio aqui
476
00:50:50,040 --> 00:50:54,200
hoje, o teste. A única é aquela fila
enorme que estava lá fora, hein? A fila,
477
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
fila enorme.
478
00:50:55,460 --> 00:50:57,660
A fila tem, a fila tem.
479
00:50:58,860 --> 00:50:59,940
Sumiu. Sumiu, né?
480
00:51:00,380 --> 00:51:02,100
Sumiu, né? Toda maneira da graça.
481
00:51:02,400 --> 00:51:04,980
Ali, naquele cantinho para fazer o teste
do sanduíche.
482
00:51:08,500 --> 00:51:11,200
Verbosa por quê? Não, não, não foi do
meu, meu jeitinho mesmo.
483
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
O jeitinho dela.
484
00:51:21,870 --> 00:51:26,850
Agora você vai fazer o sanduíche duplo
em dois minutos.
485
00:51:27,190 --> 00:51:29,330
Pode começar.
486
00:51:54,410 --> 00:51:58,870
a maionese e pega o pão. Aí você é pum,
pum, pum. É assim.
487
00:51:59,110 --> 00:52:00,110
Bob!
488
00:52:00,210 --> 00:52:01,830
Bob, fica aqui. Fica aqui, Bob. Não.
489
00:52:02,230 --> 00:52:04,190
Pão com maionese, maionese com pão. Ai,
meu Deus.
490
00:52:07,270 --> 00:52:11,510
Era pão com maionese e maionese com pão.
Como é que era? Aí eu primeiro passei a
491
00:52:11,510 --> 00:52:13,110
maionese. Depois o pão.
492
00:52:13,490 --> 00:52:14,490
Portadinho, a comida.
493
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
Meu Deus.
494
00:53:00,880 --> 00:53:01,880
Valeu, Duda.
495
00:53:05,720 --> 00:53:06,740
Seu Bartô?
496
00:53:07,160 --> 00:53:08,200
Está pronto.
497
00:53:08,420 --> 00:53:10,060
Big Babalu em dois minutos.
498
00:53:10,380 --> 00:53:12,740
Mas o aspecto é muito bom.
499
00:53:13,040 --> 00:53:15,520
Quero saber se é bom de gosto também.
500
00:53:16,020 --> 00:53:18,080
Vou descobrir alguém para prová -lo.
501
00:53:18,620 --> 00:53:19,399
Está aqui?
502
00:53:19,400 --> 00:53:20,420
Super saliva?
503
00:53:20,920 --> 00:53:23,200
Mas o saliva é uma grande ideia.
504
00:53:23,680 --> 00:53:25,060
Saliva é oferta da casa.
505
00:53:28,160 --> 00:53:33,300
Está aprovado. Pode pagar para a menina
cinco salários. Cinco não. Um só para
506
00:53:33,300 --> 00:53:35,900
começar. Está bom, né? Um só. Uma
delícia.
507
00:53:36,860 --> 00:53:38,180
Solta outro Big Babalu.
508
00:55:15,660 --> 00:55:22,620
Suco de laranja, fritas,
509
00:55:23,020 --> 00:55:27,340
chicken. É chicken babaloo, óbvio.
Também bem babaloo.
510
00:55:27,560 --> 00:55:29,760
Oi, você é a prima do Mauricinho?
511
00:55:29,980 --> 00:55:31,640
Sou. Vocês querem alguma coisa?
512
00:55:32,060 --> 00:55:33,060
Estou tendo um sanduíche.
513
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
Sanduíche de quê?
514
00:55:34,900 --> 00:55:36,300
Com você todinha dentro.
515
00:55:36,620 --> 00:55:37,538
É?
516
00:55:37,540 --> 00:55:38,540
Ô, Bob!
517
00:55:38,720 --> 00:55:42,560
Tá entupido, meu amigo? Só um minutinho.
Aqui na litóquia. Assim, assim. Aí
518
00:55:42,560 --> 00:55:43,560
faz... Pô,
519
00:55:44,880 --> 00:55:45,880
meu amigo, presta atenção.
520
00:55:46,400 --> 00:55:47,400
Desculpa, hein?
521
00:56:24,300 --> 00:56:30,320
uma coisa, mas não sei se você vai
522
00:56:30,320 --> 00:56:34,040
vai entender.
523
00:56:35,700 --> 00:56:39,460
Bob, você quer sair comigo da noite?
524
00:56:43,240 --> 00:56:47,500
Tá falando sério? Claro que eu tô, Bob.
Olha, me pega hoje às 10 horas na casa,
525
00:56:47,680 --> 00:56:48,680
tá?
526
00:57:02,840 --> 00:57:07,540
O que é isso? O que é isso?
527
00:57:08,160 --> 00:57:10,980
Isso aqui não vai pra vocês, entendeu?
528
00:57:11,240 --> 00:57:13,260
Seus pilantras!
529
00:57:14,560 --> 00:57:16,520
Esse cara tá muito louco.
530
00:57:17,100 --> 00:57:19,800
Esse cara é doidão.
531
00:58:13,740 --> 00:58:16,540
Eu acho um absurdo tu jogar fora toda
tua carreira de estrela na TV. Ô, Maria!
532
00:58:16,840 --> 00:58:17,840
Maria!
533
00:58:18,200 --> 00:58:19,240
Algum problema aí, Maria?
534
00:58:20,320 --> 00:58:21,320
Ô, Bob!
535
00:58:21,800 --> 00:58:24,480
Você pode emprestar seu pé pra me dar um
chute no maluizinho?
536
00:58:24,940 --> 00:58:26,740
Chegou. Filhote de pig, meu.
537
00:58:27,380 --> 00:58:28,820
Tu acaba afogado aqui, ó.
538
00:59:07,310 --> 00:59:09,530
Fim de teste nenhum. Eu não quero fazer
teste nenhum.
539
00:59:10,330 --> 00:59:11,430
Você vai sair com quem?
540
00:59:11,670 --> 00:59:13,190
Com aquele palhaço do lanchonete?
541
00:59:13,930 --> 00:59:15,030
Não é da tua conta.
542
00:59:15,950 --> 00:59:17,870
Quer dizer que você prefere sair com ele
do que comigo?
543
00:59:18,730 --> 00:59:20,630
Para, Mauricinho. Sai pra lá.
544
00:59:24,330 --> 00:59:25,330
Aí, ó.
545
00:59:25,410 --> 00:59:27,210
Vamos sair pro teste. Quer ser aquele
cara?
546
00:59:27,970 --> 00:59:30,870
Para, Mauricinho. Me larga. Eu não tô
afim. Eu não quero.
547
00:59:31,350 --> 00:59:32,370
Não adianta fugir.
548
00:59:32,710 --> 00:59:35,270
Pra viver nessa cidade toda, você tem
que passar pelo meu teste.
549
00:59:35,530 --> 00:59:36,530
Me larga, Mauricinho.
550
00:59:36,790 --> 00:59:39,390
Me larga, olha, eu vou contar até três.
Se não me largar, eu vou gritar, hein?
551
00:59:40,110 --> 00:59:41,110
Um...
552
01:00:24,680 --> 01:00:25,499
Vem cá.
553
01:00:25,500 --> 01:00:28,940
Você me paga, mãe.
554
01:00:32,460 --> 01:00:33,580
Ele ainda não veio.
555
01:00:35,160 --> 01:00:36,460
Será que ele já veio e foi embora?
556
01:00:37,540 --> 01:00:38,980
Não, né? Ele não faria isso comigo.
557
01:00:40,340 --> 01:00:42,880
Talvez possa ter acontecido alguma coisa
lá na lanchonete.
558
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Não, não.
559
01:00:46,200 --> 01:00:49,100
Ai, plantinha. É tão bom cantar.
560
01:00:49,620 --> 01:00:52,880
A aula tem sido maravilhosa. Tudo lindo,
tudo gostoso.
561
01:00:56,270 --> 01:00:57,270
Nossa, que demora.
562
01:01:02,690 --> 01:01:03,990
Esperar só mais um pouquinho.
563
01:01:06,590 --> 01:01:09,430
BMQ, BMQ, BMQ, BMQ, BMQ.
564
01:02:04,140 --> 01:02:10,980
Eu sou um pássaro voando em céu azul
Tenho a força da
565
01:02:10,980 --> 01:02:17,000
floresta na raiz Sou o sonho que
566
01:02:17,000 --> 01:02:23,980
procura por você E te mostra mil razões
pra ser
567
01:02:23,980 --> 01:02:24,980
feliz
568
01:02:53,870 --> 01:02:57,990
meu bem, você vai levantando, indo pra
cozinha, porque tá uma bagunça, a casa
569
01:02:57,990 --> 01:03:02,870
uma zona e eu tô muito cansada e eu
tenho que me preparar, sabe? Essa semana
570
01:03:02,870 --> 01:03:07,510
tô incrível pra ir assim, imperdível,
sabe, meu bem? Então eu vou, eu vou
571
01:03:07,510 --> 01:03:08,930
descansar, porque eu tô muito cansada.
572
01:03:11,070 --> 01:03:13,010
Plantas? Que plantas?
573
01:03:13,590 --> 01:03:19,230
Eu, como nova síndica, proíbo plantas
dos breves.
574
01:03:20,130 --> 01:03:22,550
Portanto, meu bem, livre -se dessa
situação.
575
01:03:24,279 --> 01:03:25,279
Trepadeira ridícula.
576
01:03:29,960 --> 01:03:32,340
Eu sei, eu vou tentar lhe pagar.
577
01:03:32,740 --> 01:03:34,140
É, dona Marlene, sim.
578
01:03:35,060 --> 01:03:38,540
Bob, estou falando com ele aqui. Bob,
ele disse que tem algum dinheiro aí no
579
01:03:38,540 --> 01:03:40,020
caixa. É uma história.
580
01:03:42,380 --> 01:03:43,380
Tentei assim um pouquinho.
581
01:03:43,640 --> 01:03:44,640
Só assim um pouquinho.
582
01:03:44,800 --> 01:03:48,900
Dona Marlene, infelizmente, eu não tenho
nem a metade. Mas eu sei, mas eu paguei
583
01:03:48,900 --> 01:03:50,980
todas. É a última, dona Marlene.
584
01:03:54,540 --> 01:03:56,760
Tá bem, eu vou pra aí já.
585
01:03:58,740 --> 01:04:01,000
Meu Deus, eu vou ter que sair.
586
01:04:01,320 --> 01:04:07,420
Olha, e você tá me contando a loja,
entendeu bem? Não me deixe que nada de
587
01:04:07,420 --> 01:04:11,760
errado aconteça aqui, entendeu bem?
Nada! A responsabilidade é toda sua,
588
01:04:11,880 --> 01:04:12,880
entendeu bem?
589
01:04:12,900 --> 01:04:14,600
Amiga, eu vou te levar, tá bom?
590
01:04:15,480 --> 01:04:18,960
Eu vou lá chegar, mas antes, manda aí,
tá bem?
591
01:04:20,060 --> 01:04:21,060
Valeu? Tchau.
592
01:04:23,240 --> 01:04:24,680
Bom dia, Bob. Oi.
593
01:04:25,480 --> 01:04:26,480
Oi, Tudor.
594
01:04:26,920 --> 01:04:27,920
Bob,
595
01:04:28,120 --> 01:04:29,940
o que você me deu boa ontem à noite?
596
01:04:32,340 --> 01:04:33,340
Eu fui lá.
597
01:04:33,940 --> 01:04:40,740
Eu vi você dando um beijo lá no sorriso.
Que isso, Bob?
598
01:04:40,820 --> 01:04:43,200
Olha só, Bob. Deixa eu te explicar. Não
é nada disso que você está pensando.
599
01:04:43,440 --> 01:04:44,118
Olha só.
600
01:04:44,120 --> 01:04:46,060
Não precisa me explicar nada mais. Não,
mas peraí. Deixa eu te explicar.
601
01:04:46,320 --> 01:04:47,320
Não é nada disso.
602
01:05:06,160 --> 01:05:08,920
O que vai aparecer?
603
01:05:09,240 --> 01:05:10,340
O que é isso?
604
01:05:10,860 --> 01:05:12,880
Vai dar graça que eu estou trabalhando
muito.
605
01:05:13,240 --> 01:05:19,580
O filho é um bobo. A única coisa que o
bobo sabe fazer
606
01:05:19,580 --> 01:05:22,480
é...
607
01:05:22,480 --> 01:05:28,980
Desculpa, hein?
608
01:05:30,340 --> 01:05:31,340
Desculpa, irmão.
609
01:05:45,549 --> 01:05:48,050
Não, Duda, eu já falei que eu não tenho
nada a ver com essa história.
610
01:05:48,450 --> 01:05:49,308
Tem certeza?
611
01:05:49,310 --> 01:05:50,530
Tenho, absoluta.
612
01:05:51,070 --> 01:05:52,070
Por que não me diz?
613
01:05:52,230 --> 01:05:54,270
Não, eu não estou te mentindo não, tá
bom?
614
01:05:54,670 --> 01:05:55,670
Tem certeza?
615
01:05:55,810 --> 01:05:56,930
Tenho, absoluta.
616
01:07:04,020 --> 01:07:08,860
. . .
617
01:08:11,799 --> 01:08:15,520
O responsável vai ter que pagar, o
culpado é você e vai ter que pagar.
618
01:08:21,960 --> 01:08:22,960
Sr. Bartô,
619
01:08:23,660 --> 01:08:25,859
olha, Sr. Bartô, a culpa não foi dele.
620
01:08:26,660 --> 01:08:32,080
Sabe, o Mauricinho, meu primo, a culpa
foi dele. Quer dizer, é minha, né?
621
01:08:32,720 --> 01:08:33,840
Não, não mente, Maria.
622
01:08:34,160 --> 01:08:35,660
A culpada fui eu.
623
01:08:35,920 --> 01:08:40,000
Quer dizer, não foi nem eu, nem você,
nem o Bob, tá bom? Foi todo mundo.
624
01:08:41,710 --> 01:08:42,710
E o número 5?
625
01:08:52,630 --> 01:08:53,630
Sr.
626
01:08:57,970 --> 01:09:02,310
Bartô, olha, amanhã eu venho aqui e eu
resolvo com o senhor, tá?
627
01:09:03,850 --> 01:09:09,710
Tá bem, não importa o que você quebrou,
eu só preciso receber o meu dinheiro.
628
01:09:46,470 --> 01:09:47,470
Eu não sei o que é isso.
629
01:09:48,170 --> 01:09:50,510
Eu não sei o que é isso.
630
01:09:51,370 --> 01:09:53,790
Eu não sei o que é isso.
631
01:10:54,470 --> 01:10:55,750
Maria da Graça?
632
01:11:00,070 --> 01:11:06,730
Eu não te avisei que como nova síndica
eu proibia plantas no
633
01:11:06,730 --> 01:11:09,730
prédio? Por quê?
634
01:11:09,930 --> 01:11:10,930
Por quê?
635
01:11:12,610 --> 01:11:15,850
Sabe que eu detesto esse seu cabelinho
louro?
636
01:11:20,460 --> 01:11:23,100
Só que agora você vai ficar loirinha.
637
01:11:56,579 --> 01:11:58,820
Professor, preciso falar com o senhor.
638
01:12:03,140 --> 01:12:04,140
Sente -se aqui.
639
01:12:05,560 --> 01:12:06,560
Maria.
640
01:12:08,080 --> 01:12:12,920
Professor, eu resolvi ir embora.
641
01:12:15,260 --> 01:12:18,480
Eu pensei que tudo fosse dar certo.
642
01:12:20,120 --> 01:12:21,520
Foi tão diferente.
643
01:12:23,470 --> 01:12:24,470
Está tudo errado.
644
01:12:27,470 --> 01:12:28,670
Eu vou voltar.
645
01:12:29,970 --> 01:12:33,470
Maria, mas é isso que você quer?
646
01:12:35,170 --> 01:12:36,530
Quer sua alma de volta?
647
01:12:39,710 --> 01:12:41,750
Ah, sim, professor.
648
01:12:42,530 --> 01:12:47,010
Mas tudo que você queria na vida era
cantar, né?
649
01:13:14,130 --> 01:13:16,650
Bartolomeu, aqui está a primeira parcela
do dinheiro.
650
01:13:19,770 --> 01:13:20,770
Você aguardou?
651
01:13:20,850 --> 01:13:23,490
Sim. Eu só queria fazer um pedido para o
senhor.
652
01:13:25,010 --> 01:13:28,470
Por favor, despede o Bob, não.
653
01:13:29,570 --> 01:13:30,610
Ele não tem culpa.
654
01:13:32,270 --> 01:13:35,190
Além do mais, ele é muito importante na
vida da gente.
655
01:13:35,630 --> 01:13:36,630
É.
656
01:13:36,850 --> 01:13:39,390
Fique tranquila que eu não vou despedir
ninguém, não.
657
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Como você vai?
658
01:13:51,680 --> 01:13:52,740
Eu vou pra casa.
659
01:13:57,240 --> 01:14:01,080
Não tem nada que te segure aqui, Maria?
660
01:14:21,550 --> 01:14:23,350
Pegar o ônibus.
661
01:14:25,170 --> 01:14:26,790
Eu não entendi nada.
662
01:14:27,370 --> 01:14:28,970
Não, peraí, a gente foi onde?
663
01:14:53,390 --> 01:14:54,390
Fica com ela.
664
01:14:55,250 --> 01:14:56,830
Assim você não esquece mais de mim.
665
01:15:22,400 --> 01:15:24,020
Deixa, meu filho. Vai passar o tempo de
semana fora?
666
01:15:24,240 --> 01:15:26,520
Porra, tá caindo a minha mão. Não, não,
não.
667
01:16:00,720 --> 01:16:05,072
O que você está falando?
668
01:17:08,270 --> 01:17:09,270
Obrigada.
669
01:20:05,960 --> 01:20:06,960
O que é isso?
670
01:20:08,980 --> 01:20:09,980
Cadê a Maria?
671
01:20:10,140 --> 01:20:11,140
Cadê a Maria?
672
01:20:11,180 --> 01:20:12,159
Eu não tive culpa.
673
01:20:12,160 --> 01:20:13,160
Levanta!
674
01:20:16,180 --> 01:20:17,180
Fala!
675
01:20:17,800 --> 01:20:18,799
Cadê a Maria?
676
01:20:18,800 --> 01:20:20,060
Eu não sei. Eu não sei.
677
01:20:20,480 --> 01:20:23,720
Eu não queria.
678
01:20:24,040 --> 01:20:25,040
Aonde está a Maria?
679
01:20:26,460 --> 01:20:28,460
Maria! Aonde está você?
680
01:22:17,390 --> 01:22:18,390
Amor, Maria.
681
01:22:19,270 --> 01:22:20,270
Vive.
682
01:22:21,570 --> 01:22:22,750
Precisamos de você.
683
01:22:28,070 --> 01:22:29,070
Maria!
684
01:22:29,810 --> 01:22:31,070
Maria está viva!
685
01:22:31,330 --> 01:22:33,110
Viva, Maria está viva!
686
01:22:34,550 --> 01:22:35,710
Maria, vem cá.
687
01:22:36,110 --> 01:22:38,570
A gente fez essa festa para você cantar.
688
01:22:38,830 --> 01:22:39,809
Para mim?
689
01:22:39,810 --> 01:22:42,750
É. Olha quanta gente veio te ver. Não
quero.
690
01:22:43,070 --> 01:22:44,850
Não, não tenho medo, não.
691
01:22:45,290 --> 01:22:46,550
Vem. Tenho medo.
692
01:22:51,370 --> 01:22:53,990
Eu te amo.
693
01:22:54,470 --> 01:22:56,490
Eu vou conseguir.
694
01:22:57,050 --> 01:22:58,150
Vai conseguir.
695
01:23:30,380 --> 01:23:32,580
Sempre dentro é quem sonha
696
01:27:16,940 --> 01:27:17,940
É ruim.
697
01:28:28,560 --> 01:28:31,360
E aí
698
01:30:07,250 --> 01:30:08,950
E aí
48341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.