All language subtitles for Love And War s03e08 Moving in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,880
Hey there, boys and girls. Nadine Keyes
in the minivan.
2
00:00:15,140 --> 00:00:16,078
Oh, hey.
3
00:00:16,079 --> 00:00:19,580
Hey, Ray. My man, how you doing? Hey, we
got my cardboard boxes for you. Yeah,
4
00:00:19,580 --> 00:00:22,460
and just because you're moving in with
Dana doesn't exempt you from the 25
5
00:00:22,460 --> 00:00:23,460
deposit.
6
00:00:23,700 --> 00:00:25,820
That's per box, non -refundable.
7
00:00:27,100 --> 00:00:30,760
How can it be a deposit if it's non
-refundable? Well, welcome to Abe's
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,100
Man, I hate this moving in idea. Why do
you always have to pick my chefs to get
9
00:00:35,100 --> 00:00:37,940
involved with? You already chased one of
them screaming out of the country.
10
00:00:38,460 --> 00:00:41,020
Deja vu. Yeah, that's what it is. Deja
stinking vu.
11
00:00:42,140 --> 00:00:45,520
Don't be such a curmudgeon. Jack and
Dana are doing the right thing. Now,
12
00:00:45,540 --> 00:00:49,020
listen, Jack, I'm parked across the
street. It's the burgundy minivan with
13
00:00:49,020 --> 00:00:50,440
license plate that says Supermom.
14
00:00:50,680 --> 00:00:53,460
Oh, of course, I'm going to have to
change that now that I'm divorcing and
15
00:00:53,460 --> 00:00:55,080
children are siding with Charles.
16
00:00:56,140 --> 00:01:01,260
Oh, golly, I shouldn't bring that up
right now. Not every relationship ends
17
00:01:01,260 --> 00:01:03,900
shambles. Besides, I'm sure you're not
the kind of guy who's going to make an
18
00:01:03,900 --> 00:01:07,060
issue over divvying up the Lennox China
that my mother gave us as a wedding
19
00:01:07,060 --> 00:01:08,820
gift. That lousy cheap Neanderthal.
20
00:01:09,579 --> 00:01:11,060
Anyway, lots of luck to you both.
21
00:01:13,440 --> 00:01:17,000
Oh, you got your little boxes and your
little moving outfits.
22
00:01:17,480 --> 00:01:20,880
I will never understand why two adults
who can afford their own places would
23
00:01:20,880 --> 00:01:23,620
ever want to live in the same place. My
parents did that. Look what a nightmare
24
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
that was.
25
00:01:25,040 --> 00:01:28,140
What is everybody's problem here? We're
just moving in together.
26
00:01:28,840 --> 00:01:32,160
Oh, yeah, and I'm predicting one of
those cutesy couple messages on your
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,620
answering machine. You know, where you
both talk or even sing.
28
00:01:34,840 --> 00:01:35,940
I will never sing.
29
00:01:36,200 --> 00:01:37,158
What about me?
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
what is the new etiquette here?
31
00:01:38,200 --> 00:01:41,080
If you and I go bar hopping and you go
home stinking drunk and throw up in the
32
00:01:41,080 --> 00:01:44,480
bathroom, do I lie to Dana to back up
your story about having the flu like
33
00:01:44,480 --> 00:01:47,420
the wife? Or do I say, no, she's my
friend. I'll tell her the truth. She's
34
00:01:47,420 --> 00:01:49,720
living with a lightweight who can't hold
his liquor. Do you see what I'm going
35
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
through here?
36
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
Hey, roomie.
37
00:01:53,620 --> 00:01:54,840
I'm all ready for you.
38
00:01:55,180 --> 00:01:57,740
Cleared out a closet and threw some of
my dirty clothes on the floor just to
39
00:01:57,740 --> 00:01:59,160
make you feel at home. Oh, honey.
40
00:01:59,480 --> 00:02:00,640
You didn't have to go to all that fuss.
41
00:02:00,920 --> 00:02:02,820
Listen, Dana, I'm going to need the keys
to your place. I'm going to start
42
00:02:02,820 --> 00:02:03,499
moving my stuff.
43
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Oh.
44
00:02:05,480 --> 00:02:07,840
I forgot to have my keys copied this
morning.
45
00:02:08,080 --> 00:02:10,039
Oh, no problem. Just give them to me,
and I'll copy them right now.
46
00:02:11,039 --> 00:02:14,580
You know, Jack, I was thinking, I mean,
is it really safe to have all those
47
00:02:14,580 --> 00:02:18,960
extra keys floating around out there? I
mean, maybe we should just have one set,
48
00:02:19,040 --> 00:02:21,320
and I'll keep them on me, because how
many times are you actually going to be
49
00:02:21,320 --> 00:02:22,680
going to the apartment when I'm not
there?
50
00:02:24,300 --> 00:02:25,360
Like all the time.
51
00:02:26,460 --> 00:02:28,500
Dana, is there some reason why you don't
want me to have the keys?
52
00:02:28,760 --> 00:02:30,960
Oh, God, no, no, no.
53
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Here they are.
54
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Here are the keys.
55
00:02:34,380 --> 00:02:36,300
Yeah, all yours. No problem. Okay,
great.
56
00:02:37,620 --> 00:02:40,460
Don't touch the... I'll show you how to
use the stove lighter.
57
00:02:41,040 --> 00:02:44,200
And the little soaps in the bathroom are
for guests.
58
00:02:45,540 --> 00:02:48,520
Hey, Jack, have you figured out what
you're going to do with your apartment
59
00:02:48,700 --> 00:02:51,020
Uh, no, I actually haven't decided yet.
60
00:02:51,280 --> 00:02:53,640
What are you talking about? I thought
you were going to sublet it. Yeah, I
61
00:02:53,720 --> 00:02:55,880
but, you know, you don't want to give up
a, you know, a rent -controlled
62
00:02:55,880 --> 00:02:58,260
apartment. That's like leaving a parking
space when there's still time on the
63
00:02:58,260 --> 00:02:59,260
meter.
64
00:03:00,860 --> 00:03:02,100
How about letting me sublet it?
65
00:03:03,170 --> 00:03:06,510
Now that I'm starting to date more, it'd
be a lot easier than living on Staten
66
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
Island.
67
00:03:08,190 --> 00:03:10,370
I'm nervous enough asking a girl to come
home with me.
68
00:03:11,170 --> 00:03:13,550
Doesn't make it any easier when I tell
her she has to get on a boat.
69
00:03:15,410 --> 00:03:19,030
Sounds like a perfect solution, Jack.
Ray gets to live in the city, you get
70
00:03:19,030 --> 00:03:23,970
rent paid for. I mean, unless there's
some other reason you want to hang on to
71
00:03:23,970 --> 00:03:24,909
your place.
72
00:03:24,910 --> 00:03:27,750
No, no, there's no other reason. Just
that, you know, Ray caught me off guard,
73
00:03:27,830 --> 00:03:28,830
that's all.
74
00:03:29,030 --> 00:03:32,210
No, that's a good idea. Yeah, that only
seems right.
75
00:03:41,680 --> 00:03:44,980
Happy moving in day. Oh, my God, would
you look at all of that stuff.
76
00:03:45,300 --> 00:03:48,660
Here, I brought you some booze. I tried
to tell Nadine you don't have time to
77
00:03:48,660 --> 00:03:49,599
take care of a plant.
78
00:03:49,600 --> 00:03:52,880
She only has to water it once a week.
God almighty, she might as well have a
79
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
kid.
80
00:03:53,980 --> 00:03:58,200
Well, gee, thanks for the presents here,
too. Let me just put this beer in the
81
00:03:58,200 --> 00:04:02,100
fridge. Yeah, no, Meg, you do that.
Dana, Jack, come on over here. I want to
82
00:04:02,100 --> 00:04:05,480
take your pictures so you always
remember this day.
83
00:04:05,920 --> 00:04:08,840
Okay, sounds great. Where do you want
it? Just right here in front of all
84
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
boxes. All right.
85
00:04:10,450 --> 00:04:11,309
How's this?
86
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
Uh,
87
00:04:12,370 --> 00:04:14,890
actually, could you move apart just a
tad?
88
00:04:15,390 --> 00:04:18,850
Yeah, I'm finding now that I'm cutting
Charles out of all my pictures, it's
89
00:04:18,850 --> 00:04:19,850
simpler if you leave a little space.
90
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
Okay, clear fast.
91
00:04:24,730 --> 00:04:27,730
Oh, come on, Ray, man, you're dropping
your side.
92
00:04:28,090 --> 00:04:29,390
I'm the one who's walking backwards.
93
00:04:29,690 --> 00:04:31,490
Besides, we said we'd switch at the
stairs.
94
00:04:32,970 --> 00:04:33,869
Ah, yes.
95
00:04:33,870 --> 00:04:36,110
Here it is, the main event, Jack's big
surprise.
96
00:04:36,970 --> 00:04:39,730
Gee, is this a present for me?
97
00:04:40,420 --> 00:04:43,480
Jack, I can't believe you did that. I
wanted to get you something really
98
00:04:43,480 --> 00:04:46,300
special, and I thought, what can I get
you that you don't already have?
99
00:04:46,740 --> 00:04:47,740
And then it hit me.
100
00:04:47,820 --> 00:04:51,220
And I got to tell you, it set me back a
pretty penny, but then I figured, well,
101
00:04:51,380 --> 00:04:54,760
it'll be worth it just to see the look
in your face.
102
00:05:04,200 --> 00:05:07,320
And it's not just any television either.
I mean, this baby has 400 -line
103
00:05:07,320 --> 00:05:10,820
resolution, Dolby ProLogic surround
sound, two -tuner picture -in -picture
104
00:05:10,820 --> 00:05:15,420
capability. And you know what that
means, Dana? That you can watch two
105
00:05:15,420 --> 00:05:17,720
then tape a third one all at one time.
106
00:05:18,520 --> 00:05:21,240
I mean, we're so lucky to live in these
times.
107
00:05:21,660 --> 00:05:25,900
Wow, I just never expected something
like that.
108
00:05:26,100 --> 00:05:31,620
Gee. Honey, honey, I'm really sensing a
lack of excitement here. Oh, no, it's
109
00:05:31,620 --> 00:05:32,620
nothing like that.
110
00:05:33,320 --> 00:05:37,380
Just that there is a reason I never
owned a television.
111
00:05:38,080 --> 00:05:40,700
The last time I watched, there was a
horse talking.
112
00:05:41,780 --> 00:05:43,340
And it only talked to one guy.
113
00:05:44,500 --> 00:05:45,740
I just couldn't believe it.
114
00:05:47,280 --> 00:05:49,340
Okay, Jack, where do you want it? In the
bedroom, of course.
115
00:05:49,740 --> 00:05:52,600
Oh, gee, it's so big, Jack.
116
00:05:52,880 --> 00:05:55,560
Are you really sure that Johnny Carson
is the last thing you want to see before
117
00:05:55,560 --> 00:05:57,480
you go to sleep? Guys, bring it back
down, please.
118
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
Johnny Carson?
119
00:05:59,140 --> 00:06:01,780
Dana, it's like you're somebody who was
raised by wolves and you're coming back
120
00:06:01,780 --> 00:06:03,020
into civilization for the first time.
121
00:06:03,780 --> 00:06:06,360
There are little things I can show you.
Come on, guys. I've been better. Let's
122
00:06:06,360 --> 00:06:09,140
go. We're putting it down now, Ray. This
is a sucker's game.
123
00:06:11,280 --> 00:06:12,300
You know what, Jack?
124
00:06:13,180 --> 00:06:14,800
We can decide later where it goes.
125
00:06:15,500 --> 00:06:17,160
We'll find the best place together.
126
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Yeah, together.
127
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
What did it be, Jack?
128
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
A beer, please, Dave.
129
00:06:46,250 --> 00:06:48,890
Okay, guys, it's closing time at the
Blue Dana. See?
130
00:06:49,230 --> 00:06:50,230
Starting already.
131
00:06:50,250 --> 00:06:52,570
Now they're a couple. They have no room
for friends.
132
00:06:52,790 --> 00:06:54,350
I'll bet that couch doesn't even open
up.
133
00:06:55,230 --> 00:06:57,710
Hey, hey, don't forget. After this,
you're going to help me move from Staten
134
00:06:57,710 --> 00:06:58,770
Island. No, I'm not.
135
00:06:58,990 --> 00:06:59,990
Yes, you are.
136
00:07:00,370 --> 00:07:01,390
That's what friends do.
137
00:07:01,970 --> 00:07:03,730
I keep telling you, I'm not your friend.
138
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
You are.
139
00:07:05,390 --> 00:07:06,830
No, no, I'm not your friend. You are.
140
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
So,
141
00:07:10,930 --> 00:07:12,270
we're all alone.
142
00:07:13,270 --> 00:07:14,270
Yeah.
143
00:07:14,510 --> 00:07:15,510
Just the two of us.
144
00:07:17,550 --> 00:07:20,190
You don't have to go home. You are home.
145
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
That's right.
146
00:07:22,390 --> 00:07:23,490
What do you want to do now?
147
00:07:25,790 --> 00:07:27,790
I think you've got a pretty good idea.
148
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
Oh, my God!
149
00:07:32,830 --> 00:07:34,610
Oh, that thing scared the hell out of
me.
150
00:07:35,590 --> 00:07:36,590
Dino?
151
00:07:37,070 --> 00:07:40,490
How long do those things live, anyway?
Shouldn't he be dead by now?
152
00:07:40,750 --> 00:07:43,610
Oh, come on, Jack. You'll get used to
him.
153
00:07:44,130 --> 00:07:45,970
Besides, I think he likes you.
154
00:07:46,690 --> 00:07:48,320
Oh, yeah. That's what he wants me to
think.
155
00:07:49,520 --> 00:07:52,300
No wonder you find him playing with my
head on the front doorstep.
156
00:07:53,920 --> 00:07:58,380
No, the wonderful thing about James is
when he's done with you, he'll drop your
157
00:07:58,380 --> 00:07:59,780
head right at my feet.
158
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
Oh!
159
00:08:42,380 --> 00:08:45,220
This guy brought this asparagus, and I
took a look at it.
160
00:08:45,440 --> 00:08:47,040
Sweetie, sweetie, shh, shh, shh, shh,
shh, shh.
161
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
I'm not really here right now.
162
00:08:48,980 --> 00:08:50,740
I'm still upstairs writing, okay?
163
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
In that case, who was the guy walking
around in my kitchen drinking orange
164
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
juice?
165
00:08:58,620 --> 00:09:00,580
Oh, I'm writing a whole column in my
head right now.
166
00:09:02,240 --> 00:09:05,200
Drinking is writing. Walking is writing.
The only thing that's not writing is
167
00:09:05,200 --> 00:09:09,460
talking to people, so shh, shh, shh,
shh. Just a little quiet time right now,
168
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
okay? Okay.
169
00:09:11,790 --> 00:09:13,830
But don't you want to hear the asparagus
story? It's really funny.
170
00:09:14,850 --> 00:09:18,650
Honey, you know, when I'm working on my
column, it's like I'm carrying a big
171
00:09:18,650 --> 00:09:22,550
bowl of water across the room. I don't
want to spill any. I just need all my
172
00:09:22,550 --> 00:09:25,710
concentration just to get it to the
other side. You understand, huh?
173
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
I understand.
174
00:09:28,730 --> 00:09:31,850
Wouldn't it be easier to fill a bowl up
halfway and then make two trips?
175
00:09:34,130 --> 00:09:37,590
You know, honey, I had a feeling that
you wouldn't understand, so I came up
176
00:09:37,590 --> 00:09:39,230
a great idea. You see my baseball cap?
177
00:09:39,760 --> 00:09:42,660
When I'm wearing it, it means I'm
writing. So don't even bother to talk to
178
00:09:42,660 --> 00:09:45,000
because I'm not even here. I'm
invisible, okay?
179
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Fair enough.
180
00:09:47,080 --> 00:09:50,040
Everybody needs their quiet time, even
me. I'll tell you what.
181
00:09:50,380 --> 00:09:55,020
When I'm wearing a wet T -shirt and no
bra, I'm invisible.
182
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
How about that?
183
00:09:59,420 --> 00:10:00,420
Now, Dana, look.
184
00:10:00,700 --> 00:10:03,600
The hat thing is going to work. You just
have to let it. That's all. Just
185
00:10:03,600 --> 00:10:06,040
remember what the baseball cap means.
That's all.
186
00:10:06,780 --> 00:10:08,980
Jack, I don't know if I can do that.
187
00:10:09,300 --> 00:10:14,540
There's a lot of things to remember
these days. Things like just because
188
00:10:14,540 --> 00:10:18,600
are milk cartons in the refrigerator
doesn't necessarily mean that there is
189
00:10:18,600 --> 00:10:19,479
in them.
190
00:10:19,480 --> 00:10:24,840
And I better look twice before I sit
down on the toilet. And if I happen to
191
00:10:24,840 --> 00:10:28,740
a pair of boxer shorts in the hamper
that consist of nothing more than an
192
00:10:28,740 --> 00:10:35,300
elastic band and a few drips of cotton,
that does not mean that it is now a rag.
193
00:10:37,250 --> 00:10:38,970
The new hat policy.
194
00:10:44,590 --> 00:10:46,310
Dana, you didn't throw in my underwear,
did you?
195
00:10:49,270 --> 00:10:51,670
You have reached the Actifone voicemail
system.
196
00:10:51,990 --> 00:10:55,470
Welcome. If you have a message for...
Dana Palladino.
197
00:10:56,230 --> 00:10:57,230
Press 1.
198
00:10:57,250 --> 00:10:59,650
If you have a message for... Jack Stein.
199
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Press 2.
200
00:11:01,290 --> 00:11:02,850
You may start your message now.
201
00:11:07,310 --> 00:11:08,330
and feel right at home here.
202
00:11:08,870 --> 00:11:10,170
Do you have a plunger?
203
00:11:10,570 --> 00:11:12,150
Call me as soon as you get this message.
204
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
Oh, geez, it's you.
205
00:11:22,410 --> 00:11:24,230
How do you do that, just materialize in
a room?
206
00:11:25,590 --> 00:11:26,590
I hate that.
207
00:11:27,810 --> 00:11:28,810
Ah, this is unbelievable.
208
00:11:29,570 --> 00:11:31,350
How did she get so inconsiderate?
209
00:11:31,810 --> 00:11:33,210
I cook her a whole meal.
210
00:11:33,590 --> 00:11:35,070
I spring for the flowers and everything.
211
00:11:35,580 --> 00:11:37,140
Where the hell is she at this hour, huh?
212
00:11:38,240 --> 00:11:40,680
Of course I can't get any work done
because I can't concentrate.
213
00:11:42,360 --> 00:11:44,940
Women. You just can't count on her for
anything.
214
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Purring.
215
00:11:48,860 --> 00:11:50,660
I like that.
216
00:11:50,960 --> 00:11:52,700
At least I get a little appreciation
from you.
217
00:11:55,520 --> 00:11:58,420
Well, yes, you do know who opens your
cans, don't you?
218
00:12:00,760 --> 00:12:02,400
Whoa, did you...
219
00:12:02,750 --> 00:12:04,750
You're my little sweet tootsies, you
are.
220
00:12:06,610 --> 00:12:07,610
You know something?
221
00:12:08,190 --> 00:12:09,530
You're not so bad.
222
00:12:10,330 --> 00:12:12,010
No, you know what? You're my little man.
223
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
Hey!
224
00:12:16,310 --> 00:12:17,850
You're my two guys.
225
00:12:18,990 --> 00:12:22,570
I just had the greatest time. This old
friend of mine, Sarah, popped in from
226
00:12:22,570 --> 00:12:24,270
of town, and we just talked for hours.
227
00:12:24,470 --> 00:12:29,270
She used to be thinner than me, and now,
well, that is no longer the case.
228
00:12:30,210 --> 00:12:31,770
Wow, that smells like lasagna.
229
00:12:33,680 --> 00:12:34,960
Oh, it is lasagna.
230
00:12:37,040 --> 00:12:40,260
Jack, you did all this?
231
00:12:40,860 --> 00:12:44,180
Yes, but don't worry about it. It gave
me something to do for two hours besides
232
00:12:44,180 --> 00:12:47,080
sitting by the phone wondering if you
were floating face down on the East
233
00:12:48,120 --> 00:12:52,180
But go ahead, continue your story about
Sarah and the unfortunate weight gain.
234
00:12:53,160 --> 00:12:58,480
Jack, I'm so sorry. I never thought to
call. I mean, you didn't say you were
235
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
planning anything.
236
00:13:00,280 --> 00:13:01,300
Looks wonderful.
237
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
I copied your recipe.
238
00:13:03,620 --> 00:13:05,000
Didn't even use sauce from a jar.
239
00:13:06,120 --> 00:13:09,880
Oh, now, it's no fair making me feel
like a horrible person. We never
240
00:13:09,880 --> 00:13:14,240
checking in. Look, Dana, when people
live together, they check in. I don't
241
00:13:14,240 --> 00:13:17,120
that has to be spelled out, okay? I
mean, you had me sick.
242
00:13:17,540 --> 00:13:18,540
Sick with work.
243
00:13:21,680 --> 00:13:22,780
So what does this mean?
244
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
I'm grounded?
245
00:13:25,560 --> 00:13:26,700
Under house arrest?
246
00:13:27,520 --> 00:13:28,519
Relationship jail?
247
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Don't teach me engine.
248
00:13:29,950 --> 00:13:32,890
You will kill the thing you love the
best. I mean, don't you think you're
249
00:13:32,890 --> 00:13:35,930
overreacting just a little bit? Of
course I'm overreacting. I sound like
250
00:13:35,930 --> 00:13:36,970
Petri, for God's sakes.
251
00:13:38,190 --> 00:13:40,670
Oh, I'm sorry. You have no idea who that
is.
252
00:13:41,790 --> 00:13:43,530
For God's sakes, what has happened to
me?
253
00:13:43,870 --> 00:13:49,170
I used to be Jack Stein, the lone wolf,
my own man, the last of a dying breed.
254
00:13:49,690 --> 00:13:51,010
Your apron is on backwards.
255
00:13:51,450 --> 00:13:52,450
Exactly my point.
256
00:13:53,050 --> 00:13:56,510
Of course, I couldn't finish my column
because, well, I was too upset.
257
00:13:56,750 --> 00:13:58,510
And, of course, the deadline is
tomorrow.
258
00:13:59,590 --> 00:14:03,570
But I can't work tomorrow night because,
as you know, we have to go to Harry and
259
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
Marie's for dinner.
260
00:14:04,790 --> 00:14:05,749
Harry, you're publishers?
261
00:14:05,750 --> 00:14:07,270
You didn't say anything about that.
262
00:14:07,870 --> 00:14:08,870
I didn't?
263
00:14:09,510 --> 00:14:12,970
Well, we're going to Harry and Marie's
for dinner tomorrow night. I can't go. I
264
00:14:12,970 --> 00:14:14,990
said I'd teach a cooking class at the Y
on Sunday.
265
00:14:15,230 --> 00:14:16,690
Well, can't you get out of it? This is
my job.
266
00:14:16,990 --> 00:14:18,670
Well, a cooking class is my job, too.
267
00:14:19,350 --> 00:14:21,430
Maybe you should have checked in with me
first.
268
00:14:21,630 --> 00:14:24,630
Oh, no, no, no. Do not try and take the
offensive here. Because if you cannot
269
00:14:24,630 --> 00:14:27,870
see that you are a hundred times more
wrong than me, then this whole thing is
270
00:14:27,870 --> 00:14:31,010
hopeless. I'm beginning to think this
whole living together thing is hopeless.
271
00:14:31,010 --> 00:14:35,010
mean, I have bent over backwards trying
to make you feel like... Oh, wait, wait,
272
00:14:35,090 --> 00:14:39,230
hold on. No, no, no, no. Don't stop. No,
no. You bent over backwards.
273
00:14:39,730 --> 00:14:43,410
Is this what you call trying to make me
feel at home?
274
00:14:43,750 --> 00:14:47,510
Oh, what's the big deal? It's big and
it's ugly.
275
00:14:49,520 --> 00:14:50,720
summer's person anyway, huh?
276
00:14:51,120 --> 00:14:54,520
All right, look, Dana, you're being
totally unreasonable about this whole...
277
00:14:54,520 --> 00:14:56,120
can't hear you.
278
00:15:00,260 --> 00:15:01,480
Now, that's not fair.
279
00:15:02,080 --> 00:15:03,120
I'm invisible.
280
00:15:05,160 --> 00:15:07,960
All right, okay, you've gone too far.
Now you're messing with my hat.
281
00:15:08,240 --> 00:15:09,280
I'm out of here, Dana.
282
00:15:09,560 --> 00:15:12,120
Good. And take your stupid hat.
283
00:15:26,739 --> 00:15:27,739
Oh, my God.
284
00:15:29,060 --> 00:15:30,120
Go away. I mean it.
285
00:15:31,880 --> 00:15:34,540
I've got a shotgun here, and I know how
to use it.
286
00:15:36,100 --> 00:15:37,520
Ray, for God's sakes, it's me.
287
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Oh, shit.
288
00:15:40,440 --> 00:15:42,200
Boy, you ever hear a knocking?
289
00:15:42,980 --> 00:15:45,120
Scared the bejesus out of me. I'm sorry,
Ray.
290
00:15:46,940 --> 00:15:48,080
What have you done to my apartment?
291
00:15:48,620 --> 00:15:49,620
Hey, you like it?
292
00:15:49,880 --> 00:15:52,740
Yeah, we put a little Murphy oil soap on
the floor. Really brought out the
293
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
luster, don't you think?
294
00:15:54,220 --> 00:15:55,440
Save it, Ray. I'm not in the mood.
295
00:15:56,100 --> 00:16:00,100
Dan and I just had this big blowout. I
don't think this living together thing
296
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
going to work out for us.
297
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
Oh.
298
00:16:03,040 --> 00:16:06,360
Oh, look, Ray, I know you wanted your
bachelor pad in the city, and I'm sorry,
299
00:16:06,460 --> 00:16:08,900
but don't worry. I'll help you move all
your stuff back to Staten Island.
300
00:16:09,260 --> 00:16:10,700
I can't do that, Jack.
301
00:16:11,260 --> 00:16:13,200
Not for at least a month.
302
00:16:13,920 --> 00:16:18,140
I mean, I already sublet my place to a
really big guy who paid cash in advance
303
00:16:18,140 --> 00:16:19,240
in a dirty envelope.
304
00:16:20,020 --> 00:16:23,220
I mean, he was moving in fish tanks and
stuff. All right, all right, all right,
305
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
all right.
306
00:16:25,130 --> 00:16:26,250
I guess the deal is a deal.
307
00:16:27,390 --> 00:16:28,650
So I guess I'm homeless now.
308
00:16:29,310 --> 00:16:31,650
Hope Dana didn't throw away the box the
TV came in.
309
00:16:32,390 --> 00:16:34,730
Come on, Jack, Jack, Jack. Don't be
ridiculous.
310
00:16:35,390 --> 00:16:37,830
Hey, you know, we can both live here.
311
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
Sure you don't mind?
312
00:16:39,730 --> 00:16:43,550
Mind? Hey, I'd love it. I never had a
brother, you know.
313
00:16:44,510 --> 00:16:49,150
Always wanted to stay up late, talking
girls, talking sports, talking girls'
314
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
sports.
315
00:16:50,950 --> 00:16:54,190
Sounds great, Ray, but I gotta work in
my column right now.
316
00:17:02,920 --> 00:17:06,300
So, uh, this thing with Dana, you want
to talk about it?
317
00:17:06,520 --> 00:17:10,700
You know, sometimes talking helps. No,
no, Ray, I do not want to talk about
318
00:17:10,700 --> 00:17:12,560
Dana. Okay, sure, sure, I understand.
319
00:17:14,740 --> 00:17:15,740
Stay out of your way.
320
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Oh,
321
00:17:21,020 --> 00:17:22,520
so you know Lenny on my roof?
322
00:17:23,200 --> 00:17:26,079
I find out today he had a barbecue over
the weekend. I wasn't invited.
323
00:17:27,300 --> 00:17:28,380
Now, what do you think he did there?
324
00:17:30,220 --> 00:17:31,640
I don't know. Not enough turkey dogs?
325
00:17:33,480 --> 00:17:35,200
I've worked with him for five years.
326
00:17:35,720 --> 00:17:36,820
Now that's a snub.
327
00:17:39,860 --> 00:17:42,460
I'm going to go in there tomorrow and
act real cool towards him.
328
00:17:43,140 --> 00:17:44,260
See what he says then.
329
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
You think I should?
330
00:17:46,740 --> 00:17:48,560
Ray, come on. I'm writing, man.
331
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
Oh, yeah, right. Sure.
332
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
Probably bugging you.
333
00:17:56,540 --> 00:17:58,760
So what are you writing? Ray.
334
00:17:59,100 --> 00:18:01,200
Please, do you mind? Could you watch TV
or something?
335
00:18:01,520 --> 00:18:05,060
Oh, I wouldn't want to disturb you. No,
no, it won't. In fact, you know, I can
336
00:18:05,060 --> 00:18:06,560
work better with a little background
noise.
337
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Okay. Okay.
338
00:18:10,620 --> 00:18:13,080
Bill passed the Senate by a two -thirds
majority.
339
00:18:13,960 --> 00:18:15,940
Cliffside Hospital officials reported...
340
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
Where's the clicker?
341
00:18:34,950 --> 00:18:36,990
I lost it. You lost it?
342
00:18:37,270 --> 00:18:38,970
How can we live in a house without a
clicker?
343
00:18:40,630 --> 00:18:42,990
Everybody has a clicker. Even the Pope
has a clicker.
344
00:18:45,590 --> 00:18:50,310
When he's writing, he puts on his stupid
baseball hat with the visor backwards,
345
00:18:50,550 --> 00:18:54,130
which, by the way, is not a look a 42
-year -old man can carry off.
346
00:18:55,050 --> 00:19:01,350
And that's supposed to mean that he's
carrying bowls of water and nobody can
347
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
talk.
348
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
Here's where I'm confused.
349
00:19:06,630 --> 00:19:11,750
Am I supposed to badmouth Jack and side
with you, or am I supposed to run to
350
00:19:11,750 --> 00:19:13,870
Jack and tell him you're trashing him
behind his back?
351
00:19:14,130 --> 00:19:15,650
I'm in torture here. Pass the red.
352
00:19:16,790 --> 00:19:17,790
Okay, okay.
353
00:19:17,950 --> 00:19:19,730
Here's my assessment of what happened.
354
00:19:20,110 --> 00:19:25,610
Everything you did and said to Jack was
completely reasonable and correct.
355
00:19:26,130 --> 00:19:32,690
Everything Jack did and said to you was
completely wrong, possibly insane. Am I
356
00:19:32,690 --> 00:19:33,690
right?
357
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
They're here.
358
00:19:35,400 --> 00:19:41,200
You know, Jack, I assumed that when we
agreed to move in together, that you and
359
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
I would share.
360
00:19:42,420 --> 00:19:45,060
You know, not just the food and the
chores.
361
00:19:45,940 --> 00:19:46,940
Talking about each other.
362
00:19:49,000 --> 00:19:50,940
Don't close yourself off from me, Jack.
363
00:19:53,280 --> 00:19:54,340
Lower the drawbridge.
364
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Let me in.
365
00:19:58,520 --> 00:19:59,600
Right, do you see this hat?
366
00:20:03,530 --> 00:20:07,930
what have i learned here tonight in
order to live with a man you have to
367
00:20:07,930 --> 00:20:14,070
your identity i will never live with a
man again
368
00:20:14,070 --> 00:20:20,530
except james he's the only one who
understands me
369
00:20:33,780 --> 00:20:36,920
What the hell is this? The touring
company of the wishes of Eastwick?
370
00:20:39,600 --> 00:20:41,980
And what is that? Your next sacrifice?
371
00:20:42,380 --> 00:20:43,500
Give him to me?
372
00:20:44,780 --> 00:20:46,720
Everything is okay now.
373
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Daddy is here.
374
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
What are you doing here?
375
00:20:53,580 --> 00:20:55,180
I kicked you out, remember?
376
00:20:55,820 --> 00:20:58,000
Excuse me, but I walked out on you.
377
00:20:58,300 --> 00:20:59,740
That is the way it happened.
378
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
Oh, Meg!
379
00:21:02,060 --> 00:21:03,440
What are you doing here, huh?
380
00:21:04,020 --> 00:21:05,420
You were my friend first.
381
00:21:05,700 --> 00:21:07,180
Shouldn't you be backing me up on this
thing?
382
00:21:07,960 --> 00:21:09,300
This is my nightmare.
383
00:21:11,680 --> 00:21:14,680
Everything's going dark. The two of you
got me so upset, I'm getting hysterical
384
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
blindness.
385
00:21:16,500 --> 00:21:18,020
Oh, well, that's really great.
386
00:21:18,300 --> 00:21:19,300
Well, fine.
387
00:21:19,380 --> 00:21:22,280
I'm just here to pick up a few
essentials, and then I'll be on my way.
388
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
Oh, yeah.
389
00:21:24,560 --> 00:21:29,000
Parents, that's not why you're here.
You're here because you've been away
390
00:21:29,000 --> 00:21:34,300
me for two hours and you can't handle
it. You can't live without me.
391
00:21:34,620 --> 00:21:38,040
For your information, I can live very
well without you. I've been doing it for
392
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
42 years.
393
00:21:39,220 --> 00:21:41,180
It's my dinosaur I can't live without.
394
00:21:41,780 --> 00:21:43,900
I'm just going to take it and I'll be on
my way.
395
00:21:44,160 --> 00:21:44,999
What's going on, Dean?
396
00:21:45,000 --> 00:21:46,060
Oh, why would we go?
397
00:21:46,300 --> 00:21:49,200
Because Dean is going to take him back.
It's going to be nauseating, and I don't
398
00:21:49,200 --> 00:21:53,220
want to watch. Oh, God. It's so far to
Westchester. It's so late. Can I please
399
00:21:53,220 --> 00:21:56,400
stay with you? Oh, God, I know you.
You'll move in. No, please.
400
00:21:56,960 --> 00:21:59,400
All right, but you have to sleep in the
kitchen. All right. What? No.
401
00:21:59,740 --> 00:22:01,740
Worry about it. All right.
402
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
I'm leaving now.
403
00:22:06,200 --> 00:22:07,460
I guess you were wanting this back.
404
00:22:07,920 --> 00:22:10,620
Mikey, I knew I should never have made
another copy.
405
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
Well, goodbye.
406
00:22:14,190 --> 00:22:15,910
Don't forget to lock the door after me.
407
00:22:16,170 --> 00:22:17,170
Don't worry.
408
00:22:18,330 --> 00:22:22,190
I'm serious, Dana. You always forget to
lock the door. This is not the safest
409
00:22:22,190 --> 00:22:24,290
neighborhood. All right, all right. I'll
lock it.
410
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
Jack?
411
00:22:29,050 --> 00:22:30,390
You want to borrow my umbrella?
412
00:22:31,830 --> 00:22:32,830
It's supposed to rain.
413
00:22:33,050 --> 00:22:34,410
I heard that on the television.
414
00:22:36,910 --> 00:22:39,250
Well, actually, I would, but, you know,
then I'd have to figure out, you know,
415
00:22:39,250 --> 00:22:42,710
when to return it and, you know... Yes,
that's true, and that might be awkward.
416
00:22:43,090 --> 00:22:44,090
You would have to come back.
417
00:22:44,850 --> 00:22:47,310
Of course, I do have to come back
because then, you know, I've got to pick
418
00:22:47,310 --> 00:22:49,170
all my stuff. Well, of course, you could
return it then.
419
00:22:49,710 --> 00:22:52,050
Thursday night works for me. I'll be
cooking at the restaurant.
420
00:22:53,290 --> 00:22:54,350
I could give you the key.
421
00:22:55,550 --> 00:22:58,550
Only if you feel comfortable with it.
Yeah, I think I would be okay with that
422
00:22:58,550 --> 00:23:00,790
long as you're gone by the time I get
home, which is 10 .30.
423
00:23:02,090 --> 00:23:03,610
No, I'm sure I'll still be here.
424
00:23:04,659 --> 00:23:08,280
This is getting really complicated. I
really should not take that umbrella,
425
00:23:08,280 --> 00:23:09,780
right? You want to stay over?
426
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
Sure. Okay.
427
00:23:13,600 --> 00:23:16,720
But only for one night, huh? Oh, yes,
that's all.
428
00:23:17,320 --> 00:23:19,220
And maybe the weekend. We'll have to
see.
429
00:23:19,700 --> 00:23:21,160
You know, maybe I should keep this key.
430
00:23:22,140 --> 00:23:23,460
And call Faye.
431
00:23:23,860 --> 00:23:25,480
He'll be worried sick.
432
00:23:26,760 --> 00:23:28,120
Can your cat sleep in a room with us?
33931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.