All language subtitles for Love And War s02e22 Slow Boat to China

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:19,560 I can feel her beautiful green eyes on my back. She's looking at me, isn't she? 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,400 Oh, yeah, she is, big guy. 3 00:00:22,120 --> 00:00:27,240 Now, turn around slowly, give a little smile of recognition, and then turn back 4 00:00:27,240 --> 00:00:32,820 with a shade of interest flavored with just an air of cool detachment. You got 5 00:00:32,820 --> 00:00:34,060 that? I got it, yeah. 6 00:00:38,460 --> 00:00:42,140 I felt some magic there. There was magic. 7 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Now what should I do? 8 00:00:43,850 --> 00:00:46,550 Should I buy her something? There was a guy in the corner selling shortwave 9 00:00:46,550 --> 00:00:49,690 radio. Oh, forget that, man. That's not what women like. 10 00:00:49,950 --> 00:00:53,750 What really impresses a woman is when a man buys a round of drinks for the 11 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 entire restaurant. 12 00:00:56,430 --> 00:00:58,410 Come on, I'm not going to fall for that again. 13 00:00:59,890 --> 00:01:00,970 I gave it a shot. 14 00:01:02,110 --> 00:01:04,050 Maybe I should just go over and strike up a conversation. 15 00:01:05,850 --> 00:01:06,850 What would I say to her? 16 00:01:07,170 --> 00:01:08,390 Get all tongue -tied around her. 17 00:01:09,350 --> 00:01:12,010 Ah, Christian, you wish you had my wit. 18 00:01:13,490 --> 00:01:14,490 Borrow it, then, lad. 19 00:01:15,310 --> 00:01:18,690 And together, you and I will make one hero of romance. 20 00:01:19,730 --> 00:01:20,730 What? 21 00:01:20,970 --> 00:01:24,010 It's Cyrano. I'm doing it for my acting class. Lucky for you. 22 00:01:24,410 --> 00:01:26,090 I could be the voice of your heart. 23 00:01:26,370 --> 00:01:27,370 Come, young friend. 24 00:01:27,870 --> 00:01:29,730 And we both shall win her together. 25 00:01:29,930 --> 00:01:34,370 Take the soul from within this leathern shack of mine and breathe it into you. 26 00:01:35,910 --> 00:01:38,490 I just want to know where you were. I've been waiting, Meg. 27 00:01:38,800 --> 00:01:42,080 I'm sorry. There was a blood drive today. You know me. If I can get out of 28 00:01:42,080 --> 00:01:44,960 staff meeting and get free juice, I'm there. Oh, fine. 29 00:01:45,420 --> 00:01:48,320 You give blood while I just wait. You're always thinking about yourself. 30 00:01:48,680 --> 00:01:50,420 Here, now. Sit down. I want to talk to you. 31 00:01:52,040 --> 00:01:55,240 Oh. All right. Oh, fine. Well, I see you decided to seat yourself. 32 00:01:55,620 --> 00:01:58,880 This table was empty. You know, it may interest you to know that when I seat a 33 00:01:58,880 --> 00:02:02,100 party, I don't just throw them down any old witch way at any old table. I have 34 00:02:02,100 --> 00:02:05,600 to keep track of who's in, who's out, who's hip, who's not, who should be 35 00:02:05,740 --> 00:02:06,740 who should be hidden. 36 00:02:07,180 --> 00:02:08,699 I can't explain this in layman's terms. 37 00:02:09,820 --> 00:02:11,220 Why are you sitting at a table anyway? 38 00:02:11,480 --> 00:02:14,260 You have something private and secret to say to Meg the rest of us can't hear? 39 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 Yes. Oh, good. 40 00:02:16,700 --> 00:02:18,540 Be quick about it, will you? I've got to get back to work. 41 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 All right, all right. 42 00:02:20,980 --> 00:02:22,940 Something happened to me this morning. Something crazy. 43 00:02:23,220 --> 00:02:26,740 Yeah? I was going through my mail like I normally do, and I came across one of 44 00:02:26,740 --> 00:02:29,260 those dumb sheets and towels catalogs from New England. 45 00:02:30,180 --> 00:02:34,040 I'm leaping through this thing, and then I see this dumb picture of a bed in a 46 00:02:34,040 --> 00:02:35,640 field of sunflowers. Now, normally... 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,840 I wouldn't look twice at something like that. I mean, why is that a selling 48 00:02:38,840 --> 00:02:41,080 point? I mean, how in the hell do you plug in your clock radio? 49 00:02:41,380 --> 00:02:45,060 Jack, for God's sakes, will you cut to the chase? I'm going from O positive to 50 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 negative real fast. 51 00:02:46,200 --> 00:02:50,180 Okay. So there is this bed in the field of sunflowers. 52 00:02:50,440 --> 00:02:55,540 And all of a sudden, I find myself staring at it. And then I picture myself 53 00:02:55,540 --> 00:02:59,220 it with... I can't believe I'm going to say that. 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 It was Dana. 55 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 Oh, wow! 56 00:03:03,240 --> 00:03:05,080 Oh, wow! That is fantastic! 57 00:03:05,460 --> 00:03:08,080 Fantastic! Yes, because I've been working on getting the two of you 58 00:03:08,080 --> 00:03:12,340 a year. It's been at the top of my to -do list, and now I can finally cross it 59 00:03:12,340 --> 00:03:15,000 off and move on to reconcile with Mother. 60 00:03:15,520 --> 00:03:19,900 This thing hit me like a bolt of lightning. I mean, I'm crazy about her, 61 00:03:19,900 --> 00:03:22,220 want to tell her that, but what if she doesn't feel the same way I do? 62 00:03:22,660 --> 00:03:25,820 Jack, dear, would you like us to feel out this situation for you? Put out the 63 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 landing lights, so to speak. 64 00:03:27,080 --> 00:03:28,700 Finally. I was about to offer you cash. 65 00:03:28,900 --> 00:03:29,900 Let's go. 66 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Hi. Hi. 67 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 God, my back is killing me. 68 00:03:36,560 --> 00:03:40,340 I get this big dent in my mattress on the side where I sleep. I tried sleeping 69 00:03:40,340 --> 00:03:43,720 on the other side, but I just kept rolling back into the dent. And I'd flip 70 00:03:43,720 --> 00:03:46,900 mattress, but I can't do it by myself, which is the irony of the situation, 71 00:03:46,920 --> 00:03:51,080 because if I had a person in my life to help me flip it, then I wouldn't have 72 00:03:51,080 --> 00:03:52,400 this problem with the mattress anyway. 73 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 We'll be right back. 74 00:03:57,020 --> 00:03:59,640 You can stop circling, Jack. You're cleared for a landing. 75 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 What does that mean? 76 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 Well, you might as well know. 77 00:04:05,600 --> 00:04:09,100 I've decided that I'm crazy about Dana and I want to ask her out on a real 78 00:04:09,440 --> 00:04:11,960 But I've just got to figure out, you know, how to make this one of those 79 00:04:12,020 --> 00:04:13,020 unforgettable nights. 80 00:04:14,480 --> 00:04:15,880 Shall we collaborate, young prince? 81 00:04:18,620 --> 00:04:22,280 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, your ring to charm the 82 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 pretty princess. 83 00:04:23,520 --> 00:04:25,800 I'm not sure of the message, but I'm willing to kill the messenger. 84 00:04:27,960 --> 00:04:29,420 Just offering to help, Jacko. 85 00:04:30,080 --> 00:04:32,300 If you want to impress the woman, I'll tell you what I'd do. 86 00:04:33,020 --> 00:04:34,480 First, you pick her up at sunset. 87 00:04:34,820 --> 00:04:38,140 You take her on a boat ride around Manhattan as the sky turns crimson. 88 00:04:38,700 --> 00:04:40,040 Then off to an exotic dinner. 89 00:04:40,500 --> 00:04:42,440 And finally up to the Rainbow Room to dance. 90 00:04:42,940 --> 00:04:47,120 And to look at the lights of this beautiful city as they spread beneath 91 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 a blanket of diamonds. 92 00:04:49,400 --> 00:04:51,300 Or you can buy a round of drinks. That works, too. 93 00:04:53,640 --> 00:04:56,120 Okay. Let's see that I'm flying without a net here. 94 00:04:56,540 --> 00:05:00,320 But I've got to get this over with, so... Okay. 95 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 Here we go. 96 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Hi, 97 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Jack. 98 00:05:07,900 --> 00:05:08,900 Dan, I have to talk to you. 99 00:05:09,040 --> 00:05:12,500 If you hear the lobby about putting chocolate pudding on the menu again, you 100 00:05:12,500 --> 00:05:14,020 forget. No, no, that's not what I want to talk about. 101 00:05:15,080 --> 00:05:21,720 I wanted to tell you that... that... that I'm thinking about getting a new 102 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 What? 103 00:05:24,680 --> 00:05:25,940 That's not what I wanted to say at all. 104 00:05:27,500 --> 00:05:28,580 Yes, it is. Have a nice day. 105 00:05:33,900 --> 00:05:36,620 Look, I'm just going to lay my cards on the table here. 106 00:05:37,260 --> 00:05:39,380 All these months, I've been avoiding it. 107 00:05:41,460 --> 00:05:42,680 I'm crazy about you. 108 00:05:43,800 --> 00:05:47,760 And I'm taking a big risk here because I don't know how you feel, but, I mean, 109 00:05:47,780 --> 00:05:50,840 what the hell? You know, I just wanted to say that, and, you know, that's it. 110 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Oh, Jack. 111 00:05:56,400 --> 00:05:58,360 You got a lot more guts than I do. 112 00:05:59,340 --> 00:06:00,640 Well, you're not laughing. That's good. 113 00:06:02,540 --> 00:06:06,740 I'm not laughing. laughing at all i was just thinking about how much time we've 114 00:06:06,740 --> 00:06:12,820 wasted okay well now you created a monster because i would take another 115 00:06:12,820 --> 00:06:17,060 like dana i think we ought to go out you know spend some time together and see 116 00:06:17,060 --> 00:06:22,960 where this thing takes us wow you mean like a real date yeah like where i try 117 00:06:22,960 --> 00:06:27,940 six different outfits and wear my underwear that i keep in tissue paper 118 00:06:30,380 --> 00:06:34,560 I wear this cologne that my aunt gave me when I was 16, and my palms sweat 119 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 before I pick you up. 120 00:06:36,820 --> 00:06:37,819 So what do you say? 121 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 I'd love to. 122 00:06:39,380 --> 00:06:40,380 Really? Yeah. 123 00:06:40,640 --> 00:06:41,599 Are you serious? 124 00:06:41,600 --> 00:06:42,640 Yeah. All right, good. 125 00:06:43,400 --> 00:06:46,540 Well, because I want to make this, you know, one of those nights you'll never 126 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 forget. You'll see. 127 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Yeah? Yeah. 128 00:06:51,560 --> 00:06:53,320 A sunset boat ride around Manhattan. 129 00:06:54,620 --> 00:06:58,220 An exotic dinner, and then a trip up to the Rainbow Room. We can dance. 130 00:07:02,250 --> 00:07:06,970 I am so sorry. It wasn't supposed to be like that. A circle -line boat tour 131 00:07:06,970 --> 00:07:10,090 around Manhattan at sunset is usually one of the most romantic things in New 132 00:07:10,090 --> 00:07:12,690 York. God, I wanted this evening to be so special. 133 00:07:12,910 --> 00:07:14,530 Please stop apologizing. 134 00:07:14,830 --> 00:07:19,570 How many people can say that they have actually seen a body floating in the 135 00:07:19,570 --> 00:07:20,570 wind? 136 00:07:20,610 --> 00:07:22,110 That was very special. 137 00:07:22,830 --> 00:07:24,310 Are you saying you still have an appetite? 138 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 Oh, yeah. 139 00:07:27,050 --> 00:07:28,230 I believe you got a reservation at Mr. 140 00:07:28,450 --> 00:07:29,990 Chang's. That's the hottest restaurant in town. 141 00:07:30,250 --> 00:07:32,330 Well, you know, I know some people. I pulled a few strings. 142 00:07:32,790 --> 00:07:35,910 I don't think you realize how well connected I am in this town. 143 00:07:36,570 --> 00:07:39,570 Good evening and welcome to Mr. Chang's. May I help you? Yeah, we have a 144 00:07:39,570 --> 00:07:40,790 reservation. Jack Stein? 145 00:07:42,390 --> 00:07:44,330 Sorry, sir, I don't see your reservation. 146 00:07:44,810 --> 00:07:45,569 That's impossible. 147 00:07:45,570 --> 00:07:47,410 I called today. Two people, 7 .30. 148 00:07:48,950 --> 00:07:50,670 Oh, yes, here it is. Jack Spine. 149 00:07:50,970 --> 00:07:52,570 No! Right this way, Mr. Spine. 150 00:07:52,810 --> 00:07:55,090 Hey, Jack, it's all right. Come on, come on. 151 00:07:55,290 --> 00:07:56,290 This is our night. 152 00:07:56,490 --> 00:07:58,050 We're going to have a fantastic dinner. 153 00:07:58,830 --> 00:08:01,170 Here we go. Table nine for Mr. Spine. 154 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 Enjoy your meal. 155 00:08:08,210 --> 00:08:12,550 Okay, so it's not the best table in the restaurant, but it doesn't matter 156 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 because we're together, right? 157 00:08:13,750 --> 00:08:14,509 That's right. 158 00:08:14,510 --> 00:08:16,110 Did I tell you tonight how terrific you look? 159 00:08:16,570 --> 00:08:19,450 Yeah, you have, but I don't mind hearing it again. 160 00:08:20,130 --> 00:08:23,350 Gee, this is amazing, isn't it? I mean, we're finally going to take a shot at 161 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 this thing. 162 00:08:24,970 --> 00:08:26,170 Is it all right if I hold your hand? 163 00:08:27,030 --> 00:08:30,610 I'd love you to hold my hand, Mr. Spine. 164 00:08:32,770 --> 00:08:33,770 Oh, for God's sake! 165 00:08:37,650 --> 00:08:40,549 Hello, how are you? Welcome to Mr. Chang. 166 00:08:41,490 --> 00:08:44,730 Everything tonight, very, very good. Oh, well, that's great, because it's a very 167 00:08:44,730 --> 00:08:46,830 special evening for us, and we're very hungry. 168 00:08:47,390 --> 00:08:49,770 Oh, what a wonderful menu. 169 00:08:50,410 --> 00:08:52,590 This is going to be fun choosing from all of this. 170 00:08:52,950 --> 00:08:53,950 Okay, you ready? 171 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 You think I drink orders now? 172 00:08:56,780 --> 00:08:57,940 Okay, I take that, too. 173 00:08:58,420 --> 00:09:00,160 We're not ready to order yet. We just sat down. 174 00:09:00,460 --> 00:09:03,640 Okay, but you want to have time to eat, you've got to be out of here by 8 .30. 175 00:09:03,740 --> 00:09:05,640 What? We squeezed you in. 176 00:09:05,840 --> 00:09:08,220 We have next reservation at 8 .30 for this table. 177 00:09:08,520 --> 00:09:11,040 8 .30? Nobody told me that when I made this reservation. 178 00:09:11,400 --> 00:09:14,580 Jack, Jack, it's not worth getting upset over. I mean, come on, think about it. 179 00:09:14,820 --> 00:09:18,400 Do you really want to spend the whole night in this restaurant? 180 00:09:20,220 --> 00:09:23,900 Uh, not when I'm sitting at this table looking at you in a dress like that. 181 00:09:24,520 --> 00:09:26,620 You start with soup, huh? It already made. 182 00:09:29,000 --> 00:09:30,840 We're not ready to order yet. 183 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Okay, 184 00:09:36,920 --> 00:09:40,240 maybe we should just look at these minions. I think that's a good idea. 185 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 sharing, right? 186 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Of course. 187 00:09:42,840 --> 00:09:46,640 Oh, listen to this. The devil's jewels. 188 00:09:47,440 --> 00:09:51,660 Shrimp and scallops sautéed in a sizzling garlic pepper sauce. 189 00:09:52,220 --> 00:09:54,500 Then there's a picture of a little fire extinguisher next to it. 190 00:09:55,000 --> 00:09:58,900 Yeah, that just means it's got some flavor to it. You like spicy food, don't 191 00:09:58,900 --> 00:10:00,180 you? Well, it's those little red peppers. 192 00:10:00,740 --> 00:10:03,200 You know, the CIA tried to assassinate Castro with one of them. 193 00:10:05,240 --> 00:10:07,760 Those peppers are like an aphrodisiac to me. 194 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 Well, then order it. 195 00:10:09,580 --> 00:10:12,700 I want you to have what you like. Yeah, I'll find something. I'll get two of 196 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 those. 197 00:10:14,820 --> 00:10:17,740 Okay, ready for order now? Not much time, huh? Tick -tock, tick -tock. 198 00:10:21,640 --> 00:10:22,339 a question. 199 00:10:22,340 --> 00:10:27,240 This devil's jewel, how spicy is that real? Not too hot. But it's hot. Not too 200 00:10:27,240 --> 00:10:29,740 hot. What are you saying? It's hot. Not too hot. Not too hot. 201 00:10:30,400 --> 00:10:31,640 Because I like hot. 202 00:10:31,840 --> 00:10:32,920 Oh, it's hot. It's hot as hell. 203 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 Okay, 204 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 whatever. 205 00:10:37,480 --> 00:10:40,680 We'll have that and some fried rice. 206 00:10:40,920 --> 00:10:44,280 Yeah, and a version of soup for two. Also, the sliced duck and plum sauce. 207 00:10:44,520 --> 00:10:46,480 Ooh, a lot of food. Hope you can eat fast. 208 00:10:53,550 --> 00:10:56,070 Please, don't get into an argument with the maitre d'. It'll just take up our 209 00:10:56,070 --> 00:10:59,830 time. Come on. I'm going to switch gears. Dana. I'm fine in that chair, 210 00:10:59,910 --> 00:11:02,730 It doesn't bother me at all to be in that chair. Come on. 211 00:11:02,970 --> 00:11:03,970 You'll see. 212 00:11:04,070 --> 00:11:07,390 I'm just going to pull his hair up here a little closer, you see? 213 00:11:08,130 --> 00:11:09,130 I'm little. 214 00:11:09,710 --> 00:11:11,030 Sit right in here. Okay. 215 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Jack. 216 00:11:13,690 --> 00:11:14,690 Jack. 217 00:11:30,220 --> 00:11:33,720 to talk to Mr. Chang. Mr. Chang? There's no Mr. Chang. We make that up. 218 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 Of course. I bet you think they're meant for coffee, too, huh? 219 00:11:38,820 --> 00:11:42,680 I get the point. I get the point. 220 00:11:43,000 --> 00:11:45,420 All right, look. Could you give us the menu again, please? We would like to 221 00:11:45,420 --> 00:11:48,080 order some wine, all right? Okay, but not much time. 222 00:11:48,420 --> 00:11:50,040 Earth not turning any slower, huh? 223 00:11:51,080 --> 00:11:53,100 Okay, choose a wine. Anything you'd like. 224 00:11:53,780 --> 00:11:54,780 Come on. 225 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 Okay. 226 00:11:57,040 --> 00:11:58,940 Let's see which bottle comes with an IV. 227 00:12:02,570 --> 00:12:06,470 You have any idea how sexy a sense of humor is? 228 00:12:08,550 --> 00:12:09,550 Why, thank you, Jack. 229 00:12:11,510 --> 00:12:14,810 You know, I can't believe these popular restaurants can get away without taking 230 00:12:14,810 --> 00:12:16,950 credit cards. You know, you think it really hurts business. 231 00:12:17,270 --> 00:12:18,630 What do you mean, no credit cards? What do you mean? 232 00:12:18,950 --> 00:12:22,010 Well, it says right here we don't accept credit cards. Cash only. 233 00:12:22,670 --> 00:12:24,850 Are you kidding? I was going to pay with a credit card. 234 00:12:25,170 --> 00:12:27,990 I meant to stop at my cash machine on my way to pick you up, but there wasn't 235 00:12:27,990 --> 00:12:28,769 any time. 236 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 What do you have in your purse? 237 00:12:30,030 --> 00:12:31,170 Five dollars and a lipstick. 238 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Five dollars? 239 00:12:32,900 --> 00:12:35,840 You left the house with just five dollars? What if there's an emergency? 240 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 That's why I had a lipstick. 241 00:12:38,500 --> 00:12:41,220 You have no idea how to live in this city. 242 00:12:41,600 --> 00:12:42,940 Dick, this isn't my fault. 243 00:12:43,500 --> 00:12:47,000 All right, I know. I'm sorry. You know, I just wanted this night to be so 244 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 perfect. 245 00:12:49,380 --> 00:12:52,240 You are so adorable tonight. 246 00:12:53,620 --> 00:12:55,900 You know, your eyes are just perfectly spaced. 247 00:12:56,100 --> 00:12:57,480 They've always been like that. 248 00:12:58,939 --> 00:13:01,520 You know, there's a bank with a cash machine right around the corner. 249 00:13:02,100 --> 00:13:03,180 I'll be right back, okay? 250 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 Okay. 251 00:13:06,960 --> 00:13:10,020 No, oh, no, no, no, no, no. You'll have to take that food back into the kitchen 252 00:13:10,020 --> 00:13:12,280 and keep it warm. My friend had to go to his cash machine. 253 00:13:12,560 --> 00:13:15,540 Maybe I should just put it in the take -out container right now, huh? Save 254 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 No, he'll be right back. 255 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Skate -slinging. 256 00:13:28,910 --> 00:13:30,470 Food's been here 20 minutes already. 257 00:13:30,770 --> 00:13:33,050 We need lids. We don't have enough lids for everyone. 258 00:13:33,550 --> 00:13:34,910 You porting lids. 259 00:13:35,110 --> 00:13:37,010 What? Lids, lids. 260 00:13:37,270 --> 00:13:39,910 We take lids off your food, put on other food. 261 00:13:40,550 --> 00:13:41,550 Listen, you. 262 00:13:41,650 --> 00:13:45,770 These lids are ours. We've paid for them, and we're going to keep them until 263 00:13:45,770 --> 00:13:46,770 .30. You got that? 264 00:13:47,030 --> 00:13:48,750 Sorry, lady. Time running out. 265 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 Oh, look. Here he comes. 266 00:13:53,390 --> 00:13:55,950 Jack, where the hell have you been? What, did you get robbed or something? 267 00:13:56,170 --> 00:13:57,170 Yes. What? 268 00:13:57,950 --> 00:13:59,140 Dana. They got everything. 269 00:13:59,380 --> 00:14:02,820 Oh, my God. Oh, my God. Did they hurt you? No, they got what they wanted. They 270 00:14:02,820 --> 00:14:07,100 got my wallet, my cash, my credit cards, everything. I'm wiped out. I heard one 271 00:14:07,100 --> 00:14:09,940 of them mention a back -to -school sale at Bloomingdale's, and then he ran off. 272 00:14:11,180 --> 00:14:12,380 I don't believe this. 273 00:14:13,380 --> 00:14:14,380 What are we going to do? 274 00:14:14,460 --> 00:14:17,800 We've ordered a ton of food. I drank a half a bottle of wine. 275 00:14:18,200 --> 00:14:20,300 Oh, dear. Excuse me, sir. 276 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 You're still here? 277 00:14:22,380 --> 00:14:26,440 Sir, the most unfortunate thing has just happened. My friend here has been 278 00:14:26,440 --> 00:14:29,080 robbed. At the automatic teller machine. 279 00:14:29,400 --> 00:14:34,840 And we have no way to pay you. You see, now, I run a restaurant, and whenever 280 00:14:34,840 --> 00:14:37,880 something like this happens to us, we just trust the customer to come back the 281 00:14:37,880 --> 00:14:41,580 next day and pay in full, which they always do. So we're hoping that you're 282 00:14:41,580 --> 00:14:45,080 going to trust us to come back and do the same. Because, I mean, really, you 283 00:14:45,080 --> 00:14:49,440 know, when you think about it, aren't we all just guests at God's table? 284 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Take the food away. 285 00:14:56,680 --> 00:15:00,840 Lily, Lily, come on. They say they don't use their misty, but they do. They lie 286 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 and show. 287 00:15:01,960 --> 00:15:06,020 Let's go. Let's go quietly. Come on. Hang on to your lids, people. You pay 288 00:15:06,020 --> 00:15:10,800 them. You keep them. Almost out of here now. Come on. Dana, this now concludes 289 00:15:10,800 --> 00:15:13,000 the exotic restaurant portion of our evening. 290 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Oh, God. 291 00:15:20,660 --> 00:15:22,260 So full of bone. 292 00:15:24,240 --> 00:15:26,040 Goodbye, favorite pair. 293 00:15:27,909 --> 00:15:33,770 I guess you just weren't meant to walk 29 blocks in the pouring rain. 294 00:15:34,610 --> 00:15:37,450 Dana, what kind of cab ride do you expect for $5? 295 00:15:37,670 --> 00:15:42,570 For $5, you get as far as 42nd Street, then you have to walk the rest of the 296 00:15:42,570 --> 00:15:45,910 way. And as you can see, offering a tube of lipstick to a cabbie named Spike 297 00:15:45,910 --> 00:15:47,010 didn't leave much of an impression. 298 00:15:47,250 --> 00:15:51,790 Well, you could have used the $5 to take the subway if you weren't so... 299 00:16:01,360 --> 00:16:02,580 And you know why we're so upset? 300 00:16:03,100 --> 00:16:06,220 We're just putting too much pressure on this date to be perfect. 301 00:16:06,440 --> 00:16:08,680 I mean, this is worse than New Year's Eve, for God's sakes. 302 00:16:11,140 --> 00:16:12,140 You're right. 303 00:16:12,840 --> 00:16:15,620 We're trying way too hard to impress each other. 304 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 I'll tell you what. 305 00:16:17,840 --> 00:16:21,320 What do you say we start the date all over again? 306 00:16:22,820 --> 00:16:25,620 Right. And from then on, it's just a... Okay? 307 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Right. 308 00:16:27,340 --> 00:16:30,300 You know, life's not perfect. No. Sometimes you get rained on. 309 00:16:34,700 --> 00:16:36,240 You see the real person. 310 00:16:36,980 --> 00:16:43,400 All wet and tussled and walletless. 311 00:16:49,960 --> 00:16:53,360 Thanks for this, Jack. Well, you look a hell of a lot better in it than I do. 312 00:16:55,380 --> 00:16:57,060 Mind if I get out of these wet things? 313 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 Think I could borrow your bathrobe? 314 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 Things are looking up already. 315 00:17:03,530 --> 00:17:04,530 I'll be right back. 316 00:17:06,310 --> 00:17:08,130 Jack? In the kitchen. 317 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Oh. 318 00:17:10,530 --> 00:17:12,290 So this is where the action is. 319 00:17:12,750 --> 00:17:15,750 Yeah, I was mulling over the whole, you know, starving to death scenario. This 320 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 is what I came up with. 321 00:17:17,069 --> 00:17:21,750 Jack Stein should cook dinner for Dana Palladino. My famous pasta marinara 322 00:17:21,750 --> 00:17:26,250 sauce. Wow, wow. Now I am impressed nobody ever cooks for me. 323 00:17:27,010 --> 00:17:29,930 This is good, Jack. This is good. Just us two. 324 00:17:30,880 --> 00:17:32,640 No outside world getting away. 325 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 Oh, yeah. 326 00:17:35,060 --> 00:17:36,220 What can I do to help you? 327 00:17:36,520 --> 00:17:40,000 Nothing. You know what? I want you to sit right down there and relax, because 328 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 want to show off for you. 329 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 Okay? 330 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 Okay. 331 00:17:45,140 --> 00:17:46,580 Well, at least I can chop the green pepper. 332 00:17:46,840 --> 00:17:48,160 No, I don't put any green pepper in my sauce. 333 00:17:48,820 --> 00:17:50,360 You don't? Nope, no green pepper. 334 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Hate green pepper. 335 00:17:53,120 --> 00:17:56,420 Well, then I'll chop the garlic for you. Oh, no. There's no garlic in Jack 336 00:17:56,420 --> 00:17:58,180 Stein's famous pasta marinara sauce. 337 00:17:58,650 --> 00:18:00,530 No garlic in your pasta sauce? 338 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 How can that be? 339 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Just this, just this. 340 00:18:03,610 --> 00:18:08,130 Jack, you can't make anything Italian without garlic. It's against our 341 00:18:08,810 --> 00:18:09,970 Who's making the sauce, Dana? 342 00:18:11,170 --> 00:18:11,989 You are. 343 00:18:11,990 --> 00:18:12,990 Okay. 344 00:18:14,090 --> 00:18:16,410 I thought maybe, you know, it could be improved. 345 00:18:16,970 --> 00:18:20,190 Oh, maybe that's not the point. Maybe you should just enjoy the fact that, you 346 00:18:20,190 --> 00:18:21,290 know, I'm doing something for you. 347 00:18:21,690 --> 00:18:23,390 Okay? You're right. 348 00:18:24,150 --> 00:18:25,150 You're right. 349 00:18:30,410 --> 00:18:31,810 That's too much basil in there, Jack. 350 00:18:32,670 --> 00:18:36,810 What? I'm helping. I'm helping. Can I help you? Maybe you learned something 351 00:18:37,230 --> 00:18:39,810 Yeah, I don't want to learn anything new. I mean, this is how I am. 352 00:18:40,050 --> 00:18:42,250 You know, no peppers, no garlic, and look at this. 353 00:18:42,670 --> 00:18:43,970 Tomato sauce in the can. 354 00:18:44,250 --> 00:18:46,790 This is the real Jack Stein. You know, just heat and serve. 355 00:18:47,550 --> 00:18:51,250 You know, I think things might have gone better earlier when we were still at... 356 00:18:51,280 --> 00:18:54,340 Acting like contestants on the dating game. Maybe we should try and go back to 357 00:18:54,340 --> 00:18:57,120 that. All right, Dana, please take this in the right spirit when I ask you to 358 00:18:57,120 --> 00:19:00,240 please get the hell out of my kitchen. You're not the only one who knows how to 359 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 do things right. 360 00:19:02,580 --> 00:19:03,960 Okay. Fine. 361 00:19:05,780 --> 00:19:08,860 But I think I would have asked the restaurant if they took credit cards. 362 00:19:10,780 --> 00:19:15,000 Huh? That one little slip -up really bugged you, didn't it? I knew it. I knew 363 00:19:15,000 --> 00:19:17,100 was just eating away at you all night. You bet it was. 364 00:19:17,540 --> 00:19:20,340 But not nearly so much as the fact that your eyes are so damn symmetrical. 365 00:19:20,670 --> 00:19:21,649 Oh, yeah? 366 00:19:21,650 --> 00:19:24,530 Who leaves the house with just a $5 bill and a lipstick, huh? 367 00:19:24,770 --> 00:19:29,050 Oh, here we go again. And who the hell takes 20 minutes to get robbed? What 368 00:19:29,050 --> 00:19:30,050 you doing, waiting for a receipt? 369 00:19:32,350 --> 00:19:36,770 Well, excuse me, but I took an extra few minutes to beg for my life. 370 00:19:40,990 --> 00:19:42,290 Oh, Jack, forget it. 371 00:19:43,550 --> 00:19:44,630 What are we doing? 372 00:19:45,870 --> 00:19:47,030 This isn't working. 373 00:19:49,320 --> 00:19:53,180 I know, I'm sorry. You know, this is my fault. No, no, it's not. It's not your 374 00:19:53,180 --> 00:19:54,840 fault. It's nobody's fault. 375 00:19:55,140 --> 00:19:57,060 It's... It's us. 376 00:19:58,640 --> 00:20:00,060 We're not kids anymore. 377 00:20:01,520 --> 00:20:03,240 We're too set in our ways. 378 00:20:04,380 --> 00:20:07,740 Maybe the reason neither one of us ever had a good relationship is we don't know 379 00:20:07,740 --> 00:20:09,440 how to make room for another person. 380 00:20:10,760 --> 00:20:11,920 I guess maybe you're right. 381 00:20:13,120 --> 00:20:14,640 But at least we found out pretty fast. 382 00:20:15,340 --> 00:20:17,020 Saved ourselves years of pain and denial. 383 00:20:18,310 --> 00:20:20,250 Then the whole thing only cost us $5. 384 00:20:23,130 --> 00:20:24,910 You think we can still be friends? 385 00:20:25,330 --> 00:20:27,230 I mean, you know, as much friends as we ever were. 386 00:20:28,190 --> 00:20:30,390 You're the best sparring partner I ever had. 387 00:20:33,430 --> 00:20:36,150 Well, I should go. 388 00:20:37,550 --> 00:20:39,030 You mind if I wear this home? 389 00:20:39,710 --> 00:20:41,870 Well, you can let me walk you down and put you in a cab. 390 00:20:44,150 --> 00:20:45,730 Here, here's my laundry money. 391 00:20:47,189 --> 00:20:49,650 This should get you home and also through a load of whites 392 00:20:49,650 --> 00:21:10,370 Delivery 393 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 slip is still on it. 394 00:21:12,050 --> 00:21:13,650 Oh god, that's not so good 395 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 Oh, they're probably having sex. 396 00:21:19,560 --> 00:21:22,440 Well, hell with them. If they're having sex, they want a pizza, too. 397 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 What do you say? 398 00:21:25,740 --> 00:21:26,740 Why not? 399 00:21:26,800 --> 00:21:28,960 That's an illegal sublet. He's lucky I don't turn him in. 400 00:21:33,220 --> 00:21:33,620 Come 401 00:21:33,620 --> 00:21:40,620 right 402 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 this way. 403 00:21:41,840 --> 00:21:44,680 Let me show my good friend to our best table. 404 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 And please. 405 00:21:46,510 --> 00:21:48,490 Take your time, because here at Mr. 406 00:21:48,750 --> 00:21:51,050 Spine's, our second seating doesn't begin until midnight. 407 00:21:51,690 --> 00:21:52,790 How about a little music? 408 00:21:53,070 --> 00:21:55,070 Good. I'll get plates. Okay. 409 00:22:00,330 --> 00:22:02,650 Oh, I'm so hungry I could eat the box. 410 00:22:07,570 --> 00:22:08,570 Oh, God. 411 00:22:11,530 --> 00:22:13,350 It's covered in anchovies. 412 00:22:14,890 --> 00:22:16,710 I bet you hate anchovies. 413 00:22:17,830 --> 00:22:22,190 I mean, I'm always the only one who likes anchovies. 414 00:22:24,050 --> 00:22:25,810 I always have anchovies. 415 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 Really? 416 00:22:29,670 --> 00:22:30,670 My God. 417 00:22:32,270 --> 00:22:33,310 Maybe it's a sign. 418 00:22:34,870 --> 00:22:36,470 Italians are very big on signs. 419 00:22:38,250 --> 00:22:42,570 Then I'm going to go out on a limb here, and it's a pretty big limb as limbs go. 420 00:22:43,560 --> 00:22:44,940 But I gotta find something out. 421 00:22:46,780 --> 00:22:47,780 What the hell? 422 00:22:57,740 --> 00:22:59,500 There's something here, isn't there? 423 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 I think so. 424 00:23:02,060 --> 00:23:03,120 Let's check again. 425 00:23:09,780 --> 00:23:11,280 This isn't gonna be easy. 426 00:23:11,720 --> 00:23:15,230 Maybe we should just be... Shut up and undress me. 33261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.