All language subtitles for Love And War s02e18 How High the Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:07,690 Off in the distance, the music's swooned, such a sleepy 2 00:00:07,690 --> 00:00:11,610 little melody, I sing to the moon. 3 00:00:12,710 --> 00:00:16,170 The sky is gloomy, where have you gone? 4 00:00:16,430 --> 00:00:21,250 I just can't see the shine of the moon, till you come back to me. 5 00:00:23,250 --> 00:00:27,010 Until then I sing, I sing to the moon. 6 00:00:32,560 --> 00:00:35,920 My God, I can't believe what a run we're having on oysters tonight. Must be the 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,720 full moon. Love is in the air. 8 00:00:37,980 --> 00:00:40,620 Well, there'll be no nookie for Nadine tomorrow. 9 00:00:42,060 --> 00:00:45,920 There's been a lockdown at Charles' prison, and they've canceled my conjugal 10 00:00:45,920 --> 00:00:50,120 visit. Sweet Nadine, sex in prison, I can't imagine that it's as romantic as 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 sounds. 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,280 Sure, make fun. 13 00:00:52,400 --> 00:00:56,620 But let me tell you, it is really exciting being in that conjugal cell on 14 00:00:56,620 --> 00:01:00,260 hard metal cot, knowing that at any minute the guard could just walk right 15 00:01:02,030 --> 00:01:03,030 And then he does. 16 00:01:04,050 --> 00:01:07,510 It would be really nice if just once he wouldn't yell, your six minutes are up. 17 00:01:08,690 --> 00:01:10,270 Pretty thrilling, just the same. 18 00:01:12,830 --> 00:01:16,570 My most exciting sexual experience was in a speedboat. 19 00:01:16,970 --> 00:01:21,430 I'll never forget it. We kept going back and forth across the international date 20 00:01:21,430 --> 00:01:22,430 line. 21 00:01:23,950 --> 00:01:27,770 We had a fantastic four -day weekend in about an hour. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,080 I don't think this is table talk. 23 00:01:33,220 --> 00:01:37,640 All right, don't be such a prude. Most unusual place for me had to be the 24 00:01:37,640 --> 00:01:41,420 hospital. The linebacker I was dating who was in for knee surgery, he was 25 00:01:41,420 --> 00:01:44,620 already in bed, so I just pulled the privacy curtain and buzzed for the 26 00:01:44,780 --> 00:01:47,400 That way I was guaranteed no one would come in for at least an hour. 27 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 What about you, Ray? 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,820 Excuse me, but may I just point out they're a ladies' president. 29 00:01:55,280 --> 00:01:56,740 Yeah, we're the ones who want to know. 30 00:02:09,739 --> 00:02:15,060 I've been touring the Midwest in a groundbreaking production of 12 Angry 31 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 Just 12. 32 00:02:17,100 --> 00:02:22,080 Let me tell you, it was great. It's a post -feminist, very sexy adaptation of 33 00:02:22,080 --> 00:02:23,540 Angry Men. Me as the judge. 34 00:02:23,820 --> 00:02:27,260 Oh, man, I miss Michael Crawford and Phantom and now this. 35 00:02:27,860 --> 00:02:32,200 Let me tell you, it's a big responsibility being the only man in an 36 00:02:32,200 --> 00:02:35,840 cast. You become their father figure, their big brother. 37 00:02:36,780 --> 00:02:40,180 And then sometimes, because an actor's life on the road knows no rules, no 38 00:02:40,180 --> 00:02:43,440 boundaries, in a moment of reckless abandon, you may become their lover. 39 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 Come on, huh? 40 00:02:45,620 --> 00:02:49,260 Hey, you try being sequestered in a jury room for two months with 12 beautiful 41 00:02:49,260 --> 00:02:51,520 women and see if you don't raise your gavel a couple of times. 42 00:02:53,100 --> 00:02:55,780 All right, you know, that's enough. I can't believe you people. 43 00:02:56,260 --> 00:02:59,260 Everybody around here is way too obsessed with sex in this society. 44 00:02:59,940 --> 00:03:02,400 I mean, can't you think of anything else to talk about? Like what? 45 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Just forget it. 46 00:03:08,680 --> 00:03:09,860 I wonder what's bothering Ray. 47 00:03:10,420 --> 00:03:11,880 I'm going to go see what's going on. 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,300 All right, what's the deal? You can tell me now or you can endure the inevitable 49 00:03:18,300 --> 00:03:19,620 pain of me wringing it out of you. 50 00:03:20,060 --> 00:03:21,060 Your choice. 51 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 Nothing's wrong. 52 00:03:24,400 --> 00:03:27,580 It just bothers me that everyone around here is preoccupied with sex. 53 00:03:28,200 --> 00:03:30,500 It's not that important in the grand scheme of things. 54 00:03:31,460 --> 00:03:33,860 Ray, where in God's name did you get an idea like that? 55 00:03:36,270 --> 00:03:39,250 Of course sex is important, and Ray, I hate to point this out, but people who 56 00:03:39,250 --> 00:03:43,510 talk like you usually aren't getting lucky at the moment. Is that your 57 00:03:43,590 --> 00:03:44,429 Ray? 58 00:03:44,430 --> 00:03:47,030 I don't care to discuss my personal life, Mary Margaret. 59 00:03:47,390 --> 00:03:50,210 I think you're hiding something, Ray, and I think you want to talk about it. 60 00:03:50,250 --> 00:03:51,890 Now, you know you do. Come on. 61 00:03:54,030 --> 00:03:56,670 God, I wish you didn't know me so well. 62 00:03:57,850 --> 00:04:00,630 All right, if I tell you, do you swear you won't tell anybody else? 63 00:04:01,430 --> 00:04:04,310 Ray, I think you know that Mary Margaret Tynan can be trusted with confidential 64 00:04:04,310 --> 00:04:05,510 information to the grave. 65 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 It's like this. 66 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 How do I put it? 67 00:04:13,780 --> 00:04:16,660 I haven't been with a woman. 68 00:04:17,720 --> 00:04:21,740 Oh, it's been a while. So what? I mean, I haven't exactly been having a winning 69 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 streak myself lately. 70 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 You don't understand. 71 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 What, Ray? 72 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Oh. 73 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 God. 74 00:04:35,540 --> 00:04:36,540 You're gay. 75 00:04:42,380 --> 00:04:45,480 But you never said anything. No, no, no, no. I'm not gay, Mary Margaret. 76 00:04:46,840 --> 00:04:48,320 I've just never done it, okay? 77 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 You're a virgin? 78 00:04:50,220 --> 00:04:51,220 No. 79 00:04:51,300 --> 00:04:52,820 Girls are virgins, guys. 80 00:04:54,480 --> 00:04:55,580 I've just never done it. 81 00:04:57,320 --> 00:05:00,720 I can see you're shocked. I never should have said anything. Oh, no, Ray, don't 82 00:05:00,720 --> 00:05:03,900 be ridiculous. So you're a virgin. That's nothing. No big deal. I mean, is 83 00:05:03,900 --> 00:05:06,040 all? That's why you were upset? Because it's very common. 84 00:05:06,480 --> 00:05:09,120 Very, very common. Happens all the time. What are you, 30 now? 85 00:05:12,520 --> 00:05:16,240 Unusual at all. Besides, plenty of people don't have sex. Like, uh, 86 00:05:16,480 --> 00:05:21,000 Okay, bad example. I mean, they used to not have sex. I'm sure some of them 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,160 still don't, but, right? All right, all right. 88 00:05:24,400 --> 00:05:26,740 Look, it's not like I haven't had the opportunity. 89 00:05:28,760 --> 00:05:32,960 It's just that, for me, I decided that sex was something I was going to wait 90 00:05:32,960 --> 00:05:33,959 for. 91 00:05:33,960 --> 00:05:36,740 Something to share with a woman I love when I find her. 92 00:05:38,440 --> 00:05:40,340 Of course, now I have found her. 93 00:05:42,330 --> 00:05:44,330 Someday, Dana and I, we'll be together. 94 00:05:46,350 --> 00:05:48,070 Oh, jeez, Jack's looking over here. 95 00:05:48,370 --> 00:05:50,030 You've got to promise me you won't say anything. 96 00:05:50,550 --> 00:05:51,570 Promise. Hey, 97 00:05:54,130 --> 00:05:55,750 how about E12, Little Peggy March? 98 00:05:56,030 --> 00:05:58,790 Whatever happened to her? She used to be so popular, and then poof. 99 00:05:59,290 --> 00:06:00,590 Maybe not little anymore. 100 00:06:00,830 --> 00:06:02,090 Okay, what's going on here? 101 00:06:02,490 --> 00:06:08,250 Nothing much at all. In fact, I've got to... I've got to go pick up those pies. 102 00:06:08,550 --> 00:06:09,550 The pies! 103 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 That could have been a disaster. 104 00:06:13,090 --> 00:06:14,090 Ray. 105 00:06:14,770 --> 00:06:15,870 What is going on here, Meg? 106 00:06:16,210 --> 00:06:18,630 Nothing. He's fine. Nothing more to discuss? 107 00:06:19,330 --> 00:06:21,770 That's a dead giveaway when you say there's nothing more to discuss. 108 00:06:22,190 --> 00:06:23,570 I know I've hit the mother load. 109 00:06:24,570 --> 00:06:26,830 Jack, just forget it, okay? There's nothing to worry about. 110 00:06:28,590 --> 00:06:30,770 Meg, you're tearing up a $20 bill. It means nothing. 111 00:06:32,370 --> 00:06:34,630 This is something big. Ray has a problem. 112 00:06:37,250 --> 00:06:39,900 Yes. And that's all I can say, I promise. 113 00:06:41,060 --> 00:06:42,400 Did you help him with his problem? 114 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 I don't think so. 115 00:06:47,040 --> 00:06:48,820 Would I be able to help him with his problem? 116 00:06:50,640 --> 00:06:52,200 That depends how good a friend you are. 117 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Maybe. 118 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 I don't know. 119 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 Yes, probably. 120 00:07:01,700 --> 00:07:05,280 Well, Meg, don't you think you owe it to Ray to tell me what his problem is so I 121 00:07:05,280 --> 00:07:06,920 can find a way to help him solve it? 122 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 Guess so. 123 00:07:10,460 --> 00:07:11,880 Oh, God, Jack. 124 00:07:12,760 --> 00:07:19,720 You have to promise never, ever to reveal this thing that I may or may not 125 00:07:19,720 --> 00:07:23,620 tell you. Come on. You know me. They couldn't torture it out of me. 126 00:07:24,540 --> 00:07:27,260 Okay, but I mean it, Jack. Come on. Now you're insulting me. 127 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Raise a virgin. 128 00:07:33,620 --> 00:07:36,180 For God's sakes, Meg, what the hell did you tell me something like that for? 129 00:07:51,720 --> 00:07:52,780 Did you blab it yet? 130 00:07:54,480 --> 00:07:55,560 No, I didn't blab it. 131 00:07:56,120 --> 00:07:58,820 But I was thinking about Ray all night, and I feel for the guy, and I want to do 132 00:07:58,820 --> 00:07:59,719 something to help him. 133 00:07:59,720 --> 00:08:01,980 Like what? Get him a grant from the Packwood Foundation? 134 00:08:04,080 --> 00:08:07,600 Look, I'm serious. There's a lot to be said for the choice that Ray made. 135 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 I mean, we're so used to people throwing it away without thinking. 136 00:08:10,420 --> 00:08:14,560 I just want him to know that it's all right to be a guy who's equipped with a 137 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 stolen original box. 138 00:08:16,320 --> 00:08:20,100 Jack, if you say anything like that, he'll know I told you. He'll never trust 139 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 again. That'll be it. 140 00:08:21,230 --> 00:08:23,730 friendship. Now, I'm going to the John. 141 00:08:24,170 --> 00:08:27,390 When I come back, we're going to pretend this whole thing never happened. 142 00:08:28,010 --> 00:08:29,010 Agreed? 143 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 Okay, okay. 144 00:08:35,230 --> 00:08:41,270 What was that all about? 145 00:08:41,789 --> 00:08:42,789 It was nothing. 146 00:08:43,270 --> 00:08:44,570 Something's bothering you, man. 147 00:08:45,410 --> 00:08:46,670 Now, I don't want to hear about it. 148 00:08:50,700 --> 00:08:54,080 Oh, Phil, my role as a bartender is to let you get it off your chest. God, I 149 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 hate this job. 150 00:08:57,580 --> 00:08:59,840 All right, look, Abe, let me give you this hypothetical situation. 151 00:09:01,780 --> 00:09:04,600 Let's just say you knew this guy. He was about 30 years old. Yeah? 152 00:09:05,200 --> 00:09:06,079 Perfectly straight. 153 00:09:06,080 --> 00:09:09,200 A manly occupation, but he hadn't been with a woman yet. 154 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 You mean rape? 155 00:09:13,280 --> 00:09:15,900 Oh, my God, who told you, Meg? No, I guessed. 156 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 It wasn't that hard. 157 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 For God's sakes, Abe. 158 00:09:19,440 --> 00:09:22,520 When Meg comes back in, don't say anything. She's going to think I told 159 00:09:22,520 --> 00:09:23,840 life as we know it will be over. 160 00:09:27,800 --> 00:09:29,740 Oh, hi, Meg. How are you today? 161 00:09:31,860 --> 00:09:32,940 You told him, didn't you? 162 00:09:34,020 --> 00:09:34,959 He guessed. 163 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Oh, please. 164 00:09:36,040 --> 00:09:38,820 How do you guess something like that? What are we doing? Sitting around 165 00:09:38,820 --> 00:09:40,740 about the weather and you say, well, I'm guessing it's going to rain tomorrow. 166 00:09:40,820 --> 00:09:42,280 And he'd say, well, I'm guessing rain's a virgin. 167 00:09:48,720 --> 00:09:51,660 Come on, get real here. This is Nadine Berkus you are dealing with. 168 00:09:51,860 --> 00:09:54,600 Around the beauty parlor, I am known as deep throat with a blow dry. 169 00:09:55,440 --> 00:09:57,880 Come on, save yourselves a lot of grief. Just give me the information. 170 00:09:58,120 --> 00:10:00,080 Oh, it's no big deal. Ray's a virgin. 171 00:10:00,340 --> 00:10:01,340 Hey! 172 00:10:01,980 --> 00:10:03,920 Really? Oh, this is really good dirt. 173 00:10:04,500 --> 00:10:05,960 Nadine, I want you to listen and listen good. 174 00:10:06,400 --> 00:10:11,180 You must never, ever let that information pass your lips, especially 175 00:10:11,240 --> 00:10:15,280 Ray is crazy about Dana, and if she knew his secret, it would just kill him. Do 176 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 we understand each other? 177 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 You're hurting me. 178 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 That's the idea. 179 00:10:21,100 --> 00:10:22,480 Well, heads up, heads up. 180 00:10:23,640 --> 00:10:26,220 Hey, how's it going? 181 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Hey. 182 00:10:28,300 --> 00:10:29,920 Here, please. Oh, yeah, sure. 183 00:10:30,740 --> 00:10:34,720 Hey, look, I just want to apologize about the mood I was in yesterday. I 184 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 know what got into me. 185 00:10:35,860 --> 00:10:39,570 Just let bygones be bygones. Oh, that's not nice. of you, Ray. Boy, that really 186 00:10:39,570 --> 00:10:41,210 is. You are such a nice person. 187 00:10:41,550 --> 00:10:45,030 You know, I've never told you what a warm and caring fellow I find you to be. 188 00:10:45,110 --> 00:10:47,490 Nadine. No, no, I just think it's important for Ray to know that there are 189 00:10:47,490 --> 00:10:50,970 certain qualities that some men possess that are actually more important to 190 00:10:50,970 --> 00:10:53,770 women than other qualities. A pure, unsullied... Nadine! 191 00:10:56,830 --> 00:10:59,590 Why don't you go grate some parmesan for the man at table four? 192 00:10:59,990 --> 00:11:02,750 The man at table four is having a scotch. 193 00:11:04,430 --> 00:11:05,450 Well, then that wouldn't be good. 194 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Hey, what's going on here? 195 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 I'm sensing something. 196 00:11:13,900 --> 00:11:15,280 It feels like pity. 197 00:11:16,200 --> 00:11:17,400 You're all pitying me. 198 00:11:18,620 --> 00:11:23,140 You can't even look me in the eye. You told them, Mary Margaret, didn't you? 199 00:11:23,480 --> 00:11:24,860 I can't believe this. 200 00:11:25,440 --> 00:11:27,580 My God, I hate shucking oysters. 201 00:11:28,280 --> 00:11:32,040 You'd think there'd be some way to just coax them out of the shell. Maybe next 202 00:11:32,040 --> 00:11:34,960 time I'll dangle a string of pearls in front of them, they'll think it's a 203 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 family reunion. 204 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Nothing's wrong. 205 00:11:43,140 --> 00:11:46,680 I'm sure you all had a great time sitting around laughing about poor old 206 00:11:46,680 --> 00:11:50,040 after Mary Margaret here opened her big mouth and told everybody I'm a virgin. 207 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 What? 208 00:11:55,880 --> 00:11:57,640 Oh, you don't have to pretend you don't know. 209 00:11:58,960 --> 00:12:00,220 But I don't. 210 00:12:01,480 --> 00:12:04,860 Although I guess I do now. 211 00:12:13,390 --> 00:12:15,650 Ray, Ray, try to control yourself. Here comes Kip. If he finds out, you're going 212 00:12:15,650 --> 00:12:17,750 to be the lead story on Nightline. Kip already knows. 213 00:12:18,050 --> 00:12:19,050 I know something? 214 00:12:20,610 --> 00:12:21,610 What do I know? 215 00:12:21,830 --> 00:12:23,170 That I never slept with a woman. 216 00:12:23,650 --> 00:12:26,210 How's that? You told me about that two years ago. What's the big deal? 217 00:12:26,850 --> 00:12:30,310 You told Kip two years before you told me? You said I was the only one who 218 00:12:30,350 --> 00:12:31,550 I can't believe this. You betrayed me. 219 00:12:33,770 --> 00:12:37,210 I confided in Kip because I thought he might be able to give me some advice. 220 00:12:37,210 --> 00:12:39,830 think that gets you off the hook? How come you never said anything? 221 00:12:41,130 --> 00:12:42,170 Because Ray asked me not to. 222 00:12:49,730 --> 00:12:51,450 Because Ray asked him not to. 223 00:12:54,110 --> 00:12:55,470 Come on, come back, Ray. 224 00:12:56,250 --> 00:12:57,310 Just leave me alone. 225 00:12:57,850 --> 00:13:02,410 The only person in my life I can trust, who respects my privacy, who has the 226 00:13:02,410 --> 00:13:04,510 class to show true loyalty is Kip here. 227 00:13:05,870 --> 00:13:07,630 It's going to take me some time to get over that. 228 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 I didn't mean to wake you. 229 00:13:29,950 --> 00:13:32,110 Your pajama tops don't match your bottoms. 230 00:13:33,230 --> 00:13:34,450 Maybe you want to go change. 231 00:13:36,170 --> 00:13:38,270 It's after 11, Nadine. What are you doing here? 232 00:13:38,570 --> 00:13:43,010 Well, I just thought I'd stop by. Can I come in, Ray? You know I brought you 233 00:13:43,010 --> 00:13:45,150 Bear Claws and the New People magazine. 234 00:13:46,370 --> 00:13:47,650 Right. Wow. 235 00:13:48,770 --> 00:13:50,390 I've never been to Staten Island before. 236 00:13:50,870 --> 00:13:55,530 This is such a great place you have here, Ray. It's so uniquely furnished. 237 00:13:55,790 --> 00:13:58,010 Oh! Is this a real seat from a car? 238 00:14:00,430 --> 00:14:02,750 Yeah. Everything here I recycled from the city dump. 239 00:14:05,150 --> 00:14:06,150 What do you want, Nadine? 240 00:14:06,510 --> 00:14:07,510 Oh, Ray. 241 00:14:07,710 --> 00:14:12,510 Listen, I, uh... I just wanted you to know how bad I feel about all this. 242 00:14:12,930 --> 00:14:14,650 How my heart goes out to you. 243 00:14:15,450 --> 00:14:18,810 And I want you to know that it makes absolutely no difference to me at all 244 00:14:18,810 --> 00:14:19,810 you're a virgin. 245 00:14:19,870 --> 00:14:20,749 Oh, good. 246 00:14:20,750 --> 00:14:23,470 I guess I can throw that big bottle of sleeping pills down the toilet, then. 247 00:14:25,590 --> 00:14:27,210 Oh, Ray, don't become bitter. 248 00:14:27,900 --> 00:14:29,040 causes frown lines. 249 00:14:30,220 --> 00:14:35,240 You know, if it'll make you feel any better, I'm going to let you in on a 250 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 something. 251 00:14:36,820 --> 00:14:39,340 Sometimes sex really isn't all that great. 252 00:14:40,240 --> 00:14:43,580 A big bag of caramel corn can be every bit as satisfying. 253 00:14:47,100 --> 00:14:48,980 You don't happen to have any around, do you? 254 00:15:00,970 --> 00:15:04,670 I hope this isn't a bad time. Oh, God, look, he's got Nadine in there. 255 00:15:05,410 --> 00:15:08,450 Oh, Abe, for God's sake, get a clue. I came by to apologize. 256 00:15:09,310 --> 00:15:10,570 I guess you might as well come in. 257 00:15:14,130 --> 00:15:16,110 Wow, great place, Ray. 258 00:15:21,490 --> 00:15:23,650 A lot of conversation pieces here, huh? 259 00:15:24,950 --> 00:15:26,090 Women like conversation. 260 00:15:27,130 --> 00:15:28,750 It's always been the tricky part for me. 261 00:15:30,830 --> 00:15:33,790 As soon as I tell him my credits and do Jerry's speech to the dog from Zoo 262 00:15:33,790 --> 00:15:35,510 Story, I'm just vamping until we're naked. 263 00:15:37,950 --> 00:15:40,490 So, anybody want anything? Some coffee? Bear claws? 264 00:15:40,850 --> 00:15:41,930 I'd love some coffee. Okay. 265 00:15:42,670 --> 00:15:43,670 Cappuccino for me. Decaf. 266 00:15:45,310 --> 00:15:50,870 Look, Ray, I don't know where to start exactly, except... You know, you really 267 00:15:50,870 --> 00:15:52,790 mean a lot to us, and we didn't mean to hurt you. 268 00:15:54,010 --> 00:15:58,750 Besides, Ray, it's really no big deal that you never let your genie out of the 269 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 bottle. 270 00:16:04,680 --> 00:16:08,040 know what you're going through, man, because, see, I used to be single, no 271 00:16:08,040 --> 00:16:12,320 companionship. Then I got married to Gracie again, and I remembered what I'd 272 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 been missing. 273 00:16:13,780 --> 00:16:15,600 Oh, how wonderful it is. 274 00:16:16,640 --> 00:16:20,520 How after we make love, I feel like I can die a happy man. 275 00:16:23,920 --> 00:16:25,460 But I'm getting off the point here. 276 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 What was the point? 277 00:16:30,100 --> 00:16:31,400 It doesn't matter, Abe. 278 00:16:32,300 --> 00:16:33,780 You guys don't get it, do you? 279 00:16:34,760 --> 00:16:37,200 I mean, you're trying to make me feel better about being inexperienced. 280 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 That's not why I'm upset. 281 00:16:40,320 --> 00:16:41,560 It's my choice to wait. 282 00:16:42,840 --> 00:16:45,160 You know, sometimes it's pretty difficult, but I'm handling it. 283 00:16:46,720 --> 00:16:48,800 What I can't handle is that you betrayed your confidence. 284 00:16:49,440 --> 00:16:52,160 Ray, we didn't mean to. You were struggling with something. We wanted to 285 00:16:52,160 --> 00:16:56,640 you. I'm sorry. I'm angry, Jack, but... Especially Mary Margaret. 286 00:16:56,840 --> 00:16:58,160 I thought I could trust her. 287 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 I guess I was wrong. 288 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Can I have this? 289 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 I don't think so. 290 00:17:13,640 --> 00:17:15,359 I'm here too, Ray. Come on. 291 00:17:15,800 --> 00:17:19,380 It's only about ten degrees on that ferry and the bathroom wasn't working. 292 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 Hi. 293 00:17:22,660 --> 00:17:24,500 Uh, hi, Ray. 294 00:17:25,359 --> 00:17:28,180 You're pausing me. You know why we're here. No pausing. 295 00:17:28,440 --> 00:17:29,800 I was just gathering my thoughts. 296 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 Ray. 297 00:17:34,260 --> 00:17:35,820 I'm sorry I called your secret. 298 00:17:36,120 --> 00:17:38,020 I'm trying to help. 299 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 I'm an idiot. 300 00:17:39,900 --> 00:17:41,640 I'll do whatever you say to win your forgiveness. 301 00:17:42,570 --> 00:17:44,110 I don't know if that's possible, Mary Margaret. 302 00:17:44,390 --> 00:17:48,010 I told you he hates me. There's no hope. Come on, let's go. No, tell him how you 303 00:17:48,010 --> 00:17:49,390 feel about him. Go on. 304 00:17:52,450 --> 00:17:58,210 Ray, I know we're always joking around and, you know, I'm always yelling at you 305 00:17:58,210 --> 00:18:02,650 for talking through ball games and ragging on me for my rather cynical 306 00:18:02,650 --> 00:18:06,750 on things, but your friendship means everything to me. 307 00:18:08,490 --> 00:18:10,910 That's nice, but, you know, accents speak louder than words. 308 00:18:11,430 --> 00:18:13,070 Ray. You're not listening. 309 00:18:14,530 --> 00:18:16,190 Maggie's apologizing to you. 310 00:18:18,090 --> 00:18:20,850 I have nicer pajamas, Dana. I just wasn't expecting company. 311 00:18:28,310 --> 00:18:29,730 All right, what do you want from me, Ray? 312 00:18:30,030 --> 00:18:32,930 We gotta work this out because I can't go through the rest of my life with you 313 00:18:32,930 --> 00:18:35,690 mad at me. I mean, I'm counting on wiping the shuffleboard court with you 314 00:18:35,690 --> 00:18:36,690 our retirement years. 315 00:18:37,550 --> 00:18:38,550 I don't know. 316 00:18:38,690 --> 00:18:40,990 All right, Ray, I'll tell you what. 317 00:18:41,660 --> 00:18:45,540 Just to show you how badly I feel, I'm going to let you even up the score. You 318 00:18:45,540 --> 00:18:47,660 tell one of my secrets. 319 00:18:49,100 --> 00:18:54,440 Pick any one of the many intimate details of my life that I have shared 320 00:18:54,440 --> 00:18:56,680 over the years and spill it. 321 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 Really? 322 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 Go for broke, my friend. 323 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 You sure? 324 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Positive. 325 00:19:05,520 --> 00:19:07,960 I'm going to tell that thing you did in Atlantic City. Not that. No, right, 326 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 right. 327 00:19:13,900 --> 00:19:14,920 Tell him about you and Marv Albert. 328 00:19:15,300 --> 00:19:19,420 Come on, Ray. I've been publicly humiliated. 329 00:19:20,100 --> 00:19:21,340 Don't you feel the least bit better? 330 00:19:25,180 --> 00:19:27,120 You said that our friendship meant everything to you. 331 00:19:27,860 --> 00:19:28,860 You really mean that? 332 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 What do you think? 333 00:19:33,100 --> 00:19:34,240 All right, I forgive you. 334 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 I've groveled enough. 335 00:19:37,520 --> 00:19:40,720 I'd hug you now, Ray, but you know I don't do that. Yeah, I know. 336 00:19:45,610 --> 00:19:48,730 All right, everybody, get out of here. I got to get up in three hours. 337 00:19:49,090 --> 00:19:51,150 Keep the streets of this filthy metropolis clean. 338 00:19:51,370 --> 00:19:55,470 Yeah, let's take... Man, I was supposed to be home two hours ago, and I'm just 339 00:19:55,470 --> 00:19:58,810 now thinking, Grace is not going to buy this Ray is a virgin story. I'm going to 340 00:19:58,810 --> 00:19:59,810 have to come up with something better. 341 00:20:01,790 --> 00:20:03,310 Ray, would you like me to tuck you in? 342 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 Not really. 343 00:20:05,890 --> 00:20:07,050 Okay, then, can I have this? 344 00:20:08,150 --> 00:20:09,550 This is a gift shop, Nadine. 345 00:20:09,790 --> 00:20:11,530 Please, you have so much. 346 00:20:12,810 --> 00:20:14,010 Go ahead, take it. Goodie. 347 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 Dana, you coming? 348 00:20:15,760 --> 00:20:18,620 Uh, yeah, I'm just going to grab a cup of coffee. I'm freezing. 349 00:20:19,460 --> 00:20:22,120 Okay, go ahead, guys. We'll catch up, all right? See you later. Good night, 350 00:20:22,500 --> 00:20:23,319 See you. 351 00:20:23,320 --> 00:20:25,700 Dana, do you mind if I wait for you? You know, you shouldn't be walking around 352 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 out there by yourself. 353 00:20:26,920 --> 00:20:27,980 Gee, thanks. That'd be nice. 354 00:20:29,220 --> 00:20:30,220 Help yourself, Dana. 355 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 Whatever's mine's yours. 356 00:20:34,840 --> 00:20:40,240 You know, Ray, I just wanted to tell you, I think it's awfully sweet you're 357 00:20:40,240 --> 00:20:41,360 waiting for the right girl. 358 00:20:42,640 --> 00:20:44,360 And I respect you for that. 359 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 Well, thank you, Dana. 360 00:20:48,680 --> 00:20:53,540 But I just want you to know that underneath all this flannel, although 361 00:20:53,540 --> 00:20:56,240 virgin, there's a seething volcano of manhood and passion. 362 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 I hope. 363 00:21:02,220 --> 00:21:03,920 I'm really tired. I should go to bed. 364 00:21:04,720 --> 00:21:06,840 Good night. The door is locked behind you. 365 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Thanks, Ray. 366 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 What a night. 367 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 You were great, though. 368 00:21:13,040 --> 00:21:14,540 Seemed pretty hopeful there for a while. 369 00:21:15,720 --> 00:21:19,500 Besides, I wasn't looking forward to Ray spilling all the embarrassing details 370 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 of our lives. 371 00:21:21,440 --> 00:21:25,080 Especially a certain incident me and Amita made. 372 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Oh, Jack. 373 00:21:28,520 --> 00:21:30,940 I'm not proud of it. I was trying to beat a jaywalking rap. 374 00:21:33,340 --> 00:21:36,420 I've disgusted you, haven't I? No, we all have a past. 375 00:21:36,880 --> 00:21:40,380 Oh, Dana, please. No stories about you and Aldo, the lonely gondolier. 376 00:21:43,210 --> 00:21:44,510 Okay, I'll spare you. 377 00:21:45,550 --> 00:21:47,530 It's not good to live in the past anyway. 378 00:21:49,210 --> 00:21:50,910 Kind of looking forward to the future. 379 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 Really? 380 00:21:54,610 --> 00:21:55,770 Uh, yeah. 381 00:21:56,590 --> 00:21:58,290 I'm not ready to go to that place yet. 382 00:21:58,610 --> 00:21:59,770 Oh, I know what you mean. 383 00:22:00,270 --> 00:22:02,730 Once you have sex with someone, you know, it always leads to involvement. 384 00:22:02,970 --> 00:22:04,730 Yes, which causes pain, suffering. 385 00:22:05,290 --> 00:22:06,950 Large, unpayable credit card bills. 386 00:22:10,760 --> 00:22:13,820 Or the untimely removal of a vital organ by a supposed loved one. 387 00:22:17,340 --> 00:22:21,640 Oh, but if it's right, it can really be great. 388 00:22:24,200 --> 00:22:27,880 Especially if it's with someone you're really close to. 389 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 Yeah. 390 00:22:32,700 --> 00:22:33,840 But it's good to wait. 391 00:22:34,900 --> 00:22:36,920 You know, it kind of builds a sexual tension. 392 00:22:37,680 --> 00:22:39,860 Especially if it's somebody you've been thinking about. 393 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 fantasizing about. 394 00:22:46,980 --> 00:22:52,140 I mean, when it happens, whoever the lucky guy turns out to be, 395 00:22:52,280 --> 00:22:55,680 I'm sure it's going to be fantastic. 396 00:22:58,280 --> 00:23:04,980 Do you realize that we're sitting in the back seat of a 397 00:23:04,980 --> 00:23:05,980 Cadillac? 398 00:23:13,260 --> 00:23:14,300 Maybe we should just go. 399 00:23:23,400 --> 00:23:27,960 Look, whichever one of you it is, I told you, I'm comfortable with the fact I'm 400 00:23:27,960 --> 00:23:28,639 a virgin. 401 00:23:28,640 --> 00:23:29,940 Just leave me alone, huh? 402 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 This is Mr. Kandinsky from upstairs. 403 00:23:34,040 --> 00:23:36,760 I just wanted to borrow some tongues. 404 00:23:37,200 --> 00:23:41,980 But listen, don't worry. What you just told me will be our little secret. 405 00:23:43,570 --> 00:23:46,130 Charlie, Charlie, wait until I tell you. 31405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.