All language subtitles for Love And War s02e18 How High the Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:07,690
Off in the distance, the music's
swooned, such a sleepy
2
00:00:07,690 --> 00:00:11,610
little melody, I sing to the moon.
3
00:00:12,710 --> 00:00:16,170
The sky is gloomy, where have you gone?
4
00:00:16,430 --> 00:00:21,250
I just can't see the shine of the moon,
till you come back to me.
5
00:00:23,250 --> 00:00:27,010
Until then I sing, I sing to the moon.
6
00:00:32,560 --> 00:00:35,920
My God, I can't believe what a run we're
having on oysters tonight. Must be the
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,720
full moon. Love is in the air.
8
00:00:37,980 --> 00:00:40,620
Well, there'll be no nookie for Nadine
tomorrow.
9
00:00:42,060 --> 00:00:45,920
There's been a lockdown at Charles'
prison, and they've canceled my conjugal
10
00:00:45,920 --> 00:00:50,120
visit. Sweet Nadine, sex in prison, I
can't imagine that it's as romantic as
11
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
sounds.
12
00:00:51,280 --> 00:00:52,280
Sure, make fun.
13
00:00:52,400 --> 00:00:56,620
But let me tell you, it is really
exciting being in that conjugal cell on
14
00:00:56,620 --> 00:01:00,260
hard metal cot, knowing that at any
minute the guard could just walk right
15
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
And then he does.
16
00:01:04,050 --> 00:01:07,510
It would be really nice if just once he
wouldn't yell, your six minutes are up.
17
00:01:08,690 --> 00:01:10,270
Pretty thrilling, just the same.
18
00:01:12,830 --> 00:01:16,570
My most exciting sexual experience was
in a speedboat.
19
00:01:16,970 --> 00:01:21,430
I'll never forget it. We kept going back
and forth across the international date
20
00:01:21,430 --> 00:01:22,430
line.
21
00:01:23,950 --> 00:01:27,770
We had a fantastic four -day weekend in
about an hour.
22
00:01:30,800 --> 00:01:32,080
I don't think this is table talk.
23
00:01:33,220 --> 00:01:37,640
All right, don't be such a prude. Most
unusual place for me had to be the
24
00:01:37,640 --> 00:01:41,420
hospital. The linebacker I was dating
who was in for knee surgery, he was
25
00:01:41,420 --> 00:01:44,620
already in bed, so I just pulled the
privacy curtain and buzzed for the
26
00:01:44,780 --> 00:01:47,400
That way I was guaranteed no one would
come in for at least an hour.
27
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
What about you, Ray?
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,820
Excuse me, but may I just point out
they're a ladies' president.
29
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
Yeah, we're the ones who want to know.
30
00:02:09,739 --> 00:02:15,060
I've been touring the Midwest in a
groundbreaking production of 12 Angry
31
00:02:15,740 --> 00:02:16,740
Just 12.
32
00:02:17,100 --> 00:02:22,080
Let me tell you, it was great. It's a
post -feminist, very sexy adaptation of
33
00:02:22,080 --> 00:02:23,540
Angry Men. Me as the judge.
34
00:02:23,820 --> 00:02:27,260
Oh, man, I miss Michael Crawford and
Phantom and now this.
35
00:02:27,860 --> 00:02:32,200
Let me tell you, it's a big
responsibility being the only man in an
36
00:02:32,200 --> 00:02:35,840
cast. You become their father figure,
their big brother.
37
00:02:36,780 --> 00:02:40,180
And then sometimes, because an actor's
life on the road knows no rules, no
38
00:02:40,180 --> 00:02:43,440
boundaries, in a moment of reckless
abandon, you may become their lover.
39
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
Come on, huh?
40
00:02:45,620 --> 00:02:49,260
Hey, you try being sequestered in a jury
room for two months with 12 beautiful
41
00:02:49,260 --> 00:02:51,520
women and see if you don't raise your
gavel a couple of times.
42
00:02:53,100 --> 00:02:55,780
All right, you know, that's enough. I
can't believe you people.
43
00:02:56,260 --> 00:02:59,260
Everybody around here is way too
obsessed with sex in this society.
44
00:02:59,940 --> 00:03:02,400
I mean, can't you think of anything else
to talk about? Like what?
45
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Just forget it.
46
00:03:08,680 --> 00:03:09,860
I wonder what's bothering Ray.
47
00:03:10,420 --> 00:03:11,880
I'm going to go see what's going on.
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,300
All right, what's the deal? You can tell
me now or you can endure the inevitable
49
00:03:18,300 --> 00:03:19,620
pain of me wringing it out of you.
50
00:03:20,060 --> 00:03:21,060
Your choice.
51
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
Nothing's wrong.
52
00:03:24,400 --> 00:03:27,580
It just bothers me that everyone around
here is preoccupied with sex.
53
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
It's not that important in the grand
scheme of things.
54
00:03:31,460 --> 00:03:33,860
Ray, where in God's name did you get an
idea like that?
55
00:03:36,270 --> 00:03:39,250
Of course sex is important, and Ray, I
hate to point this out, but people who
56
00:03:39,250 --> 00:03:43,510
talk like you usually aren't getting
lucky at the moment. Is that your
57
00:03:43,590 --> 00:03:44,429
Ray?
58
00:03:44,430 --> 00:03:47,030
I don't care to discuss my personal
life, Mary Margaret.
59
00:03:47,390 --> 00:03:50,210
I think you're hiding something, Ray,
and I think you want to talk about it.
60
00:03:50,250 --> 00:03:51,890
Now, you know you do. Come on.
61
00:03:54,030 --> 00:03:56,670
God, I wish you didn't know me so well.
62
00:03:57,850 --> 00:04:00,630
All right, if I tell you, do you swear
you won't tell anybody else?
63
00:04:01,430 --> 00:04:04,310
Ray, I think you know that Mary Margaret
Tynan can be trusted with confidential
64
00:04:04,310 --> 00:04:05,510
information to the grave.
65
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
It's like this.
66
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
How do I put it?
67
00:04:13,780 --> 00:04:16,660
I haven't been with a woman.
68
00:04:17,720 --> 00:04:21,740
Oh, it's been a while. So what? I mean,
I haven't exactly been having a winning
69
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
streak myself lately.
70
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
You don't understand.
71
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
What, Ray?
72
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Oh.
73
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
God.
74
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
You're gay.
75
00:04:42,380 --> 00:04:45,480
But you never said anything. No, no, no,
no. I'm not gay, Mary Margaret.
76
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
I've just never done it, okay?
77
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
You're a virgin?
78
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
No.
79
00:04:51,300 --> 00:04:52,820
Girls are virgins, guys.
80
00:04:54,480 --> 00:04:55,580
I've just never done it.
81
00:04:57,320 --> 00:05:00,720
I can see you're shocked. I never should
have said anything. Oh, no, Ray, don't
82
00:05:00,720 --> 00:05:03,900
be ridiculous. So you're a virgin.
That's nothing. No big deal. I mean, is
83
00:05:03,900 --> 00:05:06,040
all? That's why you were upset? Because
it's very common.
84
00:05:06,480 --> 00:05:09,120
Very, very common. Happens all the time.
What are you, 30 now?
85
00:05:12,520 --> 00:05:16,240
Unusual at all. Besides, plenty of
people don't have sex. Like, uh,
86
00:05:16,480 --> 00:05:21,000
Okay, bad example. I mean, they used to
not have sex. I'm sure some of them
87
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
still don't, but, right? All right, all
right.
88
00:05:24,400 --> 00:05:26,740
Look, it's not like I haven't had the
opportunity.
89
00:05:28,760 --> 00:05:32,960
It's just that, for me, I decided that
sex was something I was going to wait
90
00:05:32,960 --> 00:05:33,959
for.
91
00:05:33,960 --> 00:05:36,740
Something to share with a woman I love
when I find her.
92
00:05:38,440 --> 00:05:40,340
Of course, now I have found her.
93
00:05:42,330 --> 00:05:44,330
Someday, Dana and I, we'll be together.
94
00:05:46,350 --> 00:05:48,070
Oh, jeez, Jack's looking over here.
95
00:05:48,370 --> 00:05:50,030
You've got to promise me you won't say
anything.
96
00:05:50,550 --> 00:05:51,570
Promise. Hey,
97
00:05:54,130 --> 00:05:55,750
how about E12, Little Peggy March?
98
00:05:56,030 --> 00:05:58,790
Whatever happened to her? She used to be
so popular, and then poof.
99
00:05:59,290 --> 00:06:00,590
Maybe not little anymore.
100
00:06:00,830 --> 00:06:02,090
Okay, what's going on here?
101
00:06:02,490 --> 00:06:08,250
Nothing much at all. In fact, I've got
to... I've got to go pick up those pies.
102
00:06:08,550 --> 00:06:09,550
The pies!
103
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
That could have been a disaster.
104
00:06:13,090 --> 00:06:14,090
Ray.
105
00:06:14,770 --> 00:06:15,870
What is going on here, Meg?
106
00:06:16,210 --> 00:06:18,630
Nothing. He's fine. Nothing more to
discuss?
107
00:06:19,330 --> 00:06:21,770
That's a dead giveaway when you say
there's nothing more to discuss.
108
00:06:22,190 --> 00:06:23,570
I know I've hit the mother load.
109
00:06:24,570 --> 00:06:26,830
Jack, just forget it, okay? There's
nothing to worry about.
110
00:06:28,590 --> 00:06:30,770
Meg, you're tearing up a $20 bill. It
means nothing.
111
00:06:32,370 --> 00:06:34,630
This is something big. Ray has a
problem.
112
00:06:37,250 --> 00:06:39,900
Yes. And that's all I can say, I
promise.
113
00:06:41,060 --> 00:06:42,400
Did you help him with his problem?
114
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
I don't think so.
115
00:06:47,040 --> 00:06:48,820
Would I be able to help him with his
problem?
116
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
That depends how good a friend you are.
117
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Maybe.
118
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
I don't know.
119
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Yes, probably.
120
00:07:01,700 --> 00:07:05,280
Well, Meg, don't you think you owe it to
Ray to tell me what his problem is so I
121
00:07:05,280 --> 00:07:06,920
can find a way to help him solve it?
122
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Guess so.
123
00:07:10,460 --> 00:07:11,880
Oh, God, Jack.
124
00:07:12,760 --> 00:07:19,720
You have to promise never, ever to
reveal this thing that I may or may not
125
00:07:19,720 --> 00:07:23,620
tell you. Come on. You know me. They
couldn't torture it out of me.
126
00:07:24,540 --> 00:07:27,260
Okay, but I mean it, Jack. Come on. Now
you're insulting me.
127
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Raise a virgin.
128
00:07:33,620 --> 00:07:36,180
For God's sakes, Meg, what the hell did
you tell me something like that for?
129
00:07:51,720 --> 00:07:52,780
Did you blab it yet?
130
00:07:54,480 --> 00:07:55,560
No, I didn't blab it.
131
00:07:56,120 --> 00:07:58,820
But I was thinking about Ray all night,
and I feel for the guy, and I want to do
132
00:07:58,820 --> 00:07:59,719
something to help him.
133
00:07:59,720 --> 00:08:01,980
Like what? Get him a grant from the
Packwood Foundation?
134
00:08:04,080 --> 00:08:07,600
Look, I'm serious. There's a lot to be
said for the choice that Ray made.
135
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
I mean, we're so used to people throwing
it away without thinking.
136
00:08:10,420 --> 00:08:14,560
I just want him to know that it's all
right to be a guy who's equipped with a
137
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
stolen original box.
138
00:08:16,320 --> 00:08:20,100
Jack, if you say anything like that,
he'll know I told you. He'll never trust
139
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
again. That'll be it.
140
00:08:21,230 --> 00:08:23,730
friendship. Now, I'm going to the John.
141
00:08:24,170 --> 00:08:27,390
When I come back, we're going to pretend
this whole thing never happened.
142
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
Agreed?
143
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
Okay, okay.
144
00:08:35,230 --> 00:08:41,270
What was that all about?
145
00:08:41,789 --> 00:08:42,789
It was nothing.
146
00:08:43,270 --> 00:08:44,570
Something's bothering you, man.
147
00:08:45,410 --> 00:08:46,670
Now, I don't want to hear about it.
148
00:08:50,700 --> 00:08:54,080
Oh, Phil, my role as a bartender is to
let you get it off your chest. God, I
149
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
hate this job.
150
00:08:57,580 --> 00:08:59,840
All right, look, Abe, let me give you
this hypothetical situation.
151
00:09:01,780 --> 00:09:04,600
Let's just say you knew this guy. He was
about 30 years old. Yeah?
152
00:09:05,200 --> 00:09:06,079
Perfectly straight.
153
00:09:06,080 --> 00:09:09,200
A manly occupation, but he hadn't been
with a woman yet.
154
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
You mean rape?
155
00:09:13,280 --> 00:09:15,900
Oh, my God, who told you, Meg? No, I
guessed.
156
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
It wasn't that hard.
157
00:09:17,840 --> 00:09:19,200
For God's sakes, Abe.
158
00:09:19,440 --> 00:09:22,520
When Meg comes back in, don't say
anything. She's going to think I told
159
00:09:22,520 --> 00:09:23,840
life as we know it will be over.
160
00:09:27,800 --> 00:09:29,740
Oh, hi, Meg. How are you today?
161
00:09:31,860 --> 00:09:32,940
You told him, didn't you?
162
00:09:34,020 --> 00:09:34,959
He guessed.
163
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Oh, please.
164
00:09:36,040 --> 00:09:38,820
How do you guess something like that?
What are we doing? Sitting around
165
00:09:38,820 --> 00:09:40,740
about the weather and you say, well, I'm
guessing it's going to rain tomorrow.
166
00:09:40,820 --> 00:09:42,280
And he'd say, well, I'm guessing rain's
a virgin.
167
00:09:48,720 --> 00:09:51,660
Come on, get real here. This is Nadine
Berkus you are dealing with.
168
00:09:51,860 --> 00:09:54,600
Around the beauty parlor, I am known as
deep throat with a blow dry.
169
00:09:55,440 --> 00:09:57,880
Come on, save yourselves a lot of grief.
Just give me the information.
170
00:09:58,120 --> 00:10:00,080
Oh, it's no big deal. Ray's a virgin.
171
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
Hey!
172
00:10:01,980 --> 00:10:03,920
Really? Oh, this is really good dirt.
173
00:10:04,500 --> 00:10:05,960
Nadine, I want you to listen and listen
good.
174
00:10:06,400 --> 00:10:11,180
You must never, ever let that
information pass your lips, especially
175
00:10:11,240 --> 00:10:15,280
Ray is crazy about Dana, and if she knew
his secret, it would just kill him. Do
176
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
we understand each other?
177
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
You're hurting me.
178
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
That's the idea.
179
00:10:21,100 --> 00:10:22,480
Well, heads up, heads up.
180
00:10:23,640 --> 00:10:26,220
Hey, how's it going?
181
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Hey.
182
00:10:28,300 --> 00:10:29,920
Here, please. Oh, yeah, sure.
183
00:10:30,740 --> 00:10:34,720
Hey, look, I just want to apologize
about the mood I was in yesterday. I
184
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
know what got into me.
185
00:10:35,860 --> 00:10:39,570
Just let bygones be bygones. Oh, that's
not nice. of you, Ray. Boy, that really
186
00:10:39,570 --> 00:10:41,210
is. You are such a nice person.
187
00:10:41,550 --> 00:10:45,030
You know, I've never told you what a
warm and caring fellow I find you to be.
188
00:10:45,110 --> 00:10:47,490
Nadine. No, no, I just think it's
important for Ray to know that there are
189
00:10:47,490 --> 00:10:50,970
certain qualities that some men possess
that are actually more important to
190
00:10:50,970 --> 00:10:53,770
women than other qualities. A pure,
unsullied... Nadine!
191
00:10:56,830 --> 00:10:59,590
Why don't you go grate some parmesan for
the man at table four?
192
00:10:59,990 --> 00:11:02,750
The man at table four is having a
scotch.
193
00:11:04,430 --> 00:11:05,450
Well, then that wouldn't be good.
194
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Hey, what's going on here?
195
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
I'm sensing something.
196
00:11:13,900 --> 00:11:15,280
It feels like pity.
197
00:11:16,200 --> 00:11:17,400
You're all pitying me.
198
00:11:18,620 --> 00:11:23,140
You can't even look me in the eye. You
told them, Mary Margaret, didn't you?
199
00:11:23,480 --> 00:11:24,860
I can't believe this.
200
00:11:25,440 --> 00:11:27,580
My God, I hate shucking oysters.
201
00:11:28,280 --> 00:11:32,040
You'd think there'd be some way to just
coax them out of the shell. Maybe next
202
00:11:32,040 --> 00:11:34,960
time I'll dangle a string of pearls in
front of them, they'll think it's a
203
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
family reunion.
204
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Nothing's wrong.
205
00:11:43,140 --> 00:11:46,680
I'm sure you all had a great time
sitting around laughing about poor old
206
00:11:46,680 --> 00:11:50,040
after Mary Margaret here opened her big
mouth and told everybody I'm a virgin.
207
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
What?
208
00:11:55,880 --> 00:11:57,640
Oh, you don't have to pretend you don't
know.
209
00:11:58,960 --> 00:12:00,220
But I don't.
210
00:12:01,480 --> 00:12:04,860
Although I guess I do now.
211
00:12:13,390 --> 00:12:15,650
Ray, Ray, try to control yourself. Here
comes Kip. If he finds out, you're going
212
00:12:15,650 --> 00:12:17,750
to be the lead story on Nightline. Kip
already knows.
213
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
I know something?
214
00:12:20,610 --> 00:12:21,610
What do I know?
215
00:12:21,830 --> 00:12:23,170
That I never slept with a woman.
216
00:12:23,650 --> 00:12:26,210
How's that? You told me about that two
years ago. What's the big deal?
217
00:12:26,850 --> 00:12:30,310
You told Kip two years before you told
me? You said I was the only one who
218
00:12:30,350 --> 00:12:31,550
I can't believe this. You betrayed me.
219
00:12:33,770 --> 00:12:37,210
I confided in Kip because I thought he
might be able to give me some advice.
220
00:12:37,210 --> 00:12:39,830
think that gets you off the hook? How
come you never said anything?
221
00:12:41,130 --> 00:12:42,170
Because Ray asked me not to.
222
00:12:49,730 --> 00:12:51,450
Because Ray asked him not to.
223
00:12:54,110 --> 00:12:55,470
Come on, come back, Ray.
224
00:12:56,250 --> 00:12:57,310
Just leave me alone.
225
00:12:57,850 --> 00:13:02,410
The only person in my life I can trust,
who respects my privacy, who has the
226
00:13:02,410 --> 00:13:04,510
class to show true loyalty is Kip here.
227
00:13:05,870 --> 00:13:07,630
It's going to take me some time to get
over that.
228
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
I didn't mean to wake you.
229
00:13:29,950 --> 00:13:32,110
Your pajama tops don't match your
bottoms.
230
00:13:33,230 --> 00:13:34,450
Maybe you want to go change.
231
00:13:36,170 --> 00:13:38,270
It's after 11, Nadine. What are you
doing here?
232
00:13:38,570 --> 00:13:43,010
Well, I just thought I'd stop by. Can I
come in, Ray? You know I brought you
233
00:13:43,010 --> 00:13:45,150
Bear Claws and the New People magazine.
234
00:13:46,370 --> 00:13:47,650
Right. Wow.
235
00:13:48,770 --> 00:13:50,390
I've never been to Staten Island before.
236
00:13:50,870 --> 00:13:55,530
This is such a great place you have
here, Ray. It's so uniquely furnished.
237
00:13:55,790 --> 00:13:58,010
Oh! Is this a real seat from a car?
238
00:14:00,430 --> 00:14:02,750
Yeah. Everything here I recycled from
the city dump.
239
00:14:05,150 --> 00:14:06,150
What do you want, Nadine?
240
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
Oh, Ray.
241
00:14:07,710 --> 00:14:12,510
Listen, I, uh... I just wanted you to
know how bad I feel about all this.
242
00:14:12,930 --> 00:14:14,650
How my heart goes out to you.
243
00:14:15,450 --> 00:14:18,810
And I want you to know that it makes
absolutely no difference to me at all
244
00:14:18,810 --> 00:14:19,810
you're a virgin.
245
00:14:19,870 --> 00:14:20,749
Oh, good.
246
00:14:20,750 --> 00:14:23,470
I guess I can throw that big bottle of
sleeping pills down the toilet, then.
247
00:14:25,590 --> 00:14:27,210
Oh, Ray, don't become bitter.
248
00:14:27,900 --> 00:14:29,040
causes frown lines.
249
00:14:30,220 --> 00:14:35,240
You know, if it'll make you feel any
better, I'm going to let you in on a
250
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
something.
251
00:14:36,820 --> 00:14:39,340
Sometimes sex really isn't all that
great.
252
00:14:40,240 --> 00:14:43,580
A big bag of caramel corn can be every
bit as satisfying.
253
00:14:47,100 --> 00:14:48,980
You don't happen to have any around, do
you?
254
00:15:00,970 --> 00:15:04,670
I hope this isn't a bad time. Oh, God,
look, he's got Nadine in there.
255
00:15:05,410 --> 00:15:08,450
Oh, Abe, for God's sake, get a clue. I
came by to apologize.
256
00:15:09,310 --> 00:15:10,570
I guess you might as well come in.
257
00:15:14,130 --> 00:15:16,110
Wow, great place, Ray.
258
00:15:21,490 --> 00:15:23,650
A lot of conversation pieces here, huh?
259
00:15:24,950 --> 00:15:26,090
Women like conversation.
260
00:15:27,130 --> 00:15:28,750
It's always been the tricky part for me.
261
00:15:30,830 --> 00:15:33,790
As soon as I tell him my credits and do
Jerry's speech to the dog from Zoo
262
00:15:33,790 --> 00:15:35,510
Story, I'm just vamping until we're
naked.
263
00:15:37,950 --> 00:15:40,490
So, anybody want anything? Some coffee?
Bear claws?
264
00:15:40,850 --> 00:15:41,930
I'd love some coffee. Okay.
265
00:15:42,670 --> 00:15:43,670
Cappuccino for me. Decaf.
266
00:15:45,310 --> 00:15:50,870
Look, Ray, I don't know where to start
exactly, except... You know, you really
267
00:15:50,870 --> 00:15:52,790
mean a lot to us, and we didn't mean to
hurt you.
268
00:15:54,010 --> 00:15:58,750
Besides, Ray, it's really no big deal
that you never let your genie out of the
269
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
bottle.
270
00:16:04,680 --> 00:16:08,040
know what you're going through, man,
because, see, I used to be single, no
271
00:16:08,040 --> 00:16:12,320
companionship. Then I got married to
Gracie again, and I remembered what I'd
272
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
been missing.
273
00:16:13,780 --> 00:16:15,600
Oh, how wonderful it is.
274
00:16:16,640 --> 00:16:20,520
How after we make love, I feel like I
can die a happy man.
275
00:16:23,920 --> 00:16:25,460
But I'm getting off the point here.
276
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
What was the point?
277
00:16:30,100 --> 00:16:31,400
It doesn't matter, Abe.
278
00:16:32,300 --> 00:16:33,780
You guys don't get it, do you?
279
00:16:34,760 --> 00:16:37,200
I mean, you're trying to make me feel
better about being inexperienced.
280
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
That's not why I'm upset.
281
00:16:40,320 --> 00:16:41,560
It's my choice to wait.
282
00:16:42,840 --> 00:16:45,160
You know, sometimes it's pretty
difficult, but I'm handling it.
283
00:16:46,720 --> 00:16:48,800
What I can't handle is that you betrayed
your confidence.
284
00:16:49,440 --> 00:16:52,160
Ray, we didn't mean to. You were
struggling with something. We wanted to
285
00:16:52,160 --> 00:16:56,640
you. I'm sorry. I'm angry, Jack, but...
Especially Mary Margaret.
286
00:16:56,840 --> 00:16:58,160
I thought I could trust her.
287
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
I guess I was wrong.
288
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Can I have this?
289
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
I don't think so.
290
00:17:13,640 --> 00:17:15,359
I'm here too, Ray. Come on.
291
00:17:15,800 --> 00:17:19,380
It's only about ten degrees on that
ferry and the bathroom wasn't working.
292
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Hi.
293
00:17:22,660 --> 00:17:24,500
Uh, hi, Ray.
294
00:17:25,359 --> 00:17:28,180
You're pausing me. You know why we're
here. No pausing.
295
00:17:28,440 --> 00:17:29,800
I was just gathering my thoughts.
296
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Ray.
297
00:17:34,260 --> 00:17:35,820
I'm sorry I called your secret.
298
00:17:36,120 --> 00:17:38,020
I'm trying to help.
299
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
I'm an idiot.
300
00:17:39,900 --> 00:17:41,640
I'll do whatever you say to win your
forgiveness.
301
00:17:42,570 --> 00:17:44,110
I don't know if that's possible, Mary
Margaret.
302
00:17:44,390 --> 00:17:48,010
I told you he hates me. There's no hope.
Come on, let's go. No, tell him how you
303
00:17:48,010 --> 00:17:49,390
feel about him. Go on.
304
00:17:52,450 --> 00:17:58,210
Ray, I know we're always joking around
and, you know, I'm always yelling at you
305
00:17:58,210 --> 00:18:02,650
for talking through ball games and
ragging on me for my rather cynical
306
00:18:02,650 --> 00:18:06,750
on things, but your friendship means
everything to me.
307
00:18:08,490 --> 00:18:10,910
That's nice, but, you know, accents
speak louder than words.
308
00:18:11,430 --> 00:18:13,070
Ray. You're not listening.
309
00:18:14,530 --> 00:18:16,190
Maggie's apologizing to you.
310
00:18:18,090 --> 00:18:20,850
I have nicer pajamas, Dana. I just
wasn't expecting company.
311
00:18:28,310 --> 00:18:29,730
All right, what do you want from me,
Ray?
312
00:18:30,030 --> 00:18:32,930
We gotta work this out because I can't
go through the rest of my life with you
313
00:18:32,930 --> 00:18:35,690
mad at me. I mean, I'm counting on
wiping the shuffleboard court with you
314
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
our retirement years.
315
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
I don't know.
316
00:18:38,690 --> 00:18:40,990
All right, Ray, I'll tell you what.
317
00:18:41,660 --> 00:18:45,540
Just to show you how badly I feel, I'm
going to let you even up the score. You
318
00:18:45,540 --> 00:18:47,660
tell one of my secrets.
319
00:18:49,100 --> 00:18:54,440
Pick any one of the many intimate
details of my life that I have shared
320
00:18:54,440 --> 00:18:56,680
over the years and spill it.
321
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Really?
322
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Go for broke, my friend.
323
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
You sure?
324
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
Positive.
325
00:19:05,520 --> 00:19:07,960
I'm going to tell that thing you did in
Atlantic City. Not that. No, right,
326
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
right.
327
00:19:13,900 --> 00:19:14,920
Tell him about you and Marv Albert.
328
00:19:15,300 --> 00:19:19,420
Come on, Ray. I've been publicly
humiliated.
329
00:19:20,100 --> 00:19:21,340
Don't you feel the least bit better?
330
00:19:25,180 --> 00:19:27,120
You said that our friendship meant
everything to you.
331
00:19:27,860 --> 00:19:28,860
You really mean that?
332
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
What do you think?
333
00:19:33,100 --> 00:19:34,240
All right, I forgive you.
334
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
I've groveled enough.
335
00:19:37,520 --> 00:19:40,720
I'd hug you now, Ray, but you know I
don't do that. Yeah, I know.
336
00:19:45,610 --> 00:19:48,730
All right, everybody, get out of here. I
got to get up in three hours.
337
00:19:49,090 --> 00:19:51,150
Keep the streets of this filthy
metropolis clean.
338
00:19:51,370 --> 00:19:55,470
Yeah, let's take... Man, I was supposed
to be home two hours ago, and I'm just
339
00:19:55,470 --> 00:19:58,810
now thinking, Grace is not going to buy
this Ray is a virgin story. I'm going to
340
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
have to come up with something better.
341
00:20:01,790 --> 00:20:03,310
Ray, would you like me to tuck you in?
342
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
Not really.
343
00:20:05,890 --> 00:20:07,050
Okay, then, can I have this?
344
00:20:08,150 --> 00:20:09,550
This is a gift shop, Nadine.
345
00:20:09,790 --> 00:20:11,530
Please, you have so much.
346
00:20:12,810 --> 00:20:14,010
Go ahead, take it. Goodie.
347
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Dana, you coming?
348
00:20:15,760 --> 00:20:18,620
Uh, yeah, I'm just going to grab a cup
of coffee. I'm freezing.
349
00:20:19,460 --> 00:20:22,120
Okay, go ahead, guys. We'll catch up,
all right? See you later. Good night,
350
00:20:22,500 --> 00:20:23,319
See you.
351
00:20:23,320 --> 00:20:25,700
Dana, do you mind if I wait for you? You
know, you shouldn't be walking around
352
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
out there by yourself.
353
00:20:26,920 --> 00:20:27,980
Gee, thanks. That'd be nice.
354
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Help yourself, Dana.
355
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Whatever's mine's yours.
356
00:20:34,840 --> 00:20:40,240
You know, Ray, I just wanted to tell
you, I think it's awfully sweet you're
357
00:20:40,240 --> 00:20:41,360
waiting for the right girl.
358
00:20:42,640 --> 00:20:44,360
And I respect you for that.
359
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
Well, thank you, Dana.
360
00:20:48,680 --> 00:20:53,540
But I just want you to know that
underneath all this flannel, although
361
00:20:53,540 --> 00:20:56,240
virgin, there's a seething volcano of
manhood and passion.
362
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
I hope.
363
00:21:02,220 --> 00:21:03,920
I'm really tired. I should go to bed.
364
00:21:04,720 --> 00:21:06,840
Good night. The door is locked behind
you.
365
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Thanks, Ray.
366
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
What a night.
367
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
You were great, though.
368
00:21:13,040 --> 00:21:14,540
Seemed pretty hopeful there for a while.
369
00:21:15,720 --> 00:21:19,500
Besides, I wasn't looking forward to Ray
spilling all the embarrassing details
370
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
of our lives.
371
00:21:21,440 --> 00:21:25,080
Especially a certain incident me and
Amita made.
372
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Oh, Jack.
373
00:21:28,520 --> 00:21:30,940
I'm not proud of it. I was trying to
beat a jaywalking rap.
374
00:21:33,340 --> 00:21:36,420
I've disgusted you, haven't I? No, we
all have a past.
375
00:21:36,880 --> 00:21:40,380
Oh, Dana, please. No stories about you
and Aldo, the lonely gondolier.
376
00:21:43,210 --> 00:21:44,510
Okay, I'll spare you.
377
00:21:45,550 --> 00:21:47,530
It's not good to live in the past
anyway.
378
00:21:49,210 --> 00:21:50,910
Kind of looking forward to the future.
379
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
Really?
380
00:21:54,610 --> 00:21:55,770
Uh, yeah.
381
00:21:56,590 --> 00:21:58,290
I'm not ready to go to that place yet.
382
00:21:58,610 --> 00:21:59,770
Oh, I know what you mean.
383
00:22:00,270 --> 00:22:02,730
Once you have sex with someone, you
know, it always leads to involvement.
384
00:22:02,970 --> 00:22:04,730
Yes, which causes pain, suffering.
385
00:22:05,290 --> 00:22:06,950
Large, unpayable credit card bills.
386
00:22:10,760 --> 00:22:13,820
Or the untimely removal of a vital organ
by a supposed loved one.
387
00:22:17,340 --> 00:22:21,640
Oh, but if it's right, it can really be
great.
388
00:22:24,200 --> 00:22:27,880
Especially if it's with someone you're
really close to.
389
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
Yeah.
390
00:22:32,700 --> 00:22:33,840
But it's good to wait.
391
00:22:34,900 --> 00:22:36,920
You know, it kind of builds a sexual
tension.
392
00:22:37,680 --> 00:22:39,860
Especially if it's somebody you've been
thinking about.
393
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
fantasizing about.
394
00:22:46,980 --> 00:22:52,140
I mean, when it happens, whoever the
lucky guy turns out to be,
395
00:22:52,280 --> 00:22:55,680
I'm sure it's going to be fantastic.
396
00:22:58,280 --> 00:23:04,980
Do you realize that we're sitting in the
back seat of a
397
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
Cadillac?
398
00:23:13,260 --> 00:23:14,300
Maybe we should just go.
399
00:23:23,400 --> 00:23:27,960
Look, whichever one of you it is, I told
you, I'm comfortable with the fact I'm
400
00:23:27,960 --> 00:23:28,639
a virgin.
401
00:23:28,640 --> 00:23:29,940
Just leave me alone, huh?
402
00:23:30,360 --> 00:23:32,760
This is Mr. Kandinsky from upstairs.
403
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
I just wanted to borrow some tongues.
404
00:23:37,200 --> 00:23:41,980
But listen, don't worry. What you just
told me will be our little secret.
405
00:23:43,570 --> 00:23:46,130
Charlie, Charlie, wait until I tell you.
31405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.