All language subtitles for Love And War s02e11 Lets Not Call It Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,480 --> 00:00:24,780
Okay, so what's he doing now?
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
He's writing.
3
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
Hey, stop.
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,640
Put your pencil leg in his mouth again.
He's blocked.
5
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
How do you know?
6
00:00:30,980 --> 00:00:32,940
Because I'm a writer, and that's what I
do when I'm blocked.
7
00:00:33,160 --> 00:00:36,100
I stare off into space and pretend I'm
thinking, but what I'm really doing is
8
00:00:36,100 --> 00:00:38,040
mentally reorganizing my sneaker
collection.
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,600
Sometimes I do it by color, other times
by date of purchase, and of course, if
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,180
I'm really blocked, method of payment.
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,850
Well, I think it is incredibly romantic
watching a writer finding his muse right
12
00:00:49,850 --> 00:00:53,030
here in the Blue Shamrock. Well, I think
it's about time he found his wallet.
13
00:00:54,450 --> 00:00:57,430
That dead beast's been hogging table
space for three nights now.
14
00:00:57,810 --> 00:01:00,530
Oh, Abe, don't be a Philistine. Well,
what if he's a poet?
15
00:01:00,850 --> 00:01:02,650
Oh, that would be really good news.
16
00:01:03,010 --> 00:01:06,850
Poets always have lots of cash to throw
around, being that they're so highly
17
00:01:06,850 --> 00:01:09,130
paid finding words that rhyme with
Nantucket.
18
00:01:11,910 --> 00:01:15,170
Andy! How you doing there? Hello, Jack.
All right.
19
00:01:15,610 --> 00:01:16,589
Hey, beer, please.
20
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
Hey, Ken.
21
00:01:17,930 --> 00:01:20,870
You know that guy? Sure, that's Andrew
Barton. No, no.
22
00:01:21,130 --> 00:01:22,870
Yeah, yeah, I met him a few years ago at
NYU.
23
00:01:23,230 --> 00:01:26,630
He was teaching a course on the art of
the short story, and I was giving a
24
00:01:26,630 --> 00:01:29,450
seminar called The First Amendment, A
Slanderer's Best Friend.
25
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
I read Manhattan Nocturne last year. It
was a Book of the Month Club special.
26
00:01:34,170 --> 00:01:38,410
Oh, yeah, I read that. It was great.
Then I returned it in time, got my
27
00:01:38,410 --> 00:01:40,070
back, and kept the handy tote bag.
28
00:01:43,340 --> 00:01:46,460
You know, he bases all the characters in
his stories on the people he encounters
29
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
in daily life.
30
00:01:48,580 --> 00:01:53,580
Like the rugged sanitation worker he
sees at the bar one night, enjoying a
31
00:01:53,580 --> 00:01:57,500
-earned beer after a long day of toiling
over the heaps of society's refuse.
32
00:01:58,080 --> 00:02:00,820
Oh, what these eyes have seen, what
these hands have touched.
33
00:02:01,080 --> 00:02:03,400
Abe, can I have my own pretzel bowl,
please?
34
00:02:08,199 --> 00:02:11,000
Scotty, and they turned out too crumbly.
I was going to talk. No, no, no.
35
00:02:11,840 --> 00:02:13,280
Always, always ask us.
36
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
So, hey, listen.
37
00:02:17,220 --> 00:02:20,340
Anybody planning to go to the Strand
Theater tomorrow night for the movie
38
00:02:20,340 --> 00:02:23,680
of the year? What's going on? Oh, come
on. I can't believe you don't know.
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,260
They're releasing a restored print of
Dr.
40
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Zhivago. Really?
41
00:02:27,920 --> 00:02:31,500
Dr. Zhivago is one of my favorite films.
Now, Jack, this is not the doctor movie
42
00:02:31,500 --> 00:02:34,140
you saw at the Pussycat Theater about
the freelance gynecologist.
43
00:02:38,410 --> 00:02:41,990
Miss Zhivago, I hear they've done this
whole state -of -the -art sound system,
44
00:02:42,070 --> 00:02:46,690
and you can actually hear Omar Sharif's
mustache crack when it freezes. Huh?
45
00:02:47,210 --> 00:02:48,870
Come on. Huh? Who's coming?
46
00:02:49,090 --> 00:02:50,610
Well, count me in. I can already smell
the popcorn.
47
00:02:50,910 --> 00:02:51,649
All right.
48
00:02:51,650 --> 00:02:55,310
That's Jack. Who else? Sorry, not me,
and I've never seen movies more than
49
00:02:55,410 --> 00:02:56,830
I mean, it's not like the story's going
to change.
50
00:02:58,170 --> 00:03:01,170
Wait a minute. Aren't you the woman that
watched every Amy Fisher movie?
51
00:03:02,070 --> 00:03:05,810
Yes, but please, Jack, each actress
brought something special to the role.
52
00:03:09,900 --> 00:03:13,100
Oh, gee, I'd love to, Dana, but I
already promised my mom I'd have dinner
53
00:03:13,100 --> 00:03:14,079
place.
54
00:03:14,080 --> 00:03:17,020
Yeah, we'll eat in a simple kitchen.
55
00:03:17,480 --> 00:03:18,620
My grandma's China.
56
00:03:19,720 --> 00:03:21,600
Each chip a memory from the old country.
57
00:03:22,160 --> 00:03:25,800
Mom will have on her one good dress. And
the stockings roll down around her
58
00:03:25,800 --> 00:03:26,799
knees.
59
00:03:26,800 --> 00:03:28,100
Can we move along, please?
60
00:03:28,600 --> 00:03:32,640
Okay, so Ray is out. So now we've got me
and Dana.
61
00:03:32,860 --> 00:03:35,560
Yeah, so it's Jack and me and who else?
62
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
Who else?
63
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
Hey, Dean.
64
00:03:38,300 --> 00:03:40,860
You want to go to the movies tomorrow
night? I'm paying. Oh, I'd love to. I
65
00:03:40,860 --> 00:03:42,320
really would, but I'm off to visit
Charles.
66
00:03:43,060 --> 00:03:48,720
My incarcerated husband, who got caught
up in the tide of greed that we now call
67
00:03:48,720 --> 00:03:53,180
the 80s, leaving his attractive yet
vulnerable wife and children to fend for
68
00:03:53,180 --> 00:03:58,260
themselves in this concrete jungle, this
asphalt isle, this canyon of stone,
69
00:03:58,600 --> 00:04:00,340
this New York.
70
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
So that's enough.
71
00:04:07,850 --> 00:04:11,150
Oh, I knew it would come to this. Oh,
now, come on, Abe. I know we see each
72
00:04:11,150 --> 00:04:14,830
other every day, but think of this as an
opportunity for us to get to know each
73
00:04:14,830 --> 00:04:15,509
other better.
74
00:04:15,510 --> 00:04:17,990
Well, now, why the hell would I want to
get to know you better?
75
00:04:19,610 --> 00:04:23,130
Pretty soon you'll be borrowing money
from me, expecting me to listen when
76
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
you've got something to say.
77
00:04:24,310 --> 00:04:25,810
No, I can't live like that.
78
00:04:27,570 --> 00:04:29,130
Well, I guess that leaves who?
79
00:04:29,690 --> 00:04:31,330
Jack and Dana.
80
00:04:31,630 --> 00:04:32,630
Oh, gee.
81
00:04:33,190 --> 00:04:34,410
Did I say it was free tomorrow?
82
00:04:35,850 --> 00:04:39,290
I'm not sure I can go. Same here. You
know, I may go, I may not go. Oh, give
83
00:04:39,290 --> 00:04:42,950
a break. This is ridiculous. You know
you both want to go, and you're wasting
84
00:04:42,950 --> 00:04:45,850
our valuable time, time we could be
using to pick on Ray. That's right.
85
00:04:47,230 --> 00:04:49,510
This is pretty ridiculous.
86
00:04:49,970 --> 00:04:53,370
I mean, you want to go to the movie, I
want to go to the movie. What's the big
87
00:04:53,370 --> 00:04:54,370
deal if we go together?
88
00:04:55,050 --> 00:05:00,750
Well, it's just that I wasn't looking to
start dating anybody. That's no
89
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
offense.
90
00:05:01,850 --> 00:05:03,690
Date? You said anything about a date.
91
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
Dana, look, I mean, how does your mind
work?
92
00:05:07,520 --> 00:05:09,640
You think every man in New York is
interested in you?
93
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Yeah.
94
00:05:13,540 --> 00:05:16,740
All right, look, I've been on enough
dates in my life to know what
95
00:05:16,740 --> 00:05:19,980
date and what does not, and this is
definitely not a date. I mean, first of
96
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
I'm not paying for you.
97
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
Well, I'm not paying for you.
98
00:05:22,100 --> 00:05:23,620
Well, there you have it. I mean, this is
not a date.
99
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
All right, all right.
100
00:05:25,500 --> 00:05:29,020
I guess we are being stupid about it. I
mean, geez, if we can't go to the movies
101
00:05:29,020 --> 00:05:30,019
together. All right.
102
00:05:30,020 --> 00:05:31,020
So where do you want to eat first?
103
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
You want to eat first?
104
00:05:34,640 --> 00:05:37,480
But gee, you know, then it's, you know,
dinner and a movie, and that's kind of,
105
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
kind of datey.
106
00:05:38,780 --> 00:05:41,900
Well, I don't think so. You gotta eat, I
gotta eat. How about Chinese?
107
00:05:42,260 --> 00:05:44,800
No good. I'm meeting my editor tonight
at a Chinese restaurant. So?
108
00:05:45,440 --> 00:05:47,380
Well, who eats Chinese food two nights
in a row?
109
00:05:48,140 --> 00:05:49,920
Five billion Chinese people.
110
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
I got a great idea.
111
00:05:53,900 --> 00:05:57,140
The Russian Tea Room. It's a perfect
place to put us in the mood for Doc
112
00:05:57,140 --> 00:05:58,580
Zhivago. The Russian Tea Room?
113
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
Well, Dana, isn't that considered like a
date restaurant?
114
00:06:02,020 --> 00:06:03,280
What does that mean, Jack?
115
00:06:03,760 --> 00:06:06,560
People walk in, order a salad, and take
their clothes off?
116
00:06:07,900 --> 00:06:11,020
You're right, you're right, you're
right. We'll have a few blinnies. We'll
117
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
next to each other in the theater.
118
00:06:12,240 --> 00:06:13,420
Maybe we'll share an armrest.
119
00:06:14,100 --> 00:06:15,100
It'll be okay.
120
00:06:15,280 --> 00:06:18,500
I'm starting to look forward to this.
Yeah, me too. I mean, not like I would a
121
00:06:18,500 --> 00:06:20,540
date. Oh, of course not. I probably
won't even shave.
122
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
Me either.
123
00:06:25,640 --> 00:06:27,420
Good evening.
124
00:06:32,720 --> 00:06:33,800
Welcome to the Russian Tea Room.
125
00:06:34,080 --> 00:06:35,400
May I get you something to drink?
126
00:06:36,720 --> 00:06:40,600
Let's drink ice -cold shots of vodka and
toast to a new beginning. Well, gee,
127
00:06:40,700 --> 00:06:43,360
you know, I'm really not much of a vodka
drinker. Well, if you're toasting
128
00:06:43,360 --> 00:06:44,660
something, there's nothing like
champagne.
129
00:06:45,700 --> 00:06:46,700
Champagne?
130
00:06:47,060 --> 00:06:49,160
We have some very moderately priced
bottles.
131
00:06:50,960 --> 00:06:55,100
No, it's not the price. It's just that,
you know, champagne is so, you know,
132
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
it's so special.
133
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
It's all right.
134
00:06:57,540 --> 00:06:58,740
Friends can drink champagne.
135
00:06:59,500 --> 00:07:00,479
You're right.
136
00:07:00,480 --> 00:07:03,200
Why not? Okay, we'll have champagne and
we're going to make a toast. Very good.
137
00:07:04,460 --> 00:07:07,980
Well, we negotiated our way through that
little minefield.
138
00:07:09,080 --> 00:07:11,120
I don't know why being together is so
tough for us.
139
00:07:11,340 --> 00:07:13,760
Maybe it's because Meg is always trying
to push us together.
140
00:07:14,640 --> 00:07:17,580
Yeah, well, she's your best friend. She
loves you.
141
00:07:18,180 --> 00:07:19,220
Actually, it's very sweet.
142
00:07:20,440 --> 00:07:23,360
And if she doesn't stop it soon, I'm
going to have to work her over in a dark
143
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
alley.
144
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Oh, wow.
145
00:07:31,040 --> 00:07:33,680
I thought it was you. Nick, oh, my God.
146
00:07:34,580 --> 00:07:37,440
You look absolutely fantastic.
147
00:07:37,940 --> 00:07:40,940
Thanks. How do you? I didn't even know
you were in the country. I heard you
148
00:07:40,940 --> 00:07:44,460
traveling. Oh, well, I was. I decided to
stick in New York for a while, you
149
00:07:44,460 --> 00:07:48,260
know. Although I must say I do miss
Rome. Yeah, God.
150
00:07:48,780 --> 00:07:51,200
Remember that time we saw each other at
the Piazza Navona?
151
00:07:51,540 --> 00:07:56,780
Can I get some bread here, please? Just
a little bread. And do you remember?
152
00:08:07,250 --> 00:08:08,770
Everybody else has bread. Where's our
bread?
153
00:08:12,170 --> 00:08:15,450
Nick, this is my friend, Jack Stein.
154
00:08:15,750 --> 00:08:19,270
Hi, Jack. Nice to meet you. I'm sorry I
interrupted your dinner. We don't even
155
00:08:19,270 --> 00:08:20,270
have bread.
156
00:08:22,150 --> 00:08:25,790
Nick, it's so great to see you. I'll
give you my number on the way out.
157
00:08:31,690 --> 00:08:32,690
So that was Nick.
158
00:08:34,110 --> 00:08:35,850
So what does Nick do to support himself?
159
00:08:36,730 --> 00:08:37,870
Nick is a record producer.
160
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
Oh, a record producer.
161
00:08:40,150 --> 00:08:44,049
So he's one of those guys who bribes
radio stations to play his hackneyed rip
162
00:08:44,049 --> 00:08:45,050
-off lip -sync groups.
163
00:08:47,010 --> 00:08:48,090
But he seems nice.
164
00:08:49,150 --> 00:08:51,310
Actually, Nick is one of the all -time
great guys.
165
00:08:51,530 --> 00:08:54,390
Why don't you go out with him? What are
you trying so hard to fix me up for? I
166
00:08:54,390 --> 00:08:56,670
never even give it a moment's thought.
What? You just asked me. I'm making
167
00:08:56,670 --> 00:08:57,670
conversation.
168
00:08:59,560 --> 00:09:02,080
Isn't there something wrong with a woman
who just wants to be alone for a while?
169
00:09:02,180 --> 00:09:06,200
No, it's just that, you know, you seem
smart, you have a pretty good sense of
170
00:09:06,200 --> 00:09:08,540
humor, and, you know, you look kind of
good.
171
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
But I'm alone.
172
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Well, you're alone.
173
00:09:13,260 --> 00:09:18,420
You're smart and funny and you don't
look so bad.
174
00:09:22,140 --> 00:09:23,280
What the hell is the bread? Where is it?
175
00:09:33,200 --> 00:09:37,240
and occasionally I just kind of drive up
on the sidewalk, you see. I mean, you
176
00:09:37,240 --> 00:09:40,400
know, they do that all the time in
Italy. It's just, you know, here they
177
00:09:40,400 --> 00:09:44,000
frown on that. Well, if you ever decide
to get out of the restaurant business,
178
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
you can always drive a cab.
179
00:09:47,400 --> 00:09:48,560
Excuse me.
180
00:09:48,760 --> 00:09:53,800
We're here tonight at our 50th wedding
anniversary and we just have to tell you
181
00:09:53,800 --> 00:09:56,960
how much you two remind us when we were
young.
182
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
That's right.
183
00:09:59,080 --> 00:10:03,800
We were watching you, waiting for our
table. You're just like we were at your
184
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
age.
185
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Isn't that nice?
186
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Is this an anniversary for you, too?
187
00:10:09,100 --> 00:10:13,960
No. Oh, but don't you worry. I can tell
that he loves you very much by the way
188
00:10:13,960 --> 00:10:16,000
he looks at you when you're not looking.
189
00:10:19,000 --> 00:10:20,160
Really? Yes.
190
00:10:20,380 --> 00:10:23,560
Well, listen, good luck to you. Good
luck, you two.
191
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
You look at me when I'm not looking?
192
00:10:36,660 --> 00:10:39,020
I might have. You know, I guess
sometimes.
193
00:10:40,360 --> 00:10:41,620
How do you look at me?
194
00:10:41,840 --> 00:10:43,540
Oh, for God's sake, Stain, I don't know.
195
00:10:45,000 --> 00:10:47,140
Oh, like... like this.
196
00:10:54,760 --> 00:10:58,280
You look at me like that when I'm not
even looking at you?
197
00:11:00,240 --> 00:11:03,640
Well, from now on, when I... I'm not
looking at you. Don't look at me. Just
198
00:11:03,640 --> 00:11:06,720
that time to look around the room or
check the floor for spare changes.
199
00:11:10,500 --> 00:11:12,420
Oh, they want to toast me.
200
00:11:13,180 --> 00:11:14,520
Hi. Good, great.
201
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Good evening.
202
00:11:18,400 --> 00:11:21,320
I heard a rumor that this is your
anniversary.
203
00:11:23,540 --> 00:11:26,220
Is there any particular song you would
like to hear?
204
00:11:26,580 --> 00:11:28,240
How's about the wedding waltz? No.
205
00:11:31,500 --> 00:11:32,399
You know what?
206
00:11:32,400 --> 00:11:36,400
Um, could you play Larry's Theme from
Darling Chicago?
207
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Larry's Theme?
208
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
Yes.
209
00:11:40,620 --> 00:11:45,920
That's why I traveled over 1 ,500 miles
of frozen wasteland in my bare feet. So
210
00:11:45,920 --> 00:11:49,100
I could come to the United States and
play Larry's Theme.
211
00:11:50,040 --> 00:11:52,140
I haven't played it in about 20 minutes.
212
00:11:52,420 --> 00:11:54,240
Let me see if I still can remember it.
213
00:11:56,340 --> 00:11:59,920
Mister, I'd like to buy pretty roses for
your wife.
214
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
No, she's not my wife.
215
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
For your girlfriend.
216
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
She's not my girlfriend.
217
00:12:03,540 --> 00:12:05,060
Your niece, Jen. Oh, you're a lady.
218
00:12:06,160 --> 00:12:07,360
Give me the flowers, please.
219
00:12:08,820 --> 00:12:09,699
Your niece.
220
00:12:09,700 --> 00:12:10,720
Would you go away, please?
221
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
Here.
222
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
What are you doing?
223
00:12:20,100 --> 00:12:22,700
Well, give me the flowers. What am I
going to do with them? I don't know.
224
00:12:22,700 --> 00:12:24,280
put them on the table.
225
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
All right, fine.
226
00:12:35,959 --> 00:12:37,900
Where's the men's room? It's in the back
to the right.
227
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Are you sure?
228
00:12:39,900 --> 00:12:42,600
Because I'm Jewish. I don't want to
wander into some back room filled with
229
00:12:42,600 --> 00:12:44,920
Cossacks waiting to club me over the
head with a giant peppermint.
230
00:13:19,370 --> 00:13:20,790
I never really liked this jacket.
231
00:13:21,410 --> 00:13:22,410
Really?
232
00:13:24,410 --> 00:13:25,630
Makes me look stumpy.
233
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
And I'm not stumpy.
234
00:13:27,430 --> 00:13:29,570
No, no, you're compact.
235
00:13:34,370 --> 00:13:36,030
I should have shaved before I left.
236
00:13:36,270 --> 00:13:37,390
Can I use some of this cologne?
237
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
Go crazy.
238
00:13:42,270 --> 00:13:44,250
Damn it, I should have worn a brown
tweed.
239
00:13:45,210 --> 00:13:46,290
Not that it matters.
240
00:13:46,910 --> 00:13:48,470
What do I care what somebody else
thinks?
241
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
What do you think?
242
00:13:52,800 --> 00:13:54,120
I think I'm in love.
243
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
We're back.
244
00:14:05,460 --> 00:14:06,800
And all in one piece.
245
00:14:08,080 --> 00:14:09,420
Were you wearing that when I left?
246
00:14:11,200 --> 00:14:15,460
Yeah, I just, I took my jacket off
because I was not too warm.
247
00:14:23,660 --> 00:14:25,340
Yeah, you know, I might have. They had
it, you know, right out there on the
248
00:14:25,340 --> 00:14:27,860
counter. So I just put it on out of
habit, you know?
249
00:14:28,360 --> 00:14:30,500
What habit? You don't put cologne on
every day.
250
00:14:31,080 --> 00:14:32,280
How do you know? Do you smell me?
251
00:14:34,320 --> 00:14:36,660
Well, let's make a deal, all right? I
won't look at you. You don't go sniffing
252
00:14:36,660 --> 00:14:37,660
around me, okay?
253
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Excuse me.
254
00:14:40,160 --> 00:14:41,820
Would you care for some dessert this
evening?
255
00:14:42,280 --> 00:14:45,220
I'd like to suggest a Russian wedding
cake.
256
00:14:45,940 --> 00:14:49,040
I must say, you two look like you could
be honeymooners, huh?
257
00:14:49,540 --> 00:14:50,940
God, this is ridiculous.
258
00:14:51,160 --> 00:14:54,700
What makes you think we're even a
couple? I mean, I could be a lawyer. He
259
00:14:54,700 --> 00:14:58,500
be my client. Or we could be, you know,
two bitter scientists getting tanked
260
00:14:58,500 --> 00:15:01,680
because they shut down the Super
Collider. Or we could be just two
261
00:15:01,680 --> 00:15:03,320
know, having dinner before a movie.
Yeah.
262
00:15:04,460 --> 00:15:05,379
I'm sorry.
263
00:15:05,380 --> 00:15:10,960
I guess it was the champagne and the
flowers and Larry's theme. You look so
264
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
dressed up.
265
00:15:12,260 --> 00:15:14,300
Boy, you really slapped on that cologne.
266
00:15:19,380 --> 00:15:22,220
So, uh, just coffee, then. Black.
267
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
Very good.
268
00:15:29,940 --> 00:15:33,540
Oh, God.
269
00:15:34,460 --> 00:15:35,980
Did I say Ben is buying this?
270
00:15:37,920 --> 00:15:41,020
Oh, my God. He must think we're crazy.
271
00:15:44,140 --> 00:15:47,240
I bet that'll be the last time he tries
to make small talk with a customer
272
00:15:47,240 --> 00:15:51,380
again. Hey, look, if we cut down an
annoying way to chit -chat, even in a
273
00:15:51,380 --> 00:15:53,260
way, we have done something good for the
world.
274
00:15:55,500 --> 00:15:56,520
Oh, man.
275
00:16:01,420 --> 00:16:03,320
Why did you leave your hand there?
276
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
What?
277
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Your hand.
278
00:16:08,700 --> 00:16:15,620
You put your hand on mine in what I
thought was a friendly way, and you left
279
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
there.
280
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
I did?
281
00:16:20,980 --> 00:16:22,040
Look, it's still there.
282
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
Oh.
283
00:16:26,540 --> 00:16:27,540
You knew it was.
284
00:16:29,380 --> 00:16:32,580
Okay, I did, but after it was there for
like a second, you know, I suddenly got
285
00:16:32,580 --> 00:16:35,580
scared that if I took it away, you would
think I was rejecting you.
286
00:16:37,180 --> 00:16:39,840
Why don't you just take your hand away?
Because I thought that if I did it, it
287
00:16:39,840 --> 00:16:41,140
would seem like I was rejecting you.
288
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Okay, on the count of three.
289
00:16:46,860 --> 00:16:48,660
One, two, three.
290
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Break.
291
00:16:56,140 --> 00:16:59,800
Dana, listen, I have to run. Some kind
of crisis in the studio.
292
00:17:00,300 --> 00:17:03,180
But I want to see you now that you're
back in town. Catch me up in your life.
293
00:17:03,420 --> 00:17:05,000
Oh, I'd love to see you.
294
00:17:06,020 --> 00:17:07,359
How about dinner Sunday?
295
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Sunday's great.
296
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
Great.
297
00:17:10,640 --> 00:17:12,819
Let me give you my new number.
298
00:17:16,140 --> 00:17:19,180
And you can... You can call me anytime.
299
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Great.
300
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
See you Sunday.
301
00:17:22,660 --> 00:17:23,819
All right, great. Bye.
302
00:17:24,099 --> 00:17:25,099
Bye, Jerry.
303
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
What an idiot.
304
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
Crisis in the studio.
305
00:17:32,700 --> 00:17:34,820
What happened? Somebody steal Mick
Jagger's walker?
306
00:17:38,660 --> 00:17:42,160
You are so crazy. A few minutes ago,
you're trying to set me up with you. Oh,
307
00:17:42,160 --> 00:17:44,500
very nice, Dana. Give any guy your phone
number right in front of me.
308
00:17:51,129 --> 00:17:54,050
Exactly. That's what I wanted. But no,
you turned it into a date.
309
00:17:54,450 --> 00:17:56,870
Asking a guy to play Larry's theme. What
the hell was that all about?
310
00:17:57,550 --> 00:18:00,890
God. And what about you running to the
bathroom pouring cologne all over
311
00:18:00,890 --> 00:18:03,650
yourself? Well, excuse me for caring
about my appearance.
312
00:18:04,590 --> 00:18:08,750
And I may be so bold as to mention the
fact that you took off your jacket,
313
00:18:08,750 --> 00:18:09,970
is a very date -like maneuver.
314
00:18:11,150 --> 00:18:16,070
And furthermore, you showed premeditated
date activity by wearing that dress in
315
00:18:16,070 --> 00:18:16,889
the first place.
316
00:18:16,890 --> 00:18:18,010
You're practically naked.
317
00:18:18,440 --> 00:18:21,040
Oh, yes, Dana. When you got dressed
tonight, you got dressed for a date.
318
00:18:22,640 --> 00:18:23,700
You are ridiculous.
319
00:18:23,940 --> 00:18:24,559
Am I?
320
00:18:24,560 --> 00:18:28,220
Let me just ask you one question, and I
want the truth, as you sit there so
321
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
innocently.
322
00:18:29,740 --> 00:18:31,120
Do your panties match your bra?
323
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
Yes.
324
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
Cotton or silk?
325
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
Silk.
326
00:18:40,660 --> 00:18:42,600
Late -trimmed black silk.
327
00:18:43,440 --> 00:18:47,760
All my underwear is late -trimmed black
silk.
328
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
I sleep in it.
329
00:18:50,720 --> 00:18:52,120
I vacuum in it.
330
00:18:53,860 --> 00:18:56,380
I wish I'd have known that earlier when
I was at your place. I'd have spilled
331
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
something on the carpet.
332
00:18:58,600 --> 00:18:59,740
You know what, Jack Stein?
333
00:19:00,040 --> 00:19:03,140
It's a good thing you're doing so well
on your own because you are nuts.
334
00:19:03,460 --> 00:19:07,320
And somebody would have to be equally
nuts to want to go out with you. And you
335
00:19:07,320 --> 00:19:10,520
know what? With all those numerical
drugs out there, there's a lot less
336
00:19:10,520 --> 00:19:13,640
women than there used to be. So you
better hold on to those bachelor
337
00:19:13,640 --> 00:19:15,480
because you're going to need them.
338
00:19:19,500 --> 00:19:20,600
She just told me she was a hooker.
339
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Hey, look, Dana.
340
00:19:33,860 --> 00:19:37,000
You know, look, I've known plenty of
women in my life. Plenty. And I've never
341
00:19:37,000 --> 00:19:38,300
come across anybody like you.
342
00:19:38,680 --> 00:19:41,940
Even Betty Friedan said I was charming
for a guy who just didn't get it.
343
00:19:43,320 --> 00:19:46,540
You know, Jack, I think we just have to
accept the facts. We're like...
344
00:19:48,780 --> 00:19:52,020
All I'm saying is that we should be able
to spend five minutes together without
345
00:19:52,020 --> 00:19:53,980
starting World War III. We're only
hurting ourselves.
346
00:19:54,480 --> 00:19:56,580
I mean, we're the ones that didn't get
to see Dr. Zhivago.
347
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
I went.
348
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
What?
349
00:19:59,700 --> 00:20:01,660
When I left, I went to see Zhivago.
350
00:20:02,140 --> 00:20:05,820
Without me? You went without me? I
thought I would see you there. I bought
351
00:20:05,820 --> 00:20:07,020
jumbo popcorn and everything.
352
00:20:07,680 --> 00:20:10,120
We had a huge fight. You stormed out of
the restaurant.
353
00:20:10,660 --> 00:20:14,720
So? Who holds a grudge? I pushed the
maitre d' a little bit on the way out,
354
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
I felt...
355
00:20:18,350 --> 00:20:19,430
You really bought me a popcorn?
356
00:20:20,070 --> 00:20:21,070
Sure.
357
00:20:21,270 --> 00:20:23,530
Can't a friend buy popcorn for a friend?
358
00:20:24,670 --> 00:20:28,070
Oh, boy. You're really a piece of work,
aren't you?
359
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
Yeah, I know.
360
00:20:30,370 --> 00:20:31,650
And I wasn't even trying.
361
00:20:34,630 --> 00:20:37,570
Okay, I'm going to use this ceasefire to
make Bahia ground.
362
00:20:37,770 --> 00:20:38,950
I'll feed him on it. Yeah.
363
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
See you then.
364
00:20:42,770 --> 00:20:43,770
But, you know...
365
00:20:45,230 --> 00:20:48,410
Ella Fitzgerald is playing a rainbow
room next week, and I really want to go,
366
00:20:48,530 --> 00:20:49,850
and I thought I'd ask a friend.
367
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
Really?
368
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
I love Ella.
369
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Want to give it another shot?
370
00:20:56,510 --> 00:21:00,470
I guess so. I mean, I like to live
dangerously.
371
00:21:02,830 --> 00:21:07,450
No, except I just had a thought. I mean,
if it's at the rainbow room... Oh, God.
372
00:21:07,910 --> 00:21:08,910
Dancing.
373
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
Excuse me.
374
00:21:19,490 --> 00:21:20,670
Are you going to eat that pickle?
375
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
Thank you.
376
00:21:30,530 --> 00:21:31,810
What are you doing, Mary Margaret?
377
00:21:32,490 --> 00:21:34,290
I'm connecting with a man, Ray.
378
00:21:34,670 --> 00:21:39,050
As I have been for the past several
days, and I must say, I've made quite an
379
00:21:39,050 --> 00:21:43,430
impression on him. You see, I have one
of those faces that communicates the
380
00:21:43,430 --> 00:21:45,930
richness and the wisdom of generations.
381
00:21:46,830 --> 00:21:48,030
Of a great Celtic people.
382
00:21:48,410 --> 00:21:50,810
Or is it just that you won't use
moisturizer?
383
00:21:52,870 --> 00:21:56,430
I can't take it anymore. Isn't anybody
else just dying to know what he's
384
00:21:56,430 --> 00:21:57,049
over there?
385
00:21:57,050 --> 00:22:00,910
Nope. Not unless he's writing a check
out to Abe Johnson's Blue Shamrock.
386
00:22:01,510 --> 00:22:05,390
I think one of us should just go and ask
him. What writer wouldn't be flattered
387
00:22:05,390 --> 00:22:07,730
by the attention of his devoted fans?
I'll do it.
388
00:22:07,990 --> 00:22:09,230
We understand each other.
389
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
Hi.
390
00:22:18,900 --> 00:22:20,160
I'm sorry to interrupt you.
391
00:22:20,680 --> 00:22:22,940
I'm eating my fries. You can have the
tomato slice.
392
00:22:26,080 --> 00:22:27,220
No, no, no, no, no.
393
00:22:28,000 --> 00:22:32,980
You see, we've been watching you write
for the last couple of days, and we
394
00:22:32,980 --> 00:22:36,180
couldn't help but wonder just what it is
you're working on.
395
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
Oh.
396
00:22:39,540 --> 00:22:43,160
Well, actually, I'm working in a new
form, something I've never tried before,
397
00:22:43,380 --> 00:22:45,500
and I've got to admit I could use a
little input.
398
00:22:47,600 --> 00:22:48,600
Oh, that's great.
399
00:22:48,660 --> 00:22:49,760
All right, then let me ask you.
400
00:22:50,440 --> 00:22:53,380
Do you think Kramer would ever sleep
with Elaine?
401
00:23:01,180 --> 00:23:04,040
Really sad to get to me. I'm really sick
of this. I can't believe how many of
402
00:23:04,040 --> 00:23:04,999
these we get.
403
00:23:05,000 --> 00:23:06,760
I'm really feeling frazzled lately. Have
you noticed?
404
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Really.
405
00:23:08,240 --> 00:23:10,060
Yeah, this is real funny.
406
00:23:12,740 --> 00:23:14,360
Did you see this by Andrew Barton?
407
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
Andrew Barton? Yeah.
408
00:23:15,790 --> 00:23:18,430
He's big time. Yeah, yeah. It's that
writer. Yeah, I heard of him.
409
00:23:18,810 --> 00:23:19,810
He's wrote a script.
410
00:23:20,230 --> 00:23:21,370
Andrew Barton wrote a script.
411
00:23:21,570 --> 00:23:22,610
Kramer sleeps with Elaine.
412
00:23:23,770 --> 00:23:24,729
Yeah, that's funny.
413
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
Yeah, that's true.
414
00:23:26,850 --> 00:23:29,770
I really want to use that. Yeah.
415
00:23:30,470 --> 00:23:31,470
It's different, though.
416
00:23:32,110 --> 00:23:34,170
You would never expect that. No, it's
kind of unexpected.
417
00:23:38,230 --> 00:23:39,230
Kramer sleeps with Elaine.
418
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Andrew Barton.
32115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.