All language subtitles for Love And War s02e02 All I Really Need

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,170 --> 00:00:23,910 I'm Dana Palladino, new chef at the Blue Shamrock. And these are the scallops 2 00:00:23,910 --> 00:00:27,930 you were so clever to order. I hand -picked each mushroom at the produce 3 00:00:27,930 --> 00:00:32,450 the sun was rising. I braised each shallot to perfection in my lucky 4 00:00:32,450 --> 00:00:36,310 if these aren't the best scallops you've ever tasted, then maybe you should go. 5 00:00:41,710 --> 00:00:46,450 Did you see that, Inge? She's serving the customers now. Cooking and serving. 6 00:00:46,570 --> 00:00:47,710 Serving is my job. 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,300 If she moves any further into my turf, I'll take her down. She's going down. 8 00:00:53,620 --> 00:00:55,320 Nadine, the woman is saving our tails. 9 00:00:55,660 --> 00:00:56,780 Every table's full. 10 00:00:57,120 --> 00:01:00,220 Business is doubled. What are you saying, Abe? She's more important than I 11 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 Well, let me put it this way. 12 00:01:01,720 --> 00:01:06,320 If both you and Dana were drowning in an ocean, I'd use you as a flotation 13 00:01:06,320 --> 00:01:07,520 device to save her. 14 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Oh. 15 00:01:09,520 --> 00:01:11,200 That's very nice. Very nice. 16 00:01:28,539 --> 00:01:32,680 Again with the country western. When is he just going to accept the fact that 17 00:01:32,680 --> 00:01:35,840 Wally left him? I mean, can he listen to this music and still be buried in a 18 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Jewish cemetery? 19 00:01:40,660 --> 00:01:42,600 All right, who played that song again? 20 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 Uh -huh. 21 00:01:44,620 --> 00:01:45,620 It's you. 22 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 Big surprise. 23 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Listen. 24 00:01:49,900 --> 00:01:53,620 This music might inspire me if I were cooking in Folsom Prison. 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,120 Give me all your change. 26 00:01:58,080 --> 00:01:59,440 The old double standard again. 27 00:01:59,700 --> 00:02:03,300 It's okay for you women to mourn a breakup as long as you want. But if a 28 00:02:03,300 --> 00:02:06,020 feels pain from anything less than a gunshot wound, he's weak. 29 00:02:06,540 --> 00:02:07,580 I give up on him. 30 00:02:08,479 --> 00:02:11,180 If only your kind didn't look so damn good naked. 31 00:02:14,820 --> 00:02:18,700 Fine. Mourn her for the rest of your life, but could you do it someplace 32 00:02:18,720 --> 00:02:21,540 You're alienating my customers, not to mention your friends. 33 00:02:25,040 --> 00:02:26,340 I can't take this anymore. 34 00:02:26,760 --> 00:02:30,600 He calls me almost every night at 3 a .m. asking for reasons to live. 35 00:02:30,800 --> 00:02:32,960 Then I hear his annoying voice and I can't think of any. 36 00:02:34,460 --> 00:02:36,880 Tell me about it. So whose turn is it to take him tonight? 37 00:02:37,840 --> 00:02:40,140 Oh, no, don't look at me. I had him last night. 38 00:02:40,540 --> 00:02:43,920 He just sat there on the couch with a remote control, blindly cruising from 39 00:02:43,920 --> 00:02:47,560 station to station. That's what he did when I visited him the night before. He 40 00:02:47,560 --> 00:02:50,760 went from show to show until he finally fell asleep watching them blast kidney 41 00:02:50,760 --> 00:02:52,160 stones on the Discovery Channel. 42 00:02:54,090 --> 00:02:56,510 He's called for desperate measures. We need to try something different. 43 00:02:56,790 --> 00:02:59,530 Well, why can't we just kill him? Oh, is that your answer to everything? 44 00:03:00,650 --> 00:03:01,650 Next day. 45 00:03:02,470 --> 00:03:05,250 Hey. Hey. Hey, you look great, man. 46 00:03:05,490 --> 00:03:06,490 God, 47 00:03:10,350 --> 00:03:11,970 you know what this song reminds me of? 48 00:03:12,990 --> 00:03:13,990 Inbreeding? 49 00:03:15,810 --> 00:03:17,650 Could you show a little sympathy, please? 50 00:03:18,150 --> 00:03:21,190 It's two weeks, and I'm just now starting to realize that I'll never get 51 00:03:21,190 --> 00:03:22,970 her. Let me see what I can do. 52 00:03:24,200 --> 00:03:26,280 Jack, you've been so down lately. 53 00:03:26,900 --> 00:03:30,260 It's time we talk man to man about your breakup with Wally. 54 00:03:38,420 --> 00:03:39,800 We'll talk again soon. 55 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Nobody understands. 56 00:03:45,260 --> 00:03:49,580 You know, you guys, I think the answer to our problem is right in there peeling 57 00:03:49,580 --> 00:03:52,850 potatoes. I mean, I really like Dana, but we can't let our feelings get in the 58 00:03:52,850 --> 00:03:54,210 way. She's the only fresh meat we got. 59 00:03:54,710 --> 00:03:58,610 Yes, we could plan a little get -together and invite them. I don't mean 60 00:03:58,790 --> 00:04:00,570 but I am known for my matchmaking skills. 61 00:04:00,930 --> 00:04:04,210 And there is something about my patio that causes people to fall in love. 62 00:04:04,650 --> 00:04:09,090 Of course, the other day I came outside and found my pool man and my plumber 63 00:04:09,090 --> 00:04:10,090 naked in the jacuzzi. 64 00:04:12,730 --> 00:04:15,090 Oh, yeah, let's all hurry over there. 65 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 Come on, wait a minute. 66 00:04:18,350 --> 00:04:19,450 Nobody's asked what I think. 67 00:04:20,839 --> 00:04:24,020 Just because I'm not annoying everybody with my feelings doesn't mean I don't 68 00:04:24,020 --> 00:04:25,020 have any. 69 00:04:25,940 --> 00:04:27,140 I'm kind of sweet on Dan. 70 00:04:28,180 --> 00:04:29,660 She needs a very special man. 71 00:04:30,340 --> 00:04:32,920 And are you that very special man, Ray? 72 00:04:34,160 --> 00:04:35,300 I believe that I am. 73 00:04:41,940 --> 00:04:43,840 You're working with glue today, Ray. 74 00:04:45,980 --> 00:04:49,040 Listen up. We need to find a convenient place to get them together. What about 75 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 your place, Abe? 76 00:04:51,410 --> 00:04:52,410 I'm repainting. 77 00:04:53,690 --> 00:04:54,990 I'm having a roach problem. 78 00:04:56,570 --> 00:04:59,190 There's a... There was a murder down the hall. 79 00:04:59,790 --> 00:05:02,590 At least you may. Oh, no, no, no. 80 00:05:03,270 --> 00:05:06,650 Interchanging is not something I do. People come over, they ask you for stuff 81 00:05:06,650 --> 00:05:09,990 eat and drink. Then if you say buzz off, suddenly you're the bad guy. I'm not 82 00:05:09,990 --> 00:05:10,990 putting myself through that hell. 83 00:05:12,550 --> 00:05:16,310 Meg, if you're going out later, make sure you leave me all your numbers. 84 00:05:16,590 --> 00:05:18,170 And keep your phone by the bed. 85 00:05:18,710 --> 00:05:20,370 I'm feeling like I need to talk tonight. 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Okay. 87 00:05:25,350 --> 00:05:27,390 Sunday night, my place, 7 o 'clock. 88 00:05:34,390 --> 00:05:35,390 And finally, 89 00:05:40,050 --> 00:05:43,190 it is not my fault. Nadine, Nadine, I told you, when you're in a cab in New 90 00:05:43,190 --> 00:05:46,770 City, never make eye contact with the driver. And if he lights up, don't start 91 00:05:46,770 --> 00:05:50,410 lecturing about secondhand smoke. He was burning trash on the front seat. 92 00:05:51,820 --> 00:05:53,300 So, Meg, this is your place, huh? 93 00:05:53,980 --> 00:05:55,020 This is where you live. 94 00:05:55,420 --> 00:05:58,520 Well, why don't you give us the tour? We've seen the foyer. Let's see the rest 95 00:05:58,520 --> 00:05:59,099 of the place. 96 00:05:59,100 --> 00:06:00,420 This is the rest of the place. 97 00:06:00,800 --> 00:06:03,900 Oh, Meg, dear, I don't mean to pry, but can't you afford something a little more 98 00:06:03,900 --> 00:06:04,920 spacious on your salary? 99 00:06:05,320 --> 00:06:08,060 Yeah, but the guy next door's a mime, so I'm never bothered by noise. 100 00:06:08,420 --> 00:06:11,960 The doorman has accepted the fact that I don't tip at Christmas, and if I'm a 101 00:06:11,960 --> 00:06:14,780 little worse for the wear of a drink, well, the odds are ten to one. If I keel 102 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 over, I'll land on the bed. 103 00:06:20,340 --> 00:06:22,240 What the... What the hell is this? 104 00:06:22,580 --> 00:06:23,580 Just a friend. 105 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 This is you. 106 00:06:26,040 --> 00:06:28,000 With a rodeo clown. Put it back, Abe. 107 00:06:28,680 --> 00:06:30,060 He's got his hand on your butt. 108 00:06:31,160 --> 00:06:33,780 He was helping me. I fell. Just put it down. 109 00:06:38,660 --> 00:06:40,520 It goes here. 110 00:06:44,140 --> 00:06:47,300 Hey, Mary Margaret, is Dana here yet? She is coming, isn't she? 111 00:06:47,620 --> 00:06:48,640 I brought her a present. 112 00:06:49,260 --> 00:06:51,200 Dana? You invited Dana? 113 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 What'd you do that for? 114 00:06:52,640 --> 00:06:56,200 Because. He's an old kid. I thought it might be nice to have a little, uh... 115 00:06:56,200 --> 00:06:58,180 What do you call it? Get -together. Ugh. 116 00:06:58,780 --> 00:07:02,780 Okay, a little get -together to welcome her into our group. Who said we want her 117 00:07:02,780 --> 00:07:03,499 in our group? 118 00:07:03,500 --> 00:07:06,680 She's full of herself, she's pushy, she's opinionated. Who wants to be 119 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 person like that? 120 00:07:10,120 --> 00:07:11,200 I agree with Jeff. 121 00:07:11,520 --> 00:07:15,920 Dana just doesn't fit in. She's like some sort of beatnik cook who makes it 122 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 as she goes along. 123 00:07:17,320 --> 00:07:21,020 While he followed the rules... And you'd never catch Wally cooking in a crop 124 00:07:21,020 --> 00:07:22,360 top. What is that all about? 125 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Wally. 126 00:07:25,140 --> 00:07:27,260 Nice going, Nadine. Oh, I'm sorry. I forgot. 127 00:07:30,420 --> 00:07:34,760 Hey, everybody. Guess what? In honor of all of you being in my place here for 128 00:07:34,760 --> 00:07:36,260 the first time tonight, I've got a little surprise. 129 00:07:36,660 --> 00:07:38,880 There's a great fight on cable tonight. 130 00:07:39,540 --> 00:07:45,380 Bobo Martinez versus Little Willie Lincoln. Yours truly shelled out 60s 131 00:07:45,380 --> 00:07:47,460 so we could all watch it. Wow, really? That's fantastic. 132 00:07:48,430 --> 00:07:49,430 A little better now, Jack? 133 00:07:49,550 --> 00:07:50,750 A little color back in your face? 134 00:07:51,090 --> 00:07:53,270 Stay with us. You can do it. Come on. 135 00:07:56,190 --> 00:07:57,190 I'll get it. 136 00:07:58,690 --> 00:08:00,530 Hey, Nay. Oh, hello. 137 00:08:02,790 --> 00:08:03,830 Sorry I'm late. 138 00:08:04,050 --> 00:08:07,590 My cabbie had to stop at the gun store to pick up some ammo. He didn't want to 139 00:08:07,590 --> 00:08:09,170 start his shift without a fresh clip. 140 00:08:10,130 --> 00:08:11,530 I brought some crab cakes. 141 00:08:11,790 --> 00:08:14,110 Oh, she brought crab cake. 142 00:08:14,720 --> 00:08:18,040 You made them yourself, didn't you? My God, that was so thoughtful. Isn't that 143 00:08:18,040 --> 00:08:20,460 thoughtful? And you look great. 144 00:08:20,980 --> 00:08:22,200 Doesn't she look great, everybody? 145 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Jack? 146 00:08:24,680 --> 00:08:25,840 You do look great, Dana. 147 00:08:26,480 --> 00:08:27,800 Thanks. I brought you a little something. 148 00:08:28,100 --> 00:08:29,079 Nothing big. 149 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 From me to you. 150 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 Aw. 151 00:08:31,340 --> 00:08:32,900 Gee, Ray, you didn't have to do that. 152 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 I know. 153 00:08:35,500 --> 00:08:38,059 It's a 1965 Barbie. I found it in the landfill. 154 00:08:40,840 --> 00:08:42,600 It's a real collector's item. Yeah. 155 00:08:42,919 --> 00:08:44,260 She's got all her... original hair. 156 00:08:44,960 --> 00:08:49,040 Thank you. I have no idea what to say. 157 00:08:50,420 --> 00:08:51,860 Sorry, she's missing a leg. 158 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 That's all right. 159 00:08:54,440 --> 00:08:56,420 I'll dress her in something from the evening collection. 160 00:08:57,700 --> 00:08:58,860 Well, please, enjoy. 161 00:09:01,040 --> 00:09:02,400 You're a very exciting woman, Dana. 162 00:09:04,200 --> 00:09:06,920 Mind if I speak to you for a moment, Ray? 163 00:09:11,500 --> 00:09:12,900 I'm only going to say this once, Ray. 164 00:09:13,420 --> 00:09:16,400 If you distract her from Jack one more time, I'm going to send you next door to 165 00:09:16,400 --> 00:09:19,460 the mime, and you're going to wind up spending the entire evening walking an 166 00:09:19,460 --> 00:09:21,980 imaginary dog through a windstorm. Is that what you want? 167 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Hey, Dana. 168 00:09:27,500 --> 00:09:29,400 Dana. Look who's here. Jack. 169 00:09:29,880 --> 00:09:31,160 Jack. Dana's here. 170 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 Hi, Jack. 171 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 Hey, Jack. 172 00:09:34,780 --> 00:09:39,260 Why don't you tell Dana that great story about you and Jimmy Breslin on New 173 00:09:39,260 --> 00:09:40,260 Year's Eve? 174 00:09:40,340 --> 00:09:41,960 We went to a party. We got in an argument. 175 00:09:47,690 --> 00:09:51,110 Oh, boy, every time I hear that one, it is. 176 00:09:53,470 --> 00:09:55,310 You don't entertain much, do you? 177 00:09:56,930 --> 00:09:58,330 You seem a little nervous. 178 00:09:58,550 --> 00:10:00,170 Me? I'm fine, fine, fine, fine. 179 00:10:00,770 --> 00:10:03,450 Are there more rooms? Nope, this is it. Oh, God. 180 00:10:07,630 --> 00:10:09,370 One super sub, fully loaded. 181 00:10:12,650 --> 00:10:14,490 you're trying to pull here. Half of it's missing. 182 00:10:14,770 --> 00:10:17,830 Hey, your hauls are really narrow, all right? The end's got knocked off. You 183 00:10:17,830 --> 00:10:19,410 want them? They're on the second and third landings. 184 00:10:19,730 --> 00:10:20,730 I'll take off a buck. 185 00:10:22,130 --> 00:10:23,130 Hey, wait a minute. 186 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 I know you. 187 00:10:24,550 --> 00:10:27,910 You're the same guy who delivered that rotten fish to the restaurant a couple 188 00:10:27,910 --> 00:10:28,609 weeks ago. 189 00:10:28,610 --> 00:10:30,770 Yeah, that's right, sweetheart. Well, you'll be pleased to know they gave me 190 00:10:30,770 --> 00:10:33,210 boot. Said I wasn't delivering the fish in a timely manner. 191 00:10:33,790 --> 00:10:36,670 Hey, they got a special weekend rate at the Golden Nugget in Atlantic City, so 192 00:10:36,670 --> 00:10:39,050 they get their haddock on Monday instead of Friday. Where's the fire? 193 00:10:42,600 --> 00:10:45,220 Take this and get out of here before I call your parole officer. 194 00:10:46,700 --> 00:10:48,540 Swinging potty, huh? When's the autopsy? 195 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 I'm not eating anything each time, so the rest of you help yourselves. 196 00:10:54,200 --> 00:10:55,620 Everybody, entrees here. 197 00:10:56,560 --> 00:10:58,420 The ends are better. Yeah, the ends are great. 198 00:11:00,420 --> 00:11:01,640 Oh, sorry. 199 00:11:01,940 --> 00:11:03,540 No, go ahead. No! 200 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 Please. 201 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 Okay. 202 00:11:10,920 --> 00:11:12,360 That piece has a lot of salami in it. 203 00:11:13,220 --> 00:11:14,220 I like salami. 204 00:11:15,060 --> 00:11:17,380 It just looks good because somebody else has it. 205 00:11:20,960 --> 00:11:22,320 Okay, if you're gonna whine. 206 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 Thanks. 207 00:11:25,840 --> 00:11:27,000 I didn't expect that from you. 208 00:11:28,200 --> 00:11:30,440 You don't know what to expect from me, do you? 209 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 That's good. 210 00:11:33,360 --> 00:11:34,380 That's the way I like it. 211 00:11:36,800 --> 00:11:40,280 Look, um... About what I said the other day. 212 00:11:41,850 --> 00:11:43,530 Maybe I came down a little too hard on women. 213 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 They're not all bad. 214 00:11:45,990 --> 00:11:47,230 Mother Teresa seems nice. 215 00:11:48,770 --> 00:11:50,250 Madame Curie did some good work. 216 00:11:50,970 --> 00:11:52,530 Mary Lou Retton, tremendous tumbler. 217 00:11:59,390 --> 00:12:00,390 So, are you a fight fan? 218 00:12:01,170 --> 00:12:02,650 Actually, I haven't seen many. 219 00:12:03,610 --> 00:12:06,350 Although my father once took me to the bullfight in Spain. 220 00:12:06,850 --> 00:12:07,709 Spain, huh? 221 00:12:07,710 --> 00:12:08,790 I never leave New York. 222 00:12:09,310 --> 00:12:10,310 If I want to... 223 00:12:10,760 --> 00:12:14,200 experience an unfamiliar surrounding when nobody speaks English, I go to the 224 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 laundry room in my building. 225 00:12:17,680 --> 00:12:19,740 I was practically raised in Europe. 226 00:12:20,040 --> 00:12:23,580 By the time I was 10, I had my own table at Harry's Bar in Venice. 227 00:12:24,280 --> 00:12:28,780 I lost my, oh, how will I say this, my innocence in the coat room at the 228 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 You go to museums? 229 00:12:32,300 --> 00:12:35,340 Not much, but I go a lot more often now than all the places that shut my coat. 230 00:12:38,100 --> 00:12:39,820 My father's an artist, you know. 231 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 Very avant -garde. 232 00:12:41,940 --> 00:12:43,180 Maybe you've heard of him before. 233 00:12:43,460 --> 00:12:44,520 Dante Palladino? 234 00:12:44,800 --> 00:12:45,840 Oh, I love his stuff. 235 00:12:49,260 --> 00:12:51,380 Some of his paintings are in the modern. 236 00:12:53,300 --> 00:12:55,440 Oh, yeah, right, right. I know exactly who he is. 237 00:12:55,840 --> 00:12:59,420 He's a guy that paints a bunch of little squares on a canvas and then charges 238 00:12:59,420 --> 00:13:00,500 like the price of a house. 239 00:13:01,980 --> 00:13:04,140 Don't reduce my father's art to a stereotype. 240 00:13:05,640 --> 00:13:07,200 He paints little circles. 241 00:13:09,550 --> 00:13:11,910 He says any idiot could paint a square. 242 00:13:15,710 --> 00:13:16,710 Now what? 243 00:13:18,810 --> 00:13:20,610 So this is where everybody is. 244 00:13:21,430 --> 00:13:22,670 All right, roll delete. 245 00:13:24,430 --> 00:13:26,630 Yep, place looks just the same. 246 00:13:26,870 --> 00:13:30,770 What do you mean? You were here for 30 seconds. We split a cab, he came in to 247 00:13:30,770 --> 00:13:32,690 use the phone, and then I threw you out, remember? 248 00:13:33,110 --> 00:13:36,030 You remember it's your way, I'll remember it mine. 249 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 How long is six pack of beer? 250 00:13:42,060 --> 00:13:43,220 There's seven people. 251 00:13:44,020 --> 00:13:46,020 That's all right. I'll share one with Dana. Hello. 252 00:13:47,200 --> 00:13:48,700 We haven't been officially introduced. 253 00:13:49,020 --> 00:13:50,240 Kip Sikaris. I'm an actor. 254 00:13:50,860 --> 00:13:53,640 Currently appearing at the East River Playhouse in a little production I put 255 00:13:53,640 --> 00:13:55,140 together called Hamlet My Way. 256 00:13:56,620 --> 00:13:57,980 I'm Dana Palladino. 257 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 I'm a chef. 258 00:13:59,700 --> 00:14:01,720 Currently appearing nightly at the Blue Shamrock. 259 00:14:02,240 --> 00:14:03,800 I've been looking forward to this moment. 260 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 I've been watching you from afar. 261 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Is that so? 262 00:14:08,220 --> 00:14:12,080 Yes, but I've kept my distance because, like Icarus, one shouldn't fly too close 263 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 to the sun. 264 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 That's pretty good. 265 00:14:18,480 --> 00:14:19,820 Can I get you a drink, Dana? 266 00:14:20,220 --> 00:14:22,500 Sure. How about some bubbly water? 267 00:14:27,740 --> 00:14:31,600 I swear, Dana, I didn't invite him. I'm sorry if he was hassling you. 268 00:14:31,840 --> 00:14:33,240 Are you kidding? He's hilarious. 269 00:14:33,900 --> 00:14:35,720 Did you hear that whole Icarus bit? 270 00:14:36,010 --> 00:14:39,330 I mean, the sleazy come -on artist? Boy, has he got that character nailed. 271 00:14:39,570 --> 00:14:43,370 Oh, Dana, Dana, I'm sorry to tell you this. He isn't doing a character. 272 00:14:43,610 --> 00:14:44,610 That's Kip. 273 00:14:45,430 --> 00:14:46,510 Oh, come on. 274 00:14:48,490 --> 00:14:50,570 Ah, women having an intense discussion. 275 00:14:51,150 --> 00:14:52,810 Gals, look, I can settle this for you right now. 276 00:14:53,030 --> 00:14:54,390 You can't get rid of cellulite. 277 00:14:55,370 --> 00:14:58,970 Now, let's get out of places and fire the TV, all right? Come on, let's get 278 00:14:58,970 --> 00:15:02,610 ready for a little hand -to -hand combat. Okay, come on, everybody, pile 279 00:15:04,110 --> 00:15:06,130 Lots of them viewing from the center of the bed. Let's go. Come on. 280 00:15:06,470 --> 00:15:08,010 Okay. I'll get you in the middle. 281 00:15:08,310 --> 00:15:09,310 Right in the center. 282 00:15:10,350 --> 00:15:11,890 All right. 283 00:15:14,210 --> 00:15:17,570 Dana. Thanks. It's a little crowded here. You mind if I spoon you? 284 00:15:18,130 --> 00:15:19,590 I think you know the answer to that. 285 00:16:04,159 --> 00:16:09,420 I think we should go. What are you doing? You're all going? 286 00:16:10,120 --> 00:16:13,600 After all the trouble I went to? Come on, I rented a chair. 287 00:16:16,500 --> 00:16:17,900 It's time to let it go. 288 00:16:18,560 --> 00:16:20,020 I'll help you wrap this stuff up. 289 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Okay, fine. 290 00:16:22,180 --> 00:16:23,200 Everybody's leaving, Jack. 291 00:16:24,200 --> 00:16:28,460 Jack, Dana's leaving. Wow, it looks like real hair and it comes out of a spray 292 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 can. 293 00:16:36,140 --> 00:16:39,300 I was wondering if maybe you might like to come down with me to the produce mart 294 00:16:39,300 --> 00:16:42,480 in the morning. I've noticed you have a very good eye for vegetables. 295 00:16:42,820 --> 00:16:47,140 Really? Yeah, and, you know, maybe afterward we could reorganize the 296 00:16:47,140 --> 00:16:50,580 together. I'm not very good at that kind of thing, and I think you could help me 297 00:16:50,580 --> 00:16:51,600 make it more efficient. 298 00:16:52,640 --> 00:16:57,700 I would love to do that. Oh, thank you so much for asking me. Oh, sure. You 299 00:16:57,700 --> 00:17:00,040 know, that Wally never let me do anything. 300 00:17:01,390 --> 00:17:04,810 She had to do it all herself. She was such a control freak. She is probably 301 00:17:04,810 --> 00:17:07,050 telling the French how to make wine right now. 302 00:17:07,369 --> 00:17:10,530 Please, please don't ever tell her I said this. I like you better. 303 00:17:12,730 --> 00:17:14,950 Well, everybody, I'm leaving. 304 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 Yeah. 305 00:17:17,369 --> 00:17:20,470 Tina, what do you say we share a cab, go get a drink somewhere? 306 00:17:21,450 --> 00:17:25,869 Oh, gee, thanks, Kip, but I'm an ugly drunk, and I bet you'd have a better 307 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 alone. 308 00:17:27,829 --> 00:17:28,830 You're right. 309 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 Good night, everybody. 310 00:17:31,180 --> 00:17:33,760 Come on, Ray, let's get out of here before we all turn on each other. 311 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 I'll see you, Dana. 312 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 See you tomorrow at the Shamrock. 313 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 Six o 'clock sharp. 314 00:17:40,520 --> 00:17:43,120 Call me later if you feel like talking, whatever. 315 00:17:45,780 --> 00:17:47,060 Dana, can I talk to you for a minute? 316 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 Listen, 317 00:17:51,080 --> 00:17:55,600 he'd kill me if he knew I were telling you this, but Jack just confided in me 318 00:17:55,600 --> 00:17:57,500 that he really needs somebody to talk to. 319 00:17:58,439 --> 00:18:02,660 and he thinks you're so smart and so sensitive and so understanding that he'd 320 00:18:02,660 --> 00:18:04,960 really love it if that somebody could be you. 321 00:18:05,640 --> 00:18:07,700 You're lying to your teeth, aren't you? 322 00:18:07,900 --> 00:18:09,740 No, you're good. You're really good. 323 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 You're a lot like me. 324 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 Somebody left me in the dryer for too long. 325 00:18:20,780 --> 00:18:24,880 Listen, I love Jack like a brother, and it's killing me to see him go through 326 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 this. 327 00:18:26,000 --> 00:18:27,340 Can't you just try to get through? 328 00:18:28,399 --> 00:18:30,300 All right, I'll see what I can do. 329 00:18:30,580 --> 00:18:31,580 Yeah. 330 00:18:31,820 --> 00:18:35,340 Hey, Nadine, come here a second. I want to show you something. What? In the 331 00:18:35,340 --> 00:18:37,080 bathroom. What? Just get in here. 332 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 Boy, have you got it bad. 333 00:19:02,390 --> 00:19:05,050 I never saw a man hurt over a woman like this. 334 00:19:06,670 --> 00:19:09,670 I must admit, it's a refreshing change of pace. 335 00:19:10,870 --> 00:19:12,370 And pretty sweet. 336 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 Yeah. 337 00:19:15,650 --> 00:19:17,230 I find it to be pretty horrible. 338 00:19:18,690 --> 00:19:20,350 Worse than when the Dodgers left Brooklyn. 339 00:19:21,150 --> 00:19:23,030 And that was bad. That was very bad. 340 00:19:25,250 --> 00:19:27,650 I've had my heart broken a few times myself. 341 00:19:29,320 --> 00:19:30,520 More than a few, actually. 342 00:19:31,540 --> 00:19:33,740 The first time I was in love, I was 16. 343 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 My French tutor. 344 00:19:35,820 --> 00:19:37,060 Was that the coat room incident? 345 00:19:37,540 --> 00:19:39,640 No, no, that was Jean -Paul, the race car driver. 346 00:19:40,240 --> 00:19:41,960 And then there was Aldo. 347 00:19:42,560 --> 00:19:44,840 My God, Aldo. 348 00:19:45,340 --> 00:19:49,580 My father and I were living at the hotel floor in Rome, and I used to bribe the 349 00:19:49,580 --> 00:19:52,700 doorman a couple of thousand lire so he wouldn't tell my father I was sneaking 350 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 out at night. 351 00:19:54,840 --> 00:19:56,540 We'd meet in the Piazza Navona. 352 00:19:59,020 --> 00:20:03,320 Go riding through the cobblestone streets in his motorcycle with the moon 353 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 up. 354 00:20:05,000 --> 00:20:09,900 Then there was Sergei. He wrote a concerto for me. He was so sensitive. 355 00:20:10,160 --> 00:20:12,900 Excuse me, was this all one night or did it cover a span of time? 356 00:20:14,440 --> 00:20:21,140 The point I'm trying to make is that I have been through what you're 357 00:20:21,140 --> 00:20:24,380 going through and look, I'm a survivor. 358 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 Oh, really? 359 00:20:25,880 --> 00:20:27,720 Have you had any relationships recently? 360 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 Well, no. 361 00:20:29,740 --> 00:20:30,940 Why not? You scared? 362 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 No. 363 00:20:34,460 --> 00:20:36,220 No, definitely not scared. 364 00:20:37,700 --> 00:20:40,520 I just got used to traveling. 365 00:20:41,880 --> 00:20:45,420 Every once in a while, I would try to put roots down somewhere. 366 00:20:47,500 --> 00:20:51,400 And then I'd start to think of the view from the Gritty Palace onto the Grand 367 00:20:51,400 --> 00:20:54,860 Canal. And I'm gone. 368 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 You're scared? 369 00:20:59,640 --> 00:21:02,880 Yeah, maybe a little. 370 00:21:07,620 --> 00:21:08,900 We're lying on a bed. 371 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 I know. 372 00:21:12,380 --> 00:21:14,120 This isn't my usual side. 373 00:21:16,720 --> 00:21:18,940 I like to be closer to the bathroom. 374 00:21:19,900 --> 00:21:22,020 I like to be by a window with a fire escape. 375 00:21:34,590 --> 00:21:37,530 You know, I feel a little better now. 376 00:21:38,510 --> 00:21:39,510 You do? 377 00:21:40,030 --> 00:21:41,570 Yeah, I'm not sure why, but I do. 378 00:21:45,950 --> 00:21:47,810 You maybe want to have a cup of coffee or something? 379 00:21:49,470 --> 00:21:51,550 Well, okay. 380 00:21:52,510 --> 00:21:53,690 As long as you're buying. 381 00:21:53,990 --> 00:21:54,990 I never said that. 382 00:21:58,000 --> 00:22:00,960 They're trying to fix this up, you know. Oh, gee, it's not too obvious. 383 00:22:01,800 --> 00:22:04,120 I'm perfectly capable of getting my own date. 384 00:22:04,360 --> 00:22:05,360 Me too. 385 00:22:05,900 --> 00:22:07,560 God, you and I dating. 386 00:22:08,100 --> 00:22:09,240 What were they thinking? 387 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 Tell me about it. 388 00:22:27,790 --> 00:22:29,730 Don't put your ear on my toothbrush glass. 389 00:22:30,790 --> 00:22:32,470 Why are you talking? I'm not sure. 390 00:22:34,010 --> 00:22:35,910 We're staying in here until they leave. 391 00:22:45,990 --> 00:22:47,710 Would you like me to give you a facial? 392 00:22:57,770 --> 00:23:01,130 Such a pretty girl. Look at this. Why don't you just let the world be? 393 00:23:01,530 --> 00:23:04,610 I'm telling you, darling, if you'd get up ten minutes earlier in the day, you'd 394 00:23:04,610 --> 00:23:05,489 be a beauty. 395 00:23:05,490 --> 00:23:08,610 But the tragedy of over -tweezing is that that doesn't grow back. 396 00:23:08,850 --> 00:23:11,650 Try not to smile, okay? We're working on the laugh line. 397 00:23:12,750 --> 00:23:15,550 Sectioning is key. I'm going to make you one of those braids. I love those 398 00:23:15,550 --> 00:23:19,970 braids. Men find them irresistible. I know I do. Well, not on a mat. 30026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.