All language subtitles for Love And War s02e02 All I Really Need
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,170 --> 00:00:23,910
I'm Dana Palladino, new chef at the Blue
Shamrock. And these are the scallops
2
00:00:23,910 --> 00:00:27,930
you were so clever to order. I hand
-picked each mushroom at the produce
3
00:00:27,930 --> 00:00:32,450
the sun was rising. I braised each
shallot to perfection in my lucky
4
00:00:32,450 --> 00:00:36,310
if these aren't the best scallops you've
ever tasted, then maybe you should go.
5
00:00:41,710 --> 00:00:46,450
Did you see that, Inge? She's serving
the customers now. Cooking and serving.
6
00:00:46,570 --> 00:00:47,710
Serving is my job.
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,300
If she moves any further into my turf,
I'll take her down. She's going down.
8
00:00:53,620 --> 00:00:55,320
Nadine, the woman is saving our tails.
9
00:00:55,660 --> 00:00:56,780
Every table's full.
10
00:00:57,120 --> 00:01:00,220
Business is doubled. What are you
saying, Abe? She's more important than I
11
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
Well, let me put it this way.
12
00:01:01,720 --> 00:01:06,320
If both you and Dana were drowning in an
ocean, I'd use you as a flotation
13
00:01:06,320 --> 00:01:07,520
device to save her.
14
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Oh.
15
00:01:09,520 --> 00:01:11,200
That's very nice. Very nice.
16
00:01:28,539 --> 00:01:32,680
Again with the country western. When is
he just going to accept the fact that
17
00:01:32,680 --> 00:01:35,840
Wally left him? I mean, can he listen to
this music and still be buried in a
18
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Jewish cemetery?
19
00:01:40,660 --> 00:01:42,600
All right, who played that song again?
20
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Uh -huh.
21
00:01:44,620 --> 00:01:45,620
It's you.
22
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Big surprise.
23
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Listen.
24
00:01:49,900 --> 00:01:53,620
This music might inspire me if I were
cooking in Folsom Prison.
25
00:01:54,760 --> 00:01:56,120
Give me all your change.
26
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
The old double standard again.
27
00:01:59,700 --> 00:02:03,300
It's okay for you women to mourn a
breakup as long as you want. But if a
28
00:02:03,300 --> 00:02:06,020
feels pain from anything less than a
gunshot wound, he's weak.
29
00:02:06,540 --> 00:02:07,580
I give up on him.
30
00:02:08,479 --> 00:02:11,180
If only your kind didn't look so damn
good naked.
31
00:02:14,820 --> 00:02:18,700
Fine. Mourn her for the rest of your
life, but could you do it someplace
32
00:02:18,720 --> 00:02:21,540
You're alienating my customers, not to
mention your friends.
33
00:02:25,040 --> 00:02:26,340
I can't take this anymore.
34
00:02:26,760 --> 00:02:30,600
He calls me almost every night at 3 a
.m. asking for reasons to live.
35
00:02:30,800 --> 00:02:32,960
Then I hear his annoying voice and I
can't think of any.
36
00:02:34,460 --> 00:02:36,880
Tell me about it. So whose turn is it to
take him tonight?
37
00:02:37,840 --> 00:02:40,140
Oh, no, don't look at me. I had him last
night.
38
00:02:40,540 --> 00:02:43,920
He just sat there on the couch with a
remote control, blindly cruising from
39
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
station to station. That's what he did
when I visited him the night before. He
40
00:02:47,560 --> 00:02:50,760
went from show to show until he finally
fell asleep watching them blast kidney
41
00:02:50,760 --> 00:02:52,160
stones on the Discovery Channel.
42
00:02:54,090 --> 00:02:56,510
He's called for desperate measures. We
need to try something different.
43
00:02:56,790 --> 00:02:59,530
Well, why can't we just kill him? Oh, is
that your answer to everything?
44
00:03:00,650 --> 00:03:01,650
Next day.
45
00:03:02,470 --> 00:03:05,250
Hey. Hey. Hey, you look great, man.
46
00:03:05,490 --> 00:03:06,490
God,
47
00:03:10,350 --> 00:03:11,970
you know what this song reminds me of?
48
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
Inbreeding?
49
00:03:15,810 --> 00:03:17,650
Could you show a little sympathy,
please?
50
00:03:18,150 --> 00:03:21,190
It's two weeks, and I'm just now
starting to realize that I'll never get
51
00:03:21,190 --> 00:03:22,970
her. Let me see what I can do.
52
00:03:24,200 --> 00:03:26,280
Jack, you've been so down lately.
53
00:03:26,900 --> 00:03:30,260
It's time we talk man to man about your
breakup with Wally.
54
00:03:38,420 --> 00:03:39,800
We'll talk again soon.
55
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Nobody understands.
56
00:03:45,260 --> 00:03:49,580
You know, you guys, I think the answer
to our problem is right in there peeling
57
00:03:49,580 --> 00:03:52,850
potatoes. I mean, I really like Dana,
but we can't let our feelings get in the
58
00:03:52,850 --> 00:03:54,210
way. She's the only fresh meat we got.
59
00:03:54,710 --> 00:03:58,610
Yes, we could plan a little get
-together and invite them. I don't mean
60
00:03:58,790 --> 00:04:00,570
but I am known for my matchmaking
skills.
61
00:04:00,930 --> 00:04:04,210
And there is something about my patio
that causes people to fall in love.
62
00:04:04,650 --> 00:04:09,090
Of course, the other day I came outside
and found my pool man and my plumber
63
00:04:09,090 --> 00:04:10,090
naked in the jacuzzi.
64
00:04:12,730 --> 00:04:15,090
Oh, yeah, let's all hurry over there.
65
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Come on, wait a minute.
66
00:04:18,350 --> 00:04:19,450
Nobody's asked what I think.
67
00:04:20,839 --> 00:04:24,020
Just because I'm not annoying everybody
with my feelings doesn't mean I don't
68
00:04:24,020 --> 00:04:25,020
have any.
69
00:04:25,940 --> 00:04:27,140
I'm kind of sweet on Dan.
70
00:04:28,180 --> 00:04:29,660
She needs a very special man.
71
00:04:30,340 --> 00:04:32,920
And are you that very special man, Ray?
72
00:04:34,160 --> 00:04:35,300
I believe that I am.
73
00:04:41,940 --> 00:04:43,840
You're working with glue today, Ray.
74
00:04:45,980 --> 00:04:49,040
Listen up. We need to find a convenient
place to get them together. What about
75
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
your place, Abe?
76
00:04:51,410 --> 00:04:52,410
I'm repainting.
77
00:04:53,690 --> 00:04:54,990
I'm having a roach problem.
78
00:04:56,570 --> 00:04:59,190
There's a... There was a murder down the
hall.
79
00:04:59,790 --> 00:05:02,590
At least you may. Oh, no, no, no.
80
00:05:03,270 --> 00:05:06,650
Interchanging is not something I do.
People come over, they ask you for stuff
81
00:05:06,650 --> 00:05:09,990
eat and drink. Then if you say buzz off,
suddenly you're the bad guy. I'm not
82
00:05:09,990 --> 00:05:10,990
putting myself through that hell.
83
00:05:12,550 --> 00:05:16,310
Meg, if you're going out later, make
sure you leave me all your numbers.
84
00:05:16,590 --> 00:05:18,170
And keep your phone by the bed.
85
00:05:18,710 --> 00:05:20,370
I'm feeling like I need to talk tonight.
86
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
Okay.
87
00:05:25,350 --> 00:05:27,390
Sunday night, my place, 7 o 'clock.
88
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
And finally,
89
00:05:40,050 --> 00:05:43,190
it is not my fault. Nadine, Nadine, I
told you, when you're in a cab in New
90
00:05:43,190 --> 00:05:46,770
City, never make eye contact with the
driver. And if he lights up, don't start
91
00:05:46,770 --> 00:05:50,410
lecturing about secondhand smoke. He was
burning trash on the front seat.
92
00:05:51,820 --> 00:05:53,300
So, Meg, this is your place, huh?
93
00:05:53,980 --> 00:05:55,020
This is where you live.
94
00:05:55,420 --> 00:05:58,520
Well, why don't you give us the tour?
We've seen the foyer. Let's see the rest
95
00:05:58,520 --> 00:05:59,099
of the place.
96
00:05:59,100 --> 00:06:00,420
This is the rest of the place.
97
00:06:00,800 --> 00:06:03,900
Oh, Meg, dear, I don't mean to pry, but
can't you afford something a little more
98
00:06:03,900 --> 00:06:04,920
spacious on your salary?
99
00:06:05,320 --> 00:06:08,060
Yeah, but the guy next door's a mime, so
I'm never bothered by noise.
100
00:06:08,420 --> 00:06:11,960
The doorman has accepted the fact that I
don't tip at Christmas, and if I'm a
101
00:06:11,960 --> 00:06:14,780
little worse for the wear of a drink,
well, the odds are ten to one. If I keel
102
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
over, I'll land on the bed.
103
00:06:20,340 --> 00:06:22,240
What the... What the hell is this?
104
00:06:22,580 --> 00:06:23,580
Just a friend.
105
00:06:24,140 --> 00:06:25,140
This is you.
106
00:06:26,040 --> 00:06:28,000
With a rodeo clown. Put it back, Abe.
107
00:06:28,680 --> 00:06:30,060
He's got his hand on your butt.
108
00:06:31,160 --> 00:06:33,780
He was helping me. I fell. Just put it
down.
109
00:06:38,660 --> 00:06:40,520
It goes here.
110
00:06:44,140 --> 00:06:47,300
Hey, Mary Margaret, is Dana here yet?
She is coming, isn't she?
111
00:06:47,620 --> 00:06:48,640
I brought her a present.
112
00:06:49,260 --> 00:06:51,200
Dana? You invited Dana?
113
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
What'd you do that for?
114
00:06:52,640 --> 00:06:56,200
Because. He's an old kid. I thought it
might be nice to have a little, uh...
115
00:06:56,200 --> 00:06:58,180
What do you call it? Get -together. Ugh.
116
00:06:58,780 --> 00:07:02,780
Okay, a little get -together to welcome
her into our group. Who said we want her
117
00:07:02,780 --> 00:07:03,499
in our group?
118
00:07:03,500 --> 00:07:06,680
She's full of herself, she's pushy,
she's opinionated. Who wants to be
119
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
person like that?
120
00:07:10,120 --> 00:07:11,200
I agree with Jeff.
121
00:07:11,520 --> 00:07:15,920
Dana just doesn't fit in. She's like
some sort of beatnik cook who makes it
122
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
as she goes along.
123
00:07:17,320 --> 00:07:21,020
While he followed the rules... And you'd
never catch Wally cooking in a crop
124
00:07:21,020 --> 00:07:22,360
top. What is that all about?
125
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Wally.
126
00:07:25,140 --> 00:07:27,260
Nice going, Nadine. Oh, I'm sorry. I
forgot.
127
00:07:30,420 --> 00:07:34,760
Hey, everybody. Guess what? In honor of
all of you being in my place here for
128
00:07:34,760 --> 00:07:36,260
the first time tonight, I've got a
little surprise.
129
00:07:36,660 --> 00:07:38,880
There's a great fight on cable tonight.
130
00:07:39,540 --> 00:07:45,380
Bobo Martinez versus Little Willie
Lincoln. Yours truly shelled out 60s
131
00:07:45,380 --> 00:07:47,460
so we could all watch it. Wow, really?
That's fantastic.
132
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
A little better now, Jack?
133
00:07:49,550 --> 00:07:50,750
A little color back in your face?
134
00:07:51,090 --> 00:07:53,270
Stay with us. You can do it. Come on.
135
00:07:56,190 --> 00:07:57,190
I'll get it.
136
00:07:58,690 --> 00:08:00,530
Hey, Nay. Oh, hello.
137
00:08:02,790 --> 00:08:03,830
Sorry I'm late.
138
00:08:04,050 --> 00:08:07,590
My cabbie had to stop at the gun store
to pick up some ammo. He didn't want to
139
00:08:07,590 --> 00:08:09,170
start his shift without a fresh clip.
140
00:08:10,130 --> 00:08:11,530
I brought some crab cakes.
141
00:08:11,790 --> 00:08:14,110
Oh, she brought crab cake.
142
00:08:14,720 --> 00:08:18,040
You made them yourself, didn't you? My
God, that was so thoughtful. Isn't that
143
00:08:18,040 --> 00:08:20,460
thoughtful? And you look great.
144
00:08:20,980 --> 00:08:22,200
Doesn't she look great, everybody?
145
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Jack?
146
00:08:24,680 --> 00:08:25,840
You do look great, Dana.
147
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
Thanks. I brought you a little
something.
148
00:08:28,100 --> 00:08:29,079
Nothing big.
149
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
From me to you.
150
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
Aw.
151
00:08:31,340 --> 00:08:32,900
Gee, Ray, you didn't have to do that.
152
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
I know.
153
00:08:35,500 --> 00:08:38,059
It's a 1965 Barbie. I found it in the
landfill.
154
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
It's a real collector's item. Yeah.
155
00:08:42,919 --> 00:08:44,260
She's got all her... original hair.
156
00:08:44,960 --> 00:08:49,040
Thank you. I have no idea what to say.
157
00:08:50,420 --> 00:08:51,860
Sorry, she's missing a leg.
158
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
That's all right.
159
00:08:54,440 --> 00:08:56,420
I'll dress her in something from the
evening collection.
160
00:08:57,700 --> 00:08:58,860
Well, please, enjoy.
161
00:09:01,040 --> 00:09:02,400
You're a very exciting woman, Dana.
162
00:09:04,200 --> 00:09:06,920
Mind if I speak to you for a moment,
Ray?
163
00:09:11,500 --> 00:09:12,900
I'm only going to say this once, Ray.
164
00:09:13,420 --> 00:09:16,400
If you distract her from Jack one more
time, I'm going to send you next door to
165
00:09:16,400 --> 00:09:19,460
the mime, and you're going to wind up
spending the entire evening walking an
166
00:09:19,460 --> 00:09:21,980
imaginary dog through a windstorm. Is
that what you want?
167
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
Hey, Dana.
168
00:09:27,500 --> 00:09:29,400
Dana. Look who's here. Jack.
169
00:09:29,880 --> 00:09:31,160
Jack. Dana's here.
170
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
Hi, Jack.
171
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Hey, Jack.
172
00:09:34,780 --> 00:09:39,260
Why don't you tell Dana that great story
about you and Jimmy Breslin on New
173
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
Year's Eve?
174
00:09:40,340 --> 00:09:41,960
We went to a party. We got in an
argument.
175
00:09:47,690 --> 00:09:51,110
Oh, boy, every time I hear that one, it
is.
176
00:09:53,470 --> 00:09:55,310
You don't entertain much, do you?
177
00:09:56,930 --> 00:09:58,330
You seem a little nervous.
178
00:09:58,550 --> 00:10:00,170
Me? I'm fine, fine, fine, fine.
179
00:10:00,770 --> 00:10:03,450
Are there more rooms? Nope, this is it.
Oh, God.
180
00:10:07,630 --> 00:10:09,370
One super sub, fully loaded.
181
00:10:12,650 --> 00:10:14,490
you're trying to pull here. Half of it's
missing.
182
00:10:14,770 --> 00:10:17,830
Hey, your hauls are really narrow, all
right? The end's got knocked off. You
183
00:10:17,830 --> 00:10:19,410
want them? They're on the second and
third landings.
184
00:10:19,730 --> 00:10:20,730
I'll take off a buck.
185
00:10:22,130 --> 00:10:23,130
Hey, wait a minute.
186
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
I know you.
187
00:10:24,550 --> 00:10:27,910
You're the same guy who delivered that
rotten fish to the restaurant a couple
188
00:10:27,910 --> 00:10:28,609
weeks ago.
189
00:10:28,610 --> 00:10:30,770
Yeah, that's right, sweetheart. Well,
you'll be pleased to know they gave me
190
00:10:30,770 --> 00:10:33,210
boot. Said I wasn't delivering the fish
in a timely manner.
191
00:10:33,790 --> 00:10:36,670
Hey, they got a special weekend rate at
the Golden Nugget in Atlantic City, so
192
00:10:36,670 --> 00:10:39,050
they get their haddock on Monday instead
of Friday. Where's the fire?
193
00:10:42,600 --> 00:10:45,220
Take this and get out of here before I
call your parole officer.
194
00:10:46,700 --> 00:10:48,540
Swinging potty, huh? When's the autopsy?
195
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
I'm not eating anything each time, so
the rest of you help yourselves.
196
00:10:54,200 --> 00:10:55,620
Everybody, entrees here.
197
00:10:56,560 --> 00:10:58,420
The ends are better. Yeah, the ends are
great.
198
00:11:00,420 --> 00:11:01,640
Oh, sorry.
199
00:11:01,940 --> 00:11:03,540
No, go ahead. No!
200
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
Please.
201
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
Okay.
202
00:11:10,920 --> 00:11:12,360
That piece has a lot of salami in it.
203
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
I like salami.
204
00:11:15,060 --> 00:11:17,380
It just looks good because somebody else
has it.
205
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
Okay, if you're gonna whine.
206
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
Thanks.
207
00:11:25,840 --> 00:11:27,000
I didn't expect that from you.
208
00:11:28,200 --> 00:11:30,440
You don't know what to expect from me,
do you?
209
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
That's good.
210
00:11:33,360 --> 00:11:34,380
That's the way I like it.
211
00:11:36,800 --> 00:11:40,280
Look, um... About what I said the other
day.
212
00:11:41,850 --> 00:11:43,530
Maybe I came down a little too hard on
women.
213
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
They're not all bad.
214
00:11:45,990 --> 00:11:47,230
Mother Teresa seems nice.
215
00:11:48,770 --> 00:11:50,250
Madame Curie did some good work.
216
00:11:50,970 --> 00:11:52,530
Mary Lou Retton, tremendous tumbler.
217
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
So, are you a fight fan?
218
00:12:01,170 --> 00:12:02,650
Actually, I haven't seen many.
219
00:12:03,610 --> 00:12:06,350
Although my father once took me to the
bullfight in Spain.
220
00:12:06,850 --> 00:12:07,709
Spain, huh?
221
00:12:07,710 --> 00:12:08,790
I never leave New York.
222
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
If I want to...
223
00:12:10,760 --> 00:12:14,200
experience an unfamiliar surrounding
when nobody speaks English, I go to the
224
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
laundry room in my building.
225
00:12:17,680 --> 00:12:19,740
I was practically raised in Europe.
226
00:12:20,040 --> 00:12:23,580
By the time I was 10, I had my own table
at Harry's Bar in Venice.
227
00:12:24,280 --> 00:12:28,780
I lost my, oh, how will I say this, my
innocence in the coat room at the
228
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
You go to museums?
229
00:12:32,300 --> 00:12:35,340
Not much, but I go a lot more often now
than all the places that shut my coat.
230
00:12:38,100 --> 00:12:39,820
My father's an artist, you know.
231
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
Very avant -garde.
232
00:12:41,940 --> 00:12:43,180
Maybe you've heard of him before.
233
00:12:43,460 --> 00:12:44,520
Dante Palladino?
234
00:12:44,800 --> 00:12:45,840
Oh, I love his stuff.
235
00:12:49,260 --> 00:12:51,380
Some of his paintings are in the modern.
236
00:12:53,300 --> 00:12:55,440
Oh, yeah, right, right. I know exactly
who he is.
237
00:12:55,840 --> 00:12:59,420
He's a guy that paints a bunch of little
squares on a canvas and then charges
238
00:12:59,420 --> 00:13:00,500
like the price of a house.
239
00:13:01,980 --> 00:13:04,140
Don't reduce my father's art to a
stereotype.
240
00:13:05,640 --> 00:13:07,200
He paints little circles.
241
00:13:09,550 --> 00:13:11,910
He says any idiot could paint a square.
242
00:13:15,710 --> 00:13:16,710
Now what?
243
00:13:18,810 --> 00:13:20,610
So this is where everybody is.
244
00:13:21,430 --> 00:13:22,670
All right, roll delete.
245
00:13:24,430 --> 00:13:26,630
Yep, place looks just the same.
246
00:13:26,870 --> 00:13:30,770
What do you mean? You were here for 30
seconds. We split a cab, he came in to
247
00:13:30,770 --> 00:13:32,690
use the phone, and then I threw you out,
remember?
248
00:13:33,110 --> 00:13:36,030
You remember it's your way, I'll
remember it mine.
249
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
How long is six pack of beer?
250
00:13:42,060 --> 00:13:43,220
There's seven people.
251
00:13:44,020 --> 00:13:46,020
That's all right. I'll share one with
Dana. Hello.
252
00:13:47,200 --> 00:13:48,700
We haven't been officially introduced.
253
00:13:49,020 --> 00:13:50,240
Kip Sikaris. I'm an actor.
254
00:13:50,860 --> 00:13:53,640
Currently appearing at the East River
Playhouse in a little production I put
255
00:13:53,640 --> 00:13:55,140
together called Hamlet My Way.
256
00:13:56,620 --> 00:13:57,980
I'm Dana Palladino.
257
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
I'm a chef.
258
00:13:59,700 --> 00:14:01,720
Currently appearing nightly at the Blue
Shamrock.
259
00:14:02,240 --> 00:14:03,800
I've been looking forward to this
moment.
260
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
I've been watching you from afar.
261
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Is that so?
262
00:14:08,220 --> 00:14:12,080
Yes, but I've kept my distance because,
like Icarus, one shouldn't fly too close
263
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
to the sun.
264
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
That's pretty good.
265
00:14:18,480 --> 00:14:19,820
Can I get you a drink, Dana?
266
00:14:20,220 --> 00:14:22,500
Sure. How about some bubbly water?
267
00:14:27,740 --> 00:14:31,600
I swear, Dana, I didn't invite him. I'm
sorry if he was hassling you.
268
00:14:31,840 --> 00:14:33,240
Are you kidding? He's hilarious.
269
00:14:33,900 --> 00:14:35,720
Did you hear that whole Icarus bit?
270
00:14:36,010 --> 00:14:39,330
I mean, the sleazy come -on artist? Boy,
has he got that character nailed.
271
00:14:39,570 --> 00:14:43,370
Oh, Dana, Dana, I'm sorry to tell you
this. He isn't doing a character.
272
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
That's Kip.
273
00:14:45,430 --> 00:14:46,510
Oh, come on.
274
00:14:48,490 --> 00:14:50,570
Ah, women having an intense discussion.
275
00:14:51,150 --> 00:14:52,810
Gals, look, I can settle this for you
right now.
276
00:14:53,030 --> 00:14:54,390
You can't get rid of cellulite.
277
00:14:55,370 --> 00:14:58,970
Now, let's get out of places and fire
the TV, all right? Come on, let's get
278
00:14:58,970 --> 00:15:02,610
ready for a little hand -to -hand
combat. Okay, come on, everybody, pile
279
00:15:04,110 --> 00:15:06,130
Lots of them viewing from the center of
the bed. Let's go. Come on.
280
00:15:06,470 --> 00:15:08,010
Okay. I'll get you in the middle.
281
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
Right in the center.
282
00:15:10,350 --> 00:15:11,890
All right.
283
00:15:14,210 --> 00:15:17,570
Dana. Thanks. It's a little crowded
here. You mind if I spoon you?
284
00:15:18,130 --> 00:15:19,590
I think you know the answer to that.
285
00:16:04,159 --> 00:16:09,420
I think we should go. What are you
doing? You're all going?
286
00:16:10,120 --> 00:16:13,600
After all the trouble I went to? Come
on, I rented a chair.
287
00:16:16,500 --> 00:16:17,900
It's time to let it go.
288
00:16:18,560 --> 00:16:20,020
I'll help you wrap this stuff up.
289
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Okay, fine.
290
00:16:22,180 --> 00:16:23,200
Everybody's leaving, Jack.
291
00:16:24,200 --> 00:16:28,460
Jack, Dana's leaving. Wow, it looks like
real hair and it comes out of a spray
292
00:16:28,460 --> 00:16:29,460
can.
293
00:16:36,140 --> 00:16:39,300
I was wondering if maybe you might like
to come down with me to the produce mart
294
00:16:39,300 --> 00:16:42,480
in the morning. I've noticed you have a
very good eye for vegetables.
295
00:16:42,820 --> 00:16:47,140
Really? Yeah, and, you know, maybe
afterward we could reorganize the
296
00:16:47,140 --> 00:16:50,580
together. I'm not very good at that kind
of thing, and I think you could help me
297
00:16:50,580 --> 00:16:51,600
make it more efficient.
298
00:16:52,640 --> 00:16:57,700
I would love to do that. Oh, thank you
so much for asking me. Oh, sure. You
299
00:16:57,700 --> 00:17:00,040
know, that Wally never let me do
anything.
300
00:17:01,390 --> 00:17:04,810
She had to do it all herself. She was
such a control freak. She is probably
301
00:17:04,810 --> 00:17:07,050
telling the French how to make wine
right now.
302
00:17:07,369 --> 00:17:10,530
Please, please don't ever tell her I
said this. I like you better.
303
00:17:12,730 --> 00:17:14,950
Well, everybody, I'm leaving.
304
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
Yeah.
305
00:17:17,369 --> 00:17:20,470
Tina, what do you say we share a cab, go
get a drink somewhere?
306
00:17:21,450 --> 00:17:25,869
Oh, gee, thanks, Kip, but I'm an ugly
drunk, and I bet you'd have a better
307
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
alone.
308
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
You're right.
309
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Good night, everybody.
310
00:17:31,180 --> 00:17:33,760
Come on, Ray, let's get out of here
before we all turn on each other.
311
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
I'll see you, Dana.
312
00:17:37,100 --> 00:17:38,300
See you tomorrow at the Shamrock.
313
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Six o 'clock sharp.
314
00:17:40,520 --> 00:17:43,120
Call me later if you feel like talking,
whatever.
315
00:17:45,780 --> 00:17:47,060
Dana, can I talk to you for a minute?
316
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
Listen,
317
00:17:51,080 --> 00:17:55,600
he'd kill me if he knew I were telling
you this, but Jack just confided in me
318
00:17:55,600 --> 00:17:57,500
that he really needs somebody to talk
to.
319
00:17:58,439 --> 00:18:02,660
and he thinks you're so smart and so
sensitive and so understanding that he'd
320
00:18:02,660 --> 00:18:04,960
really love it if that somebody could be
you.
321
00:18:05,640 --> 00:18:07,700
You're lying to your teeth, aren't you?
322
00:18:07,900 --> 00:18:09,740
No, you're good. You're really good.
323
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
You're a lot like me.
324
00:18:12,160 --> 00:18:13,800
Somebody left me in the dryer for too
long.
325
00:18:20,780 --> 00:18:24,880
Listen, I love Jack like a brother, and
it's killing me to see him go through
326
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
this.
327
00:18:26,000 --> 00:18:27,340
Can't you just try to get through?
328
00:18:28,399 --> 00:18:30,300
All right, I'll see what I can do.
329
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
Yeah.
330
00:18:31,820 --> 00:18:35,340
Hey, Nadine, come here a second. I want
to show you something. What? In the
331
00:18:35,340 --> 00:18:37,080
bathroom. What? Just get in here.
332
00:19:00,170 --> 00:19:01,170
Boy, have you got it bad.
333
00:19:02,390 --> 00:19:05,050
I never saw a man hurt over a woman like
this.
334
00:19:06,670 --> 00:19:09,670
I must admit, it's a refreshing change
of pace.
335
00:19:10,870 --> 00:19:12,370
And pretty sweet.
336
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
Yeah.
337
00:19:15,650 --> 00:19:17,230
I find it to be pretty horrible.
338
00:19:18,690 --> 00:19:20,350
Worse than when the Dodgers left
Brooklyn.
339
00:19:21,150 --> 00:19:23,030
And that was bad. That was very bad.
340
00:19:25,250 --> 00:19:27,650
I've had my heart broken a few times
myself.
341
00:19:29,320 --> 00:19:30,520
More than a few, actually.
342
00:19:31,540 --> 00:19:33,740
The first time I was in love, I was 16.
343
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
My French tutor.
344
00:19:35,820 --> 00:19:37,060
Was that the coat room incident?
345
00:19:37,540 --> 00:19:39,640
No, no, that was Jean -Paul, the race
car driver.
346
00:19:40,240 --> 00:19:41,960
And then there was Aldo.
347
00:19:42,560 --> 00:19:44,840
My God, Aldo.
348
00:19:45,340 --> 00:19:49,580
My father and I were living at the hotel
floor in Rome, and I used to bribe the
349
00:19:49,580 --> 00:19:52,700
doorman a couple of thousand lire so he
wouldn't tell my father I was sneaking
350
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
out at night.
351
00:19:54,840 --> 00:19:56,540
We'd meet in the Piazza Navona.
352
00:19:59,020 --> 00:20:03,320
Go riding through the cobblestone
streets in his motorcycle with the moon
353
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
up.
354
00:20:05,000 --> 00:20:09,900
Then there was Sergei. He wrote a
concerto for me. He was so sensitive.
355
00:20:10,160 --> 00:20:12,900
Excuse me, was this all one night or did
it cover a span of time?
356
00:20:14,440 --> 00:20:21,140
The point I'm trying to make is that I
have been through what you're
357
00:20:21,140 --> 00:20:24,380
going through and look, I'm a survivor.
358
00:20:24,820 --> 00:20:25,820
Oh, really?
359
00:20:25,880 --> 00:20:27,720
Have you had any relationships recently?
360
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
Well, no.
361
00:20:29,740 --> 00:20:30,940
Why not? You scared?
362
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
No.
363
00:20:34,460 --> 00:20:36,220
No, definitely not scared.
364
00:20:37,700 --> 00:20:40,520
I just got used to traveling.
365
00:20:41,880 --> 00:20:45,420
Every once in a while, I would try to
put roots down somewhere.
366
00:20:47,500 --> 00:20:51,400
And then I'd start to think of the view
from the Gritty Palace onto the Grand
367
00:20:51,400 --> 00:20:54,860
Canal. And I'm gone.
368
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
You're scared?
369
00:20:59,640 --> 00:21:02,880
Yeah, maybe a little.
370
00:21:07,620 --> 00:21:08,900
We're lying on a bed.
371
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
I know.
372
00:21:12,380 --> 00:21:14,120
This isn't my usual side.
373
00:21:16,720 --> 00:21:18,940
I like to be closer to the bathroom.
374
00:21:19,900 --> 00:21:22,020
I like to be by a window with a fire
escape.
375
00:21:34,590 --> 00:21:37,530
You know, I feel a little better now.
376
00:21:38,510 --> 00:21:39,510
You do?
377
00:21:40,030 --> 00:21:41,570
Yeah, I'm not sure why, but I do.
378
00:21:45,950 --> 00:21:47,810
You maybe want to have a cup of coffee
or something?
379
00:21:49,470 --> 00:21:51,550
Well, okay.
380
00:21:52,510 --> 00:21:53,690
As long as you're buying.
381
00:21:53,990 --> 00:21:54,990
I never said that.
382
00:21:58,000 --> 00:22:00,960
They're trying to fix this up, you know.
Oh, gee, it's not too obvious.
383
00:22:01,800 --> 00:22:04,120
I'm perfectly capable of getting my own
date.
384
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Me too.
385
00:22:05,900 --> 00:22:07,560
God, you and I dating.
386
00:22:08,100 --> 00:22:09,240
What were they thinking?
387
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Tell me about it.
388
00:22:27,790 --> 00:22:29,730
Don't put your ear on my toothbrush
glass.
389
00:22:30,790 --> 00:22:32,470
Why are you talking? I'm not sure.
390
00:22:34,010 --> 00:22:35,910
We're staying in here until they leave.
391
00:22:45,990 --> 00:22:47,710
Would you like me to give you a facial?
392
00:22:57,770 --> 00:23:01,130
Such a pretty girl. Look at this. Why
don't you just let the world be?
393
00:23:01,530 --> 00:23:04,610
I'm telling you, darling, if you'd get
up ten minutes earlier in the day, you'd
394
00:23:04,610 --> 00:23:05,489
be a beauty.
395
00:23:05,490 --> 00:23:08,610
But the tragedy of over -tweezing is
that that doesn't grow back.
396
00:23:08,850 --> 00:23:11,650
Try not to smile, okay? We're working on
the laugh line.
397
00:23:12,750 --> 00:23:15,550
Sectioning is key. I'm going to make you
one of those braids. I love those
398
00:23:15,550 --> 00:23:19,970
braids. Men find them irresistible. I
know I do. Well, not on a mat.
30026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.