All language subtitles for Love And War s01e22 Opening Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:35,200
Eh!
2
00:00:37,870 --> 00:00:39,030
Cup of coffee, please. Yeah,
3
00:00:40,330 --> 00:00:42,290
nothing like a good cup of coffee in the
middle of the afternoon.
4
00:00:43,370 --> 00:00:44,810
Not the middle, exactly.
5
00:00:45,450 --> 00:00:46,490
More 12 -ish, huh?
6
00:00:47,890 --> 00:00:49,110
1224, to be exact.
7
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
Yay!
8
00:00:51,110 --> 00:00:52,770
What you got there, Ray? A new watch?
9
00:00:53,210 --> 00:00:54,210
You noticed, huh?
10
00:00:55,610 --> 00:00:57,390
Yep, it's new, all right.
11
00:00:58,070 --> 00:00:59,390
That must have set you back a little.
12
00:01:00,040 --> 00:01:04,319
Yeah, I guess it's extravagant, but
yesterday my tax refund came, and I
13
00:01:04,319 --> 00:01:08,820
it might be my last for the next 48
years, so I figured, what the hell, why
14
00:01:08,820 --> 00:01:12,440
treat yourself, huh? Yeah, and it'll
give you something to pawn after the tax
15
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
hikes.
16
00:01:13,540 --> 00:01:15,000
Let me take a closer look at that, Ray.
17
00:01:15,260 --> 00:01:15,999
Hi, Ray.
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,420
Oh, what have we here? A new watch.
19
00:01:19,080 --> 00:01:21,380
Yeah, I've had my eye on this beauty for
months now.
20
00:01:21,880 --> 00:01:23,000
Never thought I'd own it, though.
21
00:01:23,400 --> 00:01:25,360
What do you think? I think it's very
nice.
22
00:01:25,780 --> 00:01:28,140
The styling is so delicate.
23
00:01:28,890 --> 00:01:30,630
Is this what men are wearing these days?
24
00:01:32,310 --> 00:01:33,310
What are you saying?
25
00:01:33,390 --> 00:01:34,390
It's small?
26
00:01:34,590 --> 00:01:35,850
It's not small. It's elegant.
27
00:01:36,490 --> 00:01:38,210
Here, I'll show you. Wally knows
fashion.
28
00:01:38,530 --> 00:01:40,270
Hey, Wally, take a look at my new watch.
29
00:01:40,490 --> 00:01:41,490
Oh, wow.
30
00:01:41,530 --> 00:01:43,990
That's gorgeous, Ray. Really elegant.
31
00:01:44,710 --> 00:01:46,750
Are men wearing little watches now?
32
00:01:47,970 --> 00:01:49,890
It's not that little. Oh, yes, it is.
33
00:01:50,450 --> 00:01:53,510
You want to know what I think? I think
you got just enough of a girl's watch.
34
00:01:55,550 --> 00:01:56,550
Get out of here.
35
00:01:56,630 --> 00:01:57,910
This is no girl's watch.
36
00:01:58,400 --> 00:01:59,158
It's expensive.
37
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Expensive watches look like them.
38
00:02:00,960 --> 00:02:03,520
Oh, yeah? Then why is the band so
skinny, huh?
39
00:02:03,780 --> 00:02:06,420
And look, look, you got it in the first
hole tight as a drum.
40
00:02:06,620 --> 00:02:08,199
Your fingers are turning blue, man.
41
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
I don't know what you're talking about.
Yeah. I bought a man's watch. I know a
42
00:02:12,400 --> 00:02:13,940
man's watch when I see one. Mm -hmm.
43
00:02:14,600 --> 00:02:15,780
Good afternoon, everybody.
44
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
Okay, here we go.
45
00:02:17,860 --> 00:02:20,720
Hey, Mary Margaret, take a look at my
new watch.
46
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
Oh, Ray.
47
00:02:24,540 --> 00:02:27,100
Granny Litvak finally passed away. I'm
sorry.
48
00:02:28,680 --> 00:02:29,980
That's it. It's going back.
49
00:02:30,640 --> 00:02:32,800
Oh, de -stress yourself, Ray. It's a
beautiful day.
50
00:02:33,260 --> 00:02:34,340
You're smiling, Meg.
51
00:02:34,640 --> 00:02:35,660
You on painkillers?
52
00:02:36,780 --> 00:02:38,200
No, bartender Abe.
53
00:02:38,740 --> 00:02:41,700
I'm just a happy all -American girl. You
know why?
54
00:02:42,140 --> 00:02:44,440
It's opening day. Oh, yeah, right,
right.
55
00:02:44,760 --> 00:02:48,260
Yup. Every year, Jack and I kick off the
baseball season by going up to the
56
00:02:48,260 --> 00:02:51,400
house that Ruth built. We sit in the
cheap seats, yell at the umps, and taunt
57
00:02:51,400 --> 00:02:54,020
the other team's bullpen about why Slim
Fast hasn't worked for them.
58
00:02:55,880 --> 00:02:56,619
I love baseball.
59
00:02:56,620 --> 00:03:00,020
I was a Little League mom for years. I
know all about the game. For instance,
60
00:03:00,080 --> 00:03:03,220
between innings, the players love
sunflower seeds and orange slices.
61
00:03:03,580 --> 00:03:06,700
And if they win, they get so excited
because they're taken to the Dairy Queen
62
00:03:06,700 --> 00:03:10,000
where each one gets a small cone and a
dilly bar. That's why they run off the
63
00:03:10,000 --> 00:03:11,380
field so fast at the end of the game.
64
00:03:12,000 --> 00:03:15,180
You don't actually think Major Leaguers
are running to the Dairy Queen, do you?
65
00:03:15,380 --> 00:03:18,960
No, of course not. They're headed to a
hotel for staking prostitutes, but it's
66
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
the same principle.
67
00:03:21,240 --> 00:03:25,620
You know what the best part is?
68
00:03:25,880 --> 00:03:29,440
I'll get to spend an entire afternoon
with Jack. The guy's my best friend, and
69
00:03:29,440 --> 00:03:30,359
never see him anymore.
70
00:03:30,360 --> 00:03:31,940
Not since Princess Wally got here.
71
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
Hello, sports fans.
72
00:03:34,620 --> 00:03:36,720
Boy, baseball fever's really in the air.
73
00:03:36,940 --> 00:03:39,520
Even the thugs have switched over from
guns to bats.
74
00:03:40,480 --> 00:03:44,580
Oh, you ready to go, Meg? I got my
ticket, 50 bucks, and my mouth's all set
75
00:03:44,580 --> 00:03:47,920
the perfect ballpark, Frank. Cooked
exactly the way it should be, under a
76
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
bulb. All right.
77
00:03:49,340 --> 00:03:50,259
Bye, guys.
78
00:03:50,260 --> 00:03:52,080
I'll be ready to go in a minute. Okay.
79
00:03:53,000 --> 00:03:58,220
What? Nadine, I'm going to the game now.
And don't name the lobsters tonight.
80
00:03:58,300 --> 00:03:59,420
You get too attached.
81
00:04:01,000 --> 00:04:05,400
Okay, what are we waiting for? We've got
a baseball game to go to. Excuse me.
82
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
What's going on here?
83
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
She's going?
84
00:04:08,220 --> 00:04:11,280
It's supposed to be just the two of us.
That's the tradition.
85
00:04:11,600 --> 00:04:13,620
Yeah, well, I invited Wally to join us.
86
00:04:14,560 --> 00:04:16,700
And you want to go? Yeah, I want to go.
87
00:04:17,300 --> 00:04:19,839
Well, like a lot? Just average or not
that much?
88
00:04:20,640 --> 00:04:22,040
Is there a problem here?
89
00:04:22,480 --> 00:04:25,200
Listen, I just thought it would be nice
if the two most important women in my
90
00:04:25,200 --> 00:04:26,980
life, you know, spent a little time
together.
91
00:04:27,220 --> 00:04:28,540
It's not like I'm ripping your heart
out, Meg.
92
00:04:28,800 --> 00:04:30,000
Well, I mean, is that an option?
93
00:04:30,440 --> 00:04:32,060
I mean, look at her with that mitt.
94
00:04:33,240 --> 00:04:34,239
It's Ray's.
95
00:04:34,240 --> 00:04:36,700
He gave it to me for catching fly balls.
96
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Ray.
97
00:04:38,480 --> 00:04:39,940
Oh, man, Ray.
98
00:04:40,340 --> 00:04:43,280
No self -respecting man takes a mitt to
a ball game.
99
00:04:44,080 --> 00:04:46,420
Must everything be a test of my manhood?
100
00:04:49,800 --> 00:04:52,920
You know, Meg, you've been trying to
come in between me and Wally since the
101
00:04:52,920 --> 00:04:55,220
beginning. Now, it's not going to work.
When are you going to realize that we
102
00:04:55,220 --> 00:04:56,480
are for real? Oh, please.
103
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
Ten to one, you two will break up before
they start hiding Al Gore.
104
00:05:01,500 --> 00:05:05,880
How could you do it, Jack? How could you
invite Wally to our opening day?
105
00:05:06,200 --> 00:05:09,200
All I want is for you two to be friends.
Is that too much to ask? Yes.
106
00:05:23,270 --> 00:05:26,030
Is it customary for people to breed at
baseball games?
107
00:05:26,710 --> 00:05:28,970
Are you sure we can't get better seats?
108
00:05:29,330 --> 00:05:32,150
We can get better seats, but, you know,
we like sitting here. You know, the
109
00:05:32,150 --> 00:05:35,190
cheap seats with the real fans. Yeah,
every time I come, I'm locked in a press
110
00:05:35,190 --> 00:05:37,430
box. I never get to experience the game
with the civilians.
111
00:05:37,830 --> 00:05:39,670
Except once a year, with Jack.
112
00:05:40,170 --> 00:05:43,270
It's our tradition that we've been
observing for eight years.
113
00:05:43,790 --> 00:05:48,210
Jack and I. All right, fine, I can live
with that. No problem.
114
00:05:48,470 --> 00:05:49,990
Come on, you lazy bums!
115
00:05:50,350 --> 00:05:53,050
Five million a year and you can't stop.
Why can't I?
116
00:05:53,510 --> 00:05:57,450
My mother can move faster than you, you
bunch of Barbie dolls!
117
00:06:00,710 --> 00:06:04,530
This is just a question, but why do all
the men in our section have their
118
00:06:04,530 --> 00:06:06,010
stomachs hanging over their belts?
119
00:06:06,290 --> 00:06:07,290
It's a look.
120
00:06:08,090 --> 00:06:11,110
Okay, Jack, here we go. Here comes the
first pitch of the season.
121
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
Steer right!
122
00:06:21,960 --> 00:06:23,020
The hat. What?
123
00:06:23,520 --> 00:06:24,780
Wally, honey, look,
124
00:06:25,500 --> 00:06:29,600
that hat, let me see. You got it all
wrong. My head's filling the hollow
125
00:06:29,780 --> 00:06:30,900
What else is there to know?
126
00:06:31,660 --> 00:06:35,380
Wally, honey, this is not a baseball
cap. You know, when the bill is bigger
127
00:06:35,380 --> 00:06:39,480
the part that fits over your head,
you've crossed the line from baseball
128
00:06:39,480 --> 00:06:41,040
some sort of yachting thing.
129
00:06:42,420 --> 00:06:44,840
Look around. This is not exactly a
nautical group.
130
00:06:45,340 --> 00:06:47,240
Some of these people haven't seen water
in months.
131
00:06:47,740 --> 00:06:49,240
I don't care. I'm wearing...
132
00:06:56,200 --> 00:06:57,920
Molly, honey, I don't think you have to
worry about your mitt.
133
00:06:58,160 --> 00:07:01,740
I've been going to baseball games ever
since all the owners were racist bigots,
134
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
and I've never caught a foul ball.
135
00:07:06,720 --> 00:07:10,940
Three bags up here.
136
00:07:11,380 --> 00:07:13,680
That kid looks familiar.
137
00:07:15,180 --> 00:07:16,460
Hey! Hey!
138
00:07:16,780 --> 00:07:18,800
Watch it, pal! What are you doing?
139
00:07:19,100 --> 00:07:23,040
What am I doing? That kid threw those
peanuts right at me. He aimed at me.
140
00:07:23,180 --> 00:07:25,180
That's what he's supposed to do. It's
part of the...
141
00:07:25,590 --> 00:07:29,770
fear. Well, somebody should have told me
that. Well, now you know.
142
00:07:30,010 --> 00:07:31,070
Now I know.
143
00:07:31,530 --> 00:07:35,530
Hey, that was deliberate. Did you see
that? That was deliberate. No, it
144
00:07:35,530 --> 00:07:37,610
Wally. Yeah, it was. That'll be two
bucks.
145
00:07:39,890 --> 00:07:43,350
Wait a minute. Aren't you the kid that
delivered our deli food last week? Yeah,
146
00:07:43,350 --> 00:07:46,450
that can't be. Mr. Cat's coming with his
wife. But he wasn't exactly twisting
147
00:07:46,450 --> 00:07:47,450
around.
148
00:07:49,210 --> 00:07:51,150
Oh, hey, two bags of peanuts down here.
149
00:07:53,250 --> 00:07:54,790
Show off, little runt.
150
00:07:58,000 --> 00:07:59,640
The kid's money for the peanut guy.
151
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Here.
152
00:08:01,800 --> 00:08:04,180
Guy, we got a problem, man. We're a
little short. It's $1 .75.
153
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
I need two bucks.
154
00:08:06,220 --> 00:08:09,220
Excuse me, little boy. You're short 25
cents.
155
00:08:09,880 --> 00:08:12,360
What are you talking about? I passed
down eight quarters.
156
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
Count it again.
157
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Count it again.
158
00:08:15,380 --> 00:08:17,960
I did. You're short. What are you trying
to do, lady? Pinch the kid's coin?
159
00:08:18,740 --> 00:08:23,400
Oh, this is insane. You know what you
are? You're a menace to society. Yeah,
160
00:08:23,400 --> 00:08:24,520
like you aren't. All right, look.
161
00:08:24,780 --> 00:08:27,040
I have a quarter. Forget it.
162
00:08:27,690 --> 00:08:31,030
Obviously trying to rip us off for 25
cents. Oh, yeah, that's what I'm doing.
163
00:08:31,070 --> 00:08:33,250
Then I can buy that nice villa in France
I've had my eye on.
164
00:08:33,850 --> 00:08:34,789
Sit down.
165
00:08:34,789 --> 00:08:36,049
I am missing the game.
166
00:08:36,370 --> 00:08:37,409
Here is your quarter.
167
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
Now take a hike.
168
00:08:39,270 --> 00:08:40,309
Ah, must I go?
169
00:08:40,950 --> 00:08:43,690
All right, I just want to tell you, it's
been sheer heaven seeing a boat of
170
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
yours again.
171
00:08:45,450 --> 00:08:46,910
Peanuts in the shell. Go to hell.
172
00:08:48,850 --> 00:08:51,550
Okay, two up, two down. Let's get one
more and we...
173
00:09:08,040 --> 00:09:11,800
just spilled a beer on my back. Oh, it
seeped me through.
174
00:09:12,480 --> 00:09:15,540
I really feel very sorry about that
lady.
175
00:09:16,200 --> 00:09:17,800
$3 .50 down the drain.
176
00:09:20,580 --> 00:09:26,120
Holly, take my jacket. I'll go and try
and get this drawn off or something.
177
00:09:26,120 --> 00:09:28,780
wait. Aren't you that guy, the columnist
Jack Stein?
178
00:09:29,100 --> 00:09:33,540
Yeah, that's me. Baseball fans are the
greatest. This is my wife.
179
00:09:33,740 --> 00:09:35,840
She hates your guts.
180
00:09:44,080 --> 00:09:45,059
What's your name?
181
00:09:45,060 --> 00:09:47,800
Marion. To Fat Marion.
182
00:09:49,220 --> 00:09:50,280
Get a life.
183
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
Jack Stein.
184
00:09:52,680 --> 00:09:54,620
Thank you very much, Jack.
185
00:10:52,430 --> 00:10:54,910
That guy's up because he's a designated
hitter. No, not that.
186
00:10:55,830 --> 00:10:57,250
Meg, why don't you like me?
187
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Oh, man.
188
00:11:00,330 --> 00:11:01,490
Can I sit with you?
189
00:11:02,630 --> 00:11:04,890
Come on, Meg.
190
00:11:05,350 --> 00:11:09,090
You're never nice to me. You never cut
me any slack. I want to know why.
191
00:11:09,590 --> 00:11:10,770
Don't pull any punches.
192
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
All right.
193
00:11:14,450 --> 00:11:16,430
All right. You want to know what the
deal is? I'll tell you.
194
00:11:19,190 --> 00:11:21,570
Jack has been my best friend for the
past 12 years.
195
00:11:22,030 --> 00:11:24,230
And then you waltz in, and that's the
end of me.
196
00:11:25,330 --> 00:11:26,790
Never thought something like that would
happen.
197
00:11:27,790 --> 00:11:28,790
But it did.
198
00:11:29,730 --> 00:11:30,790
Besides, you don't like me.
199
00:11:31,930 --> 00:11:36,170
What do you mean, I don't like you? I
never said that. You don't have to say
200
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
I can tell.
201
00:11:37,350 --> 00:11:39,590
I'm cheap seats, heavy salt, spilled
beer.
202
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Not your kind.
203
00:11:41,290 --> 00:11:43,110
Now, you see, you don't know what you're
talking about.
204
00:11:43,570 --> 00:11:46,030
Actually, there's a lot about you that I
admire.
205
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
Like what?
206
00:11:49,210 --> 00:11:51,350
Like the way you don't let things get to
you.
207
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
You put things into perspective, and you
don't mince your words. You just come
208
00:11:55,360 --> 00:11:57,200
right out and say what's on your mind.
209
00:11:58,080 --> 00:11:59,180
You're really rude.
210
00:12:00,640 --> 00:12:02,240
Thanks. You're welcome.
211
00:12:03,840 --> 00:12:04,880
And you know what?
212
00:12:05,820 --> 00:12:08,880
I guess I kind of noticed you're not the
pushover I thought you were.
213
00:12:09,440 --> 00:12:12,220
It's pretty hard to make a go of a
restaurant I'd hang out in.
214
00:12:12,540 --> 00:12:13,620
I'm going to have to start tipping.
215
00:12:15,620 --> 00:12:17,440
You see, we're making headway here.
216
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
So tell me.
217
00:12:20,490 --> 00:12:22,010
Any special guy in your life?
218
00:12:22,730 --> 00:12:24,310
Yeah, you're really pushing it.
219
00:12:24,810 --> 00:12:26,110
Just answer the question.
220
00:12:27,630 --> 00:12:28,830
The answer is no.
221
00:12:29,530 --> 00:12:32,490
I tell you, I'm in such a slump, I might
be sent back down to the minors.
222
00:12:32,970 --> 00:12:35,670
Let's baseball talk for I haven't gotten
any in 15 months.
223
00:12:36,430 --> 00:12:38,310
15 months? Will you please?
224
00:12:38,630 --> 00:12:40,570
Amy Latter, they're going to put it up
on the scoreboard.
225
00:12:41,670 --> 00:12:47,070
Oh, God, I can't believe that slipped
out. You have to promise not to ever,
226
00:12:47,070 --> 00:12:48,110
repeat that.
227
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
I mean it.
228
00:12:49,720 --> 00:12:50,900
Not like I haven't had opportunities.
229
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
I've had them.
230
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
I've had plenty.
231
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Plenty.
232
00:12:58,180 --> 00:12:59,980
Yeah, I know what you're going through.
233
00:13:00,640 --> 00:13:05,360
The last year of my marriage to Kip was
completely sexless. Get out of here. An
234
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
entire year?
235
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
Charge!
236
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Charge.
237
00:13:11,020 --> 00:13:13,780
13 months and 7 days, to be exact.
238
00:13:14,140 --> 00:13:18,020
Thank God Jack came into my life before
I started listening to country music.
239
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
He's not perfect.
240
00:13:21,120 --> 00:13:23,780
Jack does have his quirks. Tell me about
it.
241
00:13:24,140 --> 00:13:30,560
I mean, I feel like I can't tell him
some things because he'll, you know,
242
00:13:30,640 --> 00:13:33,300
overreact. What kind of things?
243
00:13:34,900 --> 00:13:37,160
You have to promise not to tell Jack
this.
244
00:13:38,700 --> 00:13:40,580
Do you mind?
245
00:13:41,160 --> 00:13:42,460
We're talking here.
246
00:13:44,620 --> 00:13:45,880
Go on, Wally. What is it?
247
00:13:46,180 --> 00:13:48,000
I've been going to therapy once a week.
248
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Really?
249
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Just once a week?
250
00:13:53,440 --> 00:13:58,080
It's not like I'm psychotic or anything.
I mean, it's just that I drive myself
251
00:13:58,080 --> 00:14:01,860
too hard, and I can't shake the feeling
of failure after my divorce. So I
252
00:14:01,860 --> 00:14:03,040
decided to see someone.
253
00:14:03,460 --> 00:14:05,980
But Jack's always putting down therapy.
254
00:14:06,600 --> 00:14:09,920
He says if American Express will give
you a credit card, then you're stable
255
00:14:09,920 --> 00:14:11,780
enough to handle your problems by
yourself.
256
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
Hey!
257
00:14:15,980 --> 00:14:18,140
Sorry it took so long, but...
258
00:14:18,410 --> 00:14:20,410
I was watching some idiot on his
cellular phone.
259
00:14:21,110 --> 00:14:24,410
Couldn't find a nice, quiet place to
talk, so I went to a phone booth.
260
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
Progress.
261
00:14:28,410 --> 00:14:30,510
So, anything good happen while I was
gone, gals?
262
00:14:30,950 --> 00:14:31,970
Oh, nothing much.
263
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
Except this.
264
00:14:34,410 --> 00:14:35,710
I caught a fly ball.
265
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
Get out of town!
266
00:14:37,710 --> 00:14:41,470
She's got great hands, Jack. Just like
the Say Hey Kid plucked it right out of
267
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
the air.
268
00:14:50,610 --> 00:14:51,990
Fantastic. Good for you.
269
00:14:52,470 --> 00:14:55,890
But you know what the odds are? Two fly
balls coming to my seat, I'm screwed for
270
00:14:55,890 --> 00:14:56,890
another 42 years.
271
00:14:57,830 --> 00:14:58,830
Well, then.
272
00:14:59,590 --> 00:15:00,910
My gift to you.
273
00:15:01,370 --> 00:15:03,130
May you cherish it always.
274
00:15:09,730 --> 00:15:16,670
So, anybody want coffee? I'll
275
00:15:16,670 --> 00:15:18,610
go. Yeah, I'll have one. Lots of sugar.
Okay.
276
00:15:23,560 --> 00:15:27,760
So, listen, is it my imagination or you
two almost getting along?
277
00:15:28,120 --> 00:15:29,440
Yeah, actually, I guess we are.
278
00:15:30,300 --> 00:15:31,740
So what did you talk about while I was
gone?
279
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Nothing. Just stuff.
280
00:15:34,060 --> 00:15:35,060
Like what?
281
00:15:36,260 --> 00:15:37,640
You weren't talking about me, were you?
282
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Do you care?
283
00:15:39,480 --> 00:15:40,219
Sure, no.
284
00:15:40,220 --> 00:15:41,680
We had the ball game, for God's sake.
285
00:15:42,140 --> 00:15:45,500
She talked about me, didn't she?
286
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
What did she say?
287
00:15:47,180 --> 00:15:48,700
I can't tell you. It's private.
288
00:15:54,670 --> 00:15:57,790
possibly say to you that you couldn't
tell me your best friend for how many
289
00:15:57,790 --> 00:16:04,110
years may 12 12 years can we just drop
this jack and watch the game it's bad
290
00:16:04,110 --> 00:16:08,230
isn't it come on may you got to tell me
now look i am going to ask you a
291
00:16:08,230 --> 00:16:11,970
question i want a straight answer don't
hold back is wally seeing someone else
292
00:16:11,970 --> 00:16:18,850
leave it alone jack really oh my god i
had a feeling here every wednesday
293
00:16:18,850 --> 00:16:22,350
morning she disappears from 9 to 11 says
she's going to go see the fish guy but
294
00:16:22,350 --> 00:16:25,940
she never smells like fish Do I know
him? Is he Jewish?
295
00:16:26,180 --> 00:16:28,820
That'd be a real blow to the Jewish guy.
Jack, get a grip.
296
00:16:30,560 --> 00:16:31,800
All right, look.
297
00:16:32,740 --> 00:16:33,880
You're my best friend.
298
00:16:34,580 --> 00:16:37,400
You're one of the few people I don't
enjoy seeing in pain, so I'm going to
299
00:16:37,400 --> 00:16:40,100
you. But you can't tell anybody.
300
00:16:42,160 --> 00:16:43,820
Well, he isn't seeing another guy.
301
00:16:44,060 --> 00:16:44,939
Thank God.
302
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
He's seeing a therapist.
303
00:16:47,540 --> 00:16:49,400
What? Are you kidding?
304
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
A therapist?
305
00:16:51,040 --> 00:16:52,840
Why couldn't she just be dating another
Jewish guy?
306
00:16:53,100 --> 00:16:56,380
What the hell is she in the therapist
for? She said she needs to talk to
307
00:16:56,380 --> 00:17:00,760
somebody. What about me? She can talk to
me. Other people talk to me. You talk
308
00:17:00,760 --> 00:17:02,980
to me. Not as often as... Hi.
309
00:17:03,880 --> 00:17:05,079
What? Nothing.
310
00:17:05,579 --> 00:17:07,640
Who are you just talking about? Who was
talking?
311
00:17:08,540 --> 00:17:10,319
All right, coffee's all around.
312
00:17:10,900 --> 00:17:15,280
God, all they had was non -dairy
creamer. They said I'm the only person
313
00:17:15,280 --> 00:17:17,880
ever complained in the entire history of
the stadium.
314
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
That could really be annoying.
315
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
Did that annoy you?
316
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Yeah, I guess so.
317
00:17:24,880 --> 00:17:26,380
Something like that would annoy me.
318
00:17:26,920 --> 00:17:28,099
You want to talk about it?
319
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
No, not really.
320
00:17:30,680 --> 00:17:32,340
It's okay, Wally. You can talk to me.
321
00:17:33,140 --> 00:17:34,540
I'm here to listen to you.
322
00:17:35,160 --> 00:17:36,660
Absolutely free of charge, by the way.
323
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Cannot, Stein.
324
00:17:37,980 --> 00:17:39,400
Jack, what the hell's going on?
325
00:17:40,080 --> 00:17:46,240
Wally, sweetie, I just wanted to ask...
Therapy? How could you be in therapy?
326
00:17:49,900 --> 00:17:51,580
I'm going five minutes and you grab a
confidence.
327
00:17:51,800 --> 00:17:55,860
I couldn't help it. He's my friend. And
I'm not? I don't know you that long.
328
00:17:56,200 --> 00:17:59,520
Well, I respect you enough not to tell
anybody that you haven't had sex in a
329
00:17:59,520 --> 00:18:02,020
year and a half. You haven't had sex in
a year and a half?
330
00:18:02,300 --> 00:18:03,480
How could you do that?
331
00:18:04,820 --> 00:18:05,820
Fifteen months.
332
00:18:05,980 --> 00:18:07,620
Fifteen months. A big difference.
333
00:18:07,940 --> 00:18:09,100
A year and a half.
334
00:18:09,340 --> 00:18:11,060
Fifteen months is a big difference.
335
00:18:11,260 --> 00:18:14,480
Whatever it is, I bet you didn't have to
see a therapist about it.
336
00:18:35,950 --> 00:18:39,430
Okay, Meg, what else did she tell you?
What other secrets don't I know about?
337
00:18:39,530 --> 00:18:42,610
Any arrests, convictions, a few Village
People albums?
338
00:18:44,070 --> 00:18:45,150
This is a nightmare.
339
00:18:45,430 --> 00:18:47,890
I can't do this. I can't be both your
friends.
340
00:18:48,110 --> 00:18:51,230
Let's just go back to the way it was
where I still like Jack and I don't like
341
00:18:51,230 --> 00:18:52,870
Wally. Nothing personal.
342
00:18:53,270 --> 00:18:55,170
It'll just make everyone's life much
easier.
343
00:18:55,390 --> 00:19:00,110
By the way, Wally, for the future, only
morons yell bravo at a baseball game.
344
00:19:01,870 --> 00:19:02,689
Now, see?
345
00:19:02,690 --> 00:19:04,430
That works for me. Me too.
346
00:19:05,680 --> 00:19:09,580
Wally, the therapist, is it a man or a
woman? Oh, for God's sakes, Jack.
347
00:19:09,580 --> 00:19:12,560
if it's a woman, she's just going to
take your side and try and turn you
348
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
me. It's a man. Oh.
349
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Well, is he good -looking?
350
00:19:15,560 --> 00:19:18,340
Because a lot of these male therapists,
they try and take advantage of their
351
00:19:18,340 --> 00:19:21,020
female patients because they're so
vulnerable and need comforting.
352
00:19:21,280 --> 00:19:24,740
Dr. Bleckman is 65 years old. Oh, great.
353
00:19:25,220 --> 00:19:26,620
Dirty old man territory.
354
00:19:27,240 --> 00:19:31,200
Jack, will you stop it? Why are you so
threatened by this?
355
00:19:32,020 --> 00:19:33,880
Well, I'm not really mad that you're in
therapy.
356
00:19:34,490 --> 00:19:36,770
I'm just upset that you felt you
couldn't tell me something.
357
00:19:37,790 --> 00:19:41,090
Look, there's something you're going to
have to realize, and that is that I came
358
00:19:41,090 --> 00:19:44,730
into this relationship carrying some
baggage. And, oh, sure, we all like to
359
00:19:44,730 --> 00:19:48,310
think we can get by with a little
overnight bag, but at this point in my
360
00:19:48,310 --> 00:19:51,190
have the three -piece set, the suit bag,
the cosmetic case... I get it, Wally.
361
00:19:51,550 --> 00:19:56,510
Wally, I get it, I get it, I get it. So
anyway, even though I would love it if
362
00:19:56,510 --> 00:20:01,090
you could solve my every problem, you
can't. Don't say that, Wally.
363
00:20:01,410 --> 00:20:02,410
I'm sorry, honey.
364
00:20:02,790 --> 00:20:03,790
It's true.
365
00:20:04,360 --> 00:20:05,840
I hate this. I know.
366
00:20:08,200 --> 00:20:09,380
So, do you talk about me there?
367
00:20:09,900 --> 00:20:13,720
Jack. What does he say about me? Does he
say I'm good for you? Jack!
368
00:20:14,460 --> 00:20:16,140
Do you think I'll ever have to go in?
369
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
Yes!
370
00:20:18,220 --> 00:20:19,900
Oh, hi, Ray. Ray's back.
371
00:20:20,360 --> 00:20:22,100
So, did you return your watch? No.
372
00:20:22,460 --> 00:20:24,520
Don't tell me you got yourself a
matching purse.
373
00:20:27,680 --> 00:20:29,020
The guy wouldn't take it back.
374
00:20:29,400 --> 00:20:32,580
He said I wrecked it by stretching the
band around my big, meaty wrist.
375
00:20:34,320 --> 00:20:37,520
On my way back from the store, I got
held up. Guy told me to give him
376
00:20:37,520 --> 00:20:39,500
I had. No, don't tell me your watch was
stolen.
377
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
Not exactly.
378
00:20:41,400 --> 00:20:44,060
When I took it off, he said, ooh, a
girl's watch, and he skipped away.
379
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
You know what?
380
00:20:49,260 --> 00:20:53,680
I mean, today I took a deep look inside
myself, and I said, Ray, why are you so
381
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
insecure about this?
382
00:20:54,960 --> 00:20:57,800
I mean, I picked this watch out from
hundreds of watches because I like it.
383
00:20:58,440 --> 00:21:01,160
It's the one I wanted, and it's the one
I'm going to wear, and damn it, I don't
384
00:21:01,160 --> 00:21:02,340
care what anybody thinks about it.
385
00:21:03,820 --> 00:21:04,820
Hey there, everybody.
386
00:21:05,340 --> 00:21:12,100
I just want to remind you all to watch
me tonight on Star
387
00:21:12,100 --> 00:21:13,180
Trek The Next Generation.
388
00:21:13,920 --> 00:21:17,040
You won't actually see me. I'm playing
the voice of a menacing liquid that
389
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
corrodes the Enterprise.
390
00:21:19,900 --> 00:21:21,180
I don't know what to say.
391
00:21:21,500 --> 00:21:23,320
You know why I like coming into this
place?
392
00:21:23,700 --> 00:21:25,920
Because it's like sitting down with
family.
393
00:21:26,960 --> 00:21:31,360
Kip, I think it's only fair to tell you
we don't like you, dear.
394
00:21:33,980 --> 00:21:36,320
That's okay. My family doesn't like me
either, so what the heck?
395
00:21:39,220 --> 00:21:41,600
Whoa, nice watch there, Ray.
396
00:21:42,280 --> 00:21:44,600
Really? You like it? Yeah, it's a beaut.
397
00:21:45,000 --> 00:21:46,120
It's got a lot of character.
398
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Yeah, I love it too.
399
00:21:48,900 --> 00:21:52,640
But I, uh, I've had my heart set on this
other watch I saw.
400
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Well, you know me, Mr.
401
00:21:54,560 --> 00:21:57,340
Practical. I just wouldn't feel right
having two nice watches.
402
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
What are you saying, buddy?
403
00:22:00,120 --> 00:22:02,180
It kills me to say this, but, uh...
404
00:22:02,510 --> 00:22:05,270
If you wanted to buy this one, I could
give you a very nice price.
405
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Really?
406
00:22:08,270 --> 00:22:14,710
Well... Wait a minute. Is this a woman's
watch?
407
00:22:16,090 --> 00:22:17,370
A woman's watch?
408
00:22:17,930 --> 00:22:19,430
He thinks it's a woman's watch.
409
00:22:21,530 --> 00:22:25,130
No, no, Kipo, that's the style. I mean,
that's what all the guys are wearing.
410
00:22:25,330 --> 00:22:26,470
Where has he been hiding?
411
00:22:29,260 --> 00:22:32,760
I was just kidding. Can't you guys take
a joke? This watch is sold.
412
00:22:35,320 --> 00:22:37,160
God, what a beautiful watch.
413
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
Thank you. It's new.
414
00:22:40,820 --> 00:22:43,940
Well, it's so elegant and stylish.
415
00:22:45,220 --> 00:22:49,000
You know, there are not a lot of men who
have the taste to even pick out a watch
416
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
like that.
417
00:22:50,340 --> 00:22:52,600
Well, what can I say? I've always been
special.
418
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
Are you with anyone?
419
00:22:55,380 --> 00:22:58,180
Because if you aren't, I'd love to treat
you to dinner.
420
00:22:59,240 --> 00:23:04,040
And then maybe later find some
interesting way to get that watch off of
421
00:23:07,700 --> 00:23:08,700
After you.
422
00:23:10,540 --> 00:23:13,040
Oh, yeah. It's a lady's watch, all
right.
423
00:23:14,980 --> 00:23:16,020
Used to be mine.
32164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.