All language subtitles for Love And War s01e20 Friends and Relations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,840 Nothing a woman can't do as well as a man. I defy you to name something. Wait, 2 00:00:12,920 --> 00:00:13,479 wait, wait. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,140 I got it, I got it, I got it. Let the man talk. 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,000 There's something only a man can do because we were born with something 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 our DNA. 6 00:00:22,420 --> 00:00:25,540 Wait, wait, hold on, hold on. Well, listen now, listen. 7 00:00:25,880 --> 00:00:29,780 Only a man can play the rhythm part of washout. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,980 What are you talking about? 9 00:00:33,460 --> 00:00:35,100 I'm talking about this. 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 Okay, come on. 11 00:01:44,520 --> 00:01:48,140 Well, I hope you had a good time out there, Jack, because I have some news. 12 00:01:48,960 --> 00:01:51,260 My parents have finally come back from Europe. 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,420 And they want to meet you. 14 00:01:54,480 --> 00:01:55,480 Yeah, so? 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,640 Jack, maybe you didn't hear me. 16 00:01:57,960 --> 00:02:01,340 My parents, they want to meet you. 17 00:02:01,940 --> 00:02:04,820 And keep in mind, the last man I introduced them to was Kip. 18 00:02:05,360 --> 00:02:09,000 So, as far as they're concerned, my credibility in the whole love area is 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 to hell. 20 00:02:10,300 --> 00:02:13,160 What are you worried about? It's not that big of a deal. 21 00:02:13,610 --> 00:02:15,530 I'm a charming, adorable guy. 22 00:02:15,890 --> 00:02:18,150 And clearly the best thing's ever happened to you. 23 00:02:18,430 --> 00:02:20,130 So if they're smart people, they'll see that. 24 00:02:21,590 --> 00:02:24,990 Even if those smart people are named Fletch and Bitsy? 25 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 Ouch. 26 00:02:29,070 --> 00:02:34,390 But, hey, being the charming, adorable guy you are, maybe you can see the 27 00:02:34,390 --> 00:02:39,310 side. You'll have the honor of becoming the first Jewish person they've ever had 28 00:02:39,310 --> 00:02:40,370 a relationship with. 29 00:02:41,040 --> 00:02:44,160 Unless you want to count the time they rode on an escalator with Jackie Mason. 30 00:02:45,460 --> 00:02:47,920 Okay, this is more of a challenge than I thought, but, Wally, we have to 31 00:02:47,920 --> 00:02:49,420 remember, we are adults. 32 00:02:49,640 --> 00:02:50,840 We don't need our parents' approval. 33 00:02:51,780 --> 00:02:56,000 Maybe you don't, but it's important to me that my parents love you as much as I 34 00:02:56,000 --> 00:02:59,180 do. Oh, I never really cared what my mother thought about the women I date. 35 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Oh, really? 36 00:03:00,840 --> 00:03:02,440 Then why haven't I met her yet? 37 00:03:03,240 --> 00:03:06,900 Well, gee, Wally, my mother lives in Florida, and Florida's very, very far 38 00:03:07,400 --> 00:03:09,860 They have different laws. I don't even know if she's allowed to leave. 39 00:03:12,020 --> 00:03:16,020 You haven't told her about me, have you? What, are you kidding? I've told her. 40 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 I've told her. 41 00:03:18,560 --> 00:03:20,240 She knows I'm not Jewish? 42 00:03:21,360 --> 00:03:23,900 Hey, look, Wally, my mother's a very emotional person. 43 00:03:24,140 --> 00:03:28,180 If I just bored something out like that, she might snap, charter a small boat, 44 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 and ask for asylum in Haiti. 45 00:03:32,300 --> 00:03:33,700 Oh, this is just great. 46 00:03:34,420 --> 00:03:38,100 And there's something else about my mother, Wally, something that I never 47 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 you. 48 00:03:39,390 --> 00:03:42,810 Look, you don't know much about my family. You know that my father died of 49 00:03:42,810 --> 00:03:46,510 heart attack in his 50s. But what you don't know is that not long after that, 50 00:03:46,510 --> 00:03:48,150 mother began to change. 51 00:03:49,310 --> 00:03:52,490 Well, she became a lounge singer. 52 00:03:56,130 --> 00:03:58,130 Your mother performs in nightclubs? 53 00:03:58,370 --> 00:04:01,830 Last week, she was the headliner at the Sunshine Village retirement home in Boca 54 00:04:01,830 --> 00:04:02,830 Raton. 55 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Wow. 56 00:04:06,790 --> 00:04:07,790 So, now you know. 57 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 Yep. 58 00:04:10,219 --> 00:04:15,200 Well, this is just wonderful, isn't it? Here we are, two adults, terrified to 59 00:04:15,200 --> 00:04:16,620 introduce each other to our parents. 60 00:04:18,160 --> 00:04:22,640 Well, I think there's only one way to deal with this. Have a dinner. You, me, 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,980 parents, and your mother. Just get it all over with at once. 62 00:04:25,260 --> 00:04:27,640 You know, Wally, I always knew you were a little crazy, but there was a certain 63 00:04:27,640 --> 00:04:31,020 amount of charm to it. Now I think a few hundred volts to the forehead once a 64 00:04:31,020 --> 00:04:32,280 month is not such a bad idea. 65 00:04:32,940 --> 00:04:36,940 We should do this, Jack, if for no other reason than to confront the situation. 66 00:04:37,680 --> 00:04:40,860 I mean, if it doesn't go well, what are we going to do? Not see each other 67 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 anymore? 68 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Oh, that's true. 69 00:04:43,740 --> 00:04:44,760 These are our parents. 70 00:04:45,260 --> 00:04:46,660 It's not like there's going to be a night fight. 71 00:04:47,100 --> 00:04:48,280 Although you don't know my mother. 72 00:04:57,320 --> 00:04:59,080 Excuse me, we're looking for Wallace Porter. 73 00:04:59,740 --> 00:05:02,460 This can't be the right place, Fletch. Don't let the cab go. 74 00:05:04,620 --> 00:05:06,880 There's two people I recognize. 75 00:05:07,580 --> 00:05:08,920 Repeat. Daddy. 76 00:05:09,300 --> 00:05:14,680 Wallace. Oh, Wallace, my darling daughter. I've missed you so much. 77 00:05:15,220 --> 00:05:17,380 And just look at this place. 78 00:05:18,400 --> 00:05:20,480 Yes, just look at it. 79 00:05:21,300 --> 00:05:23,280 Nothing like your other place. 80 00:05:23,480 --> 00:05:28,360 Shea Wally had carpet, and there was other art on the wall besides the 81 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 poster. 82 00:05:31,100 --> 00:05:34,330 Well... I'm doing the best I can since the divorce. 83 00:05:34,730 --> 00:05:37,510 Oh, Wallace, you're so senselessly independent. 84 00:05:38,190 --> 00:05:39,350 Where do you get that from? 85 00:05:41,590 --> 00:05:42,630 Oh, wow! 86 00:05:43,070 --> 00:05:44,350 Oh, wow! Mom! 87 00:05:44,590 --> 00:05:45,590 Dad! 88 00:05:47,630 --> 00:05:48,870 Is he joking? 89 00:05:49,450 --> 00:05:51,470 I haven't seen you in nearly a year. 90 00:05:51,750 --> 00:05:55,270 That's right. We've been traveling through Europe. And, you know, it's the 91 00:05:55,270 --> 00:06:00,730 strangest thing. No matter where we were, in a market in Budapest, in a 92 00:06:00,730 --> 00:06:05,160 in Venice, I just couldn't shake the horrible, haunting feeling that at some 93 00:06:05,160 --> 00:06:07,220 point I'd turn a corner and run into you. 94 00:06:08,180 --> 00:06:12,060 Oh, I know what the problem is. You're still holding a grudge over that $5 ,000 95 00:06:12,060 --> 00:06:14,880 I borrowed from you. You borrowed money from my parents? 96 00:06:15,220 --> 00:06:18,160 Let me tell you, I have every intention of paying it back. It's just that right 97 00:06:18,160 --> 00:06:19,580 now I only have Wally's alimony. 98 00:06:20,180 --> 00:06:23,960 And to pay back your loan with her money. 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 Well, that's a little weird, isn't it? 100 00:06:29,200 --> 00:06:31,380 I need a drink. I'm right behind you. 101 00:06:32,320 --> 00:06:33,380 Don't follow us. 102 00:06:35,640 --> 00:06:37,500 It's great to see them again, isn't it, Will? 103 00:06:38,440 --> 00:06:40,220 You know, we'll always be family. 104 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Don't threaten me. 105 00:06:45,580 --> 00:06:51,320 Honey, hi. Hi. Oh, they just got here. Now, I don't want you to be nervous. 106 00:06:51,600 --> 00:06:52,980 Just be natural. 107 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 Be yourself. 108 00:06:54,560 --> 00:06:57,540 But don't bring up Clinton. They're still hoping for a recount. 109 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Where are they? 110 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Over there. 111 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Oh. 112 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 Okay. 113 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 No surprises. 114 00:07:08,900 --> 00:07:12,400 Your mother really looks like she could back a country squire down a three -mile 115 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 driveway. 116 00:07:14,800 --> 00:07:17,580 Their ancestors didn't come in on a Mayflower. It's only because they're 117 00:07:17,580 --> 00:07:19,380 for the boat that went directly to Palm Beach. 118 00:07:19,780 --> 00:07:20,960 Come on, let's go meet them. 119 00:07:21,920 --> 00:07:24,680 Mother, Daddy, there's someone I'd like you to meet. 120 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 This is Jack Stein. 121 00:07:27,200 --> 00:07:28,820 Jack, I'd like you to meet my parents. 122 00:07:29,160 --> 00:07:30,340 Fletch and Bitsy Porter. 123 00:07:30,640 --> 00:07:32,600 Well, it is a real pleasure. 124 00:07:32,860 --> 00:07:35,860 And let me just congratulate you on this daughter of yours. 125 00:07:36,100 --> 00:07:39,480 You know, they say there's no such thing as love at first sight, but that's what 126 00:07:39,480 --> 00:07:40,379 happened to me. 127 00:07:40,380 --> 00:07:43,600 You know, I haven't had that many serious relationships in my life. I've 128 00:07:43,600 --> 00:07:45,820 criticized for that, but it hasn't always been my fault. 129 00:07:46,800 --> 00:07:50,900 But I am here for Wally, though, even though we are of two different 130 00:07:51,500 --> 00:07:54,340 And you know, when you think about it, there's really not that much difference 131 00:07:54,340 --> 00:07:56,400 between Jews and Episcopalians. 132 00:07:56,860 --> 00:07:59,040 I mean, basically, it comes down to one guy, right? 133 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 Jack? 134 00:08:01,540 --> 00:08:04,380 Well, I better stop talking now. 135 00:08:04,620 --> 00:08:08,960 No, Jack, come on. It's not like I don't remember how awkward it is to meet 136 00:08:08,960 --> 00:08:11,140 someone's parents for the first time, you know? 137 00:08:11,400 --> 00:08:17,060 I'm not that old, you know, still healthy, fit, under the right 138 00:08:17,100 --> 00:08:19,360 probably capable of breaking a man in half. 139 00:08:20,100 --> 00:08:21,140 Oh, I believe that. 140 00:08:22,140 --> 00:08:25,440 Daddy. I'm just making small talk, dear. You know, Jack, 141 00:08:26,250 --> 00:08:28,330 I ran a TRW on you. 142 00:08:28,590 --> 00:08:34,929 You pay your bills on time, but I notice here you defaulted on a student loan. 143 00:08:35,510 --> 00:08:37,309 That was in protest over a grade. 144 00:08:37,690 --> 00:08:43,289 I also noticed that you've only got a $1 ,500 limit on your visa card. 145 00:08:43,690 --> 00:08:48,750 I had my bank raised to $2 ,500. See how you handle it? Maybe we'll bump you up 146 00:08:48,750 --> 00:08:49,750 to $5 ,000. 147 00:08:52,970 --> 00:08:55,170 Well, gee, that's a very thorough one. 148 00:08:55,370 --> 00:08:58,570 Surprised you didn't call the library to find out if I was overdoing any books. 149 00:08:59,150 --> 00:09:02,770 What a wonderful sense of humor. 150 00:09:02,970 --> 00:09:04,330 Do you know Jackie Mason? 151 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 Mother! 152 00:09:07,270 --> 00:09:08,670 Would you like another drink? 153 00:09:08,870 --> 00:09:12,690 Oh, yes, please. Abe, my good friend Abe's been taking care of me. He knows 154 00:09:12,690 --> 00:09:13,690 I like. 155 00:09:16,450 --> 00:09:18,510 I'm sending the news. 156 00:09:19,870 --> 00:09:21,390 I'm living today. 157 00:09:22,860 --> 00:09:27,320 I'm gonna see my son Jack Stein in old New York. 158 00:09:28,140 --> 00:09:29,300 Oh, great crowd. 159 00:09:29,920 --> 00:09:32,400 I never played a wax museum before. 160 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Mom! 161 00:09:34,900 --> 00:09:36,260 My sweetheart. 162 00:09:36,520 --> 00:09:39,480 What are you doing here? I was supposed to meet you at the hotel. 163 00:09:39,820 --> 00:09:44,380 Now, what kind of a hello is that for a person who's been flying for four hours 164 00:09:44,380 --> 00:09:48,880 next to an eight -year -old boy who wanted to know where babies come from? 165 00:09:49,360 --> 00:09:50,500 I told him. 166 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 That'll teach him. 167 00:09:53,740 --> 00:09:55,940 Now, who's this? 168 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Okay, here we go. 169 00:09:57,820 --> 00:10:02,240 Rose Stein, I'd like you to meet the Porters, Fletch, Bitsy. Who? 170 00:10:02,960 --> 00:10:05,160 Fletch and Bitsy. 171 00:10:06,000 --> 00:10:07,200 Not now, Mom, okay? 172 00:10:08,320 --> 00:10:12,960 And this is their daughter, Wally. Nice to see you. Mrs. Stein, it's so lovely 173 00:10:12,960 --> 00:10:13,959 to meet you. 174 00:10:13,960 --> 00:10:17,320 I've heard so much about you, and I'm really looking forward to all of us 175 00:10:17,320 --> 00:10:19,400 getting to know each other. You're not Jewish. 176 00:10:21,510 --> 00:10:22,510 That's right. 177 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 I know. 178 00:10:23,650 --> 00:10:25,050 Jack didn't tell you that. 179 00:10:25,270 --> 00:10:28,750 Well, I just told her that I was dating somebody named Wally. I figured that 180 00:10:28,750 --> 00:10:32,050 once she saw you weren't a man, she'd be so relieved the shiksa thing would go 181 00:10:32,050 --> 00:10:33,050 right over her head. 182 00:10:38,090 --> 00:10:39,910 Hey, you know what I think we ought to do? 183 00:10:40,370 --> 00:10:44,270 I think you, Porter, should take my keys, go back to my place, and relax. 184 00:10:44,670 --> 00:10:46,990 Jack, why don't you take your mother to your house, too? 185 00:10:47,360 --> 00:10:50,420 to freshen up, and then we'll all meet up at my place at 8 o 'clock for dinner, 186 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 okay? Right on. 187 00:10:51,780 --> 00:10:53,440 Maybe we should share a cab. 188 00:10:53,880 --> 00:10:57,680 What did you say your name was again? 189 00:10:58,940 --> 00:10:59,940 Bitsy. 190 00:11:00,400 --> 00:11:03,220 You know, there's a funny story behind that name. 191 00:11:03,720 --> 00:11:08,980 When I was born, I was so little, they called me Bitsy. 192 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 Oh. 193 00:11:11,140 --> 00:11:13,180 Oh, that is some story. 194 00:11:18,960 --> 00:11:20,680 But, sweetheart, you're bigger now. 195 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Here's your tea, Mom. 196 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Thank you. 197 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 It's some sort of herbal stuff. 198 00:11:34,840 --> 00:11:39,660 Wally got rid of all the real tea and then brought in all sorts of... I mean, 199 00:11:39,680 --> 00:11:42,380 it's not like, you know, she spends a lot of time here in the sense of 200 00:11:42,380 --> 00:11:43,600 cohabitating or anything. 201 00:11:43,940 --> 00:11:48,670 Oh. So I should just assume that what I thought was the diaphragm and the 202 00:11:48,670 --> 00:11:51,190 medicine chest is really just a very small shower cap. 203 00:11:53,450 --> 00:11:55,050 You looked in my medicine chest? 204 00:11:55,890 --> 00:11:57,450 Honey, it's what I do. 205 00:11:59,750 --> 00:12:03,530 Oh, come on, Jack. Not as though I didn't know you had sex. 206 00:12:03,970 --> 00:12:07,230 You're 42 years old, for God's sake. 207 00:12:07,990 --> 00:12:09,810 I mean, a person has needs. 208 00:12:11,020 --> 00:12:15,040 Even I, having been widowed for 15 years, I take every opportunity. 209 00:12:15,240 --> 00:12:19,840 Ma, ma, you know... I'm one of the few people in the city who's never been to 210 00:12:19,840 --> 00:12:21,420 therapy. I'd like to keep it that way, okay? 211 00:12:24,540 --> 00:12:28,380 This tastes like lawn clipping. 212 00:12:30,560 --> 00:12:34,300 So, tell me about this girl of yours. 213 00:12:34,680 --> 00:12:35,900 How serious is it? 214 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 The truth? 215 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 Yes. 216 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Well, very. 217 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 Do you love her? 218 00:12:44,340 --> 00:12:46,480 Ma, I think I loved her the first time I saw her. 219 00:12:49,260 --> 00:12:51,880 Look, Ma, I know there's a problem with Wally. 220 00:12:52,760 --> 00:12:56,260 But I want you to give her a chance. I want you to get to know her the way I 221 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 Wait a minute. 222 00:12:58,960 --> 00:13:01,320 Are you asking for your mother's approval? 223 00:13:01,920 --> 00:13:02,980 Approval? Me? 224 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 What, are you kidding? 225 00:13:04,640 --> 00:13:07,040 Look, I know you would like that, but that's not my style. 226 00:13:07,420 --> 00:13:09,020 I'm just telling you how great she is. 227 00:13:09,790 --> 00:13:13,690 You know, I'd like you to, you know, acknowledge her greatness. 228 00:13:15,390 --> 00:13:21,350 And... Oh, hell, I guess what I'm asking for is your blessing. 229 00:13:22,730 --> 00:13:23,730 Wow. 230 00:13:24,610 --> 00:13:25,630 The power. 231 00:13:26,950 --> 00:13:28,670 Oh, I have to be careful here. 232 00:13:29,630 --> 00:13:32,470 I do not want to abuse this opportunity. 233 00:13:35,090 --> 00:13:36,930 Okay, you have my blessing. Oh, Ma. 234 00:13:37,870 --> 00:13:39,610 Oh, I know that wasn't easy. 235 00:13:39,850 --> 00:13:44,650 Oh, well, to tell you the truth, Jack, I don't spend as much time thinking about 236 00:13:44,650 --> 00:13:46,110 your life as I used to. 237 00:13:46,990 --> 00:13:53,170 I mean, I have my career and I have a step class that I'm very involved in. 238 00:13:54,010 --> 00:13:55,970 So when's the wedding? The wedding? 239 00:13:56,290 --> 00:13:59,850 We just recently felt comfortable enough to put our dirty clothes in the same 240 00:13:59,850 --> 00:14:01,010 hamper. There's no rush here. 241 00:14:01,310 --> 00:14:02,950 Oh, yes, there is. 242 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 Jack, you know... 243 00:14:06,510 --> 00:14:10,090 When I got off the plane this afternoon, I went right out to the cemetery to 244 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 visit your father. 245 00:14:11,710 --> 00:14:15,450 And I walked up to the grave and I sit there for a long time. 246 00:14:16,630 --> 00:14:20,030 Trying to picture what he'd look like today. 247 00:14:21,530 --> 00:14:23,510 I missed him so much. 248 00:14:25,930 --> 00:14:30,990 If you love this woman, you go for it. Life is short. 249 00:14:31,730 --> 00:14:34,990 And your father would be the first one to back me up. 250 00:14:36,520 --> 00:14:39,220 One cage rattled. Let's go rattle some more. 251 00:14:42,800 --> 00:14:44,080 Jack, are you coming? 252 00:14:44,680 --> 00:14:48,720 I want to get over there before they start thinking of cute nicknames for us. 253 00:14:49,180 --> 00:14:50,420 Right, right. 254 00:14:52,020 --> 00:14:56,240 Believe me, my relationship with Jack is as much a surprise to me as it is to 255 00:14:56,240 --> 00:15:00,180 you. Yes, well, darling, you don't want to rush into anything. 256 00:15:00,500 --> 00:15:02,180 That's right. You don't have to hurry. 257 00:15:02,420 --> 00:15:05,040 Well, now, that's what I've been telling Jack ever since we met. 258 00:15:05,960 --> 00:15:10,080 But I've never been in love like this before, and I'm starting to wonder why 259 00:15:10,080 --> 00:15:11,100 keeping the brakes on. 260 00:15:11,960 --> 00:15:15,920 I mean, look at the two of you. You've been married for almost 40 years, and 261 00:15:15,920 --> 00:15:17,080 I've never seen you happier. 262 00:15:18,500 --> 00:15:20,380 Well, in a way, you're probably right. 263 00:15:20,840 --> 00:15:25,000 That long trip we took really had an effect on us. 264 00:15:25,480 --> 00:15:30,380 Yes, there we were, traveling around as we pleased, freed from our daily demands 265 00:15:30,380 --> 00:15:33,400 and routines. Just us, no one else, alone. 266 00:15:34,890 --> 00:15:36,190 Just the two of us. 267 00:15:40,710 --> 00:15:43,910 And then one day we went to see Pompeii. 268 00:15:44,510 --> 00:15:50,430 We were walking among the ruins in the shadow of Mount Vesuvius when suddenly 269 00:15:50,430 --> 00:15:54,550 came upon the figure of a man preserved in rock, just as he'd been moments 270 00:15:54,550 --> 00:15:57,210 before the lava rushed down and buried him. 271 00:15:58,410 --> 00:15:59,770 We stared at him. 272 00:16:00,510 --> 00:16:02,230 He was so amazing. 273 00:16:03,100 --> 00:16:05,520 But then we saw something in his eyes. 274 00:16:06,700 --> 00:16:12,380 It was a look of fear and horror and the realization that there would be no 275 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 future. 276 00:16:14,600 --> 00:16:21,000 And I looked up at your father, and he looked up at me, and we knew we'd been 277 00:16:21,000 --> 00:16:25,060 seeing that same expression in each other's eyes for the past 40 years. 278 00:16:26,700 --> 00:16:27,780 What are you saying? 279 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Honey. 280 00:16:30,700 --> 00:16:32,460 We've decided to get a divorce. 281 00:16:33,280 --> 00:16:34,280 What? 282 00:16:35,240 --> 00:16:38,460 What are you talking about? You can't get a divorce. You're my parents. 283 00:16:38,740 --> 00:16:39,820 We have to. 284 00:16:40,200 --> 00:16:42,800 We're tired of running from the lava, dear. 285 00:16:44,960 --> 00:16:46,460 I can't believe this. 286 00:16:46,880 --> 00:16:48,780 How could you be getting a divorce? 287 00:16:49,420 --> 00:16:52,040 Okay, so, you were never Ozzie and Harriet. 288 00:16:52,340 --> 00:16:56,400 But I always counted on you to provide a little continuity in my life. 289 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Oh, great. 290 00:17:00,360 --> 00:17:04,040 You know, she's been punishing us ever since we took that pony away. 291 00:17:05,960 --> 00:17:12,359 Talk a while with the Gentiles, and Gentiles will talk about me. 292 00:17:14,839 --> 00:17:16,780 I think the word you're looking for is colorful. 293 00:17:18,079 --> 00:17:20,859 This is not too shabby. 294 00:17:21,119 --> 00:17:24,099 Wally, I have a little gift for you. 295 00:17:24,440 --> 00:17:27,020 Oh, thank you. You didn't have to do that. 296 00:17:27,220 --> 00:17:29,360 Can I take your coat? No, open the gift. 297 00:17:30,170 --> 00:17:31,850 Do what she says, Wally, and nobody will get hurt. 298 00:17:34,630 --> 00:17:35,910 Ah, Rose. 299 00:17:36,570 --> 00:17:37,570 Live. 300 00:17:38,590 --> 00:17:39,590 Fetch. 301 00:17:39,770 --> 00:17:41,230 Tipsy, I have one for you, too. 302 00:17:41,870 --> 00:17:43,470 Easy listening in the car. 303 00:17:44,270 --> 00:17:45,249 That's nice. 304 00:17:45,250 --> 00:17:47,830 Rose, can I get you something from the bar? 305 00:17:48,190 --> 00:17:49,650 Oh, no, thank you. I don't drink. 306 00:17:53,470 --> 00:17:59,310 So, Rose, how long have you been living in Florida? 307 00:17:59,720 --> 00:18:02,280 Honey, don't you have a tape player? Why don't you just pop that in? 308 00:18:05,940 --> 00:18:06,940 Okay. 309 00:18:07,460 --> 00:18:08,580 So here we all are. 310 00:18:10,580 --> 00:18:14,240 Mr. and Mrs. Porter, I want to apologize for the way that I babbled on this 311 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 afternoon. 312 00:18:17,440 --> 00:18:22,420 What an astonishing talent. 313 00:18:24,500 --> 00:18:26,260 Anyway, as I was saying, I, um... 314 00:18:26,560 --> 00:18:29,120 I guess I was just trying too hard to make a good impression, which is, you 315 00:18:29,120 --> 00:18:33,760 know, kind of unusual for me, but you are Wally's parents, and our 316 00:18:33,760 --> 00:18:37,380 is about as important to me as yours is to you. Oh, yeah, that would be real 317 00:18:37,380 --> 00:18:40,960 important. And it suddenly occurred to me, riding over here in the cab, that 318 00:18:40,960 --> 00:18:44,580 this is a very special opportunity. I mean, here we all are in one room 319 00:18:44,580 --> 00:18:47,360 together. How often is that going to happen? A lot less than you think. 320 00:18:47,740 --> 00:18:54,480 So, I, um, I decided to do something. You know, it's, uh, this is pretty 321 00:18:54,480 --> 00:18:58,830 crazy. But, you know, who knows? I mean, you know, what could happen to any of 322 00:18:58,830 --> 00:19:01,290 us a year from now or even ten minutes from now? 323 00:19:02,150 --> 00:19:04,170 God, I've never done anything like this before. 324 00:19:04,990 --> 00:19:07,210 I don't even know what the correct procedure is. 325 00:19:08,350 --> 00:19:11,950 But I'm asking your daughter to marry me. 326 00:19:12,510 --> 00:19:16,210 And if she says yes... Jack, what are you doing? I have this ring I got from a 327 00:19:16,210 --> 00:19:17,690 gumball machine on the way over here. 328 00:19:18,870 --> 00:19:20,670 Oh, Wally, take it. 329 00:19:21,970 --> 00:19:23,690 Listen, I love you. 330 00:19:24,220 --> 00:19:25,320 And I want you to marry me. 331 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 What do you say? 332 00:19:28,880 --> 00:19:31,320 Jack, this is horrible. 333 00:19:32,300 --> 00:19:34,960 Oh, well, I didn't expect you to wear a Batman decoder ring the rest of your 334 00:19:34,960 --> 00:19:37,320 life. All the jewelry stores were closed. 335 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Oh, God. 336 00:19:39,200 --> 00:19:41,240 I'd say that was one surprise too many. 337 00:19:42,920 --> 00:19:47,140 And I know this is a big don't in the perfect hostess handbook, but I'm going 338 00:19:47,140 --> 00:19:51,040 my room now and stay there for a very long time. 339 00:19:53,930 --> 00:19:57,410 You know, she's not as spontaneous as I am. That's why we work so well together. 340 00:19:57,810 --> 00:19:59,790 I'll have a talk to her. One minute, Jack. 341 00:20:00,210 --> 00:20:03,310 I think a little father -daughter talk may be in order. 342 00:20:04,290 --> 00:20:07,710 Whitney, fill them in while I'm gone, will you? 343 00:20:08,750 --> 00:20:14,430 Oh, Jack, I'm sorry to tell you that your timing is very bad tonight. 344 00:20:15,070 --> 00:20:19,590 It reminds me of that old Seth Thomas clock we have in the foyer that... 345 00:20:20,000 --> 00:20:23,960 loses a minute every three months unless we tape a penny to one of the 346 00:20:23,960 --> 00:20:28,060 counterweights, which sometimes makes it tick too loudly, but... You know what? 347 00:20:28,160 --> 00:20:29,340 I think I will have a drink. 348 00:20:34,720 --> 00:20:39,040 Look, honey, I know our news really knocked you off balance, but that 349 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 mean a marriage can't last. 350 00:20:41,840 --> 00:20:43,220 Then what does it mean? 351 00:20:45,200 --> 00:20:49,320 Well, I guess it means that before you make a big decision like that, 352 00:20:50,960 --> 00:20:53,140 You better make sure your heart's in the right place. 353 00:20:55,580 --> 00:21:01,860 See, your mother and I got married because it made sense. 354 00:21:03,720 --> 00:21:09,200 We loved each other, but we didn't have the grand passion. 355 00:21:10,020 --> 00:21:11,140 And we knew that. 356 00:21:12,080 --> 00:21:14,140 And as we grew older, we missed it. 357 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 More and more. 358 00:21:18,580 --> 00:21:19,920 I don't know. 359 00:21:20,750 --> 00:21:26,510 how the hell we got the guts to do what we're going to do, but even if there's 360 00:21:26,510 --> 00:21:32,390 the slightest chance that we might find that passion, even now, we owe it to 361 00:21:32,390 --> 00:21:33,390 ourselves to try. 362 00:21:35,410 --> 00:21:42,230 I guess what I'm asking you for is your blessing. 363 00:21:55,280 --> 00:21:56,760 Excuse me. May I cut in? 364 00:22:02,340 --> 00:22:03,340 She's all yours. 365 00:22:13,780 --> 00:22:15,000 Amazing, isn't it? 366 00:22:15,260 --> 00:22:16,400 The things I do. 367 00:22:17,280 --> 00:22:18,980 I have the intuition of a brick. 368 00:22:21,520 --> 00:22:23,660 I can't believe you proposed to me. 369 00:22:24,560 --> 00:22:25,880 In front of our parents. 370 00:22:28,100 --> 00:22:31,320 I'll bet you're also the kind of guy who rides no hands on a roller coaster. 371 00:22:33,040 --> 00:22:34,340 I really meant it, though. 372 00:22:35,600 --> 00:22:36,640 You know that, don't you? 373 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 Yes. 374 00:22:39,800 --> 00:22:43,440 And I hope you'll understand if I don't say yes right now. 375 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 But please don't stop asking. 376 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 Hey, I'm the Buffalo Bills of suitors. 377 00:22:53,230 --> 00:22:56,610 No matter how humiliating the defeat, I just keep going back to the Super Bowl 378 00:22:56,610 --> 00:22:57,610 till I win. 379 00:23:02,130 --> 00:23:08,270 Can I keep the ring? 380 00:23:09,110 --> 00:23:10,110 Sure. 29261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.