All language subtitles for Love And War s01e16 Two On the Aisle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,660
The first time I went to the movies, it
was a kiddie matinee at the old Brooklyn
2
00:00:07,660 --> 00:00:08,599
Fox Theater.
3
00:00:08,600 --> 00:00:13,300
For a quarter, I saw a 3D Western and a
marathon Three Stooges Festival. After
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,239
that, I was hooked.
5
00:00:14,240 --> 00:00:19,380
I've seen every film Hitchcock made, and
I can recite all of Annette Funicello's
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,840
lines from Beach Blanket Bingo.
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,560
Now, when you like going to the movies
as much as I do, you want to share it
8
00:00:24,560 --> 00:00:28,320
with somebody you love. But Wally's been
so busy, we haven't had a chance yet.
9
00:00:28,580 --> 00:00:31,500
Well, tonight, I'm not taking no for an
answer.
10
00:00:32,380 --> 00:00:33,380
No!
11
00:00:35,280 --> 00:00:36,279
How can you say no?
12
00:00:36,280 --> 00:00:39,220
We've been going out for five months.
We've never seen a movie together. It's
13
00:00:39,220 --> 00:00:43,360
unnatural. I told you, Jack, I never go
into the movies anymore. People are
14
00:00:43,360 --> 00:00:47,580
either yelling at the screen, smoking,
robbing you at gunpoint, or exposing
15
00:00:47,580 --> 00:00:49,940
themselves. But that's part of the fun.
16
00:00:51,040 --> 00:00:54,560
If I'm going to watch a movie, I'd
rather rent one and watch it in the
17
00:00:54,560 --> 00:00:58,580
of my own home. Abe? Yeah? You're really
missing out, Wally. I mean, movies are
18
00:00:58,580 --> 00:00:59,760
part of the American way of life.
19
00:01:00,340 --> 00:01:03,440
One of my greatest experiences was
seeing The Tingler when I was a kid.
20
00:01:04,269 --> 00:01:07,070
They wired all the seat cushions, so you
got an electrical shock during the
21
00:01:07,070 --> 00:01:08,070
scary part.
22
00:01:08,570 --> 00:01:12,790
The first time it happened, I spilled my
drink all over myself. I took 110 bolts
23
00:01:12,790 --> 00:01:15,350
of the Heine, and for the next three
days, when I walked down the street, the
24
00:01:15,350 --> 00:01:16,390
garage door was open.
25
00:01:18,390 --> 00:01:20,130
That's the way to sell experience, Ray.
26
00:01:20,370 --> 00:01:23,750
While you're at it, why don't you remind
her that Lee Harvey Oswald was also
27
00:01:23,750 --> 00:01:25,010
arrested in the movie theater?
28
00:01:27,090 --> 00:01:29,410
Anyway, what's the point of going to
movies anymore?
29
00:01:29,650 --> 00:01:30,750
There's nothing to see.
30
00:01:31,530 --> 00:01:33,230
What are you talking about? Look at this
paper.
31
00:01:33,590 --> 00:01:35,450
Pages and pages of movies.
32
00:01:35,650 --> 00:01:40,610
But they're so infantile. We'd probably
wind up at Home Alone 7. That kid's
33
00:01:40,610 --> 00:01:43,070
going to be 50, and his parents will
still be leaving him behind.
34
00:01:44,190 --> 00:01:46,110
Why aren't those people brought up on
charges?
35
00:01:47,330 --> 00:01:48,590
You wouldn't believe my knife.
36
00:01:48,790 --> 00:01:52,110
Give me a double -A. I'm leaving the
garden. Look, excuse me, Meg, but Wally
37
00:01:52,110 --> 00:01:53,170
I are right in the middle of something
here.
38
00:01:53,470 --> 00:01:54,890
You're having a problem.
39
00:01:55,150 --> 00:01:56,510
Yeah, I care.
40
00:01:57,090 --> 00:01:58,210
So anyway...
41
00:01:58,890 --> 00:02:03,030
I finish my interview with Shaquille O
'Neal. I flag down a cab. I get this
42
00:02:03,030 --> 00:02:07,010
driver who takes one look at me and
says, I'm the woman he's been waiting
43
00:02:07,010 --> 00:02:10,650
his whole life. Oh, that sounds so
romantic. Yeah, Nadine, it's a regular
44
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
tale.
45
00:02:12,290 --> 00:02:15,730
Sitting in a New York City cab next to a
half -eaten tongue sandwich while some
46
00:02:15,730 --> 00:02:18,890
guy tries to caress me by sticking his
hands through the little change window
47
00:02:18,890 --> 00:02:19,890
the bulletproof glass.
48
00:02:21,330 --> 00:02:25,990
I thought he'd stop when I lit his
sleeve on fire, but I guess in this
49
00:02:26,050 --> 00:02:27,050
that means I'm free Saturday.
50
00:02:28,280 --> 00:02:31,520
Looks like Meg could use a little
escape. Why don't you take her to the
51
00:02:31,560 --> 00:02:33,580
Jack? Because I want to take you. No
offense, Meg.
52
00:02:33,880 --> 00:02:34,839
Wait a minute.
53
00:02:34,840 --> 00:02:38,320
You two really are having a problem.
Hey, just to pick me up, I need it.
54
00:02:39,940 --> 00:02:43,060
Now, look, Wally, I am not going to back
down on this, all right? There are some
55
00:02:43,060 --> 00:02:47,000
great films out there, good stories,
fascinating characters. That's right.
56
00:02:47,320 --> 00:02:50,900
Charles told me the prison video library
has just added the great mouse
57
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
detective, and it's very worthwhile
viewing.
58
00:02:54,400 --> 00:02:59,420
Look, Wally, just look through the
paper. Pick anything, anything you want
59
00:02:59,420 --> 00:03:04,080
see. I can't go to the movies now, Jack.
I'm right in the middle of dinner prep.
60
00:03:04,240 --> 00:03:08,380
I can just hear myself telling the
customers, give Nadine your order.
61
00:03:08,380 --> 00:03:09,720
down to the colonel for you.
62
00:03:10,380 --> 00:03:14,040
Wally, if you want to duck out of here
for a couple of hours, I can certainly
63
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
handle things.
64
00:03:15,140 --> 00:03:17,360
Wait a minute. I don't like the smell of
this.
65
00:03:18,220 --> 00:03:20,520
Hey, come on, Wally. Just two hours of
your time.
66
00:03:20,740 --> 00:03:21,960
God, you are persistent.
67
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
Well...
68
00:03:25,910 --> 00:03:27,250
Okay. Okay.
69
00:03:28,750 --> 00:03:31,110
Now, let's see what we have here.
70
00:03:32,510 --> 00:03:36,810
Now, this looks interesting. A woman in
the country.
71
00:03:37,250 --> 00:03:39,190
Heads up, Jack. Chick movie. Chick
movie.
72
00:03:41,150 --> 00:03:42,150
What?
73
00:03:42,730 --> 00:03:45,830
Me and Jack have developed our own
rating system.
74
00:03:46,270 --> 00:03:50,470
Any movie with two or more love scenes,
a man crying, or a theme song by Michael
75
00:03:50,470 --> 00:03:51,870
Bolton is automatically a chick movie.
76
00:03:56,110 --> 00:03:58,950
Oh, I definitely want to see a woman in
a country at some point.
77
00:03:59,370 --> 00:04:01,290
But tonight, how about Battle Scream?
78
00:04:01,490 --> 00:04:03,090
Oh, look out, man.
79
00:04:03,650 --> 00:04:05,450
I thought it was going to be an action
picture.
80
00:04:05,690 --> 00:04:08,750
But when the soldiers were on their way
to blow up the terrorist camp, the story
81
00:04:08,750 --> 00:04:11,310
started talking about how nothing he
ever did was good enough for his father.
82
00:04:12,150 --> 00:04:13,990
So you're saying? Chick move in
disguise.
83
00:04:17,670 --> 00:04:20,550
I know what you should say, Betty and
Helen.
84
00:04:20,850 --> 00:04:22,830
Phew, now there's two hours of living
hell.
85
00:04:23,750 --> 00:04:25,130
Coincidentally shot in chick vision.
86
00:04:26,700 --> 00:04:29,920
I don't know what you're talking about.
It was brilliant. Two women, subjugated
87
00:04:29,920 --> 00:04:33,280
and exploited by men for years, finally
blow and go on a rampage.
88
00:04:33,720 --> 00:04:37,360
Oh, I'm going to see that right after I
eat lunch at a place called Really Old
89
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Clams.
90
00:04:39,720 --> 00:04:42,980
You know, Jack, I've heard about this
movie.
91
00:04:43,560 --> 00:04:47,060
It's supposed to be very controversial.
I've heard about it, too. It's going to
92
00:04:47,060 --> 00:04:48,760
be two hours of feminist propaganda.
93
00:04:49,260 --> 00:04:52,200
Yeah, you're right, Jack. It doesn't
explore sexual politics with the same
94
00:04:52,200 --> 00:04:53,640
of, let's say, Meatballs 3.
95
00:04:55,050 --> 00:04:58,310
Polly, look, I do not think this movie
is a good idea. We should go to
96
00:04:58,310 --> 00:05:01,930
that we can both enjoy, not a film where
the men are served their popcorn in a
97
00:05:01,930 --> 00:05:02,930
protective cup.
98
00:05:03,490 --> 00:05:08,130
You said I could pick out anything I
want to see. Well, I want to see Betty
99
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
Helen.
100
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
Tough break, Jack.
101
00:05:10,290 --> 00:05:11,410
You want to take my Game Boy?
102
00:05:12,530 --> 00:05:16,370
Okay, Betty and Helen it is, but just
promise me one thing, Wally. Promise me
103
00:05:16,370 --> 00:05:18,130
won't wind up arguing all night.
104
00:05:18,570 --> 00:05:22,390
What are you so nervous about? I think
we should be able to sit together in a
105
00:05:22,390 --> 00:05:26,750
dark room watching two hours of fiction
without the whole relationship coming
106
00:05:26,750 --> 00:05:32,090
apart. Now, Nadine, make sure when Henry
finishes the bordelaise to start the
107
00:05:32,090 --> 00:05:35,810
fish stock, and we're going to be at the
Claremont. I'm sure they'll page me.
108
00:05:35,930 --> 00:05:39,130
Don't you worry about a thing, Wally.
You two just have fun. I've got
109
00:05:39,130 --> 00:05:40,550
under control. Thank you.
110
00:05:42,530 --> 00:05:43,530
What's going on?
111
00:05:44,370 --> 00:05:45,370
She's in charge?
112
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
That's right.
113
00:05:48,190 --> 00:05:52,030
And I want to see a little movement
around here, a little hustle. Hey, this
114
00:05:52,030 --> 00:05:56,130
has fingerprints all over it. If you
have time to lean, you have time to
115
00:05:56,370 --> 00:05:59,710
Javier, this flatware is not properly
aligned.
116
00:05:59,910 --> 00:06:04,710
Henry, what are you doing? There is a
little thing called fish stuff that
117
00:06:04,710 --> 00:06:05,710
your attention.
118
00:06:07,710 --> 00:06:08,950
I know what you're thinking.
119
00:06:09,530 --> 00:06:10,530
I'm too tough.
120
00:06:10,690 --> 00:06:12,210
I care too much.
121
00:06:13,310 --> 00:06:15,570
Well, I guess that just goes along with
the job.
122
00:06:18,380 --> 00:06:21,240
You know, we could make it look like an
accident.
123
00:06:25,980 --> 00:06:28,820
I think this movie was the right choice,
Jack.
124
00:06:29,180 --> 00:06:32,800
Everyone who's leaving is talking about
it. That's a good sign.
125
00:06:33,600 --> 00:06:38,400
I've always hated you, Herb. I never
knew exactly why until this movie.
126
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
Oh, yeah.
127
00:06:42,460 --> 00:06:45,960
This is going to be lots of fun. I need
fortification. Let's get something to
128
00:06:45,960 --> 00:06:46,939
eat.
129
00:06:46,940 --> 00:06:48,160
Ah, feast your eyes, Wally.
130
00:06:48,460 --> 00:06:49,700
Go ahead, pick out anything you want.
131
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
Price is no object.
132
00:06:51,620 --> 00:06:56,040
Oh, God, Jack. There are chemicals in
this stuff that the U .N. is making
133
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Hussein destroy.
134
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
How may I serve you?
135
00:07:01,260 --> 00:07:04,420
Well, let's see.
136
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
Um, let's see.
137
00:07:12,220 --> 00:07:13,780
Come on, Wally. Wally, there's a line.
138
00:07:16,560 --> 00:07:19,100
Maybe I'll try the popcorn. It's
probably the safest.
139
00:07:19,320 --> 00:07:20,860
When was the popcorn popped?
140
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
Huh?
141
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
The popcorn.
142
00:07:26,380 --> 00:07:29,920
The popcorn. I'd like to know if it's
fresh. When it was popped? Oh, right,
143
00:07:30,000 --> 00:07:30,779
yeah. Before.
144
00:07:30,780 --> 00:07:33,240
What? You heard the guy. It was popped
before.
145
00:07:33,520 --> 00:07:36,300
Before when? Before Lincoln was
assassinated? When?
146
00:07:36,700 --> 00:07:40,060
Look, lady, the judge said get a job or
go to juvenile hall, so give me a break,
147
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
okay?
148
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
Okay, okay.
149
00:07:44,540 --> 00:07:46,420
One small pop. Popcorn, plain.
150
00:07:46,780 --> 00:07:50,220
Okay, we don't got small. We got medium,
we got large, and we got best value.
151
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
I should love a medium.
152
00:07:53,260 --> 00:07:56,200
Which is really a small. You should call
it a small.
153
00:07:57,220 --> 00:07:59,960
Something to drink before he shows us
why he's a threat to society?
154
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
A small glass of water.
155
00:08:04,320 --> 00:08:05,199
Okay, again.
156
00:08:05,200 --> 00:08:06,520
Medium, large.
157
00:08:06,820 --> 00:08:10,160
Whatever. Okay, water's free, but I
gotta charge you $2 .50 for the cup.
158
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
You know, best value is only another 50
cents.
159
00:08:16,540 --> 00:08:20,200
Oh, now I'm going to pay $3 for a glass
of water? There's a water fountain right
160
00:08:20,200 --> 00:08:21,960
over there. We'll go for it. We'll go
for it.
161
00:08:22,400 --> 00:08:27,400
I can't believe this. And we'll take a
box of chewy almond clusters, too. Oh,
162
00:08:27,420 --> 00:08:31,460
just a minute. Can I read what's in
these chewy almond clusters, please?
163
00:08:31,720 --> 00:08:33,419
Hey, hurry it up, lady.
164
00:08:34,320 --> 00:08:36,900
Excuse me, but I'm concerned about my
health.
165
00:08:37,179 --> 00:08:39,220
Then order before we kill you.
166
00:08:41,520 --> 00:08:43,320
Okay, you know what? Look, I'm going to
get everything.
167
00:08:43,760 --> 00:08:46,540
Why don't you go grab us a couple of
seats before the place fills up? Here,
168
00:08:46,540 --> 00:08:47,880
my jacket to save the seat.
169
00:08:48,180 --> 00:08:51,760
Okay, but don't order too much junk. You
know how I hate goober breath.
170
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
Oh, it's taken.
171
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
It's taken.
172
00:09:00,780 --> 00:09:01,780
Taken.
173
00:09:02,100 --> 00:09:04,980
Taken. Jack, Jack, over here. Oh, God.
174
00:09:07,460 --> 00:09:09,860
For God's sakes, Jack, what were you
doing?
175
00:09:10,220 --> 00:09:12,500
Becoming a big brother to the kid at the
candy counter?
176
00:09:13,710 --> 00:09:17,850
I was lost in theater three, walked
around in the dark calling, Wally,
177
00:09:18,390 --> 00:09:20,130
You know how many guys there are named
Wally?
178
00:09:22,290 --> 00:09:25,410
One of them was very excited at the
thought that he might have a date for
179
00:09:25,410 --> 00:09:26,410
movie.
180
00:09:27,230 --> 00:09:28,290
Nice call, Jack.
181
00:09:28,510 --> 00:09:31,310
Now you're dead, your daughter can have
that little Miata for graduation.
182
00:09:34,710 --> 00:09:36,970
You notice anything strange about this
place?
183
00:09:40,500 --> 00:09:43,160
Aside from the fact that there's a pair
of boxer shorts in the aisle?
184
00:09:44,420 --> 00:09:47,020
How the hell did they get there? That's
what I want to know.
185
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
There are about eight women for every
man in here.
186
00:09:51,300 --> 00:09:54,300
Normally I'd find that exciting, but
suddenly I feel like the slow, weak
187
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
wildebeest seconds before the lions
pounce.
188
00:09:57,340 --> 00:09:58,940
Will you relax, please?
189
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
I don't like this seat.
190
00:10:02,720 --> 00:10:04,120
I mean, we can barely see the screen.
191
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
We need to move closer.
192
00:10:05,580 --> 00:10:07,860
Are you kidding? Any closer and we'd
need billing.
193
00:10:09,630 --> 00:10:10,890
Let's at least move in the middle.
194
00:10:11,090 --> 00:10:14,370
No, no, not the middle. No, I have to
have an aisle seat for a quick exit in
195
00:10:14,370 --> 00:10:15,470
case there's a fire or something.
196
00:10:15,710 --> 00:10:16,970
I don't want to get trampled.
197
00:10:17,250 --> 00:10:20,310
You're not going to get trampled. I
could. People get trampled.
198
00:10:21,010 --> 00:10:23,730
Not at the Claremont. People don't get
trampled at the Claremont.
199
00:10:24,270 --> 00:10:25,430
You can't guarantee that.
200
00:10:25,690 --> 00:10:27,750
You can't guarantee that I won't get
trampled.
201
00:10:29,050 --> 00:10:30,410
I am not comfortable here.
202
00:10:30,670 --> 00:10:32,710
The man is supposed to have the aisle
seat.
203
00:10:32,930 --> 00:10:35,050
Why? So he can protect the woman.
204
00:10:35,270 --> 00:10:36,270
From what?
205
00:10:36,570 --> 00:10:37,570
Trampling.
206
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Keeping my seat, Jack.
207
00:10:42,540 --> 00:10:43,640
All right, fine. Keep your seat.
208
00:10:44,140 --> 00:10:45,760
At least I'm next to one of the few men
in here.
209
00:10:46,620 --> 00:10:47,960
Why are you so threatened?
210
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
Threatened? Me?
211
00:10:49,820 --> 00:10:50,779
That's a laugh.
212
00:10:50,780 --> 00:10:51,759
Here's me laughing.
213
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
Ha, ha, ha, ha, ha.
214
00:10:54,540 --> 00:10:55,600
Oh, boy. Here we go.
215
00:10:55,840 --> 00:10:58,220
Now, you have to stop talking, Jack. I
know.
216
00:10:59,640 --> 00:11:02,820
I tried to get her to go and annihilate
it, too, like we all did, right?
217
00:11:03,920 --> 00:11:06,460
I think the only way we're going to get
out of here is if we stick together.
218
00:11:08,460 --> 00:11:11,320
I'm telling you, I haven't seen this
many women since I had a dream in high
219
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
school.
220
00:11:13,300 --> 00:11:14,960
Let's hope we get out of here in one
piece, huh?
221
00:11:15,540 --> 00:11:16,540
Shh.
222
00:11:24,960 --> 00:11:30,520
Happy birthday, baby.
223
00:11:31,620 --> 00:11:32,620
You remembered.
224
00:11:33,520 --> 00:11:35,380
Yeah, I thought you could use a new one.
225
00:11:35,960 --> 00:11:40,260
That old one doesn't pick up... like it
used to, and this place is looking right
226
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
filthy.
227
00:11:42,180 --> 00:11:43,920
You lousy bastard.
228
00:11:46,200 --> 00:11:47,380
Where'd you get that gun?
229
00:11:48,100 --> 00:11:49,600
You put that thing down.
230
00:11:53,920 --> 00:11:56,000
Did you see that? She shot the vacuum
cleaner.
231
00:11:56,840 --> 00:11:59,220
That was a nice upright. It cost him two
weeks' pay.
232
00:12:00,720 --> 00:12:05,280
You better learn how to pick up after
yourself, babe, because I'm history.
233
00:12:12,840 --> 00:12:15,800
Now I suppose she's going back to
Helen's to meet that lumberjack they're
234
00:12:15,800 --> 00:12:20,080
sharing. She's becoming her own person,
finding her sexual identity.
235
00:12:20,680 --> 00:12:23,400
Don't you think she should have tried to
work it out with Billy Bob? They had
236
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
some good times together.
237
00:12:24,940 --> 00:12:27,980
That man was a pig. How can you defend
him?
238
00:12:28,320 --> 00:12:29,420
I'm just trying to be sensitive.
239
00:12:29,700 --> 00:12:33,260
Didn't Betty say she wished men were
more sensitive as she was pistol
240
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
the gas station attendant?
241
00:12:36,500 --> 00:12:38,700
Betty, you look like hell.
242
00:12:39,060 --> 00:12:40,360
I need a drink, Helen.
243
00:12:40,800 --> 00:12:42,160
I finally left him.
244
00:12:45,100 --> 00:12:46,340
Where's our little lumberjack?
245
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Making the bed.
246
00:12:50,700 --> 00:12:52,720
This is so well done.
247
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Oh, please.
248
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Look at that drink.
249
00:12:56,840 --> 00:12:59,780
In the close shot, it's full. In the
long shot, it's empty.
250
00:13:00,180 --> 00:13:01,400
Look. Full.
251
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Empty.
252
00:13:03,260 --> 00:13:04,740
Full. Empty.
253
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
Full empty.
254
00:13:06,640 --> 00:13:07,760
It doesn't matter.
255
00:13:07,960 --> 00:13:09,160
It's a great story.
256
00:13:09,560 --> 00:13:13,040
Before, every opinion that Betty had was
formed by a man.
257
00:13:13,400 --> 00:13:14,940
Now she's thinking for herself.
258
00:13:15,440 --> 00:13:17,540
You like this movie? All the men are
idiots.
259
00:13:17,920 --> 00:13:19,300
Shh, stop talking.
260
00:13:20,800 --> 00:13:22,240
What, you identify with Betty?
261
00:13:22,860 --> 00:13:25,440
You do, don't you? You want to be Betty.
262
00:13:28,080 --> 00:13:30,360
Don't be ridiculous. It's just a movie.
263
00:13:30,740 --> 00:13:33,060
Excuse me, ma 'am, but could you please
keep your voice down?
264
00:13:33,340 --> 00:13:35,060
Butt out before I rearrange your face.
265
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
I think this might be it, Helen.
266
00:13:44,940 --> 00:13:46,520
The whole trailer park is surrounded.
267
00:13:47,520 --> 00:13:48,760
Oh, God, Betty.
268
00:13:50,100 --> 00:13:52,120
Somehow I just thought we'd go on
forever.
269
00:13:53,660 --> 00:13:54,780
I'm so scared.
270
00:13:55,560 --> 00:13:58,760
This was not what I had in mind for our
first night at the movies.
271
00:13:59,260 --> 00:14:01,140
We should have gone to see Annihilator
2.
272
00:14:01,440 --> 00:14:04,540
A baby Annihilator comes right out of a
guy's eye socket.
273
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Very cool.
274
00:14:06,600 --> 00:14:07,700
She would have screamed.
275
00:14:08,020 --> 00:14:09,160
I would have held her.
276
00:14:09,620 --> 00:14:11,580
Oh, isn't that sweet?
277
00:14:12,240 --> 00:14:16,100
Betty and Helen are about to be killed,
and he's comforting me.
278
00:14:16,660 --> 00:14:19,520
Even Jack is moved by a moment like
this.
279
00:14:20,440 --> 00:14:24,680
Okay, a couple of more minutes and these
two hags will be blown to bits, and
280
00:14:24,680 --> 00:14:26,100
then we can get the hell out of here.
281
00:14:27,280 --> 00:14:30,720
I'm not as scared as I thought I'd be.
282
00:14:31,640 --> 00:14:33,500
Maybe the next life will be better.
283
00:14:34,400 --> 00:14:37,260
Hey, is that a tear in your eye?
284
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Can't reel.
285
00:14:42,030 --> 00:14:43,030
Come on, let's reload.
286
00:14:44,950 --> 00:14:46,010
Are you crying?
287
00:14:46,510 --> 00:14:47,730
Yes, I'm crying.
288
00:14:49,470 --> 00:14:51,170
She's crying, can you believe it?
289
00:14:54,970 --> 00:15:01,710
Betty, between those two trailers, we
can make a run for the highway.
290
00:15:02,090 --> 00:15:03,090
Yeah, right.
291
00:15:08,490 --> 00:15:12,020
It blew the guy's car up. He didn't do
anything. He was just driving by. They
292
00:15:12,020 --> 00:15:14,000
blew his car up. What are you talking
about?
293
00:15:14,240 --> 00:15:15,560
He winked at them.
294
00:15:18,640 --> 00:15:22,320
Remind me to stay on your good side if
ever you're fleeing justice in a halter
295
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
top.
296
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Oh, no.
297
00:15:26,040 --> 00:15:27,660
It's Betty's ex -husband.
298
00:15:28,320 --> 00:15:29,860
He's sneaking up on her.
299
00:15:30,480 --> 00:15:32,840
Turn around, Betty. Turn around.
300
00:15:33,400 --> 00:15:34,560
Come on, man.
301
00:15:34,780 --> 00:15:35,780
You can take her.
302
00:15:55,560 --> 00:15:58,140
People are going to be coming in any
minute. How am I supposed to run a
303
00:15:58,140 --> 00:15:59,400
restaurant without a deep fryer?
304
00:15:59,720 --> 00:16:03,040
Look, I told you, Nadine, I'm not a
repairman. I'm a garbage man.
305
00:16:03,580 --> 00:16:05,200
Didn't you take shop as a boy?
306
00:16:06,200 --> 00:16:08,460
Surely someone like you went to a
vocational school.
307
00:16:10,560 --> 00:16:13,720
Look, Nadine, my face is directly under
a vat of hot oil.
308
00:16:14,220 --> 00:16:17,180
You know, the guy who was a Phantom of
the Opera was originally a deep fryer
309
00:16:17,180 --> 00:16:18,760
repairman. Oh, come on.
310
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
You're talking too much, Ray. You're
never going to get this fixed if you
311
00:16:23,040 --> 00:16:24,280
nattering on the way you do.
312
00:16:25,780 --> 00:16:29,920
That's it. That's it. I'm coming up. Oh,
oh, that's very nice.
313
00:16:30,200 --> 00:16:32,660
Quit a project right in the middle. Hey,
look, everyone.
314
00:16:32,920 --> 00:16:33,839
Ray's quitting.
315
00:16:33,840 --> 00:16:37,340
The quitter is getting up. The quitter
is leaving the kitchen.
316
00:16:37,800 --> 00:16:41,480
The quitter is returning to his stool to
soothe himself with his little
317
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
quitter's beer.
318
00:16:42,580 --> 00:16:45,520
And we are unable to fry the simplest
food.
319
00:16:46,180 --> 00:16:47,280
What are you doing, Meg?
320
00:16:47,480 --> 00:16:49,740
How many bowls of peanuts have you
sucked up tonight?
321
00:16:50,740 --> 00:16:54,400
You come in here, you fraternize with
Abe, and you never order anything.
322
00:16:55,220 --> 00:16:56,720
Starting now, we have a $20 minimum.
323
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
Says who?
324
00:16:58,820 --> 00:16:59,820
Says me.
325
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Okay, fine.
326
00:17:01,360 --> 00:17:03,300
Give me $20 worth of French fries.
327
00:17:06,740 --> 00:17:08,380
Oh, that is not funny.
328
00:17:08,800 --> 00:17:11,940
I am trying to hold things together.
Here, I was given a responsibility.
329
00:17:12,160 --> 00:17:14,780
Oh, God, you have no idea the pressure
until you've been there. And those
330
00:17:14,780 --> 00:17:17,520
peanuts are coming out of my paycheck,
too, Missy. Just a minute. Do you think
331
00:17:17,520 --> 00:17:22,040
peanuts grow on trees? Nadine! Nadine,
sure, Nadine. Fine, Nadine. Now, Nadine.
332
00:17:22,040 --> 00:17:23,940
Boy, it is lonely at the top. Hello.
333
00:17:24,270 --> 00:17:25,108
I help you.
334
00:17:25,109 --> 00:17:28,830
Yes, a table for two at eight. I can
take you at eight, but our deep fryer is
335
00:17:28,830 --> 00:17:32,370
broken, and there's not a competent
individual around to fix it. It's not my
336
00:17:32,370 --> 00:17:35,830
fault. I don't know why this had to
happen to me. Wally trusted me. I'm
337
00:17:35,830 --> 00:17:38,650
have to work my way up from the bottom
all over, and you know... Oh, no, no,
338
00:17:38,650 --> 00:17:39,589
no.
339
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Hello?
340
00:17:41,690 --> 00:17:43,470
Table for two at eight o 'clock.
341
00:17:44,190 --> 00:17:45,470
All right, we'll see you then.
342
00:17:46,310 --> 00:17:47,310
Okay, bye -bye.
343
00:17:49,270 --> 00:17:51,950
My, my, how the mighty have fallen.
344
00:17:52,470 --> 00:17:53,850
I thought I could do it.
345
00:17:56,300 --> 00:18:00,360
Oh, sure, you thought you could do it.
They all think they could do it. But
346
00:18:00,360 --> 00:18:03,200
the going gets tough, they fold like a
cheap deck chair.
347
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
All right, from now on, I'm in charge.
348
00:18:08,320 --> 00:18:10,260
Yeah. Whoa, whoa, whoa, whoa.
349
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Wait a minute.
350
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
New system?
351
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
So what are you going to say?
352
00:18:28,190 --> 00:18:29,350
Thank you. Thank you. That's it.
353
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
Oh,
354
00:18:34,090 --> 00:18:37,250
look who's back. Did you two have a good
time? Everything here is fine. Just
355
00:18:37,250 --> 00:18:40,150
fine. Perfectly fine. Swear to God.
Really, really fine. We had a great
356
00:18:40,390 --> 00:18:42,030
A great time. Jack was right.
357
00:18:42,390 --> 00:18:46,510
I have been missing out by not going to
the movies. It was a great flick, wasn't
358
00:18:46,510 --> 00:18:49,270
it? I mean, when Betty and Helen blew up
that sperm bank.
359
00:18:50,650 --> 00:18:52,630
Now that's something you really need to
see on a big screen.
360
00:18:53,820 --> 00:18:55,940
Yeah, but let's just say I won't pay to
see it again, okay?
361
00:18:56,940 --> 00:18:58,220
I thought it was interesting.
362
00:18:58,420 --> 00:19:02,200
The kind of movie that could provoke a
meaningful discussion about men and
363
00:19:02,200 --> 00:19:07,020
women. Or a huge knock -down, drag -out
argument. Which we are not going to
364
00:19:07,020 --> 00:19:10,940
have. I just want to ask something about
the movie, though. Meg. Some people
365
00:19:10,940 --> 00:19:14,140
thought it was too one -sided. What do
you think, Meg? In truth.
366
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
I didn't think so.
367
00:19:15,520 --> 00:19:19,880
So, you didn't feel that men were
portrayed unfairly? Meg. Well... No, not
368
00:19:19,880 --> 00:19:22,040
really. Excuse me, could I express my
own opinion?
369
00:19:22,689 --> 00:19:27,850
Contrary to the brainwashing you got
from those two homicidal hillbillies,
370
00:19:27,850 --> 00:19:29,570
are capable of logical thought.
371
00:19:30,090 --> 00:19:31,790
That was uncalled for, Jack.
372
00:19:32,530 --> 00:19:33,529
Oh, really?
373
00:19:33,530 --> 00:19:36,670
What are you going to do, tie my pants
to the back of your pickup so they fly
374
00:19:36,670 --> 00:19:37,750
off when you speed away?
375
00:19:40,530 --> 00:19:43,850
The only thing that scene did for the
women's movement is prove that women can
376
00:19:43,850 --> 00:19:45,290
be even bigger jerks than men.
377
00:19:45,650 --> 00:19:46,870
You happy now? Very.
378
00:19:47,510 --> 00:19:48,590
You know, Jack...
379
00:19:49,040 --> 00:19:53,340
You were threatened by this movie before
you even saw it just because it showed
380
00:19:53,340 --> 00:19:56,100
two strong and independent women
asserting themselves.
381
00:19:56,540 --> 00:19:58,620
Now, what is so frightening about that?
382
00:19:58,840 --> 00:20:03,220
It was nonstop male bashing. 90 minutes
of women inflicting groin injuries.
383
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
I was offended.
384
00:20:05,540 --> 00:20:10,560
Oh, but to see some ditzy blonde with
huge breasts ooh and ah while Steven
385
00:20:10,560 --> 00:20:13,260
Seagal blows up France is not offensive
to women?
386
00:20:13,580 --> 00:20:16,380
I'd put a lot of thought into this
answer if I were you.
387
00:20:23,050 --> 00:20:26,450
This is exactly why I didn't want to go
to the movie. I knew we would wind up
388
00:20:26,450 --> 00:20:29,470
arguing. We are not arguing. We are
having a discussion.
389
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
Then why are you yelling?
390
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Oh!
391
00:20:33,910 --> 00:20:35,330
Now that's entertainment.
392
00:20:37,370 --> 00:20:41,850
Look, Wallace, I may not be Steve
sensitive, but I don't think I'm Billy
393
00:20:41,850 --> 00:20:45,410
either. I don't recall holding you
upside down over a cliff because you
394
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
my toast.
395
00:20:46,790 --> 00:20:48,790
That is not what this is about.
396
00:20:49,480 --> 00:20:52,660
You know, there are a lot of things that
you and I have never really talked
397
00:20:52,660 --> 00:20:55,520
about before, and one of them is... Now,
brace yourself.
398
00:20:55,780 --> 00:20:58,880
I'm going to use the F word. Wally. I'm
a feminist.
399
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
Oh, God.
400
00:21:01,040 --> 00:21:05,720
And here I am, in love with a man who
was once sent a dead carp by Gloria
401
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Steinem.
402
00:21:08,160 --> 00:21:11,740
Look, I admit, I didn't come through the
women's movement with a gold star.
403
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
But men are confused.
404
00:21:13,620 --> 00:21:17,940
If you open doors and pull chairs out,
are we insulting you? We talk about sex.
405
00:21:17,980 --> 00:21:18,819
We're animals.
406
00:21:18,820 --> 00:21:20,920
If we don't talk about it, we're
unresponsive to your needs.
407
00:21:21,160 --> 00:21:25,140
As far as I can tell, bra burning is the
only concept that really worked out
408
00:21:25,140 --> 00:21:26,600
well for both women and men.
409
00:21:29,580 --> 00:21:35,200
Look, we could let this whole thing
slide and pretend it doesn't exist, but
410
00:21:35,200 --> 00:21:39,580
it'll always be an issue between us, and
I personally think we have to get it
411
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
out in the open.
412
00:21:40,800 --> 00:21:44,320
and then we'll just be chasing our tails
around hypothetical questions that will
413
00:21:44,320 --> 00:21:45,660
never, ever affect us.
414
00:21:46,160 --> 00:21:47,160
That's not true.
415
00:21:48,860 --> 00:21:50,020
But let me ask you this.
416
00:21:50,640 --> 00:21:54,520
If I opened a very successful restaurant
in Los Angeles, would you quit your job
417
00:21:54,520 --> 00:21:57,100
to follow me? You see, you're doing it.
You don't even like L .A.
418
00:21:57,420 --> 00:21:58,600
Okay, you're right, you're right.
419
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
But answer this.
420
00:22:01,960 --> 00:22:03,780
If you could breastfeed, would you?
421
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
Absolutely.
422
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
Such a piece of work.
423
00:22:16,440 --> 00:22:19,700
Even though I know you're lying, I'm
going to let you off the hook.
424
00:22:20,580 --> 00:22:22,800
Good. It means we're not fighting
anymore.
425
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
That's right.
426
00:22:24,960 --> 00:22:29,780
So, um, tonight when we're alone, maybe
you'll wear the thing with the thing.
427
00:22:32,660 --> 00:22:34,180
No, tonight you'll wear it.
428
00:22:39,020 --> 00:22:40,380
Man, I hate the movies.
33611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.