All language subtitles for Love And War s01e15 Whitewashed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:07,620
Life can be very dangerous.
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,640
Most people keep an eye out for the
obvious perils.
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,140
Getting robbed in an automatic teller
machine.
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,000
Driving through an ice storm without
snow tires.
5
00:00:16,680 --> 00:00:20,700
Being scalded by the searing jet of
steam when opening a bag of microwave
6
00:00:20,700 --> 00:00:21,700
popcorn.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,580
But what really does us in are the
little things.
8
00:00:24,960 --> 00:00:28,840
Like those innocent conversations that
wind up changing the way people think
9
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
about each other.
10
00:00:31,420 --> 00:00:35,080
Just wait. Just wait till you hear this
one. Just wait.
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,900
I'm in the press box covering the
Rangers game when some creep from
12
00:00:38,900 --> 00:00:42,300
starts hitting on me. Oh, come on, Meg.
You always think just because you're the
13
00:00:42,300 --> 00:00:46,280
only woman reporter in the press box,
all the men are hitting on you.
14
00:00:46,540 --> 00:00:50,600
Abe, it was 30 degrees and the guy had
no pants on.
15
00:00:52,320 --> 00:00:53,840
Am I flattering myself?
16
00:00:58,960 --> 00:01:02,220
You look exhausted, Ray. What happened?
Everybody in New York throw out their
17
00:01:02,220 --> 00:01:03,220
phone books at once?
18
00:01:05,040 --> 00:01:08,620
Go ahead and make fun, Mary Margaret. I
haven't slept in 36 hours.
19
00:01:08,840 --> 00:01:11,040
Yeah, he was up all last night watching
that movie channel.
20
00:01:11,580 --> 00:01:15,400
Hey, Ray, you may have not heard, but
there's a little thing called women.
21
00:01:17,000 --> 00:01:18,920
Hey, it was a Hitchcock film festival.
22
00:01:19,260 --> 00:01:20,920
I got lured in by Rear Window.
23
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Oh, that was a sick movie, sick.
24
00:01:23,360 --> 00:01:27,480
And the birds came on? A very sick movie
made by a sicko.
25
00:01:28,500 --> 00:01:31,780
And at three in the morning they showed
Lifeboat? Sickies watch those movies.
26
00:01:33,670 --> 00:01:37,110
It's about nine people floating around
the middle of the ocean, food and water
27
00:01:37,110 --> 00:01:38,710
dwindling to an end. Oh, thickies.
28
00:01:39,730 --> 00:01:42,630
They were being forced to decide, you
know, who should live and who should
29
00:01:43,030 --> 00:01:44,450
I couldn't stop thinking about it.
30
00:01:44,990 --> 00:01:47,290
I mean, what would we do if we were in
that situation?
31
00:01:47,690 --> 00:01:48,830
I got a bigger question.
32
00:01:49,130 --> 00:01:51,890
What the hell would the four of us be
doing on a boat together?
33
00:01:53,050 --> 00:01:57,490
Well, maybe we were flying somewhere
together and the plane went down over
34
00:01:57,490 --> 00:02:00,310
and we were the only ones who paid
attention when the flight attendant made
35
00:02:00,310 --> 00:02:01,650
speech, so we got the little raft.
36
00:02:03,210 --> 00:02:04,710
All right, all right, let me get this
straight.
37
00:02:04,970 --> 00:02:09,169
We're a million miles from nowhere,
looking death in the face, and there's
38
00:02:09,169 --> 00:02:10,949
enough food and water for three people.
39
00:02:11,830 --> 00:02:14,130
Sounds like a budget cruise I took with
my mother once.
40
00:02:16,650 --> 00:02:20,030
Maybe we could try to ration the food
and water, you know, stretch it four
41
00:02:20,030 --> 00:02:21,050
so we'd all have a chance.
42
00:02:21,810 --> 00:02:24,490
I mean, I could never decide who should
live or die.
43
00:02:24,890 --> 00:02:26,410
Every human life is valuable.
44
00:02:26,770 --> 00:02:29,270
Face it, Ray, someone's gonna have to go
overboard.
45
00:02:33,580 --> 00:02:36,920
Hi there, kids. What's going on? Our
plane's gone down. We're all trapped on
46
00:02:36,920 --> 00:02:40,500
raft. We don't have enough food and
water, and a nice leg of ray is looking
47
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
pretty good right now.
48
00:02:43,660 --> 00:02:45,300
God, am I glad I've got a girlfriend.
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,080
Hi, sweetie. Hi.
50
00:02:51,180 --> 00:02:54,360
Oh, you missed dinner. The best salmon
on crouton you ever tasted.
51
00:02:54,660 --> 00:02:56,660
Oh, I got in a fight with my editor over
my next column.
52
00:02:57,000 --> 00:03:00,740
I'm telling people we should send our
souvenir piece of the Berlin Wall back
53
00:03:00,740 --> 00:03:04,500
Germany. That way we can reassemble that
baby before those rascals decide to
54
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
borrow Poland again.
55
00:03:06,900 --> 00:03:10,720
I'm almost ready to go. Let me just get
out of this apron and grab a bag of
56
00:03:10,720 --> 00:03:13,360
coffee for home. Oh, don't bother. I
have coffee at my place.
57
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
Oh.
58
00:03:16,420 --> 00:03:20,600
Um... So, you want to stay at your
place?
59
00:03:21,040 --> 00:03:23,120
Well, yeah, I thought it'd be a nice
change of pace since we're hardly ever
60
00:03:23,120 --> 00:03:26,420
there. Well, don't you feel more
comfortable at my place?
61
00:03:27,200 --> 00:03:28,600
I have a lot of good things there.
62
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
Plates that match.
63
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Toilet paper.
64
00:03:32,020 --> 00:03:34,740
State knives that don't say Black Angus
on the handle.
65
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
Oh, hi.
66
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
Thank you.
67
00:03:39,060 --> 00:03:40,039
No, you know what?
68
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
It's not the same.
69
00:03:41,340 --> 00:03:42,740
I miss my own remote control.
70
00:03:43,310 --> 00:03:46,490
You know, with your remote, I always get
the channels and the volume buttons
71
00:03:46,490 --> 00:03:50,070
confused. There's nothing worse than
trying to change the channel. And
72
00:03:50,170 --> 00:03:52,850
you just keep making Sam Donaldson
louder and louder.
73
00:03:53,590 --> 00:03:56,750
All right, I've avoided saying this, but
I guess now I have to.
74
00:03:57,230 --> 00:03:59,430
I don't like staying at your apartment,
Jack.
75
00:04:00,090 --> 00:04:03,850
I mean, when I wake up there, I always
have this one panic moment when I think
76
00:04:03,850 --> 00:04:05,390
I've passed out at a frat party.
77
00:04:06,110 --> 00:04:07,210
The bathroom alone.
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,720
You have glass shower doors that I can't
even see through.
79
00:04:11,620 --> 00:04:13,740
Wally, they're frosted. No, they're not,
Jack.
80
00:04:13,980 --> 00:04:17,339
There's one clear area, and it's in a
different place every day.
81
00:04:19,000 --> 00:04:21,839
Wally, I didn't realize this bothered
you so much. I'm glad you're finally
82
00:04:21,839 --> 00:04:22,799
telling me this.
83
00:04:22,800 --> 00:04:24,240
I mean, I want you to feel comfortable.
84
00:04:24,500 --> 00:04:27,100
I will definitely straighten the place
up for you.
85
00:04:27,580 --> 00:04:29,680
Really? Yeah. That is so great.
86
00:04:30,140 --> 00:04:32,180
I'll tell you what. Tomorrow is
Saturday.
87
00:04:32,520 --> 00:04:35,760
If we work together, we'll get your
apartment in shape in no time. And then
88
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
promise.
89
00:04:36,810 --> 00:04:38,530
I won't complain about staying there.
Deal.
90
00:04:39,550 --> 00:04:41,250
But tonight, we stay at my place.
91
00:04:41,890 --> 00:04:44,870
There in the morning, I'll pick up some
explosives and a machete. You get your
92
00:04:44,870 --> 00:04:47,050
shots, and we'll try and reclaim my
living room.
93
00:04:48,690 --> 00:04:50,370
So how many candy bars do we have?
94
00:04:50,610 --> 00:04:51,610
Six.
95
00:04:52,150 --> 00:04:53,730
I mean, four.
96
00:04:54,730 --> 00:04:55,730
Uh,
97
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
we got four.
98
00:04:58,290 --> 00:04:59,290
That's all we got.
99
00:05:06,700 --> 00:05:11,640
that there's this critical point in a
relationship when the woman tries to
100
00:05:11,640 --> 00:05:13,140
the man's apartment more to her liking.
101
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
That's how Yoko first got control of
John.
102
00:05:17,020 --> 00:05:18,360
I think I know how to handle this.
103
00:05:19,540 --> 00:05:20,540
Probably not bad.
104
00:05:21,860 --> 00:05:25,460
You know, I'll just make a few
concessions.
105
00:05:25,980 --> 00:05:27,360
You know, I ought to get it out of his
system.
106
00:05:27,680 --> 00:05:29,300
But I'm drawing a line at this desk.
107
00:05:29,640 --> 00:05:31,220
This is mission control.
108
00:05:31,580 --> 00:05:35,020
What may look like chaos is really the
nerve center of Jack Stein.
109
00:05:37,840 --> 00:05:41,660
Believe me, I know exactly what I'm
getting into here. This isn't about
110
00:05:41,660 --> 00:05:43,400
Jack's apartment. It's about change.
111
00:05:43,800 --> 00:05:44,880
He hates change.
112
00:05:45,240 --> 00:05:47,660
He thinks compact discs are the work of
the devil.
113
00:05:48,940 --> 00:05:53,940
So the key here is not to be too pushy,
especially when it comes to his desk.
114
00:05:54,300 --> 00:05:58,360
If I can get him to clean that up, then
I've got him right where I want him. The
115
00:05:58,360 --> 00:06:01,140
trick is to lure him into thinking it's
all his idea.
116
00:06:01,960 --> 00:06:04,060
That will take all my powers.
117
00:06:12,720 --> 00:06:14,300
Geez, that's a lot of equipment you got
there.
118
00:06:15,260 --> 00:06:18,180
You think they use that much stuff to
clean up after the Exxon Valdez?
119
00:06:21,080 --> 00:06:22,460
Hey, you know something?
120
00:06:23,580 --> 00:06:28,440
I'm looking around here and I'm seeing
that maybe this place doesn't need as
121
00:06:28,440 --> 00:06:29,580
much work as I thought.
122
00:06:29,880 --> 00:06:34,140
Really? I don't know. I'm sure it could
use some cleaning, a little reshuffling
123
00:06:34,140 --> 00:06:35,580
around. You're probably right.
124
00:06:35,960 --> 00:06:39,380
So, how do you want to do this, Jack? Do
you want to just jump in and see where
125
00:06:39,380 --> 00:06:41,780
fate takes us? Or should we have a plan?
126
00:06:42,350 --> 00:06:42,849
A plan.
127
00:06:42,850 --> 00:06:44,370
You're absolutely right, Jack.
128
00:06:44,830 --> 00:06:47,450
Why risk wasting time when we can have a
plan?
129
00:06:48,150 --> 00:06:51,830
What do you say if I start in the
kitchen? Well... Okay, so you want me to
130
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
in the kitchen.
131
00:06:53,050 --> 00:06:54,050
Good thinking.
132
00:06:54,290 --> 00:06:57,150
I'll clean the fridge, oven, stove top,
counter, and floors.
133
00:06:57,390 --> 00:07:01,190
I'll shelf paper the cupboards, assess
the dishes, flatware, pots, and pans,
134
00:07:01,190 --> 00:07:03,330
decide what will stay and what will be
replaced.
135
00:07:03,750 --> 00:07:05,210
Now, what are you going to be doing?
136
00:07:05,430 --> 00:07:07,370
Well, I don't know. I guess I could...
Work in the bedroom?
137
00:07:07,690 --> 00:07:09,570
I like the way you think.
138
00:07:12,720 --> 00:07:14,520
The closet of yours does seem pretty
full.
139
00:07:15,120 --> 00:07:18,100
You could go through it and start to
weed out, but then what would you do
140
00:07:18,100 --> 00:07:18,979
that stuff?
141
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
I don't know. Give it away?
142
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Great idea.
143
00:07:21,820 --> 00:07:24,040
Make a pile for goodwill.
144
00:07:25,380 --> 00:07:28,340
I've got to tell you, you're impressing
the hell out of me, Jack.
145
00:07:28,680 --> 00:07:30,740
Thanks. You know what I just realized?
146
00:07:31,480 --> 00:07:33,940
This is our first project together as a
couple.
147
00:07:34,720 --> 00:07:38,200
Only people as well -matched as we are
could pull it off so smoothly.
148
00:07:40,460 --> 00:07:43,280
So I'm going to start in the kitchen,
and you said you'll be starting on your
149
00:07:43,280 --> 00:07:44,380
desk, right? Right.
150
00:07:49,700 --> 00:07:55,920
Oh, man, I never knew cleaning out a
closet could be so much fun.
151
00:07:56,500 --> 00:07:58,060
Look at some of the stuff I found.
152
00:07:58,800 --> 00:08:04,160
My Camp Olympus banner from our all
-Jewish softball team that miraculously
153
00:08:04,160 --> 00:08:06,320
defeated the Catholic team from across
the lake.
154
00:08:06,760 --> 00:08:07,860
And they were tough, too.
155
00:08:08,200 --> 00:08:11,460
Whenever they got up to bat, they'd make
the sign of the cross, and we'd all
156
00:08:11,460 --> 00:08:12,600
yell, hey, no fair!
157
00:08:15,100 --> 00:08:16,100
Look at this.
158
00:08:17,400 --> 00:08:20,180
My old Sigma Lambda Chi sweatshirt.
159
00:08:20,720 --> 00:08:21,980
I only wear it when I'm sick.
160
00:08:22,220 --> 00:08:23,500
Makes me sweat like a dog.
161
00:08:25,080 --> 00:08:28,020
I wish I could wash it more than once a
year, but hey, this thing's gonna last
162
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
another 50 years.
163
00:08:30,240 --> 00:08:32,039
All right, the kitchen is clean.
164
00:08:32,419 --> 00:08:36,320
I think I got to it just in time. I
found a colony of ants constructing a
165
00:08:36,320 --> 00:08:37,580
city out of graham crackers.
166
00:08:39,479 --> 00:08:41,100
Jack, what have you been doing?
167
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
What do you mean?
168
00:08:42,380 --> 00:08:44,260
Well, that closet's still packed.
169
00:08:44,500 --> 00:08:46,040
Two hours and you've done nothing.
170
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
That's not true.
171
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
I found this.
172
00:08:52,560 --> 00:08:54,060
Jack, you've got to be ruthless.
173
00:08:54,520 --> 00:08:55,560
That's the key here.
174
00:08:55,760 --> 00:09:00,340
I want you to ask yourself, do you
really need this?
175
00:09:00,800 --> 00:09:02,700
What possible use could you have?
176
00:09:03,380 --> 00:09:05,740
What if I get a dog someday? What's she
going to have puppies on?
177
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
Look at this place.
178
00:09:13,820 --> 00:09:15,720
Did they film Porky 2 in here?
179
00:09:17,000 --> 00:09:23,520
Camp pictures, baseball cards, comic
books. Ah, and this sad little pillow.
180
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Wally.
181
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
Wally, what are you doing?
182
00:09:27,940 --> 00:09:31,340
I got you some new pillows, Jack. You
need new pillows.
183
00:09:31,640 --> 00:09:32,579
Are you insane?
184
00:09:32,580 --> 00:09:34,920
You can have a new pillow. I love my old
pillow.
185
00:09:35,120 --> 00:09:37,340
I mean, it's taken me years to get it
smashed to the right size.
186
00:09:38,360 --> 00:09:40,140
Come on, Jack. That's not a pillow
anymore.
187
00:09:40,780 --> 00:09:42,120
It's granules in a sack.
188
00:09:42,800 --> 00:09:47,000
You deserve a better pillow. Look, 100 %
goose down.
189
00:09:47,440 --> 00:09:48,940
Mmm, so cozy.
190
00:09:50,120 --> 00:09:53,580
Molly, you know, I'm not the type of guy
who enjoys laying his head down on the
191
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
remains of a dead bird.
192
00:09:55,140 --> 00:09:57,620
I need a man -made pillow. I need
polymers.
193
00:09:59,700 --> 00:10:02,460
Why is it that men are so attached to
their past?
194
00:10:03,160 --> 00:10:05,060
Jack, you have to learn how to let go.
195
00:10:05,400 --> 00:10:06,740
Make a clean break.
196
00:10:07,020 --> 00:10:08,040
Now, come on.
197
00:10:08,940 --> 00:10:10,240
Put down the pillow.
198
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
That's right.
199
00:10:13,400 --> 00:10:14,460
Nice and easy.
200
00:10:15,940 --> 00:10:18,280
Drop it in here and everything will be
okay.
201
00:10:19,520 --> 00:10:20,880
Just let it go, Jack.
202
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
I can't.
203
00:10:24,660 --> 00:10:25,840
I'll throw away the rug instead.
204
00:10:28,120 --> 00:10:29,019
All right.
205
00:10:29,020 --> 00:10:30,240
At least that's something.
206
00:10:32,500 --> 00:10:35,340
You know, while you're finishing the
closet, I'll start working on all these
207
00:10:35,340 --> 00:10:37,620
papers. Oh, Wally, Wally, Wally, be
careful with that.
208
00:10:38,160 --> 00:10:39,900
It's in my 2B file pile.
209
00:10:40,160 --> 00:10:42,500
I have a very organized method of how it
is.
210
00:10:43,420 --> 00:10:47,360
Okay, I really want to try to understand
this. Other than the Library of
211
00:10:47,360 --> 00:10:49,620
Congress, who needs to keep old
newspapers?
212
00:10:49,880 --> 00:10:52,460
They're not that old. Besides, there
could be something in here I need to
213
00:10:54,220 --> 00:10:58,400
Gee, Jack, I think you may have already
heard that Amy Carter got her driver's
214
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
license.
215
00:10:59,700 --> 00:11:02,040
Do not touch the newspapers, Wally.
Okay.
216
00:11:02,780 --> 00:11:04,360
I'll find something else to do.
217
00:11:04,840 --> 00:11:06,240
Like collect your laundry.
218
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
Oh, God.
219
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
What is this?
220
00:11:11,800 --> 00:11:13,040
That's my favorite sweatshirt.
221
00:11:13,680 --> 00:11:14,840
Where are you going with that?
222
00:11:15,340 --> 00:11:18,940
I'm going to call the EPA and find out
if I'm handling it properly.
223
00:11:20,060 --> 00:11:22,220
Then I'm going to have myself scrubbed
down.
224
00:11:23,500 --> 00:11:26,480
Now, Wally, be careful with that. It has
special healing powers.
225
00:11:27,680 --> 00:11:31,340
You better use the gentle cycle and a
fabric softener.
226
00:11:31,660 --> 00:11:33,280
Lay it flat to dry.
227
00:11:33,580 --> 00:11:35,240
That way it retains its shape.
228
00:11:46,250 --> 00:11:49,630
and wiping out what could have been a
new strain of penicillin.
229
00:11:50,490 --> 00:11:53,810
I found this sealed box under the thing.
Do you know what's inside it? Oh, my
230
00:11:53,810 --> 00:11:56,930
God, Wally. Be careful with this box. It
must stay sealed and intact.
231
00:11:57,430 --> 00:11:59,170
What's in there, Jack? Jimmy Hoffa?
232
00:12:00,490 --> 00:12:02,270
You've got everything else in this
place.
233
00:12:02,790 --> 00:12:06,170
Look, when I moved in here 15 years ago,
I unpacked everything but this box.
234
00:12:06,570 --> 00:12:10,250
As long as it stays all taped up, it
means I never moved in here permanently.
235
00:12:10,550 --> 00:12:12,110
That way I'll never feel tied down.
236
00:12:13,630 --> 00:12:14,630
Oh, good.
237
00:12:14,960 --> 00:12:18,320
I'm having a serious relationship with a
man who lives like he's in the witness
238
00:12:18,320 --> 00:12:19,460
protection program.
239
00:12:21,020 --> 00:12:25,520
Jack, I don't think we're making any
headway here. You won't unpack this box.
240
00:12:25,660 --> 00:12:27,260
You won't even go through your old
clothes.
241
00:12:27,560 --> 00:12:29,100
That's not true. I made my goodwill
pile.
242
00:12:29,360 --> 00:12:30,179
You did?
243
00:12:30,180 --> 00:12:31,540
Where is it? Right here.
244
00:12:37,260 --> 00:12:39,560
A bolo tie and a dickie?
245
00:12:48,349 --> 00:12:52,310
How can this be your goodwill pile? You
have clothes in there that should be
246
00:12:52,310 --> 00:12:53,910
melted down and made into insulation.
247
00:12:55,550 --> 00:12:58,710
Wally, you obviously don't know how the
fashion industry works.
248
00:12:59,310 --> 00:13:01,010
Everything comes back into style.
249
00:13:01,230 --> 00:13:04,330
Now, why should I throw this stuff away
when I'm just going to have to go back
250
00:13:04,330 --> 00:13:06,530
and buy it all over again at three times
the cost?
251
00:13:06,950 --> 00:13:09,530
That's what they want you to do, Wally.
It's a big scam.
252
00:13:09,930 --> 00:13:12,030
You're lucky you know me to protect you
from these things.
253
00:13:13,170 --> 00:13:15,490
My God, Jack, you're worse than a woman.
254
00:13:16,160 --> 00:13:19,660
Do you think you could do me a teeny
tiny little favor?
255
00:13:20,040 --> 00:13:24,840
Could you go back into your closet and
try on a few outfits so we can see if
256
00:13:24,840 --> 00:13:26,020
these things even fit you?
257
00:13:26,280 --> 00:13:27,039
All right.
258
00:13:27,040 --> 00:13:28,200
But don't call them outfits.
259
00:13:28,540 --> 00:13:29,580
Men don't wear outfits.
260
00:13:29,900 --> 00:13:33,660
We wear random items that just might
happen to look good together.
261
00:13:38,820 --> 00:13:42,520
Well, hasn't this turned into a pleasant
little Saturday?
262
00:13:43,180 --> 00:13:45,700
Jack accepts change less easily than the
Amish.
263
00:13:46,619 --> 00:13:48,800
You know what really upsets me most?
264
00:13:49,220 --> 00:13:53,320
I could be at the Bloomingdale's shoe
sale right now, wrestling a woman for
265
00:13:53,320 --> 00:13:55,640
last pair of Joan and David suede ankle
boots.
266
00:13:56,760 --> 00:13:58,240
Now that's a good time.
267
00:13:58,760 --> 00:14:03,620
But no, I'm fighting a losing battle
against a man who gave the dust ball
268
00:14:03,620 --> 00:14:04,620
his bed a name.
269
00:14:23,920 --> 00:14:26,080
of a radio shack in Knoxville.
270
00:14:29,680 --> 00:14:30,680
Okay.
271
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
You scoff.
272
00:14:32,400 --> 00:14:36,760
But as soon as I lose a little weight
and these things come back into style...
273
00:14:36,760 --> 00:14:41,640
All right, that's it. I've had it. I
quit. What? You're upset?
274
00:14:42,040 --> 00:14:45,180
Molly, I thought you wanted to work on
this as a team.
275
00:14:45,640 --> 00:14:48,920
I mean, come on. You know, there's no
teamwork if you're gonna have to have
276
00:14:48,920 --> 00:14:50,140
everything your way.
277
00:14:50,900 --> 00:14:51,980
Did you move this chair?
278
00:14:53,790 --> 00:14:55,590
Yes, I moved that chair.
279
00:14:55,950 --> 00:14:57,830
See? I'm moving it.
280
00:14:58,250 --> 00:14:59,450
I'm moving it again.
281
00:15:00,670 --> 00:15:03,150
Now, Wally, this isn't fair. You're
trying to change my whole place.
282
00:15:03,350 --> 00:15:04,990
I've changed nothing.
283
00:15:05,550 --> 00:15:09,070
I've had no effect here at all. This
place is set up for you.
284
00:15:09,410 --> 00:15:13,630
There's no room here for me. How do you
think that makes me feel? That the man
285
00:15:13,630 --> 00:15:17,430
I'm in love with won't even make the
smallest effort to open up his home to
286
00:15:20,550 --> 00:15:21,690
You know what, Wally?
287
00:15:23,720 --> 00:15:25,720
I guess I just wasn't looking at it that
way.
288
00:15:26,920 --> 00:15:27,919
All right.
289
00:15:27,920 --> 00:15:29,560
This calls for a big gesture here.
290
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
You see this box?
291
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
It's history.
292
00:15:33,560 --> 00:15:34,820
It's going into the trash.
293
00:15:35,440 --> 00:15:40,300
Because I want you to know how seriously
I take this relationship and...
294
00:15:40,300 --> 00:15:47,100
What's this?
295
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
What's what?
296
00:15:52,400 --> 00:15:54,020
You threw away my favorite sweatshirt.
297
00:15:54,280 --> 00:15:59,540
Well, I throw away such a harsh term,
Jack. Let's just say I retired it.
298
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
How could you do that?
299
00:16:01,840 --> 00:16:03,880
How could you throw away my most prized
possession?
300
00:16:05,120 --> 00:16:06,260
I'm sorry, Jack.
301
00:16:06,880 --> 00:16:09,360
I didn't realize it was that important
to you.
302
00:16:10,660 --> 00:16:16,540
You know, I would never do anything that
would hurt... Hey, wait a minute. How
303
00:16:16,540 --> 00:16:17,720
am I losing now?
304
00:16:18,160 --> 00:16:21,180
I'm the one who gave up my time today.
What did I get out of it?
305
00:16:21,680 --> 00:16:25,620
Nothing, except the realization that
your smelly past is more important to
306
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
than your present.
307
00:16:26,860 --> 00:16:28,680
And you seem very okay with that.
308
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
So you know what?
309
00:16:30,080 --> 00:16:31,640
That's the way you can have it.
310
00:16:38,520 --> 00:16:41,280
You think I would have had more leverage
if I weren't dressed like Jermaine
311
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Jackson?
312
00:16:45,720 --> 00:16:50,620
Well, who died?
313
00:16:50,910 --> 00:16:51,970
and made you queen.
314
00:16:52,590 --> 00:16:56,830
All I'm saying is that we have known you
the least amount of time, so we care
315
00:16:56,830 --> 00:16:58,110
less whether you live or die.
316
00:17:00,730 --> 00:17:02,930
Why would you take something like that
personally?
317
00:17:03,290 --> 00:17:05,910
I'm telling you the obvious choice is
Ray.
318
00:17:06,130 --> 00:17:09,970
You have to stop fighting it and face
the fact that you're the most
319
00:17:11,089 --> 00:17:14,069
I gave you my last milk, Doug, so you
could live another day.
320
00:17:15,130 --> 00:17:16,130
Sucker.
321
00:17:19,760 --> 00:17:22,940
I want you to look me in the eye and
tell me that your life is more valuable
322
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
than mine.
323
00:17:24,260 --> 00:17:26,579
My life is more valuable than yours.
324
00:17:28,140 --> 00:17:29,300
Now, that's a low blow.
325
00:17:29,940 --> 00:17:32,720
I'm a little tired of all you coming up
with so many reasons why I should bite
326
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
it first.
327
00:17:33,780 --> 00:17:37,540
All right, so maybe I haven't
contributed that much to society yet,
328
00:17:37,540 --> 00:17:39,680
planning on my 40s being a really
productive time.
329
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
Yeah, right.
330
00:17:42,040 --> 00:17:46,940
And anyway, haven't you ever heard of
women and children first? Oh, give me a
331
00:17:46,940 --> 00:17:50,260
break. You deserve special treatment.
We're the ones who have to go through
332
00:17:50,260 --> 00:17:54,700
labor. You try pulling a live turkey out
your nose and then you tell me who's
333
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
special.
334
00:17:56,400 --> 00:18:00,960
Well, I don't care what anybody says.
The bottom line is I should get to stay
335
00:18:00,960 --> 00:18:03,500
the lifeboat because I have a better
chance of surviving.
336
00:18:03,800 --> 00:18:07,440
Oh, really? Yeah, face it. I am in tip
-top physical condition.
337
00:18:07,640 --> 00:18:10,680
Well, then maybe you should jump out the
back of the raft and start kicking. Oh,
338
00:18:10,700 --> 00:18:12,780
no. Oh, man,
339
00:18:13,560 --> 00:18:16,740
I don't believe it. Are you still in
this lifeboat thing? It's horrible.
340
00:18:17,040 --> 00:18:19,940
They're all trying to kill me, Jack. Oh,
no, no, no, Ray. We're not trying to
341
00:18:19,940 --> 00:18:20,759
kill you.
342
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
We're trying to make the best use of
you.
343
00:18:24,560 --> 00:18:25,920
Now, look, let me ask you something.
344
00:18:26,240 --> 00:18:29,900
When your plane went down, wouldn't
there be more than one raft, and
345
00:18:29,900 --> 00:18:31,660
there be more people floating around
with you?
346
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
What are you getting at?
347
00:18:33,460 --> 00:18:37,160
Why don't you board their raft, take
their food, and push them overboard?
348
00:18:38,340 --> 00:18:39,900
Hey, why didn't we think of that?
349
00:18:41,460 --> 00:18:45,120
Okay, okay. All in favor of looting and
pillaging the other raft, raise hands.
350
00:18:47,150 --> 00:18:49,210
All right, there you go. It's over.
351
00:18:49,910 --> 00:18:51,670
Now you don't have to talk about this
anymore.
352
00:18:51,950 --> 00:18:52,889
Thank God.
353
00:18:52,890 --> 00:18:54,370
Let's discuss something else.
354
00:18:58,770 --> 00:19:00,930
So did anybody see Towering Infernal
last night?
355
00:19:04,690 --> 00:19:05,690
Hi.
356
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
Hello.
357
00:19:11,710 --> 00:19:15,030
I was wondering if I could get a cup of
coffee. That's why we're here.
358
00:19:17,740 --> 00:19:20,420
Look, Wally, I am really sorry about
Saturday.
359
00:19:20,660 --> 00:19:25,840
We said a lot of things to each other,
and I'm just here to say basically that
360
00:19:25,840 --> 00:19:27,560
behaved in a really selfish way.
361
00:19:28,040 --> 00:19:32,120
And although that usually worked for me
in the past, I seem to have lost a lot
362
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
of ground here.
363
00:19:33,240 --> 00:19:36,140
Well, maybe it wasn't all your fault.
364
00:19:36,680 --> 00:19:38,300
I threw your sweatshirt away.
365
00:19:38,520 --> 00:19:42,100
I had no right to do that. It's just
that when you didn't make room for me, I
366
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
felt like you didn't care.
367
00:19:43,780 --> 00:19:45,520
And I guess I didn't handle that very
well.
368
00:19:45,780 --> 00:19:50,310
Okay. So what we have here is two people
simultaneously admitting fault.
369
00:19:50,630 --> 00:19:53,230
Now, that usually means that there's a
way to work the problem out.
370
00:19:53,790 --> 00:19:58,590
So, what do you say we try tackling my
apartment all over again?
371
00:20:02,230 --> 00:20:04,630
It would probably be less work if you
just moved.
372
00:20:06,130 --> 00:20:10,430
Since that's not practical, sure, let's
give it another shot.
373
00:20:10,790 --> 00:20:11,790
Okay.
374
00:20:12,190 --> 00:20:14,250
Hey, Ron, I'll pick you up tonight.
375
00:20:15,720 --> 00:20:18,040
And then tomorrow, we'll start work.
376
00:20:19,780 --> 00:20:22,100
Hey, Jack, are you walking funny?
377
00:20:25,360 --> 00:20:30,660
Well, you kind of reorganized my dresser
drawers. I couldn't find my underwear.
378
00:20:31,840 --> 00:20:35,920
And I know some people say that no
underwear is sexy, but I find it quite
379
00:20:35,920 --> 00:20:39,440
chilly, and one zipper mess happened,
that's all she wrote.
380
00:20:49,960 --> 00:20:53,340
I can't believe we're going to do this
again. I'm still having flashbacks to
381
00:20:53,340 --> 00:20:54,940
things I saw in your vegetable bin.
382
00:20:55,320 --> 00:20:57,200
I may have to form a support group.
383
00:20:58,200 --> 00:21:00,160
Okay, okay, let's just get this over
with.
384
00:21:04,740 --> 00:21:06,360
Oh, my God.
385
00:21:07,800 --> 00:21:09,820
It looks great.
386
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
So, what do you think?
387
00:21:13,120 --> 00:21:16,280
It's one thing to say you love somebody,
another thing to show them.
388
00:21:17,130 --> 00:21:21,750
This is the sweetest thing anyone has
ever done for me. The books are all neat
389
00:21:21,750 --> 00:21:24,310
and straight. Your desk is immaculate.
390
00:21:24,510 --> 00:21:26,990
I even said goodbye to my old friend
Milt, the dust ball.
391
00:21:28,450 --> 00:21:31,110
And look, you bought a plant.
392
00:21:32,130 --> 00:21:34,890
Something growing in your apartment
that's supposed to.
393
00:21:36,530 --> 00:21:39,810
I hope I didn't get too carried away. I
just figured it would be good practice
394
00:21:39,810 --> 00:21:45,190
in case, you know, someday we might want
to hang out in the same... You know.
395
00:21:46,160 --> 00:21:50,900
You mean that thing where we might only
have one place, so we'd both be there
396
00:21:50,900 --> 00:21:53,060
with all our stuff?
397
00:21:54,500 --> 00:21:55,540
Maybe. Someday.
398
00:21:56,320 --> 00:21:57,320
Yeah.
399
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
That thing.
400
00:22:01,240 --> 00:22:08,160
All I can say, Jack Stein, is that I
feel like
401
00:22:08,160 --> 00:22:09,560
you really thought about me here.
402
00:22:09,900 --> 00:22:13,080
That you rose above your personal fears
and put me first, and...
403
00:22:14,160 --> 00:22:15,720
I love you so much right now.
404
00:22:17,080 --> 00:22:21,420
And I think I want to see your bedroom
now.
405
00:22:21,640 --> 00:22:22,660
Really? Yeah.
406
00:22:22,920 --> 00:22:24,580
Now. Right now, Mr.
407
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
No Underwear.
408
00:22:27,200 --> 00:22:30,200
You go in the bedroom, and I'll get us
some wine.
409
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Be my guest.
410
00:22:32,100 --> 00:22:36,080
And you'll find my refrigerator is fully
stocked with all the things you like.
411
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Except for me.
412
00:22:43,180 --> 00:22:46,820
be in the bedroom removing my pants very
carefully.
32453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.