All language subtitles for Love And War s01e08 Monday, Monday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,549 --> 00:00:09,390
It's a beautiful day for a game. Litvac
is at the plate. Tynan is on the mound.
2
00:00:09,430 --> 00:00:11,990
She looks for the sign, whines, and
pitches.
3
00:00:12,630 --> 00:00:16,770
See you right... Litvac, take your hands
out of your pockets.
4
00:00:17,070 --> 00:00:19,410
And here comes Tynan's fastball. You
won't even see it coming.
5
00:00:20,390 --> 00:00:22,950
Oh, she spoke too soon, sports fan.
6
00:00:23,230 --> 00:00:25,310
That one is A -B. See you later.
7
00:00:25,730 --> 00:00:29,930
What a night for Litvac. Take a little
jog, touch your moves.
8
00:00:34,920 --> 00:00:38,040
That thing is driving me insane. I can
hear it in my sleep.
9
00:00:38,560 --> 00:00:41,780
Uh -oh. I think we're in trouble, Ray.
The veins on her neck look like the
10
00:00:41,780 --> 00:00:42,860
cables on the Brooklyn Bridge.
11
00:00:43,720 --> 00:00:46,640
Look, I know you're all in love with
that machine, but people don't like a
12
00:00:46,640 --> 00:00:49,700
stupid pinball machine clanging away
while they're trying to eat their creme
13
00:00:49,700 --> 00:00:52,480
brulee. I'm sorry, but I'm going to have
to get rid of it.
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,020
What are you talking about? You can't do
that.
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,580
No, no, wait a minute. You can't take
that machine away. That machine is part
16
00:00:57,580 --> 00:00:58,259
this place.
17
00:00:58,260 --> 00:01:00,860
Oh, come on, Ike. Since when are you
sentimental about anything?
18
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
I'm telling you, it's part of this
place.
19
00:01:03,530 --> 00:01:04,750
It's bolted to the floor.
20
00:01:07,250 --> 00:01:08,950
Gee, Wally, have a heart.
21
00:01:09,290 --> 00:01:12,210
I've been pumping quarters into line
drive since I was old enough to come in
22
00:01:12,210 --> 00:01:13,210
here.
23
00:01:14,730 --> 00:01:18,990
All right, look, I'll make you a deal.
If you can get, I don't know, 50 people
24
00:01:18,990 --> 00:01:22,090
to sign a petition to keep the game,
I'll consider it.
25
00:01:22,450 --> 00:01:23,550
God bless you, Wally.
26
00:01:24,710 --> 00:01:27,090
You know, I'm going to go straight in
the men's room and I'm going to erase
27
00:01:27,090 --> 00:01:28,090
they wrote about you.
28
00:01:32,620 --> 00:01:34,560
Wally, telephone for you. It's a girl.
29
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
Hello?
30
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
Hi, Carol.
31
00:01:39,320 --> 00:01:40,580
Oh, are you kidding?
32
00:01:40,800 --> 00:01:42,660
I'd kill to see the new man at play.
33
00:01:43,140 --> 00:01:45,940
Oh, gee, the weekend really isn't good
for me.
34
00:01:46,180 --> 00:01:49,060
Jack and I always do something. You know
how it is.
35
00:01:49,480 --> 00:01:51,380
Well, thanks for thinking of me, Carol.
36
00:01:51,580 --> 00:01:54,120
Yeah, I hope we can get together real
soon. Bye.
37
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
Uh -huh.
38
00:01:57,100 --> 00:01:58,620
What are you uh -huh -ing about?
39
00:01:59,310 --> 00:02:02,670
Here's my impression of Wally Porter
after two and a half months of dating
40
00:02:02,670 --> 00:02:03,670
Stein.
41
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
Hello, Carol.
42
00:02:07,050 --> 00:02:10,490
I'm so sorry I won't be able to see you
this weekend. I have a boyfriend, you
43
00:02:10,490 --> 00:02:14,710
know. That's right. That's right. I've
lost my identity. I just don't exist by
44
00:02:14,710 --> 00:02:15,710
myself anymore.
45
00:02:18,010 --> 00:02:21,550
Next Friday? Oh, no, that's the date.
We're going to buy matching windbreakers
46
00:02:21,550 --> 00:02:22,770
and walk around the shopping mall.
47
00:02:24,750 --> 00:02:27,650
Bye. Thank you for the little show, Meg.
48
00:02:28,670 --> 00:02:32,610
But you don't know what you're talking
about. Jack and I are two very solid
49
00:02:32,610 --> 00:02:33,610
individuals.
50
00:02:36,130 --> 00:02:37,130
Hey!
51
00:02:37,730 --> 00:02:40,510
If you don't like my opinion, you don't
have to read my column.
52
00:02:40,730 --> 00:02:42,730
And by the way, you grazed me!
53
00:02:43,250 --> 00:02:45,110
If it happens again, I'm suing!
54
00:02:48,010 --> 00:02:50,930
Jeez, that's the second time the mayor's
tried to run me down.
55
00:03:03,150 --> 00:03:04,150
You want to hear some good news?
56
00:03:04,330 --> 00:03:06,270
Guess what we're doing Saturday
afternoon.
57
00:03:06,530 --> 00:03:09,710
Oh, I'll bet I know. You're going to the
blacksmith to pick up those matching
58
00:03:09,710 --> 00:03:11,030
shackles you've had your eye on?
59
00:03:13,110 --> 00:03:14,930
What? Nothing. Continue.
60
00:03:16,850 --> 00:03:20,050
Wally, we are going to go see the
Trotters up at Yonkers.
61
00:03:20,370 --> 00:03:23,650
Man, you're going to love it. There's
nothing like sweating out post -time
62
00:03:23,650 --> 00:03:26,330
you're eating a foot -long hot dog piled
high with sauerkraut and onion.
63
00:03:26,590 --> 00:03:30,430
Oh, how interesting. I went to a
racetrack once. The man in a plaid suit
64
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
up in my handbag.
65
00:03:32,680 --> 00:03:35,320
I think it was some sort of pickpocket
scam gone awry.
66
00:03:36,860 --> 00:03:37,900
Bon appetit.
67
00:03:43,540 --> 00:03:46,420
Jack, may I please see you in the
kitchen for a moment?
68
00:03:51,020 --> 00:03:52,020
Uh -oh.
69
00:03:53,060 --> 00:03:56,700
Did you hear the way Wally said that?
May I please see you in the kitchen for
70
00:03:56,700 --> 00:03:59,900
moment? You can almost hear the theme
from Jaws playing in the background.
71
00:04:01,260 --> 00:04:03,960
Men always know they're in trouble when
women want to see them in the kitchen.
72
00:04:04,440 --> 00:04:06,500
The sick thing is, we go in there.
73
00:04:10,720 --> 00:04:11,900
Okay, Wally, I'm in the kitchen.
74
00:04:12,860 --> 00:04:15,060
But I just think I should point out that
people saw me come in here.
75
00:04:16,899 --> 00:04:18,519
Jack, there's something I want to talk
about.
76
00:04:18,980 --> 00:04:20,420
I don't want to go to the track.
77
00:04:20,959 --> 00:04:23,660
Oh, but the track is really fun. I know
you'd like it if you just gave it a
78
00:04:23,660 --> 00:04:28,000
chance. Eating a hot dog while watching
half its ingredient list run around in a
79
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
circle is not my idea of a good time.
80
00:04:31,180 --> 00:04:32,560
But that's not what I'm worried about.
81
00:04:33,000 --> 00:04:34,280
Don't you see what's happening?
82
00:04:34,480 --> 00:04:36,520
You're making plans for us.
83
00:04:37,240 --> 00:04:39,360
We're losing our identity of individual.
84
00:04:40,600 --> 00:04:42,780
Wally, what are you saying? You sick of
me already?
85
00:04:43,460 --> 00:04:44,720
It's this damn kitchen.
86
00:04:45,140 --> 00:04:47,540
Can we continue this in a room where you
have a little less leverage?
87
00:04:50,640 --> 00:04:54,880
I'm sick of you. I adore you. But I'm
coming off of a five -year marriage, and
88
00:04:54,880 --> 00:04:58,080
lost a piece of myself there, and I
don't want that to happen again.
89
00:04:58,500 --> 00:05:01,140
Yeah, but, Wally, you're the first
serious relationship I've ever had in my
90
00:05:01,140 --> 00:05:03,260
life. I want to be with you all the
time.
91
00:05:04,020 --> 00:05:06,780
Oh, Jack, that is so sweet.
92
00:05:07,620 --> 00:05:11,340
But I was thinking, if we take one night
a week off from each other, just one
93
00:05:11,340 --> 00:05:15,840
night a week, say, Monday, when the
restaurant's slow, that would really
94
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
our relationship.
95
00:05:17,260 --> 00:05:20,140
Yeah, but Monday's the day I was going
to come over and hide your speaker wire.
96
00:05:20,420 --> 00:05:23,680
You're very neat, Wally, but you have
speaker wire right out in the open.
97
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
are talking.
98
00:05:25,040 --> 00:05:29,020
Oh, come on, Jack. I'm surprised you're
not jumping at this chance.
99
00:05:29,380 --> 00:05:31,160
I mean, this is New York City.
100
00:05:31,400 --> 00:05:34,320
You can't find something interesting to
do for one night?
101
00:05:35,200 --> 00:05:36,440
Oh, now, just a minute.
102
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
I have never been at a loss for things
to do.
103
00:05:39,260 --> 00:05:42,600
Believe me, I've always had a very
active social life. So then it's not a
104
00:05:42,600 --> 00:05:43,960
problem. It's definitely not a problem.
105
00:05:44,840 --> 00:05:48,180
In fact, before you and I started
dating, Liz Smith used to always say to
106
00:05:48,320 --> 00:05:50,100
Jack, for God's sake, slow down.
107
00:05:54,940 --> 00:05:58,340
Be free, as free as we all know.
108
00:06:01,360 --> 00:06:02,500
Be free.
109
00:06:04,580 --> 00:06:06,640
I see you made it out of the kitchen in
one piece.
110
00:06:07,060 --> 00:06:08,059
Oh, yeah.
111
00:06:08,060 --> 00:06:09,800
Well, I have a few things to straighten
out.
112
00:06:10,220 --> 00:06:13,060
I thought we were starting to spend a
little bit too much time together.
113
00:06:14,500 --> 00:06:18,820
You know, I said, well, maybe we ought
to, you know, take a little break from
114
00:06:18,820 --> 00:06:20,300
each other. You know, just one day a
week.
115
00:06:20,580 --> 00:06:22,280
Oh, and how'd she take that, Jack?
116
00:06:24,040 --> 00:06:25,740
I think she took it okay. She's a tough
kid.
117
00:06:26,880 --> 00:06:29,720
You know, I didn't want to make her feel
bad, but I had to let her know that,
118
00:06:29,720 --> 00:06:33,620
hey, every now and again, Jack Stein is
the hop the fence and run with the big
119
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
dogs.
120
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
The wild crowd.
121
00:06:35,980 --> 00:06:37,580
The nasty boys, if you know what I mean.
122
00:06:39,440 --> 00:06:41,720
So, Ray, please tell me you're not doing
anything on Monday night.
123
00:06:44,520 --> 00:06:48,320
Gee, I'm sorry, Jack, but I'll be here
Monday night collecting signatures to
124
00:06:48,320 --> 00:06:50,900
keep Wally from putting our old friend
Line Drive out the pasture.
125
00:06:51,560 --> 00:06:53,000
I don't know what's gotten into her
lately.
126
00:06:53,380 --> 00:06:54,960
Next thing you know, she'll be trying to
get rid of you.
127
00:07:09,900 --> 00:07:11,560
So, Ike, you doing anything Monday
night?
128
00:07:12,380 --> 00:07:15,680
Oh, for crying out loud. You're a
disgrace to men everywhere.
129
00:07:16,540 --> 00:07:19,260
You get sucked in by a woman and now you
have no life.
130
00:07:20,820 --> 00:07:23,560
I have a life. I just seem to have
misplaced it, that's all.
131
00:07:24,520 --> 00:07:28,140
Jack, are you looking for something to
do on Monday night? I'm free.
132
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
We could go down to Chinatown and share
a poo -poo platter.
133
00:07:32,240 --> 00:07:34,660
And then we could catch some hot jazz in
the village.
134
00:07:35,240 --> 00:07:37,360
Oh, just think about it. Let me know
later.
135
00:07:40,440 --> 00:07:41,860
Ike, please, you gotta help me out here.
136
00:07:44,140 --> 00:07:45,340
There's got to be some trouble we can
get into.
137
00:07:45,600 --> 00:07:46,519
All right, all right.
138
00:07:46,520 --> 00:07:48,840
You play poker, don't you? You know I
play poker.
139
00:07:49,300 --> 00:07:50,400
Oh, Ike, what are you saying?
140
00:07:50,940 --> 00:07:53,920
One of our regulars is in Atlantic City
tomorrow night. We need a fifth.
141
00:07:56,660 --> 00:07:58,920
Holy cow. Did I just hear right?
142
00:07:59,460 --> 00:08:01,300
Ike asked you to play in a secret poker
game?
143
00:08:01,800 --> 00:08:04,560
This is great, Ike. I've always wanted
to get in that game.
144
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
All right, now listen.
145
00:08:06,200 --> 00:08:09,480
I don't want you embarrassing me. These
boys take their card playing seriously.
146
00:08:09,860 --> 00:08:11,260
No checks, no markers.
147
00:08:11,950 --> 00:08:14,070
But they will take a nice watch if they
have to.
148
00:08:14,650 --> 00:08:16,830
Although I don't think you're going to
have to worry about that.
149
00:08:19,830 --> 00:08:23,110
One Caesar salad, one baby greens with
poppy seed dressing. Got it.
150
00:08:23,590 --> 00:08:27,510
Now, Wally, I heard Jeff was free on
Monday night, so I asked him if he'd
151
00:08:27,510 --> 00:08:30,950
to accompany me to a few of the night
spots. And I just want to say right now
152
00:08:30,950 --> 00:08:33,970
there is absolutely nothing going on
between us, and I wanted you to hear
153
00:08:33,970 --> 00:08:34,970
from me.
154
00:08:35,400 --> 00:08:39,400
That's all right, Nadine. I suggested
that Jack and I take one night a week
155
00:08:39,480 --> 00:08:41,880
you know, so we can have a little time
to ourselves.
156
00:08:42,140 --> 00:08:43,179
Oh, how modern.
157
00:08:44,800 --> 00:08:45,920
What are you going to do?
158
00:08:46,440 --> 00:08:48,960
Well, I was thinking of going to a
gallery opening.
159
00:08:49,240 --> 00:08:50,820
A gallery opening? How exciting.
160
00:08:51,060 --> 00:08:52,100
What will you do there?
161
00:08:52,820 --> 00:08:56,760
Oh, have a glass of wine, eat some
cheese, look at paintings.
162
00:08:57,640 --> 00:09:01,000
I had more fun manning the cholesterol
booth at the Country Club Health Fair.
163
00:09:03,370 --> 00:09:06,350
Let's get something straight right now.
You and I are not close. I'm just here
164
00:09:06,350 --> 00:09:08,090
for the good of the gender. What are you
doing Monday night?
165
00:09:09,110 --> 00:09:10,110
Gallery opening.
166
00:09:11,370 --> 00:09:13,530
Just as I suspected, you've got nothing.
Nothing.
167
00:09:13,910 --> 00:09:17,770
Jack has very big plans for Monday. You
cannot let him get the upper hand here.
168
00:09:17,790 --> 00:09:21,870
Men are born with the upper hand. And
let me remind you, once again, you've
169
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
nothing.
170
00:09:28,280 --> 00:09:32,000
Nadine, would you please explain to Meg
that good relationships are built on
171
00:09:32,000 --> 00:09:33,220
caring and trust?
172
00:09:33,540 --> 00:09:37,120
I think you should go to Chippendales
and stuff a lot of cash down Zorro's
173
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
hands.
174
00:09:40,820 --> 00:09:42,160
Mike's famous poker game.
175
00:09:42,800 --> 00:09:44,040
You're going to tell Wally, aren't you?
176
00:09:44,420 --> 00:09:46,440
You can't pass up an opportunity like
this.
177
00:09:47,000 --> 00:09:50,240
Whenever I have a woman in a situation
like this, I milk it for everything it's
178
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
worth.
179
00:09:51,760 --> 00:09:55,000
All right, if I ever have a woman in
this kind of situation...
180
00:09:55,910 --> 00:09:57,630
At this point, I'd just like a date, you
know?
181
00:09:59,330 --> 00:10:01,650
Ike, I need some red wine for the
bordelaise sauce.
182
00:10:02,250 --> 00:10:06,670
So, Wally, I hope we're still on for
Monday because I've got some plans that
183
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
really can't cancel now.
184
00:10:07,790 --> 00:10:09,230
Oh, we're still on, all right.
185
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
So what are you doing?
186
00:10:10,690 --> 00:10:12,010
I'm in a hot poker game.
187
00:10:12,250 --> 00:10:13,570
Ike's poker game, to be exact.
188
00:10:14,350 --> 00:10:16,850
Really? You're playing in Ike's poker
game?
189
00:10:17,170 --> 00:10:20,270
Yeah. The one we all know about but Ike
never talks about?
190
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
Do we, Ike?
191
00:10:25,160 --> 00:10:26,700
What kind of game is this?
192
00:10:27,560 --> 00:10:29,240
Are there going to be women there?
193
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Ike?
194
00:10:37,000 --> 00:10:40,680
Actually, I'm glad you're busy with your
card game, because I'm going to a
195
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
gallery opening in Soho, in a loft.
196
00:10:43,980 --> 00:10:48,660
It's going to be a very hip crowd there,
very hip. You know, music people, movie
197
00:10:48,660 --> 00:10:51,040
people. You know who else is going to be
there?
198
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Prince Charles.
199
00:10:57,610 --> 00:10:58,610
If he can get away.
200
00:11:00,510 --> 00:11:02,550
He's, uh, having some problems at home.
201
00:11:07,310 --> 00:11:08,870
By the way, what are you wearing?
202
00:11:09,190 --> 00:11:10,370
I think my red dress.
203
00:11:10,770 --> 00:11:12,390
Red? She's wearing red. I heard her.
204
00:11:14,770 --> 00:11:16,350
Well, I better get back into the
kitchen.
205
00:11:16,590 --> 00:11:18,530
Yeah, you know what? I better go catch
up on some sleep.
206
00:11:19,230 --> 00:11:20,590
I'm sure I'll be up till dawn tomorrow.
207
00:11:20,890 --> 00:11:24,270
I gotta hand it to you, Wally. This time
for ourselves is the best thing we
208
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
could have done. Oh.
209
00:11:26,090 --> 00:11:29,090
You said it. So I guess I'll see you
Tuesday.
210
00:11:29,810 --> 00:11:33,210
Tuesday, Wednesday, Friday at the
latest.
211
00:11:48,910 --> 00:11:51,430
It's been so long since I've been out on
my own.
212
00:11:51,690 --> 00:11:54,470
This is just what I needed. A little
breathe.
213
00:11:55,150 --> 00:11:56,150
A little Mozart.
214
00:11:56,910 --> 00:12:00,130
I think I came a little early, though.
215
00:12:00,790 --> 00:12:03,850
I forgot that the really hip people show
up late.
216
00:12:04,630 --> 00:12:09,570
Now, Jack would never enjoy this kind of
evening. He has two favorite works of
217
00:12:09,570 --> 00:12:14,370
art. Van Gogh's Starry Night and a
picture in his bedroom of Elvis at the
218
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Supper.
219
00:12:15,870 --> 00:12:16,870
On velvet.
220
00:12:17,970 --> 00:12:22,770
I must say, setting aside Monday nights
for myself was a stroke of genius.
221
00:12:31,980 --> 00:12:33,420
What a great place for a poker game.
222
00:12:34,040 --> 00:12:35,300
Man, this is true class.
223
00:12:36,000 --> 00:12:38,940
Downtown's heavy hitters playing in the
humble surroundings of a shoe repair
224
00:12:38,940 --> 00:12:40,640
shop. It's brilliant.
225
00:12:40,980 --> 00:12:42,040
All right, now listen, Jack.
226
00:12:42,940 --> 00:12:46,100
When you meet the boys, I don't want you
acting like some little schoolgirl.
227
00:12:46,420 --> 00:12:49,480
And we don't use last names around here.
It's safer that way.
228
00:12:49,780 --> 00:12:53,280
You don't have to worry about me. I can
handle it. This is Jack Stein to a T.
229
00:12:53,940 --> 00:12:59,300
The old brick walls, the cement floor,
the faint smell of leather mixed with...
230
00:12:59,300 --> 00:13:00,540
What is that?
231
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Is there a cat in here?
232
00:13:03,720 --> 00:13:04,800
Don't start with me.
233
00:13:05,980 --> 00:13:06,980
Oh, boy, here they come.
234
00:13:07,120 --> 00:13:08,460
I'll smack you if I have to.
235
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
I'm Jackster.
236
00:13:33,280 --> 00:13:34,259
I'm Jack.
237
00:13:34,260 --> 00:13:35,540
I'm here to play poker with you tonight.
238
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
What did he say?
239
00:13:40,420 --> 00:13:44,860
He said his name's Jackster. He's
playing cards tonight.
240
00:13:48,080 --> 00:13:50,200
Jack, this is Frank, Maury, Joe.
241
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
What'd you bring?
242
00:13:51,600 --> 00:13:54,820
What? Chips, beer, some deli what?
243
00:13:56,260 --> 00:13:57,760
Hey, what'd we bring?
244
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
I brought beer. I don't know what the
hell you brought.
245
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
Do you work here?
246
00:14:07,270 --> 00:14:10,410
In a manner of speaking, I own the
gallery.
247
00:14:10,990 --> 00:14:14,250
Are there any other paintings? I only
see canvases of bananas.
248
00:14:16,570 --> 00:14:17,570
That's right.
249
00:14:17,910 --> 00:14:18,910
Just bananas.
250
00:14:20,070 --> 00:14:22,210
That's the artist's theme for this show.
251
00:14:23,410 --> 00:14:24,410
Bananas.
252
00:14:26,050 --> 00:14:29,990
Would you care to meet the artist,
Claude René? No, that's okay. I really
253
00:14:29,990 --> 00:14:30,769
to be going.
254
00:14:30,770 --> 00:14:32,790
Claude, there's someone here who wants
to meet you.
255
00:14:42,700 --> 00:14:43,820
has come to see the banana.
256
00:14:44,280 --> 00:14:47,240
Ah, another patron of the arts.
257
00:14:47,960 --> 00:14:50,120
I can barely conceal my glee.
258
00:14:52,220 --> 00:14:54,440
Your paintings are very interesting.
259
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
And in what way would that be?
260
00:14:58,960 --> 00:15:03,140
Well, I noticed that one banana is green
while the other one is brown.
261
00:15:05,560 --> 00:15:11,060
So, there's a green one and a brown one.
262
00:15:20,140 --> 00:15:21,580
Listen, lady, it's not that tough.
263
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
There's two bananas.
264
00:15:23,540 --> 00:15:26,660
There's a young one and an old one. I
see that.
265
00:15:27,240 --> 00:15:30,240
But I'm not quite sure what they
signify. They're bananas.
266
00:15:30,840 --> 00:15:33,940
And they're $600. They signify my rent.
267
00:15:37,220 --> 00:15:40,840
I gotta tell you, fellas, I have been
waiting for this all day.
268
00:15:41,220 --> 00:15:43,580
Actually, I have been waiting for this
for years.
269
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
What'd he say?
270
00:15:58,760 --> 00:15:59,619
I'll say this once.
271
00:15:59,620 --> 00:16:01,860
The maximum bet is a quarter.
272
00:16:02,100 --> 00:16:04,540
The maximum raise is 15 cents.
273
00:16:05,040 --> 00:16:08,720
And the pot can't get any bigger than $3
.50.
274
00:16:10,080 --> 00:16:11,600
Jackster, you bring enough cash?
275
00:16:14,720 --> 00:16:16,320
Anybody got change of a five?
276
00:16:18,440 --> 00:16:22,140
What kind of people you bringing here,
Ike? Has he ever played poker before?
277
00:16:22,360 --> 00:16:23,560
He's played. He's played.
278
00:16:24,260 --> 00:16:25,700
Don't blame it on the kid.
279
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
The kid?
280
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
You're the kid?
281
00:16:29,180 --> 00:16:30,900
Okay, here we go.
282
00:16:31,460 --> 00:16:34,540
Seven cards stood down and dirty.
283
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
Wait a minute. Huh?
284
00:16:36,340 --> 00:16:37,600
There are only four quarters there.
285
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Somebody did natty.
286
00:16:42,180 --> 00:16:43,900
What are you looking at? I just put mine
in.
287
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
I swear.
288
00:16:45,900 --> 00:16:47,000
Well, look, Joe is asleep.
289
00:16:48,580 --> 00:16:49,780
I don't think he put in.
290
00:16:51,980 --> 00:16:53,160
What? What is it?
291
00:16:54,300 --> 00:16:56,620
You shouldn't have had that pastrami
sandwich.
292
00:16:57,200 --> 00:16:58,840
I'm getting hate mail for my colon.
293
00:17:06,680 --> 00:17:11,200
Smarty boy, run across the street to the
drugstore and get him some bicarbonate
294
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
of soda.
295
00:17:14,359 --> 00:17:20,200
Yeah, yeah, okay, I'll go, no problem.
So, uh, anyone need anything else?
296
00:17:20,880 --> 00:17:22,260
Joe, a little coffee?
297
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Some no -dos?
298
00:17:28,079 --> 00:17:29,120
A rooster?
299
00:17:35,460 --> 00:17:37,600
48, 49, 50. Okay.
300
00:17:37,960 --> 00:17:39,820
You definitely have 50 signatures.
301
00:17:40,120 --> 00:17:41,740
Yep. But I noticed something unusual.
302
00:17:42,060 --> 00:17:47,920
They go pencil, ballpoint, felt tip,
pencil, ballpoint, felt tip, all the way
303
00:17:47,920 --> 00:17:51,540
down. And the handwriting is strikingly
simple. All right, all right. I cheated.
304
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
I had to.
305
00:17:53,420 --> 00:17:56,660
I couldn't get anybody to sign a
petition after that whole parole fiasco.
306
00:18:01,980 --> 00:18:04,340
I love that game, Wally.
307
00:18:04,600 --> 00:18:05,840
You can't take it away.
308
00:18:06,400 --> 00:18:11,020
Ray, I know things look kind of hopeless
now, but you'll meet a nice girl real
309
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
soon.
310
00:18:22,860 --> 00:18:24,920
Out with it, Billet. She doesn't want to
talk about it.
311
00:18:26,140 --> 00:18:28,420
If you have to know, last night was
horrible.
312
00:18:29,160 --> 00:18:33,320
Don't ask me to explain. I can't relive
it. Okay, okay, let's not panic. We've
313
00:18:33,320 --> 00:18:36,000
lost no ground here. Jack doesn't have
to find out he had a better night than
314
00:18:36,000 --> 00:18:38,580
you. A little cover -up, a little spin
control, we're back on track.
315
00:18:41,880 --> 00:18:45,180
I could use a cup of coffee. Hi, Ray.
316
00:18:46,680 --> 00:18:48,160
So, Jack, how was the poker game?
317
00:18:49,220 --> 00:18:50,700
It must have been pretty neat.
318
00:18:51,100 --> 00:18:52,440
Rubbing elbows with the high rollers.
319
00:18:52,680 --> 00:18:54,780
Yeah. I guess you're out pretty late
last night.
320
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Not really.
321
00:18:56,660 --> 00:18:59,340
Everybody had to stop eating and
drinking by 9 .30.
322
00:19:01,140 --> 00:19:03,740
I think they were all scheduled for
surgery this morning.
323
00:19:06,680 --> 00:19:08,000
Oh, hi, Jack.
324
00:19:08,660 --> 00:19:10,160
How did it go last night?
325
00:19:10,680 --> 00:19:13,360
Oh, you know, poker games.
326
00:19:14,360 --> 00:19:16,740
When you mix that kind of money with
those kind of men.
327
00:19:17,610 --> 00:19:21,570
Let's just say that everybody except me
and Ike wound up in the hospital this
328
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
morning.
329
00:19:28,390 --> 00:19:29,690
He's winning. I know.
330
00:19:30,470 --> 00:19:31,950
How about your museum thing?
331
00:19:33,290 --> 00:19:35,290
Gallery opening. It was great.
332
00:19:35,610 --> 00:19:38,310
I met the artist, Claude René.
333
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
Claude René?
334
00:19:40,430 --> 00:19:41,490
What was he like?
335
00:19:42,590 --> 00:19:43,790
Sensitive, emotional.
336
00:19:45,470 --> 00:19:46,850
A huge presence.
337
00:19:51,020 --> 00:19:53,760
And don't forget to tell him about how
you met Mick Jagger.
338
00:19:54,640 --> 00:19:58,500
He thought Wally was only 25 years old.
Are his lips really that big, or do they
339
00:19:58,500 --> 00:20:00,960
do it with makeup? Well, I'm not sure
about that, Nadine.
340
00:20:05,320 --> 00:20:10,200
But I do know that Wally Porter can
really find the action, and you take me
341
00:20:10,200 --> 00:20:12,100
you next time you have a night like
that. I mean it.
342
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
I guess my work here is done.
343
00:20:18,980 --> 00:20:20,720
I better get to the office. You coming,
Jack?
344
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
In a minute.
345
00:20:21,960 --> 00:20:23,180
I'll walk out with you, Mary Margaret.
346
00:20:24,760 --> 00:20:29,420
Oh, and Wally, I'd appreciate it if you
didn't have line drive hauled away until
347
00:20:29,420 --> 00:20:30,660
after I'm done with my shift tonight.
348
00:20:31,640 --> 00:20:32,920
I'd like to play her one more time.
349
00:20:34,340 --> 00:20:35,340
Sure, Ray.
350
00:20:39,660 --> 00:20:44,120
So, sounds like you had a great time
last night. Oh, yeah.
351
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
Fantastic.
352
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
How about you?
353
00:20:47,290 --> 00:20:49,150
Out with a jet set crowd to all hours.
354
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
Some night, huh?
355
00:20:51,030 --> 00:20:52,170
Oh, you said it.
356
00:20:52,670 --> 00:20:53,670
Some night.
357
00:20:54,610 --> 00:20:59,250
You know, Wally, this time to ourselves
idea was brilliant.
358
00:20:59,830 --> 00:21:00,890
Exactly what we needed.
359
00:21:01,290 --> 00:21:04,390
As a matter of fact, I'm already
planning what I'm going to be doing next
360
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
night.
361
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
I lied, Jack.
362
00:21:10,630 --> 00:21:11,850
What? I lied.
363
00:21:12,130 --> 00:21:13,850
I had a horrible time.
364
00:21:14,950 --> 00:21:16,010
Wow, that's fantastic.
365
00:21:16,939 --> 00:21:18,880
Why? I had a horrible time, too.
366
00:21:19,220 --> 00:21:21,020
Isn't it great? We both had a horrible
time.
367
00:21:22,220 --> 00:21:26,540
Just saying that. I swear it was the
worst. The whole time I was out, all I
368
00:21:26,540 --> 00:21:28,160
thinking was how much I really missed
you.
369
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
That's exactly what happened to me.
370
00:21:32,620 --> 00:21:34,640
Okay. But this is perfect.
371
00:21:35,580 --> 00:21:38,760
We both agree that this whole night off
deal stinks.
372
00:21:40,020 --> 00:21:41,880
All I want is for us to get back to
normal.
373
00:21:43,340 --> 00:21:45,080
Gee, Jack, why would you want to do
that?
374
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
Excuse me?
375
00:21:47,240 --> 00:21:51,380
Just because we had one rotten night out
doesn't mean the concept is wrong.
376
00:21:52,040 --> 00:21:53,660
I think we should try it again.
377
00:21:54,180 --> 00:21:56,040
Oh, man, don't make me go back to that
poker game.
378
00:21:57,220 --> 00:22:00,320
I was stuck in a room for hours with the
guys the aliens wouldn't take and
379
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
cocoon.
380
00:22:06,200 --> 00:22:08,460
The problem was we forced the issue.
381
00:22:09,859 --> 00:22:11,760
I forced the issue, okay?
382
00:22:12,180 --> 00:22:14,240
I put us on a schedule, and that was
dumb.
383
00:22:14,640 --> 00:22:18,800
So from now on, let's just say that if
either one of us wants to get away for a
384
00:22:18,800 --> 00:22:21,580
night, any night, we should feel free to
do so.
385
00:22:21,980 --> 00:22:23,080
No questions asked.
386
00:22:25,160 --> 00:22:26,740
I just want to ask one question.
387
00:22:27,660 --> 00:22:28,660
Yes, Jack?
388
00:22:29,140 --> 00:22:30,420
You know when you were out last night?
389
00:22:31,000 --> 00:22:33,400
Did you see anybody you liked better
than me?
390
00:22:37,660 --> 00:22:38,660
No.
391
00:22:39,649 --> 00:22:41,230
That's all I wanted to know.
392
00:22:43,850 --> 00:22:47,590
So if you don't mind, I'm just going to
pretend that I'm interested in all of
393
00:22:47,590 --> 00:22:48,730
that personal growth crap.
394
00:22:49,910 --> 00:22:52,730
Because all I really care about is that
you like me best.
395
00:23:10,000 --> 00:23:10,979
Morning for that.
396
00:23:10,980 --> 00:23:14,120
You know, you don't like lying or not
because you're a girl and girls have no
397
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
hand -eye coordination.
398
00:23:15,400 --> 00:23:17,600
Oh, is that? No. How do you move this
stick?
399
00:23:18,000 --> 00:23:21,520
It's a bat. You press this button. Come
on. I'll pitch you one. This is so
400
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
stupid.
401
00:23:23,600 --> 00:23:24,700
Hey, I hit one.
402
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Beginner's luck. Try again.
403
00:23:27,400 --> 00:23:28,820
Whoa, a home run.
404
00:23:29,340 --> 00:23:30,900
Okay, okay, that's enough. One more.
405
00:23:31,200 --> 00:23:33,360
Look, I was playing this game. This is
my game.
406
00:23:33,580 --> 00:23:36,900
Oh, it's my game. I own it. Shut up and
pitch, big boy.
31397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.