All language subtitles for Love And War s01e08 Monday, Monday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,549 --> 00:00:09,390 It's a beautiful day for a game. Litvac is at the plate. Tynan is on the mound. 2 00:00:09,430 --> 00:00:11,990 She looks for the sign, whines, and pitches. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,770 See you right... Litvac, take your hands out of your pockets. 4 00:00:17,070 --> 00:00:19,410 And here comes Tynan's fastball. You won't even see it coming. 5 00:00:20,390 --> 00:00:22,950 Oh, she spoke too soon, sports fan. 6 00:00:23,230 --> 00:00:25,310 That one is A -B. See you later. 7 00:00:25,730 --> 00:00:29,930 What a night for Litvac. Take a little jog, touch your moves. 8 00:00:34,920 --> 00:00:38,040 That thing is driving me insane. I can hear it in my sleep. 9 00:00:38,560 --> 00:00:41,780 Uh -oh. I think we're in trouble, Ray. The veins on her neck look like the 10 00:00:41,780 --> 00:00:42,860 cables on the Brooklyn Bridge. 11 00:00:43,720 --> 00:00:46,640 Look, I know you're all in love with that machine, but people don't like a 12 00:00:46,640 --> 00:00:49,700 stupid pinball machine clanging away while they're trying to eat their creme 13 00:00:49,700 --> 00:00:52,480 brulee. I'm sorry, but I'm going to have to get rid of it. 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,020 What are you talking about? You can't do that. 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,580 No, no, wait a minute. You can't take that machine away. That machine is part 16 00:00:57,580 --> 00:00:58,259 this place. 17 00:00:58,260 --> 00:01:00,860 Oh, come on, Ike. Since when are you sentimental about anything? 18 00:01:01,200 --> 00:01:03,000 I'm telling you, it's part of this place. 19 00:01:03,530 --> 00:01:04,750 It's bolted to the floor. 20 00:01:07,250 --> 00:01:08,950 Gee, Wally, have a heart. 21 00:01:09,290 --> 00:01:12,210 I've been pumping quarters into line drive since I was old enough to come in 22 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 here. 23 00:01:14,730 --> 00:01:18,990 All right, look, I'll make you a deal. If you can get, I don't know, 50 people 24 00:01:18,990 --> 00:01:22,090 to sign a petition to keep the game, I'll consider it. 25 00:01:22,450 --> 00:01:23,550 God bless you, Wally. 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,090 You know, I'm going to go straight in the men's room and I'm going to erase 27 00:01:27,090 --> 00:01:28,090 they wrote about you. 28 00:01:32,620 --> 00:01:34,560 Wally, telephone for you. It's a girl. 29 00:01:36,520 --> 00:01:37,520 Hello? 30 00:01:37,740 --> 00:01:38,740 Hi, Carol. 31 00:01:39,320 --> 00:01:40,580 Oh, are you kidding? 32 00:01:40,800 --> 00:01:42,660 I'd kill to see the new man at play. 33 00:01:43,140 --> 00:01:45,940 Oh, gee, the weekend really isn't good for me. 34 00:01:46,180 --> 00:01:49,060 Jack and I always do something. You know how it is. 35 00:01:49,480 --> 00:01:51,380 Well, thanks for thinking of me, Carol. 36 00:01:51,580 --> 00:01:54,120 Yeah, I hope we can get together real soon. Bye. 37 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 Uh -huh. 38 00:01:57,100 --> 00:01:58,620 What are you uh -huh -ing about? 39 00:01:59,310 --> 00:02:02,670 Here's my impression of Wally Porter after two and a half months of dating 40 00:02:02,670 --> 00:02:03,670 Stein. 41 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Hello, Carol. 42 00:02:07,050 --> 00:02:10,490 I'm so sorry I won't be able to see you this weekend. I have a boyfriend, you 43 00:02:10,490 --> 00:02:14,710 know. That's right. That's right. I've lost my identity. I just don't exist by 44 00:02:14,710 --> 00:02:15,710 myself anymore. 45 00:02:18,010 --> 00:02:21,550 Next Friday? Oh, no, that's the date. We're going to buy matching windbreakers 46 00:02:21,550 --> 00:02:22,770 and walk around the shopping mall. 47 00:02:24,750 --> 00:02:27,650 Bye. Thank you for the little show, Meg. 48 00:02:28,670 --> 00:02:32,610 But you don't know what you're talking about. Jack and I are two very solid 49 00:02:32,610 --> 00:02:33,610 individuals. 50 00:02:36,130 --> 00:02:37,130 Hey! 51 00:02:37,730 --> 00:02:40,510 If you don't like my opinion, you don't have to read my column. 52 00:02:40,730 --> 00:02:42,730 And by the way, you grazed me! 53 00:02:43,250 --> 00:02:45,110 If it happens again, I'm suing! 54 00:02:48,010 --> 00:02:50,930 Jeez, that's the second time the mayor's tried to run me down. 55 00:03:03,150 --> 00:03:04,150 You want to hear some good news? 56 00:03:04,330 --> 00:03:06,270 Guess what we're doing Saturday afternoon. 57 00:03:06,530 --> 00:03:09,710 Oh, I'll bet I know. You're going to the blacksmith to pick up those matching 58 00:03:09,710 --> 00:03:11,030 shackles you've had your eye on? 59 00:03:13,110 --> 00:03:14,930 What? Nothing. Continue. 60 00:03:16,850 --> 00:03:20,050 Wally, we are going to go see the Trotters up at Yonkers. 61 00:03:20,370 --> 00:03:23,650 Man, you're going to love it. There's nothing like sweating out post -time 62 00:03:23,650 --> 00:03:26,330 you're eating a foot -long hot dog piled high with sauerkraut and onion. 63 00:03:26,590 --> 00:03:30,430 Oh, how interesting. I went to a racetrack once. The man in a plaid suit 64 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 up in my handbag. 65 00:03:32,680 --> 00:03:35,320 I think it was some sort of pickpocket scam gone awry. 66 00:03:36,860 --> 00:03:37,900 Bon appetit. 67 00:03:43,540 --> 00:03:46,420 Jack, may I please see you in the kitchen for a moment? 68 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 Uh -oh. 69 00:03:53,060 --> 00:03:56,700 Did you hear the way Wally said that? May I please see you in the kitchen for 70 00:03:56,700 --> 00:03:59,900 moment? You can almost hear the theme from Jaws playing in the background. 71 00:04:01,260 --> 00:04:03,960 Men always know they're in trouble when women want to see them in the kitchen. 72 00:04:04,440 --> 00:04:06,500 The sick thing is, we go in there. 73 00:04:10,720 --> 00:04:11,900 Okay, Wally, I'm in the kitchen. 74 00:04:12,860 --> 00:04:15,060 But I just think I should point out that people saw me come in here. 75 00:04:16,899 --> 00:04:18,519 Jack, there's something I want to talk about. 76 00:04:18,980 --> 00:04:20,420 I don't want to go to the track. 77 00:04:20,959 --> 00:04:23,660 Oh, but the track is really fun. I know you'd like it if you just gave it a 78 00:04:23,660 --> 00:04:28,000 chance. Eating a hot dog while watching half its ingredient list run around in a 79 00:04:28,000 --> 00:04:30,300 circle is not my idea of a good time. 80 00:04:31,180 --> 00:04:32,560 But that's not what I'm worried about. 81 00:04:33,000 --> 00:04:34,280 Don't you see what's happening? 82 00:04:34,480 --> 00:04:36,520 You're making plans for us. 83 00:04:37,240 --> 00:04:39,360 We're losing our identity of individual. 84 00:04:40,600 --> 00:04:42,780 Wally, what are you saying? You sick of me already? 85 00:04:43,460 --> 00:04:44,720 It's this damn kitchen. 86 00:04:45,140 --> 00:04:47,540 Can we continue this in a room where you have a little less leverage? 87 00:04:50,640 --> 00:04:54,880 I'm sick of you. I adore you. But I'm coming off of a five -year marriage, and 88 00:04:54,880 --> 00:04:58,080 lost a piece of myself there, and I don't want that to happen again. 89 00:04:58,500 --> 00:05:01,140 Yeah, but, Wally, you're the first serious relationship I've ever had in my 90 00:05:01,140 --> 00:05:03,260 life. I want to be with you all the time. 91 00:05:04,020 --> 00:05:06,780 Oh, Jack, that is so sweet. 92 00:05:07,620 --> 00:05:11,340 But I was thinking, if we take one night a week off from each other, just one 93 00:05:11,340 --> 00:05:15,840 night a week, say, Monday, when the restaurant's slow, that would really 94 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 our relationship. 95 00:05:17,260 --> 00:05:20,140 Yeah, but Monday's the day I was going to come over and hide your speaker wire. 96 00:05:20,420 --> 00:05:23,680 You're very neat, Wally, but you have speaker wire right out in the open. 97 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 are talking. 98 00:05:25,040 --> 00:05:29,020 Oh, come on, Jack. I'm surprised you're not jumping at this chance. 99 00:05:29,380 --> 00:05:31,160 I mean, this is New York City. 100 00:05:31,400 --> 00:05:34,320 You can't find something interesting to do for one night? 101 00:05:35,200 --> 00:05:36,440 Oh, now, just a minute. 102 00:05:36,880 --> 00:05:38,800 I have never been at a loss for things to do. 103 00:05:39,260 --> 00:05:42,600 Believe me, I've always had a very active social life. So then it's not a 104 00:05:42,600 --> 00:05:43,960 problem. It's definitely not a problem. 105 00:05:44,840 --> 00:05:48,180 In fact, before you and I started dating, Liz Smith used to always say to 106 00:05:48,320 --> 00:05:50,100 Jack, for God's sake, slow down. 107 00:05:54,940 --> 00:05:58,340 Be free, as free as we all know. 108 00:06:01,360 --> 00:06:02,500 Be free. 109 00:06:04,580 --> 00:06:06,640 I see you made it out of the kitchen in one piece. 110 00:06:07,060 --> 00:06:08,059 Oh, yeah. 111 00:06:08,060 --> 00:06:09,800 Well, I have a few things to straighten out. 112 00:06:10,220 --> 00:06:13,060 I thought we were starting to spend a little bit too much time together. 113 00:06:14,500 --> 00:06:18,820 You know, I said, well, maybe we ought to, you know, take a little break from 114 00:06:18,820 --> 00:06:20,300 each other. You know, just one day a week. 115 00:06:20,580 --> 00:06:22,280 Oh, and how'd she take that, Jack? 116 00:06:24,040 --> 00:06:25,740 I think she took it okay. She's a tough kid. 117 00:06:26,880 --> 00:06:29,720 You know, I didn't want to make her feel bad, but I had to let her know that, 118 00:06:29,720 --> 00:06:33,620 hey, every now and again, Jack Stein is the hop the fence and run with the big 119 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 dogs. 120 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 The wild crowd. 121 00:06:35,980 --> 00:06:37,580 The nasty boys, if you know what I mean. 122 00:06:39,440 --> 00:06:41,720 So, Ray, please tell me you're not doing anything on Monday night. 123 00:06:44,520 --> 00:06:48,320 Gee, I'm sorry, Jack, but I'll be here Monday night collecting signatures to 124 00:06:48,320 --> 00:06:50,900 keep Wally from putting our old friend Line Drive out the pasture. 125 00:06:51,560 --> 00:06:53,000 I don't know what's gotten into her lately. 126 00:06:53,380 --> 00:06:54,960 Next thing you know, she'll be trying to get rid of you. 127 00:07:09,900 --> 00:07:11,560 So, Ike, you doing anything Monday night? 128 00:07:12,380 --> 00:07:15,680 Oh, for crying out loud. You're a disgrace to men everywhere. 129 00:07:16,540 --> 00:07:19,260 You get sucked in by a woman and now you have no life. 130 00:07:20,820 --> 00:07:23,560 I have a life. I just seem to have misplaced it, that's all. 131 00:07:24,520 --> 00:07:28,140 Jack, are you looking for something to do on Monday night? I'm free. 132 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 We could go down to Chinatown and share a poo -poo platter. 133 00:07:32,240 --> 00:07:34,660 And then we could catch some hot jazz in the village. 134 00:07:35,240 --> 00:07:37,360 Oh, just think about it. Let me know later. 135 00:07:40,440 --> 00:07:41,860 Ike, please, you gotta help me out here. 136 00:07:44,140 --> 00:07:45,340 There's got to be some trouble we can get into. 137 00:07:45,600 --> 00:07:46,519 All right, all right. 138 00:07:46,520 --> 00:07:48,840 You play poker, don't you? You know I play poker. 139 00:07:49,300 --> 00:07:50,400 Oh, Ike, what are you saying? 140 00:07:50,940 --> 00:07:53,920 One of our regulars is in Atlantic City tomorrow night. We need a fifth. 141 00:07:56,660 --> 00:07:58,920 Holy cow. Did I just hear right? 142 00:07:59,460 --> 00:08:01,300 Ike asked you to play in a secret poker game? 143 00:08:01,800 --> 00:08:04,560 This is great, Ike. I've always wanted to get in that game. 144 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 All right, now listen. 145 00:08:06,200 --> 00:08:09,480 I don't want you embarrassing me. These boys take their card playing seriously. 146 00:08:09,860 --> 00:08:11,260 No checks, no markers. 147 00:08:11,950 --> 00:08:14,070 But they will take a nice watch if they have to. 148 00:08:14,650 --> 00:08:16,830 Although I don't think you're going to have to worry about that. 149 00:08:19,830 --> 00:08:23,110 One Caesar salad, one baby greens with poppy seed dressing. Got it. 150 00:08:23,590 --> 00:08:27,510 Now, Wally, I heard Jeff was free on Monday night, so I asked him if he'd 151 00:08:27,510 --> 00:08:30,950 to accompany me to a few of the night spots. And I just want to say right now 152 00:08:30,950 --> 00:08:33,970 there is absolutely nothing going on between us, and I wanted you to hear 153 00:08:33,970 --> 00:08:34,970 from me. 154 00:08:35,400 --> 00:08:39,400 That's all right, Nadine. I suggested that Jack and I take one night a week 155 00:08:39,480 --> 00:08:41,880 you know, so we can have a little time to ourselves. 156 00:08:42,140 --> 00:08:43,179 Oh, how modern. 157 00:08:44,800 --> 00:08:45,920 What are you going to do? 158 00:08:46,440 --> 00:08:48,960 Well, I was thinking of going to a gallery opening. 159 00:08:49,240 --> 00:08:50,820 A gallery opening? How exciting. 160 00:08:51,060 --> 00:08:52,100 What will you do there? 161 00:08:52,820 --> 00:08:56,760 Oh, have a glass of wine, eat some cheese, look at paintings. 162 00:08:57,640 --> 00:09:01,000 I had more fun manning the cholesterol booth at the Country Club Health Fair. 163 00:09:03,370 --> 00:09:06,350 Let's get something straight right now. You and I are not close. I'm just here 164 00:09:06,350 --> 00:09:08,090 for the good of the gender. What are you doing Monday night? 165 00:09:09,110 --> 00:09:10,110 Gallery opening. 166 00:09:11,370 --> 00:09:13,530 Just as I suspected, you've got nothing. Nothing. 167 00:09:13,910 --> 00:09:17,770 Jack has very big plans for Monday. You cannot let him get the upper hand here. 168 00:09:17,790 --> 00:09:21,870 Men are born with the upper hand. And let me remind you, once again, you've 169 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 nothing. 170 00:09:28,280 --> 00:09:32,000 Nadine, would you please explain to Meg that good relationships are built on 171 00:09:32,000 --> 00:09:33,220 caring and trust? 172 00:09:33,540 --> 00:09:37,120 I think you should go to Chippendales and stuff a lot of cash down Zorro's 173 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 hands. 174 00:09:40,820 --> 00:09:42,160 Mike's famous poker game. 175 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 You're going to tell Wally, aren't you? 176 00:09:44,420 --> 00:09:46,440 You can't pass up an opportunity like this. 177 00:09:47,000 --> 00:09:50,240 Whenever I have a woman in a situation like this, I milk it for everything it's 178 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 worth. 179 00:09:51,760 --> 00:09:55,000 All right, if I ever have a woman in this kind of situation... 180 00:09:55,910 --> 00:09:57,630 At this point, I'd just like a date, you know? 181 00:09:59,330 --> 00:10:01,650 Ike, I need some red wine for the bordelaise sauce. 182 00:10:02,250 --> 00:10:06,670 So, Wally, I hope we're still on for Monday because I've got some plans that 183 00:10:06,670 --> 00:10:07,670 really can't cancel now. 184 00:10:07,790 --> 00:10:09,230 Oh, we're still on, all right. 185 00:10:09,530 --> 00:10:10,530 So what are you doing? 186 00:10:10,690 --> 00:10:12,010 I'm in a hot poker game. 187 00:10:12,250 --> 00:10:13,570 Ike's poker game, to be exact. 188 00:10:14,350 --> 00:10:16,850 Really? You're playing in Ike's poker game? 189 00:10:17,170 --> 00:10:20,270 Yeah. The one we all know about but Ike never talks about? 190 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 Do we, Ike? 191 00:10:25,160 --> 00:10:26,700 What kind of game is this? 192 00:10:27,560 --> 00:10:29,240 Are there going to be women there? 193 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 Ike? 194 00:10:37,000 --> 00:10:40,680 Actually, I'm glad you're busy with your card game, because I'm going to a 195 00:10:40,680 --> 00:10:43,600 gallery opening in Soho, in a loft. 196 00:10:43,980 --> 00:10:48,660 It's going to be a very hip crowd there, very hip. You know, music people, movie 197 00:10:48,660 --> 00:10:51,040 people. You know who else is going to be there? 198 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 Prince Charles. 199 00:10:57,610 --> 00:10:58,610 If he can get away. 200 00:11:00,510 --> 00:11:02,550 He's, uh, having some problems at home. 201 00:11:07,310 --> 00:11:08,870 By the way, what are you wearing? 202 00:11:09,190 --> 00:11:10,370 I think my red dress. 203 00:11:10,770 --> 00:11:12,390 Red? She's wearing red. I heard her. 204 00:11:14,770 --> 00:11:16,350 Well, I better get back into the kitchen. 205 00:11:16,590 --> 00:11:18,530 Yeah, you know what? I better go catch up on some sleep. 206 00:11:19,230 --> 00:11:20,590 I'm sure I'll be up till dawn tomorrow. 207 00:11:20,890 --> 00:11:24,270 I gotta hand it to you, Wally. This time for ourselves is the best thing we 208 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 could have done. Oh. 209 00:11:26,090 --> 00:11:29,090 You said it. So I guess I'll see you Tuesday. 210 00:11:29,810 --> 00:11:33,210 Tuesday, Wednesday, Friday at the latest. 211 00:11:48,910 --> 00:11:51,430 It's been so long since I've been out on my own. 212 00:11:51,690 --> 00:11:54,470 This is just what I needed. A little breathe. 213 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 A little Mozart. 214 00:11:56,910 --> 00:12:00,130 I think I came a little early, though. 215 00:12:00,790 --> 00:12:03,850 I forgot that the really hip people show up late. 216 00:12:04,630 --> 00:12:09,570 Now, Jack would never enjoy this kind of evening. He has two favorite works of 217 00:12:09,570 --> 00:12:14,370 art. Van Gogh's Starry Night and a picture in his bedroom of Elvis at the 218 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 Supper. 219 00:12:15,870 --> 00:12:16,870 On velvet. 220 00:12:17,970 --> 00:12:22,770 I must say, setting aside Monday nights for myself was a stroke of genius. 221 00:12:31,980 --> 00:12:33,420 What a great place for a poker game. 222 00:12:34,040 --> 00:12:35,300 Man, this is true class. 223 00:12:36,000 --> 00:12:38,940 Downtown's heavy hitters playing in the humble surroundings of a shoe repair 224 00:12:38,940 --> 00:12:40,640 shop. It's brilliant. 225 00:12:40,980 --> 00:12:42,040 All right, now listen, Jack. 226 00:12:42,940 --> 00:12:46,100 When you meet the boys, I don't want you acting like some little schoolgirl. 227 00:12:46,420 --> 00:12:49,480 And we don't use last names around here. It's safer that way. 228 00:12:49,780 --> 00:12:53,280 You don't have to worry about me. I can handle it. This is Jack Stein to a T. 229 00:12:53,940 --> 00:12:59,300 The old brick walls, the cement floor, the faint smell of leather mixed with... 230 00:12:59,300 --> 00:13:00,540 What is that? 231 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Is there a cat in here? 232 00:13:03,720 --> 00:13:04,800 Don't start with me. 233 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Oh, boy, here they come. 234 00:13:07,120 --> 00:13:08,460 I'll smack you if I have to. 235 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 I'm Jackster. 236 00:13:33,280 --> 00:13:34,259 I'm Jack. 237 00:13:34,260 --> 00:13:35,540 I'm here to play poker with you tonight. 238 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 What did he say? 239 00:13:40,420 --> 00:13:44,860 He said his name's Jackster. He's playing cards tonight. 240 00:13:48,080 --> 00:13:50,200 Jack, this is Frank, Maury, Joe. 241 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 What'd you bring? 242 00:13:51,600 --> 00:13:54,820 What? Chips, beer, some deli what? 243 00:13:56,260 --> 00:13:57,760 Hey, what'd we bring? 244 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 I brought beer. I don't know what the hell you brought. 245 00:14:05,930 --> 00:14:06,930 Do you work here? 246 00:14:07,270 --> 00:14:10,410 In a manner of speaking, I own the gallery. 247 00:14:10,990 --> 00:14:14,250 Are there any other paintings? I only see canvases of bananas. 248 00:14:16,570 --> 00:14:17,570 That's right. 249 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 Just bananas. 250 00:14:20,070 --> 00:14:22,210 That's the artist's theme for this show. 251 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 Bananas. 252 00:14:26,050 --> 00:14:29,990 Would you care to meet the artist, Claude René? No, that's okay. I really 253 00:14:29,990 --> 00:14:30,769 to be going. 254 00:14:30,770 --> 00:14:32,790 Claude, there's someone here who wants to meet you. 255 00:14:42,700 --> 00:14:43,820 has come to see the banana. 256 00:14:44,280 --> 00:14:47,240 Ah, another patron of the arts. 257 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 I can barely conceal my glee. 258 00:14:52,220 --> 00:14:54,440 Your paintings are very interesting. 259 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 And in what way would that be? 260 00:14:58,960 --> 00:15:03,140 Well, I noticed that one banana is green while the other one is brown. 261 00:15:05,560 --> 00:15:11,060 So, there's a green one and a brown one. 262 00:15:20,140 --> 00:15:21,580 Listen, lady, it's not that tough. 263 00:15:22,020 --> 00:15:23,020 There's two bananas. 264 00:15:23,540 --> 00:15:26,660 There's a young one and an old one. I see that. 265 00:15:27,240 --> 00:15:30,240 But I'm not quite sure what they signify. They're bananas. 266 00:15:30,840 --> 00:15:33,940 And they're $600. They signify my rent. 267 00:15:37,220 --> 00:15:40,840 I gotta tell you, fellas, I have been waiting for this all day. 268 00:15:41,220 --> 00:15:43,580 Actually, I have been waiting for this for years. 269 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 What'd he say? 270 00:15:58,760 --> 00:15:59,619 I'll say this once. 271 00:15:59,620 --> 00:16:01,860 The maximum bet is a quarter. 272 00:16:02,100 --> 00:16:04,540 The maximum raise is 15 cents. 273 00:16:05,040 --> 00:16:08,720 And the pot can't get any bigger than $3 .50. 274 00:16:10,080 --> 00:16:11,600 Jackster, you bring enough cash? 275 00:16:14,720 --> 00:16:16,320 Anybody got change of a five? 276 00:16:18,440 --> 00:16:22,140 What kind of people you bringing here, Ike? Has he ever played poker before? 277 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 He's played. He's played. 278 00:16:24,260 --> 00:16:25,700 Don't blame it on the kid. 279 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 The kid? 280 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 You're the kid? 281 00:16:29,180 --> 00:16:30,900 Okay, here we go. 282 00:16:31,460 --> 00:16:34,540 Seven cards stood down and dirty. 283 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 Wait a minute. Huh? 284 00:16:36,340 --> 00:16:37,600 There are only four quarters there. 285 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Somebody did natty. 286 00:16:42,180 --> 00:16:43,900 What are you looking at? I just put mine in. 287 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 I swear. 288 00:16:45,900 --> 00:16:47,000 Well, look, Joe is asleep. 289 00:16:48,580 --> 00:16:49,780 I don't think he put in. 290 00:16:51,980 --> 00:16:53,160 What? What is it? 291 00:16:54,300 --> 00:16:56,620 You shouldn't have had that pastrami sandwich. 292 00:16:57,200 --> 00:16:58,840 I'm getting hate mail for my colon. 293 00:17:06,680 --> 00:17:11,200 Smarty boy, run across the street to the drugstore and get him some bicarbonate 294 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 of soda. 295 00:17:14,359 --> 00:17:20,200 Yeah, yeah, okay, I'll go, no problem. So, uh, anyone need anything else? 296 00:17:20,880 --> 00:17:22,260 Joe, a little coffee? 297 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Some no -dos? 298 00:17:28,079 --> 00:17:29,120 A rooster? 299 00:17:35,460 --> 00:17:37,600 48, 49, 50. Okay. 300 00:17:37,960 --> 00:17:39,820 You definitely have 50 signatures. 301 00:17:40,120 --> 00:17:41,740 Yep. But I noticed something unusual. 302 00:17:42,060 --> 00:17:47,920 They go pencil, ballpoint, felt tip, pencil, ballpoint, felt tip, all the way 303 00:17:47,920 --> 00:17:51,540 down. And the handwriting is strikingly simple. All right, all right. I cheated. 304 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 I had to. 305 00:17:53,420 --> 00:17:56,660 I couldn't get anybody to sign a petition after that whole parole fiasco. 306 00:18:01,980 --> 00:18:04,340 I love that game, Wally. 307 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 You can't take it away. 308 00:18:06,400 --> 00:18:11,020 Ray, I know things look kind of hopeless now, but you'll meet a nice girl real 309 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 soon. 310 00:18:22,860 --> 00:18:24,920 Out with it, Billet. She doesn't want to talk about it. 311 00:18:26,140 --> 00:18:28,420 If you have to know, last night was horrible. 312 00:18:29,160 --> 00:18:33,320 Don't ask me to explain. I can't relive it. Okay, okay, let's not panic. We've 313 00:18:33,320 --> 00:18:36,000 lost no ground here. Jack doesn't have to find out he had a better night than 314 00:18:36,000 --> 00:18:38,580 you. A little cover -up, a little spin control, we're back on track. 315 00:18:41,880 --> 00:18:45,180 I could use a cup of coffee. Hi, Ray. 316 00:18:46,680 --> 00:18:48,160 So, Jack, how was the poker game? 317 00:18:49,220 --> 00:18:50,700 It must have been pretty neat. 318 00:18:51,100 --> 00:18:52,440 Rubbing elbows with the high rollers. 319 00:18:52,680 --> 00:18:54,780 Yeah. I guess you're out pretty late last night. 320 00:18:55,540 --> 00:18:56,540 Not really. 321 00:18:56,660 --> 00:18:59,340 Everybody had to stop eating and drinking by 9 .30. 322 00:19:01,140 --> 00:19:03,740 I think they were all scheduled for surgery this morning. 323 00:19:06,680 --> 00:19:08,000 Oh, hi, Jack. 324 00:19:08,660 --> 00:19:10,160 How did it go last night? 325 00:19:10,680 --> 00:19:13,360 Oh, you know, poker games. 326 00:19:14,360 --> 00:19:16,740 When you mix that kind of money with those kind of men. 327 00:19:17,610 --> 00:19:21,570 Let's just say that everybody except me and Ike wound up in the hospital this 328 00:19:21,570 --> 00:19:22,570 morning. 329 00:19:28,390 --> 00:19:29,690 He's winning. I know. 330 00:19:30,470 --> 00:19:31,950 How about your museum thing? 331 00:19:33,290 --> 00:19:35,290 Gallery opening. It was great. 332 00:19:35,610 --> 00:19:38,310 I met the artist, Claude René. 333 00:19:39,190 --> 00:19:40,190 Claude René? 334 00:19:40,430 --> 00:19:41,490 What was he like? 335 00:19:42,590 --> 00:19:43,790 Sensitive, emotional. 336 00:19:45,470 --> 00:19:46,850 A huge presence. 337 00:19:51,020 --> 00:19:53,760 And don't forget to tell him about how you met Mick Jagger. 338 00:19:54,640 --> 00:19:58,500 He thought Wally was only 25 years old. Are his lips really that big, or do they 339 00:19:58,500 --> 00:20:00,960 do it with makeup? Well, I'm not sure about that, Nadine. 340 00:20:05,320 --> 00:20:10,200 But I do know that Wally Porter can really find the action, and you take me 341 00:20:10,200 --> 00:20:12,100 you next time you have a night like that. I mean it. 342 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 I guess my work here is done. 343 00:20:18,980 --> 00:20:20,720 I better get to the office. You coming, Jack? 344 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 In a minute. 345 00:20:21,960 --> 00:20:23,180 I'll walk out with you, Mary Margaret. 346 00:20:24,760 --> 00:20:29,420 Oh, and Wally, I'd appreciate it if you didn't have line drive hauled away until 347 00:20:29,420 --> 00:20:30,660 after I'm done with my shift tonight. 348 00:20:31,640 --> 00:20:32,920 I'd like to play her one more time. 349 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 Sure, Ray. 350 00:20:39,660 --> 00:20:44,120 So, sounds like you had a great time last night. Oh, yeah. 351 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Fantastic. 352 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 How about you? 353 00:20:47,290 --> 00:20:49,150 Out with a jet set crowd to all hours. 354 00:20:49,850 --> 00:20:50,850 Some night, huh? 355 00:20:51,030 --> 00:20:52,170 Oh, you said it. 356 00:20:52,670 --> 00:20:53,670 Some night. 357 00:20:54,610 --> 00:20:59,250 You know, Wally, this time to ourselves idea was brilliant. 358 00:20:59,830 --> 00:21:00,890 Exactly what we needed. 359 00:21:01,290 --> 00:21:04,390 As a matter of fact, I'm already planning what I'm going to be doing next 360 00:21:04,390 --> 00:21:05,390 night. 361 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 I lied, Jack. 362 00:21:10,630 --> 00:21:11,850 What? I lied. 363 00:21:12,130 --> 00:21:13,850 I had a horrible time. 364 00:21:14,950 --> 00:21:16,010 Wow, that's fantastic. 365 00:21:16,939 --> 00:21:18,880 Why? I had a horrible time, too. 366 00:21:19,220 --> 00:21:21,020 Isn't it great? We both had a horrible time. 367 00:21:22,220 --> 00:21:26,540 Just saying that. I swear it was the worst. The whole time I was out, all I 368 00:21:26,540 --> 00:21:28,160 thinking was how much I really missed you. 369 00:21:29,320 --> 00:21:30,960 That's exactly what happened to me. 370 00:21:32,620 --> 00:21:34,640 Okay. But this is perfect. 371 00:21:35,580 --> 00:21:38,760 We both agree that this whole night off deal stinks. 372 00:21:40,020 --> 00:21:41,880 All I want is for us to get back to normal. 373 00:21:43,340 --> 00:21:45,080 Gee, Jack, why would you want to do that? 374 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Excuse me? 375 00:21:47,240 --> 00:21:51,380 Just because we had one rotten night out doesn't mean the concept is wrong. 376 00:21:52,040 --> 00:21:53,660 I think we should try it again. 377 00:21:54,180 --> 00:21:56,040 Oh, man, don't make me go back to that poker game. 378 00:21:57,220 --> 00:22:00,320 I was stuck in a room for hours with the guys the aliens wouldn't take and 379 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 cocoon. 380 00:22:06,200 --> 00:22:08,460 The problem was we forced the issue. 381 00:22:09,859 --> 00:22:11,760 I forced the issue, okay? 382 00:22:12,180 --> 00:22:14,240 I put us on a schedule, and that was dumb. 383 00:22:14,640 --> 00:22:18,800 So from now on, let's just say that if either one of us wants to get away for a 384 00:22:18,800 --> 00:22:21,580 night, any night, we should feel free to do so. 385 00:22:21,980 --> 00:22:23,080 No questions asked. 386 00:22:25,160 --> 00:22:26,740 I just want to ask one question. 387 00:22:27,660 --> 00:22:28,660 Yes, Jack? 388 00:22:29,140 --> 00:22:30,420 You know when you were out last night? 389 00:22:31,000 --> 00:22:33,400 Did you see anybody you liked better than me? 390 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 No. 391 00:22:39,649 --> 00:22:41,230 That's all I wanted to know. 392 00:22:43,850 --> 00:22:47,590 So if you don't mind, I'm just going to pretend that I'm interested in all of 393 00:22:47,590 --> 00:22:48,730 that personal growth crap. 394 00:22:49,910 --> 00:22:52,730 Because all I really care about is that you like me best. 395 00:23:10,000 --> 00:23:10,979 Morning for that. 396 00:23:10,980 --> 00:23:14,120 You know, you don't like lying or not because you're a girl and girls have no 397 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 hand -eye coordination. 398 00:23:15,400 --> 00:23:17,600 Oh, is that? No. How do you move this stick? 399 00:23:18,000 --> 00:23:21,520 It's a bat. You press this button. Come on. I'll pitch you one. This is so 400 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 stupid. 401 00:23:23,600 --> 00:23:24,700 Hey, I hit one. 402 00:23:25,120 --> 00:23:26,120 Beginner's luck. Try again. 403 00:23:27,400 --> 00:23:28,820 Whoa, a home run. 404 00:23:29,340 --> 00:23:30,900 Okay, okay, that's enough. One more. 405 00:23:31,200 --> 00:23:33,360 Look, I was playing this game. This is my game. 406 00:23:33,580 --> 00:23:36,900 Oh, it's my game. I own it. Shut up and pitch, big boy. 31397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.