All language subtitles for Love And War s01e07 Bustiers and Body Points
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:07,230
Nurse, this man needs a new kidney.
2
00:00:08,650 --> 00:00:10,670
But he has an extremely rare blood type.
3
00:00:11,230 --> 00:00:14,070
Only three people in the state share it,
and I'm one of them.
4
00:00:15,230 --> 00:00:16,329
I'm a doctor, dammit.
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,510
And I know what I have to do.
6
00:00:20,230 --> 00:00:21,270
I'll give him my kidney.
7
00:00:22,310 --> 00:00:28,870
Even though he is the man who...
...murdered my
8
00:00:28,870 --> 00:00:29,870
wife.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,720
Even though he is the man who murdered
my wife.
10
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Line.
11
00:00:37,200 --> 00:00:42,040
If my kidney will keep him alive long
enough. If my kidney will keep him alive
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,600
long enough to die in the electric
chair, it'll be worth it.
13
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
All right.
14
00:00:46,960 --> 00:00:50,000
After all these years of playing
deranged psychopaths, I finally have a
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,240
to audition for the hero.
16
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
All right.
17
00:00:53,540 --> 00:00:57,640
Let's do it again. But this time I need
eye contact. You see, acting is
18
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
reacting.
19
00:00:58,750 --> 00:01:02,030
Wait a minute, wait a minute. Are we
having some sort of interpersonal
20
00:01:02,030 --> 00:01:04,790
here? Yeah, I think we just might be.
21
00:01:05,390 --> 00:01:07,730
God help me, I don't know who I am
anymore.
22
00:01:10,650 --> 00:01:11,548
Hey, Walt.
23
00:01:11,550 --> 00:01:12,550
Oh, hi, Kip.
24
00:01:13,110 --> 00:01:15,030
God, you look absolutely beautiful
today.
25
00:01:15,590 --> 00:01:17,790
Relax, I mailed your alimony check
yesterday.
26
00:01:18,390 --> 00:01:20,550
Hey, come on, I'm giving you a sincere
compliment.
27
00:01:20,990 --> 00:01:22,650
How about having a late dinner with me
tonight?
28
00:01:23,050 --> 00:01:24,050
Just like old times.
29
00:01:24,110 --> 00:01:28,150
Old times is not really a big selling
point with me, Kemp. Besides, you know
30
00:01:28,150 --> 00:01:29,290
already seeing someone else.
31
00:01:29,510 --> 00:01:30,850
Yeah. What's his name?
32
00:01:31,950 --> 00:01:33,730
Wally, what the hell do you see in this
guy, anyway?
33
00:01:34,310 --> 00:01:37,730
He's smart, he's funny, he's got a job,
and he's great in bed.
34
00:01:40,310 --> 00:01:43,330
Yeah. But has he ever played Captain
Andy in Showboat?
35
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
No.
36
00:01:50,490 --> 00:01:51,610
Is he living here now?
37
00:01:52,080 --> 00:01:54,040
Check the bathroom. See if you've got a
futon in there.
38
00:01:57,240 --> 00:01:58,520
Hi, sweetie.
39
00:01:59,740 --> 00:02:02,860
Oh, this is a nice surprise.
40
00:02:03,480 --> 00:02:05,780
I thought you were working on your
election day column.
41
00:02:06,020 --> 00:02:09,460
I am, but you only type the name Pat
Buchanan into a word processor so many
42
00:02:09,460 --> 00:02:10,800
times before the system crashes.
43
00:02:12,960 --> 00:02:18,760
You know, I was thinking, we've both
been so busy lately, we could use a
44
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
treat.
45
00:02:19,930 --> 00:02:21,850
Oh, wow. Couldn't we just cuddle for a
change?
46
00:02:23,050 --> 00:02:27,430
Jack, I'm talking about a romantic
little dinner for two right here after
47
00:02:27,430 --> 00:02:28,430
restaurant closes.
48
00:02:28,450 --> 00:02:29,450
What do you think?
49
00:02:29,750 --> 00:02:31,430
I think I'm counting the hours.
50
00:02:32,010 --> 00:02:36,370
Be here at midnight and be prepared to
stay a while.
51
00:02:41,730 --> 00:02:43,030
How did I get so lucky?
52
00:02:44,030 --> 00:02:46,470
I either did a lot more good deeds than
I remember.
53
00:02:47,080 --> 00:02:50,080
Or I was Harriet Tubman in a past life,
and this is my big reward.
54
00:02:52,060 --> 00:02:53,460
Hey, guys. How's it going?
55
00:02:53,720 --> 00:02:56,740
No, no, no. Don't try to get me to chat.
I'm swearing that all for good.
56
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Did you hear?
57
00:02:59,820 --> 00:03:01,360
I talked to the actor.
58
00:03:03,580 --> 00:03:04,960
Wow. Yeah.
59
00:03:08,740 --> 00:03:12,920
So, Jack, I see Wally's got a special
little dinner out there planned for
60
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
tonight.
61
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Say, I, uh...
62
00:03:15,950 --> 00:03:16,950
Hope you're getting her something
special.
63
00:03:17,630 --> 00:03:19,090
Bring her a nice bottle of wine. It'll
be good.
64
00:03:19,690 --> 00:03:20,690
Bottle of wine?
65
00:03:21,270 --> 00:03:22,950
That's what you get somebody for your
two -month anniversary?
66
00:03:23,530 --> 00:03:25,110
Two -month anniversary? What are you
talking about?
67
00:03:25,370 --> 00:03:27,650
Well, it was exactly two months ago
today that you met Wally.
68
00:03:28,110 --> 00:03:30,210
I remember that because it was the day I
got my teeth cleaned.
69
00:03:31,390 --> 00:03:34,430
I get my teeth cleaned every two months.
I know it sounds excessive, but
70
00:03:34,430 --> 00:03:36,110
litvacks are prone to plaque.
71
00:03:37,610 --> 00:03:40,970
What are you saying, Ray, that I should
go out and get a gift for a two -month
72
00:03:40,970 --> 00:03:43,930
anniversary? Well, she's making a
special dinner for you.
73
00:03:44,490 --> 00:03:47,310
I mean, if you don't pull in with a good
gift, back to hanging out with me on
74
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
Saturday nights.
75
00:03:48,490 --> 00:03:49,650
Oh, Jesus, it's horrible.
76
00:03:51,030 --> 00:03:52,490
Now I've got to go out and buy her a
gift.
77
00:03:53,130 --> 00:03:55,270
Giving a woman the first gift is a no
-win situation.
78
00:03:55,950 --> 00:03:57,110
They judge you by gifts.
79
00:03:57,670 --> 00:03:58,670
Now, calm down.
80
00:03:58,870 --> 00:04:00,770
When it comes to buying gifts for women,
I'm an expert.
81
00:04:01,230 --> 00:04:02,230
I've got six sisters.
82
00:04:02,950 --> 00:04:04,750
All greedy, all different sizes.
83
00:04:07,070 --> 00:04:08,710
Jack, I'm offering you my help.
84
00:04:09,310 --> 00:04:10,310
You're on.
85
00:04:10,370 --> 00:04:11,770
There's no way I'm going through this
alone.
86
00:04:12,290 --> 00:04:13,470
Come on, let's move it.
87
00:04:14,010 --> 00:04:15,590
Where are you boys headed in such a
hurry?
88
00:04:16,430 --> 00:04:18,870
We're going to go get Wally a gift.
Today's their two -month anniversary.
89
00:04:19,130 --> 00:04:20,130
Oh, congratulations.
90
00:04:21,089 --> 00:04:23,770
Charles and I will be spending our 20th
in the slammer.
91
00:04:24,410 --> 00:04:28,470
I was thinking of getting him a nice
argyle sweater or six cartons of
92
00:04:28,470 --> 00:04:29,990
so he can barter for his life.
93
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
Ray.
94
00:04:33,610 --> 00:04:36,510
Afternoon, Mary Margaret. Wait till you
guys hear who the Knicks are trading.
95
00:04:36,650 --> 00:04:37,650
Not now, Meg.
96
00:04:38,550 --> 00:04:41,530
What was that all about? I feel like the
offender in a mouthwash commercial.
97
00:04:42,190 --> 00:04:44,870
Jack buying Wally a present at their two
-month anniversary.
98
00:04:45,130 --> 00:04:48,170
And he's getting her a present? Get out
of here.
99
00:04:48,410 --> 00:04:50,150
Jack and I have been friends for ten
years.
100
00:04:50,370 --> 00:04:53,790
The only thing he ever bought me were
tickets to see Willard Scott and give
101
00:04:53,790 --> 00:04:54,790
Al Harry.
102
00:04:55,890 --> 00:04:57,150
We're going to talk for a while.
103
00:04:59,850 --> 00:05:02,790
Wally, you didn't say anything to us.
Congratulations.
104
00:05:03,470 --> 00:05:05,210
For what? For what? For what?
105
00:05:05,810 --> 00:05:08,550
Come on, Zoe. Your big two -month
anniversary.
106
00:05:08,990 --> 00:05:13,390
My what? Jack is so... I'm excited about
your dinner tonight. He's right... Oh,
107
00:05:13,510 --> 00:05:17,710
no. I shouldn't really say anything.
He's out right now getting your gift.
108
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
that adorable?
109
00:05:20,290 --> 00:05:21,710
He's buying me a gift?
110
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
For two months?
111
00:05:23,870 --> 00:05:26,630
Don't tell me he's one of those guys
that remembers every detail.
112
00:05:26,970 --> 00:05:28,990
Well, he never used to. But you changed
him.
113
00:05:29,390 --> 00:05:33,710
Well, this is a nightmare. I only have
an hour before dinner prep, and now I
114
00:05:33,710 --> 00:05:35,150
have to go out and get Jack a gift.
115
00:05:35,830 --> 00:05:36,830
The first gift.
116
00:05:37,450 --> 00:05:40,450
The gift they judge you by. Men do that,
you know.
117
00:05:42,810 --> 00:05:45,530
Meg, you've known Jack a lot longer than
I have.
118
00:05:45,730 --> 00:05:50,010
Do you have any ideas? Any ideas at all?
Yeah, plenty. But what's in it for me?
119
00:05:50,670 --> 00:05:52,950
I'll give you a free dinner. I don't
like the food here.
120
00:05:54,210 --> 00:05:55,510
I'll buy you a case of beer.
121
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
Imported or domestic?
122
00:05:56,990 --> 00:05:57,869
I don't care.
123
00:05:57,870 --> 00:05:58,950
Deal. All right.
124
00:05:59,410 --> 00:06:00,410
Let's shop.
125
00:06:00,550 --> 00:06:04,430
Is it okay if I tag along? I know where
all the sales are, and I know
126
00:06:04,430 --> 00:06:06,330
Bloomingdale's like the back of my hand.
127
00:06:07,120 --> 00:06:10,720
I got locked in there one, but I spent a
comfy night in the bed and bath shop.
128
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
Jack,
129
00:06:19,760 --> 00:06:20,519
come on.
130
00:06:20,520 --> 00:06:21,600
This is getting us nowhere.
131
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
We got to go in.
132
00:06:24,320 --> 00:06:26,840
I have a problem with hospitals and
lingerie stores.
133
00:06:27,120 --> 00:06:29,900
I experience a tremendous amount of
discomfort in both places.
134
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
It's getting late, Jack.
135
00:06:31,880 --> 00:06:33,080
All right. All right.
136
00:06:37,200 --> 00:06:40,000
You gotta trust me on this one, Jack.
All my sisters love this stuff.
137
00:06:40,620 --> 00:06:42,240
So just act natural like you belong.
138
00:06:43,120 --> 00:06:44,099
Go ahead.
139
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Browse. Look
140
00:06:45,100 --> 00:06:51,800
at me.
141
00:06:52,260 --> 00:06:53,480
Have you ever seen me like this?
142
00:06:53,700 --> 00:06:54,920
The anxiety is tremendous.
143
00:06:55,520 --> 00:06:57,460
I mean, this place is crawling with
women.
144
00:06:57,720 --> 00:06:58,820
All checking me out.
145
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
And you know what they're thinking,
don't you? They're thinking I'm here
146
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
shopping for myself.
147
00:07:06,000 --> 00:07:07,580
Could we go through here fast, please?
148
00:07:08,080 --> 00:07:09,220
This is a good place to start.
149
00:07:10,020 --> 00:07:12,040
Now, this is your basic bustier. Right.
150
00:07:12,960 --> 00:07:15,480
Now, you take the bustier and you add
these garters to it.
151
00:07:15,800 --> 00:07:17,080
You got yourself a merry widow.
152
00:07:18,260 --> 00:07:19,840
Oh, and the garters hold up the
pantyhose.
153
00:07:20,480 --> 00:07:23,320
Well, they hold up the stockings.
Pantyhose hold themselves up. Of course.
154
00:07:24,860 --> 00:07:28,460
Now, say you got a bustier. I got a
bustier. And you want to wear stockings
155
00:07:28,460 --> 00:07:30,580
it? Oh, I'll wear the merry widow over
the bustier.
156
00:07:31,040 --> 00:07:32,640
Jack, think about what you're saying.
157
00:07:34,190 --> 00:07:37,470
What would be the point of wearing a
merry widow over a bustier? You're
158
00:07:37,490 --> 00:07:38,349
you're right.
159
00:07:38,350 --> 00:07:41,490
So you get yourself a garter belt to go
with a bustier.
160
00:07:42,190 --> 00:07:47,650
Oh, I see. The garter belt and the
bustier are like a merry widow, except
161
00:07:47,650 --> 00:07:48,930
separate pieces. Exactly.
162
00:07:49,710 --> 00:07:51,230
All right, I'm getting the hang of this.
163
00:07:53,890 --> 00:07:55,610
How may I help you, gentlemen?
164
00:08:01,050 --> 00:08:02,650
I'm looking for a gift for a woman.
165
00:08:02,990 --> 00:08:03,990
Definitely a woman.
166
00:08:04,730 --> 00:08:07,050
Did you have anything particular in
mind?
167
00:08:08,010 --> 00:08:11,730
It's his anniversary, so he's looking
for something romantic and sexy, yet
168
00:08:11,730 --> 00:08:13,630
tasteful. How about a lovely bra?
169
00:08:13,910 --> 00:08:15,390
Yes, a lovely bra.
170
00:08:15,730 --> 00:08:16,730
Excellent suggestion.
171
00:08:16,890 --> 00:08:18,210
Please take us to the lovely bras.
172
00:08:20,470 --> 00:08:23,430
Is there a preference of a front or back
clasp?
173
00:08:23,810 --> 00:08:25,770
I generally prefer the front clasp.
174
00:08:26,210 --> 00:08:27,410
It's a much easier maneuver.
175
00:08:32,970 --> 00:08:35,350
I meant, does the lady have a
preference?
176
00:08:36,610 --> 00:08:38,850
Maybe we better stay away from the
lovely bras.
177
00:08:39,169 --> 00:08:44,910
How about a chemise, a half -slip,
bikini briefs, hipsters, camisole, body
178
00:08:44,910 --> 00:08:45,910
stocking?
179
00:08:49,930 --> 00:08:53,070
Excuse me. And don't touch anything.
180
00:08:54,750 --> 00:08:58,130
I'm sweating. Can you believe this? My
shirt is actually wet.
181
00:08:58,770 --> 00:09:00,570
Jack, you're working yourself into a
state.
182
00:09:00,850 --> 00:09:01,849
Now, come on.
183
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
You know what you like.
184
00:09:03,530 --> 00:09:05,390
Just pick something. Trust your
instincts.
185
00:09:07,550 --> 00:09:09,790
I like this.
186
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
Oh, Jack.
187
00:09:11,470 --> 00:09:12,470
Aqua?
188
00:09:13,970 --> 00:09:15,090
I can't do this.
189
00:09:15,330 --> 00:09:16,550
And you know what's really disturbing?
190
00:09:17,530 --> 00:09:19,990
There are naked women right behind that
curtain.
191
00:09:21,030 --> 00:09:22,090
I don't want to know that.
192
00:09:22,410 --> 00:09:24,670
They shouldn't allow men in here. What
if I were Kennedy?
193
00:09:32,200 --> 00:09:35,680
Thank you for being so patient. And may
I make a wild suggestion?
194
00:09:37,400 --> 00:09:42,080
Why don't we just move this whole
situation along quickly so we can all
195
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
with our lives?
196
00:09:43,760 --> 00:09:45,900
Perhaps you should go with the black
silk teddy.
197
00:09:46,360 --> 00:09:50,720
Your lady friend will appreciate the
traditional understated elegance while
198
00:09:50,720 --> 00:09:53,240
get your jollies from the convenient
three -snap crotch.
199
00:10:08,520 --> 00:10:11,600
out of our way for rubber vomit and I'm
with stupid T -shirts?
200
00:10:12,560 --> 00:10:16,320
I'm running out of time. I'm not going
to find anything here. Trust me on this
201
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
one. Jack loves practical jokes.
202
00:10:18,360 --> 00:10:19,980
He could spend hours in a place like
this.
203
00:10:20,360 --> 00:10:21,760
What an unusual store.
204
00:10:22,340 --> 00:10:24,520
Is this what you would call funky?
205
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
Hey, look.
206
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
Severed finger.
207
00:10:27,940 --> 00:10:31,060
Slip it on, stagger around the room, and
your friends will be packing it nice
208
00:10:31,060 --> 00:10:32,840
and driving you to the hospital before
you know it.
209
00:10:34,260 --> 00:10:35,820
Will you work with me, please?
210
00:10:36,630 --> 00:10:38,810
Nadine, put that down. You don't know
where it's going.
211
00:10:39,890 --> 00:10:44,110
I'm getting nowhere fast. She has all
her Christmas shopping done, and I
212
00:10:44,110 --> 00:10:45,330
found one lousy gift.
213
00:10:46,290 --> 00:10:47,290
Now start looking.
214
00:10:47,530 --> 00:10:50,670
If we don't find something in here in
five minutes, we're going back to the
215
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
magnet hutch.
216
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
This is impossible.
217
00:10:55,710 --> 00:10:58,670
It is too early in the relationship to
be giving gifts.
218
00:10:58,950 --> 00:11:02,270
It takes me weeks to find the right
thing, not hours.
219
00:11:32,910 --> 00:11:33,910
in such a funky store.
220
00:11:35,650 --> 00:11:38,830
Is there something I can help you with?
My friend needs a gift for her
221
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
boyfriend.
222
00:11:40,110 --> 00:11:41,370
You seen her I .D. bracelets?
223
00:11:41,730 --> 00:11:44,090
You can engrave them. So, like, what's
your name?
224
00:11:46,310 --> 00:11:47,310
Wally.
225
00:11:47,590 --> 00:11:52,010
Okay, so you write Property of Wally.
Then the other chicks would know to stay
226
00:11:52,010 --> 00:11:53,010
away.
227
00:12:01,770 --> 00:12:04,490
But this chick is looking for something
more adult.
228
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Oh,
229
00:12:05,930 --> 00:12:08,590
you want the 18 and over aisle, huh?
230
00:12:09,830 --> 00:12:12,530
No, that's not what I meant. Hey, don't
be embarrassed.
231
00:12:12,890 --> 00:12:14,910
A lot of older women come in here for
that stuff.
232
00:12:15,650 --> 00:12:20,990
You know, I've been told that after 30,
things become more... enjoyable.
233
00:12:24,470 --> 00:12:26,030
Well, thanks for the update.
234
00:12:27,150 --> 00:12:29,770
I, on the other hand, am just about to
hit my peak.
235
00:12:30,250 --> 00:12:31,910
Talk about a design flaw.
236
00:12:34,010 --> 00:12:35,910
I have nothing against all the women.
237
00:12:36,210 --> 00:12:39,150
I think it would be intriguing if you'd
like to get together sometime.
238
00:12:41,690 --> 00:12:45,690
Listen, I know you had to dig deep for
the word intriguing, and you should be
239
00:12:45,690 --> 00:12:47,670
proud of yourself for using it
correctly.
240
00:12:49,250 --> 00:12:53,270
But I'd rather order the house wine in a
Chinese restaurant than go out with
241
00:12:53,270 --> 00:12:54,270
you.
242
00:12:56,350 --> 00:12:58,970
Come on, Wally. Let's see what they've
got for us big kids.
243
00:13:14,920 --> 00:13:17,660
We appear to be in the naughty video
section.
244
00:13:19,060 --> 00:13:20,100
Shame on us.
245
00:13:22,320 --> 00:13:26,280
Meg, do you honestly think for one
moment that I would buy Jack a porno
246
00:13:26,700 --> 00:13:30,260
What do you think, that you don't think
he'll like it? Oh, he'll like it. They
247
00:13:30,260 --> 00:13:35,220
all like it. These things have no plot,
no character development, and even if it
248
00:13:35,220 --> 00:13:38,600
takes place in ancient Egypt, there's
always a nurse named Judy who's wearing
249
00:13:38,600 --> 00:13:40,080
uniform two sizes too small.
250
00:13:40,680 --> 00:13:42,820
But do men care? Of course not.
251
00:13:43,390 --> 00:13:46,670
They're just waiting for the part where
Nurse Judy gives King Tut a sponge bath.
252
00:13:47,650 --> 00:13:48,790
I have one question.
253
00:13:49,290 --> 00:13:51,210
What must this girl's mother think?
254
00:13:51,750 --> 00:13:55,390
And she can't be comfortable. A gurney
isn't meant to hold that many people.
255
00:13:56,050 --> 00:13:58,870
All right, all right. I think we've been
in this store long enough.
256
00:13:59,150 --> 00:14:00,990
That clerk's starting to look good to
me.
257
00:14:03,150 --> 00:14:06,130
Let's hit cups and touch. I always have
very good luck there.
258
00:14:06,430 --> 00:14:07,810
Oh, God, I'm doomed.
259
00:14:08,150 --> 00:14:12,150
Doomed? Maybe I should just break up
with him. That would be easier than
260
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
him a gift.
261
00:14:20,709 --> 00:14:24,190
Guess who's being called back tomorrow
to read for the director of The Kidney.
262
00:14:26,390 --> 00:14:28,650
No, he's here again. I'm not ready.
263
00:14:28,970 --> 00:14:32,650
I loved my interpretation of the role,
especially when I added an English
264
00:14:32,650 --> 00:14:33,650
accent.
265
00:14:33,910 --> 00:14:35,710
That always makes it fresh.
266
00:14:36,350 --> 00:14:37,850
So what do you think about that, Ike?
267
00:14:39,670 --> 00:14:42,790
I'd say your house lights are on, but
there's no one in the theater.
268
00:14:51,340 --> 00:14:53,700
Tonight, but it's over, so everybody
out.
269
00:14:54,120 --> 00:14:58,700
Hey, Wally, I have good news. Tomorrow
I'm auditioning for a big network TV
270
00:14:58,700 --> 00:15:01,700
movie. That's great, Kip. I'm just a
little busy now.
271
00:15:02,340 --> 00:15:03,380
Well, this looks familiar.
272
00:15:03,800 --> 00:15:05,780
Setting up a private dinner, aren't you?
273
00:15:06,080 --> 00:15:07,980
For you and that other guy.
274
00:15:09,700 --> 00:15:12,880
Actually, it's more than that. It's our
two -month dating anniversary.
275
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
It's your what?
276
00:15:18,020 --> 00:15:19,180
Wally, this isn't you.
277
00:15:19,850 --> 00:15:21,170
We never did anything like this.
278
00:15:22,770 --> 00:15:25,510
Well, Jack and I feel it's something
worth celebrating.
279
00:15:29,270 --> 00:15:30,270
Oh, I see.
280
00:15:30,750 --> 00:15:34,030
Well, that would also be exactly two
months from the day that we signed our
281
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
divorce papers.
282
00:15:35,330 --> 00:15:38,350
I remember that day because I cried
until the sun came up.
283
00:15:39,570 --> 00:15:42,010
And then I went to the Greek place and
had a Denver omelet.
284
00:15:47,550 --> 00:15:48,650
Boy, was that good.
285
00:15:51,180 --> 00:15:52,300
Big chunks of ham in it.
286
00:15:55,560 --> 00:15:56,940
Tip! Tip!
287
00:15:57,760 --> 00:16:00,060
You know something, Wally? I'm going to
hold on to this pain.
288
00:16:00,640 --> 00:16:02,000
I can use it in my audition.
289
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Congratulations,
290
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
Jack.
291
00:16:09,380 --> 00:16:10,780
I see you got her a gift.
292
00:16:12,540 --> 00:16:14,080
You know, she doesn't like much.
293
00:16:14,580 --> 00:16:16,780
And I hope you spent some time picking
out a good card.
294
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
She saves him.
295
00:16:18,500 --> 00:16:19,720
Oh, man, I forgot the card.
296
00:16:21,070 --> 00:16:24,350
Believe me, I know exactly what you're
going through right now because I have
297
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
been there, buddy.
298
00:16:32,550 --> 00:16:33,550
Hi.
299
00:16:34,890 --> 00:16:39,130
What is everyone still doing here? Go
spend some quality time with your loved
300
00:16:39,130 --> 00:16:41,430
ones. Oh, there's a pleasant thought.
301
00:16:42,850 --> 00:16:44,690
All right, walk me to my car.
302
00:16:45,010 --> 00:16:48,730
Okay, but don't try to trap me in the
small talk. I don't do that.
303
00:16:49,010 --> 00:16:55,260
Oh, just get your funky old... All
right, now remember,
304
00:16:55,500 --> 00:16:59,120
if he hates the gift, don't panic. He'll
love the card.
305
00:16:59,380 --> 00:17:03,040
Are you sure? We were so rushed. Please,
I know the man like I know myself.
306
00:17:03,560 --> 00:17:04,760
God, I'm so nervous.
307
00:17:06,099 --> 00:17:09,720
My advice is give her the present right
away. No matter how disgusted she is by
308
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
it, you can still recover.
309
00:17:13,060 --> 00:17:16,380
Recover? What does that mean, Ray? It's
going to be so bad that a guy with
310
00:17:16,380 --> 00:17:18,800
electric paddles will have to run in
here and jolt me back to life?
311
00:17:20,970 --> 00:17:21,970
I don't think it'll come to that.
312
00:17:23,810 --> 00:17:27,710
Okay. Ray, time to go. We don't want to
be around when these two start playing
313
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
tonsil hockey.
314
00:17:32,670 --> 00:17:37,710
So... I hope you're hungry. I have
everything all ready. I'll be right
315
00:17:51,010 --> 00:17:54,830
Wow. That looks really great. This is
just the appetizer.
316
00:17:55,070 --> 00:17:59,170
Shrimp and scallops with a saffron sauce
and a bit of the bubbly.
317
00:17:59,390 --> 00:18:00,329
Oh.
318
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
Madame?
319
00:18:04,690 --> 00:18:08,250
Well, how about if I start off by making
a toast?
320
00:18:09,890 --> 00:18:11,170
To... Good night.
321
00:18:11,970 --> 00:18:16,770
To our two -month anniversary.
322
00:18:18,110 --> 00:18:19,110
Yes.
323
00:18:19,690 --> 00:18:20,790
Our two -month anniversary.
324
00:18:21,870 --> 00:18:25,470
The first thing I thought about this
morning when I woke up was I met Wally
325
00:18:25,470 --> 00:18:28,250
Porter exactly two months ago to the
day.
326
00:18:29,690 --> 00:18:31,530
How could I forget this day?
327
00:18:32,050 --> 00:18:33,510
It's the day I got divorced.
328
00:18:33,970 --> 00:18:35,870
It's the day I bought the shamrock.
329
00:18:36,490 --> 00:18:37,850
It's the day I met you.
330
00:18:38,570 --> 00:18:39,570
Two months.
331
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
Two months.
332
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
Dos montos.
333
00:18:52,490 --> 00:18:53,530
Where has the time gone?
334
00:18:54,950 --> 00:18:58,010
Jack, my arm is getting tired. No,
sorry.
335
00:19:01,950 --> 00:19:05,450
Where was I?
336
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
Two months.
337
00:19:07,410 --> 00:19:10,690
Only 31 days until three months.
338
00:19:11,610 --> 00:19:12,610
Three months?
339
00:19:13,770 --> 00:19:16,770
That would be another anniversary that
we could celebrate.
340
00:19:17,550 --> 00:19:18,650
If you want to.
341
00:19:18,950 --> 00:19:20,130
Well, of course I want to.
342
00:19:20,670 --> 00:19:22,770
But we don't have to, unless you want
to.
343
00:19:23,470 --> 00:19:27,050
Well, I was thinking, an anniversary is
a year thing.
344
00:19:27,450 --> 00:19:30,050
Celebrating something every month would
be a monthiversary.
345
00:19:31,630 --> 00:19:33,370
And who celebrates monthiversaries?
346
00:19:34,210 --> 00:19:38,550
So if we last a year, what you're
suggesting is, if I understand you
347
00:19:38,870 --> 00:19:40,150
we celebrate then?
348
00:19:41,030 --> 00:19:42,110
How does that sound?
349
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
That sounds perfect.
350
00:19:54,440 --> 00:19:55,640
on the cart there.
351
00:19:56,920 --> 00:19:59,340
I wonder who this could be for.
352
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
You got me something?
353
00:20:00,920 --> 00:20:02,100
It's hardly anything.
354
00:20:02,600 --> 00:20:05,820
I mean, just because I got you
something.
355
00:20:06,040 --> 00:20:07,060
You did not.
356
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
I did.
357
00:20:09,680 --> 00:20:12,520
Uh, don't worry. A bus didn't run over
it. I just wrapped it myself.
358
00:20:14,160 --> 00:20:15,800
Hey, where's the cart?
359
00:20:16,540 --> 00:20:17,640
Can't believe this.
360
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
It must have fallen off.
361
00:20:27,290 --> 00:20:29,850
And it was a great one, too. You
definitely would have saved it.
362
00:20:31,050 --> 00:20:32,390
You open yours first.
363
00:20:32,770 --> 00:20:33,770
Okay.
364
00:20:34,890 --> 00:20:41,250
But, um, just to clarify, other couples,
couples a lot less secure than us,
365
00:20:41,290 --> 00:20:43,070
would put an emphasis on these gifts.
366
00:20:43,430 --> 00:20:46,590
You know, they'd use them as some sort
of yardstick to measure the relationship
367
00:20:46,590 --> 00:20:49,190
by. These gifts are little nothings.
368
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
Trinkets.
369
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
Tokens.
370
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
The card.
371
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
I love cards.
372
00:20:58,280 --> 00:21:00,700
Sweetheart, what we have is strong and
true.
373
00:21:01,760 --> 00:21:03,580
But to hell with that, I'm dumping you.
374
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
and boxer shorts.
375
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Gee.
376
00:21:36,430 --> 00:21:38,790
You hate them, don't you? I knew it. No.
377
00:21:39,830 --> 00:21:41,130
I needed a pair of these.
378
00:21:42,590 --> 00:21:44,510
I didn't have enough time to shop.
379
00:21:45,090 --> 00:21:46,610
I was under a lot of pressure.
380
00:21:47,030 --> 00:21:48,570
I just thought they were you.
381
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
Open yours.
382
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
I just thought they were you.
383
00:22:11,780 --> 00:22:13,160
What does this mean, Jack?
384
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
I'm not sure.
385
00:22:18,540 --> 00:22:21,000
It could be good, or it could be bad.
386
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
I'm scared.
387
00:22:25,280 --> 00:22:28,300
Oh, now, let's get a hold of ourselves.
There's probably some rational
388
00:22:28,300 --> 00:22:30,440
explanation for this. You're right,
you're right.
389
00:22:31,020 --> 00:22:32,020
What is it?
390
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
I have no idea.
391
00:22:34,440 --> 00:22:36,900
All right, look, as long as we have a
choice here,
392
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
Let's say it's good.
393
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
All right.
394
00:22:39,980 --> 00:22:40,980
We're going with the good.
395
00:22:41,980 --> 00:22:43,640
Can I ask one favor, though?
396
00:22:43,980 --> 00:22:45,840
Let's not tell anybody about this.
397
00:22:46,280 --> 00:22:47,340
What, do I look like a fool?
398
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
Oh, man.
399
00:22:56,280 --> 00:22:57,360
Wally, can I ask you a question?
400
00:22:59,680 --> 00:23:00,940
How much did you pay for yours?
401
00:23:02,580 --> 00:23:03,580
Oh, Jack.
402
00:23:04,620 --> 00:23:05,620
$32 .50.
403
00:23:06,300 --> 00:23:07,320
Oh man, I got hosed.
29745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.