All language subtitles for Love And War s01e07 Bustiers and Body Points

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:07,230 Nurse, this man needs a new kidney. 2 00:00:08,650 --> 00:00:10,670 But he has an extremely rare blood type. 3 00:00:11,230 --> 00:00:14,070 Only three people in the state share it, and I'm one of them. 4 00:00:15,230 --> 00:00:16,329 I'm a doctor, dammit. 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,510 And I know what I have to do. 6 00:00:20,230 --> 00:00:21,270 I'll give him my kidney. 7 00:00:22,310 --> 00:00:28,870 Even though he is the man who... ...murdered my 8 00:00:28,870 --> 00:00:29,870 wife. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,720 Even though he is the man who murdered my wife. 10 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Line. 11 00:00:37,200 --> 00:00:42,040 If my kidney will keep him alive long enough. If my kidney will keep him alive 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,600 long enough to die in the electric chair, it'll be worth it. 13 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 All right. 14 00:00:46,960 --> 00:00:50,000 After all these years of playing deranged psychopaths, I finally have a 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,240 to audition for the hero. 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,120 All right. 17 00:00:53,540 --> 00:00:57,640 Let's do it again. But this time I need eye contact. You see, acting is 18 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 reacting. 19 00:00:58,750 --> 00:01:02,030 Wait a minute, wait a minute. Are we having some sort of interpersonal 20 00:01:02,030 --> 00:01:04,790 here? Yeah, I think we just might be. 21 00:01:05,390 --> 00:01:07,730 God help me, I don't know who I am anymore. 22 00:01:10,650 --> 00:01:11,548 Hey, Walt. 23 00:01:11,550 --> 00:01:12,550 Oh, hi, Kip. 24 00:01:13,110 --> 00:01:15,030 God, you look absolutely beautiful today. 25 00:01:15,590 --> 00:01:17,790 Relax, I mailed your alimony check yesterday. 26 00:01:18,390 --> 00:01:20,550 Hey, come on, I'm giving you a sincere compliment. 27 00:01:20,990 --> 00:01:22,650 How about having a late dinner with me tonight? 28 00:01:23,050 --> 00:01:24,050 Just like old times. 29 00:01:24,110 --> 00:01:28,150 Old times is not really a big selling point with me, Kemp. Besides, you know 30 00:01:28,150 --> 00:01:29,290 already seeing someone else. 31 00:01:29,510 --> 00:01:30,850 Yeah. What's his name? 32 00:01:31,950 --> 00:01:33,730 Wally, what the hell do you see in this guy, anyway? 33 00:01:34,310 --> 00:01:37,730 He's smart, he's funny, he's got a job, and he's great in bed. 34 00:01:40,310 --> 00:01:43,330 Yeah. But has he ever played Captain Andy in Showboat? 35 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 No. 36 00:01:50,490 --> 00:01:51,610 Is he living here now? 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,040 Check the bathroom. See if you've got a futon in there. 38 00:01:57,240 --> 00:01:58,520 Hi, sweetie. 39 00:01:59,740 --> 00:02:02,860 Oh, this is a nice surprise. 40 00:02:03,480 --> 00:02:05,780 I thought you were working on your election day column. 41 00:02:06,020 --> 00:02:09,460 I am, but you only type the name Pat Buchanan into a word processor so many 42 00:02:09,460 --> 00:02:10,800 times before the system crashes. 43 00:02:12,960 --> 00:02:18,760 You know, I was thinking, we've both been so busy lately, we could use a 44 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 treat. 45 00:02:19,930 --> 00:02:21,850 Oh, wow. Couldn't we just cuddle for a change? 46 00:02:23,050 --> 00:02:27,430 Jack, I'm talking about a romantic little dinner for two right here after 47 00:02:27,430 --> 00:02:28,430 restaurant closes. 48 00:02:28,450 --> 00:02:29,450 What do you think? 49 00:02:29,750 --> 00:02:31,430 I think I'm counting the hours. 50 00:02:32,010 --> 00:02:36,370 Be here at midnight and be prepared to stay a while. 51 00:02:41,730 --> 00:02:43,030 How did I get so lucky? 52 00:02:44,030 --> 00:02:46,470 I either did a lot more good deeds than I remember. 53 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 Or I was Harriet Tubman in a past life, and this is my big reward. 54 00:02:52,060 --> 00:02:53,460 Hey, guys. How's it going? 55 00:02:53,720 --> 00:02:56,740 No, no, no. Don't try to get me to chat. I'm swearing that all for good. 56 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 Did you hear? 57 00:02:59,820 --> 00:03:01,360 I talked to the actor. 58 00:03:03,580 --> 00:03:04,960 Wow. Yeah. 59 00:03:08,740 --> 00:03:12,920 So, Jack, I see Wally's got a special little dinner out there planned for 60 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 tonight. 61 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Say, I, uh... 62 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 Hope you're getting her something special. 63 00:03:17,630 --> 00:03:19,090 Bring her a nice bottle of wine. It'll be good. 64 00:03:19,690 --> 00:03:20,690 Bottle of wine? 65 00:03:21,270 --> 00:03:22,950 That's what you get somebody for your two -month anniversary? 66 00:03:23,530 --> 00:03:25,110 Two -month anniversary? What are you talking about? 67 00:03:25,370 --> 00:03:27,650 Well, it was exactly two months ago today that you met Wally. 68 00:03:28,110 --> 00:03:30,210 I remember that because it was the day I got my teeth cleaned. 69 00:03:31,390 --> 00:03:34,430 I get my teeth cleaned every two months. I know it sounds excessive, but 70 00:03:34,430 --> 00:03:36,110 litvacks are prone to plaque. 71 00:03:37,610 --> 00:03:40,970 What are you saying, Ray, that I should go out and get a gift for a two -month 72 00:03:40,970 --> 00:03:43,930 anniversary? Well, she's making a special dinner for you. 73 00:03:44,490 --> 00:03:47,310 I mean, if you don't pull in with a good gift, back to hanging out with me on 74 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Saturday nights. 75 00:03:48,490 --> 00:03:49,650 Oh, Jesus, it's horrible. 76 00:03:51,030 --> 00:03:52,490 Now I've got to go out and buy her a gift. 77 00:03:53,130 --> 00:03:55,270 Giving a woman the first gift is a no -win situation. 78 00:03:55,950 --> 00:03:57,110 They judge you by gifts. 79 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Now, calm down. 80 00:03:58,870 --> 00:04:00,770 When it comes to buying gifts for women, I'm an expert. 81 00:04:01,230 --> 00:04:02,230 I've got six sisters. 82 00:04:02,950 --> 00:04:04,750 All greedy, all different sizes. 83 00:04:07,070 --> 00:04:08,710 Jack, I'm offering you my help. 84 00:04:09,310 --> 00:04:10,310 You're on. 85 00:04:10,370 --> 00:04:11,770 There's no way I'm going through this alone. 86 00:04:12,290 --> 00:04:13,470 Come on, let's move it. 87 00:04:14,010 --> 00:04:15,590 Where are you boys headed in such a hurry? 88 00:04:16,430 --> 00:04:18,870 We're going to go get Wally a gift. Today's their two -month anniversary. 89 00:04:19,130 --> 00:04:20,130 Oh, congratulations. 90 00:04:21,089 --> 00:04:23,770 Charles and I will be spending our 20th in the slammer. 91 00:04:24,410 --> 00:04:28,470 I was thinking of getting him a nice argyle sweater or six cartons of 92 00:04:28,470 --> 00:04:29,990 so he can barter for his life. 93 00:04:31,310 --> 00:04:32,310 Ray. 94 00:04:33,610 --> 00:04:36,510 Afternoon, Mary Margaret. Wait till you guys hear who the Knicks are trading. 95 00:04:36,650 --> 00:04:37,650 Not now, Meg. 96 00:04:38,550 --> 00:04:41,530 What was that all about? I feel like the offender in a mouthwash commercial. 97 00:04:42,190 --> 00:04:44,870 Jack buying Wally a present at their two -month anniversary. 98 00:04:45,130 --> 00:04:48,170 And he's getting her a present? Get out of here. 99 00:04:48,410 --> 00:04:50,150 Jack and I have been friends for ten years. 100 00:04:50,370 --> 00:04:53,790 The only thing he ever bought me were tickets to see Willard Scott and give 101 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 Al Harry. 102 00:04:55,890 --> 00:04:57,150 We're going to talk for a while. 103 00:04:59,850 --> 00:05:02,790 Wally, you didn't say anything to us. Congratulations. 104 00:05:03,470 --> 00:05:05,210 For what? For what? For what? 105 00:05:05,810 --> 00:05:08,550 Come on, Zoe. Your big two -month anniversary. 106 00:05:08,990 --> 00:05:13,390 My what? Jack is so... I'm excited about your dinner tonight. He's right... Oh, 107 00:05:13,510 --> 00:05:17,710 no. I shouldn't really say anything. He's out right now getting your gift. 108 00:05:17,710 --> 00:05:18,710 that adorable? 109 00:05:20,290 --> 00:05:21,710 He's buying me a gift? 110 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 For two months? 111 00:05:23,870 --> 00:05:26,630 Don't tell me he's one of those guys that remembers every detail. 112 00:05:26,970 --> 00:05:28,990 Well, he never used to. But you changed him. 113 00:05:29,390 --> 00:05:33,710 Well, this is a nightmare. I only have an hour before dinner prep, and now I 114 00:05:33,710 --> 00:05:35,150 have to go out and get Jack a gift. 115 00:05:35,830 --> 00:05:36,830 The first gift. 116 00:05:37,450 --> 00:05:40,450 The gift they judge you by. Men do that, you know. 117 00:05:42,810 --> 00:05:45,530 Meg, you've known Jack a lot longer than I have. 118 00:05:45,730 --> 00:05:50,010 Do you have any ideas? Any ideas at all? Yeah, plenty. But what's in it for me? 119 00:05:50,670 --> 00:05:52,950 I'll give you a free dinner. I don't like the food here. 120 00:05:54,210 --> 00:05:55,510 I'll buy you a case of beer. 121 00:05:55,790 --> 00:05:56,790 Imported or domestic? 122 00:05:56,990 --> 00:05:57,869 I don't care. 123 00:05:57,870 --> 00:05:58,950 Deal. All right. 124 00:05:59,410 --> 00:06:00,410 Let's shop. 125 00:06:00,550 --> 00:06:04,430 Is it okay if I tag along? I know where all the sales are, and I know 126 00:06:04,430 --> 00:06:06,330 Bloomingdale's like the back of my hand. 127 00:06:07,120 --> 00:06:10,720 I got locked in there one, but I spent a comfy night in the bed and bath shop. 128 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 Jack, 129 00:06:19,760 --> 00:06:20,519 come on. 130 00:06:20,520 --> 00:06:21,600 This is getting us nowhere. 131 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 We got to go in. 132 00:06:24,320 --> 00:06:26,840 I have a problem with hospitals and lingerie stores. 133 00:06:27,120 --> 00:06:29,900 I experience a tremendous amount of discomfort in both places. 134 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 It's getting late, Jack. 135 00:06:31,880 --> 00:06:33,080 All right. All right. 136 00:06:37,200 --> 00:06:40,000 You gotta trust me on this one, Jack. All my sisters love this stuff. 137 00:06:40,620 --> 00:06:42,240 So just act natural like you belong. 138 00:06:43,120 --> 00:06:44,099 Go ahead. 139 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Browse. Look 140 00:06:45,100 --> 00:06:51,800 at me. 141 00:06:52,260 --> 00:06:53,480 Have you ever seen me like this? 142 00:06:53,700 --> 00:06:54,920 The anxiety is tremendous. 143 00:06:55,520 --> 00:06:57,460 I mean, this place is crawling with women. 144 00:06:57,720 --> 00:06:58,820 All checking me out. 145 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 And you know what they're thinking, don't you? They're thinking I'm here 146 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 shopping for myself. 147 00:07:06,000 --> 00:07:07,580 Could we go through here fast, please? 148 00:07:08,080 --> 00:07:09,220 This is a good place to start. 149 00:07:10,020 --> 00:07:12,040 Now, this is your basic bustier. Right. 150 00:07:12,960 --> 00:07:15,480 Now, you take the bustier and you add these garters to it. 151 00:07:15,800 --> 00:07:17,080 You got yourself a merry widow. 152 00:07:18,260 --> 00:07:19,840 Oh, and the garters hold up the pantyhose. 153 00:07:20,480 --> 00:07:23,320 Well, they hold up the stockings. Pantyhose hold themselves up. Of course. 154 00:07:24,860 --> 00:07:28,460 Now, say you got a bustier. I got a bustier. And you want to wear stockings 155 00:07:28,460 --> 00:07:30,580 it? Oh, I'll wear the merry widow over the bustier. 156 00:07:31,040 --> 00:07:32,640 Jack, think about what you're saying. 157 00:07:34,190 --> 00:07:37,470 What would be the point of wearing a merry widow over a bustier? You're 158 00:07:37,490 --> 00:07:38,349 you're right. 159 00:07:38,350 --> 00:07:41,490 So you get yourself a garter belt to go with a bustier. 160 00:07:42,190 --> 00:07:47,650 Oh, I see. The garter belt and the bustier are like a merry widow, except 161 00:07:47,650 --> 00:07:48,930 separate pieces. Exactly. 162 00:07:49,710 --> 00:07:51,230 All right, I'm getting the hang of this. 163 00:07:53,890 --> 00:07:55,610 How may I help you, gentlemen? 164 00:08:01,050 --> 00:08:02,650 I'm looking for a gift for a woman. 165 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Definitely a woman. 166 00:08:04,730 --> 00:08:07,050 Did you have anything particular in mind? 167 00:08:08,010 --> 00:08:11,730 It's his anniversary, so he's looking for something romantic and sexy, yet 168 00:08:11,730 --> 00:08:13,630 tasteful. How about a lovely bra? 169 00:08:13,910 --> 00:08:15,390 Yes, a lovely bra. 170 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Excellent suggestion. 171 00:08:16,890 --> 00:08:18,210 Please take us to the lovely bras. 172 00:08:20,470 --> 00:08:23,430 Is there a preference of a front or back clasp? 173 00:08:23,810 --> 00:08:25,770 I generally prefer the front clasp. 174 00:08:26,210 --> 00:08:27,410 It's a much easier maneuver. 175 00:08:32,970 --> 00:08:35,350 I meant, does the lady have a preference? 176 00:08:36,610 --> 00:08:38,850 Maybe we better stay away from the lovely bras. 177 00:08:39,169 --> 00:08:44,910 How about a chemise, a half -slip, bikini briefs, hipsters, camisole, body 178 00:08:44,910 --> 00:08:45,910 stocking? 179 00:08:49,930 --> 00:08:53,070 Excuse me. And don't touch anything. 180 00:08:54,750 --> 00:08:58,130 I'm sweating. Can you believe this? My shirt is actually wet. 181 00:08:58,770 --> 00:09:00,570 Jack, you're working yourself into a state. 182 00:09:00,850 --> 00:09:01,849 Now, come on. 183 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 You know what you like. 184 00:09:03,530 --> 00:09:05,390 Just pick something. Trust your instincts. 185 00:09:07,550 --> 00:09:09,790 I like this. 186 00:09:10,330 --> 00:09:11,330 Oh, Jack. 187 00:09:11,470 --> 00:09:12,470 Aqua? 188 00:09:13,970 --> 00:09:15,090 I can't do this. 189 00:09:15,330 --> 00:09:16,550 And you know what's really disturbing? 190 00:09:17,530 --> 00:09:19,990 There are naked women right behind that curtain. 191 00:09:21,030 --> 00:09:22,090 I don't want to know that. 192 00:09:22,410 --> 00:09:24,670 They shouldn't allow men in here. What if I were Kennedy? 193 00:09:32,200 --> 00:09:35,680 Thank you for being so patient. And may I make a wild suggestion? 194 00:09:37,400 --> 00:09:42,080 Why don't we just move this whole situation along quickly so we can all 195 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 with our lives? 196 00:09:43,760 --> 00:09:45,900 Perhaps you should go with the black silk teddy. 197 00:09:46,360 --> 00:09:50,720 Your lady friend will appreciate the traditional understated elegance while 198 00:09:50,720 --> 00:09:53,240 get your jollies from the convenient three -snap crotch. 199 00:10:08,520 --> 00:10:11,600 out of our way for rubber vomit and I'm with stupid T -shirts? 200 00:10:12,560 --> 00:10:16,320 I'm running out of time. I'm not going to find anything here. Trust me on this 201 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 one. Jack loves practical jokes. 202 00:10:18,360 --> 00:10:19,980 He could spend hours in a place like this. 203 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 What an unusual store. 204 00:10:22,340 --> 00:10:24,520 Is this what you would call funky? 205 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 Hey, look. 206 00:10:26,840 --> 00:10:27,840 Severed finger. 207 00:10:27,940 --> 00:10:31,060 Slip it on, stagger around the room, and your friends will be packing it nice 208 00:10:31,060 --> 00:10:32,840 and driving you to the hospital before you know it. 209 00:10:34,260 --> 00:10:35,820 Will you work with me, please? 210 00:10:36,630 --> 00:10:38,810 Nadine, put that down. You don't know where it's going. 211 00:10:39,890 --> 00:10:44,110 I'm getting nowhere fast. She has all her Christmas shopping done, and I 212 00:10:44,110 --> 00:10:45,330 found one lousy gift. 213 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 Now start looking. 214 00:10:47,530 --> 00:10:50,670 If we don't find something in here in five minutes, we're going back to the 215 00:10:50,670 --> 00:10:51,670 magnet hutch. 216 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 This is impossible. 217 00:10:55,710 --> 00:10:58,670 It is too early in the relationship to be giving gifts. 218 00:10:58,950 --> 00:11:02,270 It takes me weeks to find the right thing, not hours. 219 00:11:32,910 --> 00:11:33,910 in such a funky store. 220 00:11:35,650 --> 00:11:38,830 Is there something I can help you with? My friend needs a gift for her 221 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 boyfriend. 222 00:11:40,110 --> 00:11:41,370 You seen her I .D. bracelets? 223 00:11:41,730 --> 00:11:44,090 You can engrave them. So, like, what's your name? 224 00:11:46,310 --> 00:11:47,310 Wally. 225 00:11:47,590 --> 00:11:52,010 Okay, so you write Property of Wally. Then the other chicks would know to stay 226 00:11:52,010 --> 00:11:53,010 away. 227 00:12:01,770 --> 00:12:04,490 But this chick is looking for something more adult. 228 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Oh, 229 00:12:05,930 --> 00:12:08,590 you want the 18 and over aisle, huh? 230 00:12:09,830 --> 00:12:12,530 No, that's not what I meant. Hey, don't be embarrassed. 231 00:12:12,890 --> 00:12:14,910 A lot of older women come in here for that stuff. 232 00:12:15,650 --> 00:12:20,990 You know, I've been told that after 30, things become more... enjoyable. 233 00:12:24,470 --> 00:12:26,030 Well, thanks for the update. 234 00:12:27,150 --> 00:12:29,770 I, on the other hand, am just about to hit my peak. 235 00:12:30,250 --> 00:12:31,910 Talk about a design flaw. 236 00:12:34,010 --> 00:12:35,910 I have nothing against all the women. 237 00:12:36,210 --> 00:12:39,150 I think it would be intriguing if you'd like to get together sometime. 238 00:12:41,690 --> 00:12:45,690 Listen, I know you had to dig deep for the word intriguing, and you should be 239 00:12:45,690 --> 00:12:47,670 proud of yourself for using it correctly. 240 00:12:49,250 --> 00:12:53,270 But I'd rather order the house wine in a Chinese restaurant than go out with 241 00:12:53,270 --> 00:12:54,270 you. 242 00:12:56,350 --> 00:12:58,970 Come on, Wally. Let's see what they've got for us big kids. 243 00:13:14,920 --> 00:13:17,660 We appear to be in the naughty video section. 244 00:13:19,060 --> 00:13:20,100 Shame on us. 245 00:13:22,320 --> 00:13:26,280 Meg, do you honestly think for one moment that I would buy Jack a porno 246 00:13:26,700 --> 00:13:30,260 What do you think, that you don't think he'll like it? Oh, he'll like it. They 247 00:13:30,260 --> 00:13:35,220 all like it. These things have no plot, no character development, and even if it 248 00:13:35,220 --> 00:13:38,600 takes place in ancient Egypt, there's always a nurse named Judy who's wearing 249 00:13:38,600 --> 00:13:40,080 uniform two sizes too small. 250 00:13:40,680 --> 00:13:42,820 But do men care? Of course not. 251 00:13:43,390 --> 00:13:46,670 They're just waiting for the part where Nurse Judy gives King Tut a sponge bath. 252 00:13:47,650 --> 00:13:48,790 I have one question. 253 00:13:49,290 --> 00:13:51,210 What must this girl's mother think? 254 00:13:51,750 --> 00:13:55,390 And she can't be comfortable. A gurney isn't meant to hold that many people. 255 00:13:56,050 --> 00:13:58,870 All right, all right. I think we've been in this store long enough. 256 00:13:59,150 --> 00:14:00,990 That clerk's starting to look good to me. 257 00:14:03,150 --> 00:14:06,130 Let's hit cups and touch. I always have very good luck there. 258 00:14:06,430 --> 00:14:07,810 Oh, God, I'm doomed. 259 00:14:08,150 --> 00:14:12,150 Doomed? Maybe I should just break up with him. That would be easier than 260 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 him a gift. 261 00:14:20,709 --> 00:14:24,190 Guess who's being called back tomorrow to read for the director of The Kidney. 262 00:14:26,390 --> 00:14:28,650 No, he's here again. I'm not ready. 263 00:14:28,970 --> 00:14:32,650 I loved my interpretation of the role, especially when I added an English 264 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 accent. 265 00:14:33,910 --> 00:14:35,710 That always makes it fresh. 266 00:14:36,350 --> 00:14:37,850 So what do you think about that, Ike? 267 00:14:39,670 --> 00:14:42,790 I'd say your house lights are on, but there's no one in the theater. 268 00:14:51,340 --> 00:14:53,700 Tonight, but it's over, so everybody out. 269 00:14:54,120 --> 00:14:58,700 Hey, Wally, I have good news. Tomorrow I'm auditioning for a big network TV 270 00:14:58,700 --> 00:15:01,700 movie. That's great, Kip. I'm just a little busy now. 271 00:15:02,340 --> 00:15:03,380 Well, this looks familiar. 272 00:15:03,800 --> 00:15:05,780 Setting up a private dinner, aren't you? 273 00:15:06,080 --> 00:15:07,980 For you and that other guy. 274 00:15:09,700 --> 00:15:12,880 Actually, it's more than that. It's our two -month dating anniversary. 275 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 It's your what? 276 00:15:18,020 --> 00:15:19,180 Wally, this isn't you. 277 00:15:19,850 --> 00:15:21,170 We never did anything like this. 278 00:15:22,770 --> 00:15:25,510 Well, Jack and I feel it's something worth celebrating. 279 00:15:29,270 --> 00:15:30,270 Oh, I see. 280 00:15:30,750 --> 00:15:34,030 Well, that would also be exactly two months from the day that we signed our 281 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 divorce papers. 282 00:15:35,330 --> 00:15:38,350 I remember that day because I cried until the sun came up. 283 00:15:39,570 --> 00:15:42,010 And then I went to the Greek place and had a Denver omelet. 284 00:15:47,550 --> 00:15:48,650 Boy, was that good. 285 00:15:51,180 --> 00:15:52,300 Big chunks of ham in it. 286 00:15:55,560 --> 00:15:56,940 Tip! Tip! 287 00:15:57,760 --> 00:16:00,060 You know something, Wally? I'm going to hold on to this pain. 288 00:16:00,640 --> 00:16:02,000 I can use it in my audition. 289 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Congratulations, 290 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Jack. 291 00:16:09,380 --> 00:16:10,780 I see you got her a gift. 292 00:16:12,540 --> 00:16:14,080 You know, she doesn't like much. 293 00:16:14,580 --> 00:16:16,780 And I hope you spent some time picking out a good card. 294 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 She saves him. 295 00:16:18,500 --> 00:16:19,720 Oh, man, I forgot the card. 296 00:16:21,070 --> 00:16:24,350 Believe me, I know exactly what you're going through right now because I have 297 00:16:24,350 --> 00:16:25,350 been there, buddy. 298 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 Hi. 299 00:16:34,890 --> 00:16:39,130 What is everyone still doing here? Go spend some quality time with your loved 300 00:16:39,130 --> 00:16:41,430 ones. Oh, there's a pleasant thought. 301 00:16:42,850 --> 00:16:44,690 All right, walk me to my car. 302 00:16:45,010 --> 00:16:48,730 Okay, but don't try to trap me in the small talk. I don't do that. 303 00:16:49,010 --> 00:16:55,260 Oh, just get your funky old... All right, now remember, 304 00:16:55,500 --> 00:16:59,120 if he hates the gift, don't panic. He'll love the card. 305 00:16:59,380 --> 00:17:03,040 Are you sure? We were so rushed. Please, I know the man like I know myself. 306 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 God, I'm so nervous. 307 00:17:06,099 --> 00:17:09,720 My advice is give her the present right away. No matter how disgusted she is by 308 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 it, you can still recover. 309 00:17:13,060 --> 00:17:16,380 Recover? What does that mean, Ray? It's going to be so bad that a guy with 310 00:17:16,380 --> 00:17:18,800 electric paddles will have to run in here and jolt me back to life? 311 00:17:20,970 --> 00:17:21,970 I don't think it'll come to that. 312 00:17:23,810 --> 00:17:27,710 Okay. Ray, time to go. We don't want to be around when these two start playing 313 00:17:27,710 --> 00:17:28,710 tonsil hockey. 314 00:17:32,670 --> 00:17:37,710 So... I hope you're hungry. I have everything all ready. I'll be right 315 00:17:51,010 --> 00:17:54,830 Wow. That looks really great. This is just the appetizer. 316 00:17:55,070 --> 00:17:59,170 Shrimp and scallops with a saffron sauce and a bit of the bubbly. 317 00:17:59,390 --> 00:18:00,329 Oh. 318 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Madame? 319 00:18:04,690 --> 00:18:08,250 Well, how about if I start off by making a toast? 320 00:18:09,890 --> 00:18:11,170 To... Good night. 321 00:18:11,970 --> 00:18:16,770 To our two -month anniversary. 322 00:18:18,110 --> 00:18:19,110 Yes. 323 00:18:19,690 --> 00:18:20,790 Our two -month anniversary. 324 00:18:21,870 --> 00:18:25,470 The first thing I thought about this morning when I woke up was I met Wally 325 00:18:25,470 --> 00:18:28,250 Porter exactly two months ago to the day. 326 00:18:29,690 --> 00:18:31,530 How could I forget this day? 327 00:18:32,050 --> 00:18:33,510 It's the day I got divorced. 328 00:18:33,970 --> 00:18:35,870 It's the day I bought the shamrock. 329 00:18:36,490 --> 00:18:37,850 It's the day I met you. 330 00:18:38,570 --> 00:18:39,570 Two months. 331 00:18:41,470 --> 00:18:42,470 Two months. 332 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 Dos montos. 333 00:18:52,490 --> 00:18:53,530 Where has the time gone? 334 00:18:54,950 --> 00:18:58,010 Jack, my arm is getting tired. No, sorry. 335 00:19:01,950 --> 00:19:05,450 Where was I? 336 00:19:06,390 --> 00:19:07,390 Two months. 337 00:19:07,410 --> 00:19:10,690 Only 31 days until three months. 338 00:19:11,610 --> 00:19:12,610 Three months? 339 00:19:13,770 --> 00:19:16,770 That would be another anniversary that we could celebrate. 340 00:19:17,550 --> 00:19:18,650 If you want to. 341 00:19:18,950 --> 00:19:20,130 Well, of course I want to. 342 00:19:20,670 --> 00:19:22,770 But we don't have to, unless you want to. 343 00:19:23,470 --> 00:19:27,050 Well, I was thinking, an anniversary is a year thing. 344 00:19:27,450 --> 00:19:30,050 Celebrating something every month would be a monthiversary. 345 00:19:31,630 --> 00:19:33,370 And who celebrates monthiversaries? 346 00:19:34,210 --> 00:19:38,550 So if we last a year, what you're suggesting is, if I understand you 347 00:19:38,870 --> 00:19:40,150 we celebrate then? 348 00:19:41,030 --> 00:19:42,110 How does that sound? 349 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 That sounds perfect. 350 00:19:54,440 --> 00:19:55,640 on the cart there. 351 00:19:56,920 --> 00:19:59,340 I wonder who this could be for. 352 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 You got me something? 353 00:20:00,920 --> 00:20:02,100 It's hardly anything. 354 00:20:02,600 --> 00:20:05,820 I mean, just because I got you something. 355 00:20:06,040 --> 00:20:07,060 You did not. 356 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 I did. 357 00:20:09,680 --> 00:20:12,520 Uh, don't worry. A bus didn't run over it. I just wrapped it myself. 358 00:20:14,160 --> 00:20:15,800 Hey, where's the cart? 359 00:20:16,540 --> 00:20:17,640 Can't believe this. 360 00:20:25,070 --> 00:20:26,070 It must have fallen off. 361 00:20:27,290 --> 00:20:29,850 And it was a great one, too. You definitely would have saved it. 362 00:20:31,050 --> 00:20:32,390 You open yours first. 363 00:20:32,770 --> 00:20:33,770 Okay. 364 00:20:34,890 --> 00:20:41,250 But, um, just to clarify, other couples, couples a lot less secure than us, 365 00:20:41,290 --> 00:20:43,070 would put an emphasis on these gifts. 366 00:20:43,430 --> 00:20:46,590 You know, they'd use them as some sort of yardstick to measure the relationship 367 00:20:46,590 --> 00:20:49,190 by. These gifts are little nothings. 368 00:20:49,390 --> 00:20:50,390 Trinkets. 369 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 Tokens. 370 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 The card. 371 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 I love cards. 372 00:20:58,280 --> 00:21:00,700 Sweetheart, what we have is strong and true. 373 00:21:01,760 --> 00:21:03,580 But to hell with that, I'm dumping you. 374 00:21:32,330 --> 00:21:33,330 and boxer shorts. 375 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Gee. 376 00:21:36,430 --> 00:21:38,790 You hate them, don't you? I knew it. No. 377 00:21:39,830 --> 00:21:41,130 I needed a pair of these. 378 00:21:42,590 --> 00:21:44,510 I didn't have enough time to shop. 379 00:21:45,090 --> 00:21:46,610 I was under a lot of pressure. 380 00:21:47,030 --> 00:21:48,570 I just thought they were you. 381 00:21:49,270 --> 00:21:50,270 Open yours. 382 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 I just thought they were you. 383 00:22:11,780 --> 00:22:13,160 What does this mean, Jack? 384 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 I'm not sure. 385 00:22:18,540 --> 00:22:21,000 It could be good, or it could be bad. 386 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 I'm scared. 387 00:22:25,280 --> 00:22:28,300 Oh, now, let's get a hold of ourselves. There's probably some rational 388 00:22:28,300 --> 00:22:30,440 explanation for this. You're right, you're right. 389 00:22:31,020 --> 00:22:32,020 What is it? 390 00:22:32,940 --> 00:22:33,940 I have no idea. 391 00:22:34,440 --> 00:22:36,900 All right, look, as long as we have a choice here, 392 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 Let's say it's good. 393 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 All right. 394 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 We're going with the good. 395 00:22:41,980 --> 00:22:43,640 Can I ask one favor, though? 396 00:22:43,980 --> 00:22:45,840 Let's not tell anybody about this. 397 00:22:46,280 --> 00:22:47,340 What, do I look like a fool? 398 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 Oh, man. 399 00:22:56,280 --> 00:22:57,360 Wally, can I ask you a question? 400 00:22:59,680 --> 00:23:00,940 How much did you pay for yours? 401 00:23:02,580 --> 00:23:03,580 Oh, Jack. 402 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 $32 .50. 403 00:23:06,300 --> 00:23:07,320 Oh man, I got hosed. 29745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.