All language subtitles for Its.Always.Sunny.In.Philadelphia.S12E09.A.Crickets.Tale.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_2.0.H.264-CtrlHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:04,114 ♪ 2 00:00:10,953 --> 00:00:12,888 Stop! Thief! 3 00:00:12,922 --> 00:00:14,357 Come back here! 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,725 ♪ 5 00:00:20,263 --> 00:00:21,964 (growling) (screaming) 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,569 ♪ 7 00:00:26,602 --> 00:00:27,937 Come back here! 8 00:00:29,405 --> 00:00:31,407 ♪ 9 00:00:42,352 --> 00:00:43,786 (grunting) 10 00:00:46,322 --> 00:00:49,125 ♪ 11 00:00:50,593 --> 00:00:51,961 What the hell? 12 00:00:51,994 --> 00:00:53,629 ♪ 13 00:00:57,767 --> 00:00:59,135 Shit. 14 00:01:00,636 --> 00:01:02,438 You're nothing but a street rat! 15 00:01:02,472 --> 00:01:05,275 I may be a street rat, 16 00:01:05,308 --> 00:01:07,443 but I still got your bread, bitch. 17 00:01:07,477 --> 00:01:08,844 (chuckles) 18 00:01:08,878 --> 00:01:09,912 (groaning) 19 00:01:09,945 --> 00:01:12,515 Excuse me, excuse me, are you, um... 20 00:01:12,548 --> 00:01:14,517 Yeah, yeah, yeah, I'm the suck boy you're looking for. 21 00:01:14,550 --> 00:01:16,519 You want my time, you got to pay to spray. 22 00:01:16,552 --> 00:01:19,522 That's my motto. That and you cannot finish inside me. 23 00:01:19,555 --> 00:01:22,892 No, no, no, Matt. It's me. 24 00:01:24,894 --> 00:01:26,462 Dad? 25 00:01:26,496 --> 00:01:28,731 It's time to come home, son. 26 00:01:30,533 --> 00:01:33,503 ♪ 27 00:01:54,524 --> 00:01:56,158 You want me to come work for you? 28 00:01:56,192 --> 00:01:58,461 Well, I want you to learn the business. 29 00:01:58,494 --> 00:02:00,196 I'm not getting any younger. 30 00:02:00,230 --> 00:02:02,798 It's time for me to pass the torch. 31 00:02:02,832 --> 00:02:04,700 Oh, shit. What? 32 00:02:04,734 --> 00:02:05,868 You're dying. What? 33 00:02:05,901 --> 00:02:07,470 I-I figured. You look like hell. 34 00:02:07,503 --> 00:02:09,972 Hey, has anyone claimed your organs? 35 00:02:10,005 --> 00:02:12,542 (scoffs) I'm not dying, you idiot. 36 00:02:12,575 --> 00:02:14,477 I'm retiring. 37 00:02:14,510 --> 00:02:15,811 Oh. My bad. 38 00:02:15,845 --> 00:02:17,079 I had to ask. 39 00:02:17,112 --> 00:02:18,548 It's a seller's market right now. 40 00:02:18,581 --> 00:02:19,849 Look what you've become. 41 00:02:19,882 --> 00:02:21,651 Do you want to live this way, son? 42 00:02:21,684 --> 00:02:24,554 Covered in manure, selling your body, 43 00:02:24,587 --> 00:02:28,090 smoking PCP or whatever it is you smoke. 44 00:02:28,123 --> 00:02:29,592 Oh, come on. 45 00:02:29,625 --> 00:02:31,394 Do I look like a dusthead to you? 46 00:02:31,427 --> 00:02:33,396 You certainly don't look like my son. 47 00:02:33,429 --> 00:02:36,266 Matthew Mara. You remember him? 48 00:02:36,299 --> 00:02:37,567 Come on. 49 00:02:37,600 --> 00:02:40,436 Give the job a shot, for Christ's sake. 50 00:02:40,470 --> 00:02:42,037 I'll think about it. 51 00:02:42,071 --> 00:02:43,873 I got to pop in here first. 52 00:02:43,906 --> 00:02:47,843 You don't have to go into a dive bar right now. 53 00:02:47,877 --> 00:02:50,045 I'm just gonna clean myself up. 54 00:02:50,079 --> 00:02:51,281 Have a little faith. 55 00:02:51,314 --> 00:02:52,848 My friends have a very nice setup 56 00:02:52,882 --> 00:02:55,418 for me to take a shower in here. 57 00:02:55,451 --> 00:02:58,421 In fact, I'm the type of gal who makes men's lives better. 58 00:02:58,454 --> 00:03:00,523 Hey-o! You guys mind if I shower 59 00:03:00,556 --> 00:03:02,392 in that leaky urinal again? (clicks tongue) 60 00:03:03,593 --> 00:03:05,027 Well, that... don't count that. 61 00:03:05,060 --> 00:03:06,061 That's not a good example. 62 00:03:06,095 --> 00:03:07,196 (whistling) 63 00:03:07,229 --> 00:03:08,431 Ah! 64 00:03:08,464 --> 00:03:11,133 (laughs) 65 00:03:11,166 --> 00:03:13,569 Eh. While I'm here, I might as well... 66 00:03:13,603 --> 00:03:16,606 Do a little P to the C to the P. 67 00:03:16,639 --> 00:03:18,874 (humming) 68 00:03:18,908 --> 00:03:19,875 (chuckles) 69 00:03:19,909 --> 00:03:22,312 Take me to the angels, baby. 70 00:03:24,480 --> 00:03:27,082 ♪ 71 00:03:28,618 --> 00:03:30,152 (sighs) 72 00:03:30,185 --> 00:03:32,722 DAD: It's time to come home, son. 73 00:03:32,755 --> 00:03:35,425 Maybe it's time to make a change. 74 00:03:45,968 --> 00:03:47,837 ♪ 75 00:03:49,772 --> 00:03:52,675 All right, uh, this is the loading dock 76 00:03:52,708 --> 00:03:55,277 where we, uh, ship our supplies from. 77 00:03:55,311 --> 00:03:57,279 And right here... 78 00:03:57,313 --> 00:03:58,648 this is you. 79 00:03:58,681 --> 00:04:00,149 Whoa! What are you doing? 80 00:04:00,182 --> 00:04:01,317 This is nice. 81 00:04:01,351 --> 00:04:02,785 I'm gonna sleep well tonight. 82 00:04:02,818 --> 00:04:04,654 No, no. You're not gonna sleep there. Come on. 83 00:04:04,687 --> 00:04:06,489 Get out. Get out of the damn box. 84 00:04:06,522 --> 00:04:08,691 You're gonna sleep at home in a bed. 85 00:04:08,724 --> 00:04:10,460 Oh. Eh, too exposed. Yeah. 86 00:04:10,493 --> 00:04:12,027 No. I-I'll sleep in, uh, maybe the crawlspace 87 00:04:12,061 --> 00:04:13,463 or a cupboard. MAN: This is bullshit. 88 00:04:13,496 --> 00:04:15,498 Hey, hey, hey, Davy, Davy. 89 00:04:15,531 --> 00:04:17,633 Calm down, Davy. He's a homeless junkie, Dad. 90 00:04:17,667 --> 00:04:19,535 I don't even understand why we're doing this. 91 00:04:19,569 --> 00:04:21,471 He's just gonna burn you again. All right. 92 00:04:21,504 --> 00:04:24,039 When did I ever burn Dad? You stole his identity. 93 00:04:24,073 --> 00:04:25,508 Eight times! Well, at least 94 00:04:25,541 --> 00:04:27,643 I didn't wet the bed till I was in high school. 95 00:04:27,677 --> 00:04:28,878 Shut your mouth about that. 96 00:04:28,911 --> 00:04:30,380 Whatever, Davy Diapers. I will kill you. 97 00:04:30,413 --> 00:04:31,947 Try it. Hey, hey, hey, hey! 98 00:04:31,981 --> 00:04:33,015 Come on! Take it back! 99 00:04:33,048 --> 00:04:34,016 You want another noogie? 100 00:04:34,049 --> 00:04:35,184 All right, all right, boys. 101 00:04:35,217 --> 00:04:36,352 (grunting) Boys! Stop it! 102 00:04:36,386 --> 00:04:38,454 His scalp came off on my fingers. 103 00:04:38,488 --> 00:04:39,889 Goddamn it. 104 00:04:39,922 --> 00:04:41,557 Now look here, guys. 105 00:04:41,591 --> 00:04:44,627 We have an important meeting coming up. 106 00:04:44,660 --> 00:04:46,796 It's our biggest account. 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,063 And I'm gonna tell them 108 00:04:48,097 --> 00:04:49,465 that my boys 109 00:04:49,499 --> 00:04:51,401 are taking over the business. 110 00:04:51,434 --> 00:04:52,902 Both of them. 111 00:04:52,935 --> 00:04:56,005 You guys need to get your shit together. 112 00:04:56,038 --> 00:04:58,674 Got it? Huh? 113 00:04:58,708 --> 00:05:00,342 Yes, sir. Yes. Yes. 114 00:05:00,376 --> 00:05:02,845 All right. 115 00:05:04,747 --> 00:05:06,482 I got my eye on you, loser. 116 00:05:06,516 --> 00:05:08,418 And you stink like piss, by the way. 117 00:05:08,451 --> 00:05:11,554 It's freakin' bullcrap. 118 00:05:16,091 --> 00:05:17,693 WOMAN: What a jerk. 119 00:05:19,194 --> 00:05:20,530 Huh? 120 00:05:20,563 --> 00:05:22,364 Oh. Yeah. 121 00:05:22,398 --> 00:05:23,733 He's always been a hard-on. 122 00:05:23,766 --> 00:05:25,568 He's the one who stinks, by the way. 123 00:05:25,601 --> 00:05:28,170 His shoes smell like rotten eggs. 124 00:05:28,203 --> 00:05:29,371 You smell his shoes? 125 00:05:29,405 --> 00:05:31,574 Yeah. He kicks at me 126 00:05:31,607 --> 00:05:33,208 if he catches me sleeping at work. 127 00:05:33,242 --> 00:05:35,244 Calls me a bitch, that kind of thing. 128 00:05:35,277 --> 00:05:37,379 Yeah. He treats me like shit, too. 129 00:05:37,413 --> 00:05:39,048 Sorry. I didn't get your name. 130 00:05:39,081 --> 00:05:40,583 Oh. I'm Belle. 131 00:05:40,616 --> 00:05:42,217 Thus the necklace my mother gave me 132 00:05:42,251 --> 00:05:44,454 that I'm currently guilt-wearing. 133 00:05:44,487 --> 00:05:45,888 (laughs) Belle. 134 00:05:45,921 --> 00:05:47,156 That's a nice name. 135 00:05:48,090 --> 00:05:49,925 I'm Cricket, uh, Matthew. 136 00:05:49,959 --> 00:05:51,293 It's nice to meet you, Matthew. 137 00:05:53,496 --> 00:05:55,397 Hey, date! 138 00:05:55,431 --> 00:05:57,967 Um, I'm sorry. What? 139 00:05:58,000 --> 00:06:00,269 Shit. Sorry. Um, 140 00:06:00,302 --> 00:06:03,372 haven't done this in a long time. Uh... 141 00:06:03,405 --> 00:06:05,040 would you like to go on a date with me some time? 142 00:06:05,074 --> 00:06:07,943 Yeah. Yeah, I... I'd like that. 143 00:06:07,977 --> 00:06:09,645 Yeah? Mm-hmm. 144 00:06:09,679 --> 00:06:11,046 Okay. 145 00:06:11,080 --> 00:06:13,483 Okay. Bye. 146 00:06:17,319 --> 00:06:18,654 Okay. 147 00:06:25,495 --> 00:06:27,897 Hey, boss? 148 00:06:27,930 --> 00:06:29,932 You go by Cricket? I do. 149 00:06:29,965 --> 00:06:31,233 Phone's for you. Line two. 150 00:06:31,266 --> 00:06:33,469 Oh, really? 151 00:06:33,503 --> 00:06:37,607 (whistling a tune) 152 00:06:37,640 --> 00:06:40,142 Mm. Hello. CHARLIE: Cricket! 153 00:06:40,175 --> 00:06:42,945 Oh. Cricket. (speaking gibberish) 154 00:06:42,978 --> 00:06:45,581 Damn it! How the hell did you guys find me? 155 00:06:45,615 --> 00:06:47,116 A magician never reveals his tricks, Cricks. 156 00:06:47,149 --> 00:06:48,851 Yeah. We did put that pet-tracking device in him. 157 00:06:48,884 --> 00:06:50,452 Well, wait. Don't tell him that. 158 00:06:50,486 --> 00:06:52,087 Wait. You did what? Wait. Did you put a chip in...? 159 00:06:52,121 --> 00:06:53,856 Did you put a chip in me?! 160 00:06:53,889 --> 00:06:56,291 Nothing, Cricket. Hey, listen, um, we got a job for you, buddy. 161 00:06:56,325 --> 00:06:58,694 Oh, do you? Well, uh, I'm not doing it. 162 00:06:58,728 --> 00:07:00,429 Well, you don't even know what it is. Hey! Yeah. Come on, man. 163 00:07:00,462 --> 00:07:01,931 You don't know what the job is, Cricket. You don't know the job. 164 00:07:01,964 --> 00:07:04,033 Doesn't matter. I know it probably involves hurting me, 165 00:07:04,066 --> 00:07:06,001 degrading me or generally treating me like shit. 166 00:07:06,035 --> 00:07:08,337 You're not totally wrong. Yeah. Yeah. 167 00:07:08,370 --> 00:07:11,473 Cricket, uh, we'll give you five bucks, huh? Yeah, five dollars, Cricket. 168 00:07:11,507 --> 00:07:12,942 The answer is no. 169 00:07:12,975 --> 00:07:14,343 All right. Fine. Three dollars. 170 00:07:14,376 --> 00:07:15,611 Well, you don't go down in negotiation. 171 00:07:15,645 --> 00:07:16,879 You go up. With Cricket, you do. 172 00:07:16,912 --> 00:07:18,480 (indistinct, overlapping dialogue) 173 00:07:18,514 --> 00:07:20,149 Well, now it's $2.50, Crick, so you want the job or not? 174 00:07:20,182 --> 00:07:21,551 You know, ticktock. 175 00:07:21,584 --> 00:07:23,218 Uh, look, guys, um, 176 00:07:23,252 --> 00:07:26,288 I got a new life, so I don't need anything from you. 177 00:07:26,321 --> 00:07:28,390 Ugh. Come on. Hey. Well, Cricket, everybody needs a little extra cash. 178 00:07:28,423 --> 00:07:30,125 Yeah. It's money, Cricket! 179 00:07:30,159 --> 00:07:32,795 Well, uh, actually, that is true, 180 00:07:32,828 --> 00:07:35,030 because I... I do have a date. 181 00:07:35,064 --> 00:07:37,800 Oh. Cricket. Cricket. Ah. Well, don't make up a story. 182 00:07:37,833 --> 00:07:39,669 I mean, yeah, we don't care what you're doing with the money. 183 00:07:39,702 --> 00:07:41,403 Hey, dipshit! 184 00:07:41,436 --> 00:07:43,873 We're not paying you to talk on the phone. 185 00:07:43,906 --> 00:07:46,876 Speaking of, I need some cash. When do we get paid? 186 00:07:46,909 --> 00:07:49,244 Paychecks come at the end of the month. Who you talking to, huh? 187 00:07:49,278 --> 00:07:50,746 Your drug dealer? 188 00:07:50,780 --> 00:07:52,181 Your skeezy little arrogant douche bag friends 189 00:07:52,214 --> 00:07:53,583 down at the bar? 190 00:07:53,616 --> 00:07:56,251 Those guys are my friends! Whatever! 191 00:07:57,620 --> 00:08:00,055 I am so onto you. 192 00:08:00,089 --> 00:08:03,893 And I bet you're gonna be high by the end of the night. 193 00:08:03,926 --> 00:08:07,229 (inhaling) 194 00:08:07,262 --> 00:08:09,398 Ooh! 195 00:08:11,300 --> 00:08:13,402 Freakin' bullcrap! 196 00:08:13,435 --> 00:08:15,170 He's getting yelled at. 197 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 Well, don't piss off your trick there, Cricket. He might 198 00:08:16,906 --> 00:08:18,373 cut you up. CHARLIE: Yeah, just 199 00:08:18,407 --> 00:08:20,342 finish the guy off, and then come do the job for us. 200 00:08:20,375 --> 00:08:21,711 Yeah. All right, what's it gonna be? 201 00:08:21,744 --> 00:08:23,245 We need a decision, Cricket. 202 00:08:23,278 --> 00:08:25,881 Mm... 203 00:08:25,915 --> 00:08:27,750 Are we ready to party tonight? 204 00:08:27,783 --> 00:08:30,052 (whooping and cheering) 205 00:08:30,085 --> 00:08:32,454 So am I! (women gasping and groaning) 206 00:08:32,487 --> 00:08:34,423 ♪ Got 'em, everybody got 'em. 207 00:08:34,456 --> 00:08:36,759 Dad? Oh! Janie? Oh! (audience gasping and groaning) 208 00:08:36,792 --> 00:08:38,193 Let's just have a good time and get drunk, huh? 209 00:08:38,227 --> 00:08:39,929 Stuff it down with some brown. 210 00:08:39,962 --> 00:08:41,430 Stuff it down with brown. (overlapping chatter) 211 00:08:41,463 --> 00:08:43,933 Can always stuff it down. Hey, good job, fellas. 212 00:08:43,966 --> 00:08:45,935 I loved how you ruined that dad. 213 00:08:45,968 --> 00:08:48,203 Ah. I got to say, it's kind of fun 214 00:08:48,237 --> 00:08:50,272 being on the other end of it sometimes, huh? 215 00:08:50,305 --> 00:08:53,208 (laughs) Okay, time to pay the piper. Who's got the money? 216 00:08:53,242 --> 00:08:54,143 Yes. Oh, uh, Frank. 217 00:08:54,176 --> 00:08:56,478 Lemons. 218 00:08:56,511 --> 00:08:59,448 What? No. N-No, okay? No, you're not paying me in lemons again. 219 00:08:59,481 --> 00:09:01,283 Okay? Hey, we had an agreement. 220 00:09:01,316 --> 00:09:03,385 You want to get paid in PCP, Cricket? 'Cause you're just 221 00:09:03,418 --> 00:09:05,220 gonna spend it on drugs anyway, right? Oh, yeah, skip the middleman. 222 00:09:05,254 --> 00:09:06,656 Yeah. Uh, yeah. You want some dust? 223 00:09:06,689 --> 00:09:08,891 No. Okay, normally, okay? 224 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 But now I'm off drugs, and I actually have a date, 225 00:09:11,293 --> 00:09:13,462 so I need the money, I really need the money. 226 00:09:13,495 --> 00:09:15,597 Look, Cricket, I'm sure whatever street mongrel you're dating-- 227 00:09:15,631 --> 00:09:17,767 she's into lemons, too, so you're good. 228 00:09:17,800 --> 00:09:19,969 Goddamn it. Goddamn you, you are the worst person ever. 229 00:09:20,002 --> 00:09:22,905 And by the way, my name is not Cricket, okay? 230 00:09:22,938 --> 00:09:25,574 My name is Matthew Mara. 231 00:09:25,607 --> 00:09:28,443 I'm a person. A person, by the way, who has a job now. 232 00:09:28,477 --> 00:09:31,313 Yeah. I am going to be running a company soon. 233 00:09:31,346 --> 00:09:33,182 Cricks, I love you, but this is so boring. You're losing me. 234 00:09:33,215 --> 00:09:34,984 Goddamn it! All right, you know what? Screw you guys. 235 00:09:35,017 --> 00:09:36,485 CHARLIE: Hey, Cricket? Cricket? Cricket! DEE: Come on. 236 00:09:36,518 --> 00:09:38,988 Cricket, Cricket, calm down, man. Hey, look. 237 00:09:39,021 --> 00:09:40,956 What? 238 00:09:40,990 --> 00:09:43,325 You want the lemons or not? Unbelievable. 239 00:09:43,358 --> 00:09:45,194 Yes, I'm gonna take the lemons. Goddamn it. All right, yeah. 240 00:09:45,227 --> 00:09:46,295 You guys are the worst. He wants the lemons. 241 00:09:46,328 --> 00:09:47,496 He needs the lemons. The guy loves lemons. 242 00:09:47,529 --> 00:09:48,931 MAC: He needs the lemons for the scurvy. 243 00:09:48,964 --> 00:09:50,532 CHARLIE: Yeah, yeah. FRANK: He'll be back. 244 00:09:54,837 --> 00:09:56,305 After everything I've done, you know? 245 00:09:56,338 --> 00:09:59,274 After everything they've done to me. 246 00:09:59,308 --> 00:10:02,845 (bell tinkles) 247 00:10:02,878 --> 00:10:04,279 Belle? 248 00:10:04,313 --> 00:10:05,380 What are you doing here? 249 00:10:05,414 --> 00:10:07,182 Promise I'm not stalking you. 250 00:10:07,216 --> 00:10:08,718 I'm just out for a walk. 251 00:10:08,751 --> 00:10:10,619 My dad'll be so worried about me, 252 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 but I just had to get out of the house. 253 00:10:13,022 --> 00:10:15,958 Ah. Ever since my mom died, I'm kind of all he's got, 254 00:10:15,991 --> 00:10:18,994 so he's become a little overbearing. 255 00:10:19,028 --> 00:10:21,630 Yeah, I get that. I got an overbearing dad, too. 256 00:10:21,663 --> 00:10:24,533 Yeah. My life's the worst. 257 00:10:24,566 --> 00:10:26,501 (groaning) 258 00:10:27,903 --> 00:10:29,805 Um. Ah. 259 00:10:29,839 --> 00:10:31,573 (laughs) 260 00:10:31,606 --> 00:10:33,542 You're so funny. 261 00:10:33,575 --> 00:10:35,677 Okay. 262 00:10:35,711 --> 00:10:39,982 And cute. Oh, son of a bitch. Did someone put you up to this? 263 00:10:40,015 --> 00:10:43,552 No. Why? Look, I am not funny, and I'm sure as shit not cute. 264 00:10:43,585 --> 00:10:45,220 Nobody put me up to this, okay? 265 00:10:45,254 --> 00:10:48,523 I like you. I do, and 266 00:10:48,557 --> 00:10:51,060 I feel like we have more in common than you think. 267 00:10:51,093 --> 00:10:52,862 (laughs) 268 00:10:52,895 --> 00:10:54,696 Are you thinking what I'm thinking? 269 00:10:54,730 --> 00:10:56,832 Go behind some Dumpster and bang? 270 00:10:56,866 --> 00:10:59,068 I was kind of talking about that date. 271 00:10:59,101 --> 00:11:02,037 Oh. I'm into that. 272 00:11:03,238 --> 00:11:06,375 (guttural groaning) 273 00:11:06,408 --> 00:11:08,410 (Tchaikovsky's "Waltz of the Flowers" playing) 274 00:11:12,481 --> 00:11:14,884 ♪ 275 00:11:39,141 --> 00:11:41,576 ♪ 276 00:11:50,185 --> 00:11:52,254 There they are! 277 00:11:52,287 --> 00:11:53,288 (chuckles) 278 00:11:53,322 --> 00:11:55,024 Davy, Pops. (whoops) 279 00:11:56,091 --> 00:11:58,393 I met the most amazing girl. 280 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 I'm in love. I'm in love! 281 00:12:00,796 --> 00:12:02,064 And I owe it all to you, Dad, 282 00:12:02,097 --> 00:12:03,298 for giving me a second chance. 283 00:12:03,332 --> 00:12:05,134 Thank you. Now, 284 00:12:05,167 --> 00:12:07,569 let's go in this meeting and show this guy 285 00:12:07,602 --> 00:12:09,138 that he is making the right choice 286 00:12:09,171 --> 00:12:11,807 investing in the Mara brothers! 287 00:12:11,841 --> 00:12:13,475 You missed it, asshole. 288 00:12:13,508 --> 00:12:15,744 Huh? 289 00:12:15,777 --> 00:12:17,813 You missed it. The meeting. We lost the account. 290 00:12:17,847 --> 00:12:19,481 Dad, I told you we couldn't trust him. 291 00:12:19,514 --> 00:12:23,485 Goddamn it, Matt. This was your chance. 292 00:12:23,518 --> 00:12:26,421 Shit. Okay. Um, I'll talk to the guy. 293 00:12:26,455 --> 00:12:28,958 I will make this right, okay? 294 00:12:28,991 --> 00:12:30,792 He's probably down by his car right now. 295 00:12:30,826 --> 00:12:33,428 Carl Lewis couldn't catch him! 296 00:12:33,462 --> 00:12:35,264 ♪ 297 00:12:35,297 --> 00:12:37,699 I can. 298 00:12:37,732 --> 00:12:39,869 ♪ 299 00:12:51,680 --> 00:12:52,948 Mr. Sanderson! 300 00:12:52,982 --> 00:12:54,283 Mr. Sanderson! 301 00:12:54,316 --> 00:12:56,518 (panting) 302 00:12:56,551 --> 00:12:58,153 Matthew Mara. 303 00:12:58,187 --> 00:12:59,688 Did you just do a flip off that truck? 304 00:12:59,721 --> 00:13:01,023 Yes, sir. That is how dedicated I am 305 00:13:01,056 --> 00:13:02,291 to keeping your business. Now, look, 306 00:13:02,324 --> 00:13:03,692 I know you have your reservations, 307 00:13:03,725 --> 00:13:06,028 but I'm asking you-- give us a second chance. 308 00:13:06,061 --> 00:13:08,563 I'm not giving you a second chance. I made my decision. It's final. 309 00:13:08,597 --> 00:13:12,234 Okay. Well, guess I'm gonna have to cut your heart out then. 310 00:13:12,267 --> 00:13:14,069 What did you just say? 311 00:13:14,103 --> 00:13:16,671 I said I guess I'm gonna have to cut... 312 00:13:16,705 --> 00:13:19,408 your heart... out of your body. 313 00:13:19,441 --> 00:13:20,809 You see, uh, 314 00:13:20,842 --> 00:13:22,411 I'm from the streets. 315 00:13:22,444 --> 00:13:24,546 And I'm about to poke you full of holes. 316 00:13:25,948 --> 00:13:27,049 He'll do it! 317 00:13:27,082 --> 00:13:29,684 What? Well, th-that's great! 318 00:13:29,718 --> 00:13:31,686 What changed your mind, Tom? 319 00:13:31,720 --> 00:13:33,889 Uh, your son here made a compelling argument. 320 00:13:33,923 --> 00:13:38,227 What? Oh. Well, see, he's my boy. 321 00:13:38,260 --> 00:13:39,228 We will not let you down, 322 00:13:39,261 --> 00:13:41,063 Mr. Sanderson. Uh, D-Davy, 323 00:13:41,096 --> 00:13:43,698 don't push. Uh, Yes, sir. 324 00:13:43,732 --> 00:13:46,401 Tom, let's discuss this. 325 00:13:48,237 --> 00:13:49,704 Hey. 326 00:13:49,738 --> 00:13:51,506 What? 327 00:13:51,540 --> 00:13:53,408 Maybe I misjudged you. 328 00:13:53,442 --> 00:13:55,677 Maybe you're not... 329 00:13:55,710 --> 00:13:58,513 just some homeless junkie. 330 00:13:58,547 --> 00:14:00,649 Maybe you're my brother. 331 00:14:02,617 --> 00:14:06,588 Sorry I said that about Carl Lewis. 332 00:14:12,561 --> 00:14:14,529 (tinkling) 333 00:14:14,563 --> 00:14:17,399 Belle. Heard me comin', I guess. 334 00:14:17,432 --> 00:14:19,068 I think I just saved the company. (chuckles) 335 00:14:19,101 --> 00:14:21,436 Wow. That's great news for you. 336 00:14:21,470 --> 00:14:23,973 And probably bad news for me. 337 00:14:25,074 --> 00:14:26,408 I'm running away. 338 00:14:26,441 --> 00:14:28,077 I got to see the world. 339 00:14:28,110 --> 00:14:29,778 I was wondering if you might 340 00:14:29,811 --> 00:14:31,913 want to come away with me. 341 00:14:31,947 --> 00:14:33,648 I-I can't. 342 00:14:33,682 --> 00:14:36,418 I mean, this is my life now. 343 00:14:36,451 --> 00:14:38,988 Yeah. I understand. 344 00:14:39,021 --> 00:14:41,090 Well, I should go. 345 00:14:41,123 --> 00:14:43,993 Hey, um... 346 00:14:44,026 --> 00:14:46,761 could you just help me with my necklace? 347 00:14:46,795 --> 00:14:48,998 I can never seem to get it off. 348 00:14:49,031 --> 00:14:50,699 Sure. 349 00:14:51,766 --> 00:14:53,168 Here. 350 00:14:53,202 --> 00:14:55,604 No, I... I want you to keep it. 351 00:14:55,637 --> 00:14:57,939 Something to remember me by. 352 00:14:59,841 --> 00:15:02,611 Well, good-bye, Matthew. 353 00:15:02,644 --> 00:15:04,646 Well, here's something to remember me by. 354 00:15:06,348 --> 00:15:08,350 ♪ 355 00:15:15,190 --> 00:15:18,427 Jesus, Mary and Joseph, what are you doing?! 356 00:15:18,460 --> 00:15:20,629 DAVY: What the hell are you doing? I'm making out 357 00:15:20,662 --> 00:15:22,331 with the woman I love. What the hell 358 00:15:22,364 --> 00:15:24,266 are you talking about? That's Dad's dog. 359 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 You're making out with my dog! 360 00:15:27,669 --> 00:15:29,304 Dog? 361 00:15:29,338 --> 00:15:30,339 Oh, shit! 362 00:15:32,507 --> 00:15:33,675 Oh, no. 363 00:15:33,708 --> 00:15:35,977 ♪ 364 00:15:36,011 --> 00:15:38,147 Maybe it's time to make a change. 365 00:15:53,328 --> 00:15:55,330 Nah, I'm gonna smoke it. 366 00:15:57,899 --> 00:15:59,834 I'm Cricket. BELLE: I'm Belle. 367 00:15:59,868 --> 00:16:01,670 That's a nice name. BELLE (echoing): His shoes 368 00:16:01,703 --> 00:16:03,172 smell like rotten eggs. Lemons. 369 00:16:03,205 --> 00:16:05,907 Screw you guys! You smell his shoes? 370 00:16:05,940 --> 00:16:09,411 ♪ Beauty and the... 371 00:16:09,444 --> 00:16:11,246 ♪ Beauty 372 00:16:11,280 --> 00:16:13,515 ♪ And the beast... 373 00:16:13,548 --> 00:16:15,650 ♪ 374 00:16:15,684 --> 00:16:17,486 Huh. 375 00:16:17,519 --> 00:16:18,553 DAVY: He's gone. 376 00:16:18,587 --> 00:16:20,722 Way to go, Rickety Cricket. 377 00:16:20,755 --> 00:16:23,525 So, you did exactly what I thought you'd do, 378 00:16:23,558 --> 00:16:26,661 you goddamn street rat! 379 00:16:26,695 --> 00:16:29,598 Matt, Matt, goddamn it. (door closes) 380 00:16:29,631 --> 00:16:32,000 I gave you a shot. 381 00:16:32,033 --> 00:16:33,735 You can't go around 382 00:16:33,768 --> 00:16:36,205 doing insane shit like kissing dogs. 383 00:16:36,238 --> 00:16:38,073 You got to put all that 384 00:16:38,107 --> 00:16:41,009 nonsense behind you once and for all. 385 00:16:41,042 --> 00:16:42,344 Now, this is my last 386 00:16:42,377 --> 00:16:43,945 and final offer. 387 00:16:43,978 --> 00:16:47,382 You cut that bullshit out and come work with me, 388 00:16:47,416 --> 00:16:48,917 or you go back on the street 389 00:16:48,950 --> 00:16:50,885 and crawl back into that manure pile 390 00:16:50,919 --> 00:16:52,454 I found you in. 391 00:16:52,487 --> 00:16:55,190 So, which is it? 392 00:16:55,224 --> 00:16:56,425 Huh? 393 00:16:56,458 --> 00:16:58,727 (door opens) 394 00:16:58,760 --> 00:17:01,230 Hey-o! Oh, Cricket! 395 00:17:01,263 --> 00:17:03,732 Cricket! Hey, hey! 396 00:17:03,765 --> 00:17:06,067 Hey, you guys mind if I go in the bathroom and smoke some PCP? 397 00:17:06,101 --> 00:17:07,969 Smoke up, bud. Yeah, absolutely, dude. 398 00:17:08,002 --> 00:17:09,438 Do what you got to do, man. You do you, bud. You do you! 399 00:17:09,471 --> 00:17:10,939 We don't judge, Cricket, we don't judge. 400 00:17:10,972 --> 00:17:12,974 Have fun, buddy. Go, Cricket. 401 00:17:49,043 --> 00:17:52,013 (trio chanting backwards) 402 00:17:54,949 --> 00:17:56,451 Captioned by Media Access Group at WGBH 27789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.