All language subtitles for Its.Always.Sunny.In.Philadelphia.S12E06.Hero.or.Hate.Crime.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_2.0.H.264-CtrlHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,072 (whistling a tune) 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,211 What's going on with you, man? 3 00:00:10,244 --> 00:00:11,479 Are you limping? 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,047 Uh, no, I've just been working out 5 00:00:13,081 --> 00:00:14,882 on this new exercise bike I got, 6 00:00:14,915 --> 00:00:17,218 and my glutes are, like, so sore. Yeah. 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,419 CHARLIE: Know what it is? (whistles) Oh. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,088 MAC: Yeah, big-time, big-time. Howdy. 9 00:00:20,121 --> 00:00:22,823 Hi. It's... it's very windy today, isn't it? 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,824 Yeah. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,893 Oh, man, look at this. 12 00:00:25,926 --> 00:00:27,595 Dog shit. 13 00:00:27,628 --> 00:00:29,663 Did you just step in that on purpose? 14 00:00:29,697 --> 00:00:32,333 Oh, no, I just... you know, I didn't really see it. 15 00:00:32,366 --> 00:00:33,534 You pointed it out to me! 16 00:00:33,567 --> 00:00:35,169 And then you stepped directly in it. 17 00:00:35,203 --> 00:00:36,504 Since when do you read? What? Nothing. 18 00:00:36,537 --> 00:00:37,738 No. 19 00:00:37,771 --> 00:00:39,273 (laughs): Books are stupid. 20 00:00:39,307 --> 00:00:40,874 I don't. I was just... (groans) 21 00:00:42,110 --> 00:00:43,411 It wasn't... like, I didn't time it out. 22 00:00:43,444 --> 00:00:45,546 I mean, why would I do that? I have no idea. 23 00:00:45,579 --> 00:00:47,881 Why are you still standing in it? It was just an accident, man. 24 00:00:47,915 --> 00:00:49,450 People step in dog shit accidentally all the time. 25 00:00:49,483 --> 00:00:51,652 Is that a lottery scratcher? 26 00:00:52,653 --> 00:00:53,621 Sometimes it's in, 27 00:00:53,654 --> 00:00:55,556 sometimes it's out. Are those mirrors? 28 00:00:55,589 --> 00:00:57,091 No. You creep. 29 00:00:59,760 --> 00:01:02,663 (grunting) 30 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 Look out, faggot! 31 00:01:20,013 --> 00:01:21,115 BOTH: Holy shit. 32 00:01:21,149 --> 00:01:22,116 God! 33 00:01:22,150 --> 00:01:23,584 (coughing) Are you okay? 34 00:01:23,617 --> 00:01:24,985 (sighs) 35 00:01:25,018 --> 00:01:26,954 Hey, Frank, what the hell was that? 36 00:01:26,987 --> 00:01:29,089 What? I saved your life. 37 00:01:29,123 --> 00:01:30,391 But you called me the "F" word. 38 00:01:30,424 --> 00:01:32,293 So what? I'm a hero. 39 00:01:32,326 --> 00:01:33,794 You used a slur, dude. 40 00:01:33,827 --> 00:01:35,329 That's like a hate crime. 41 00:01:35,363 --> 00:01:36,397 DENNIS: Yeah, that's hateful speech, man. 42 00:01:36,430 --> 00:01:37,931 DEE: You really can't... Yeah, but he saved his life. 43 00:01:37,965 --> 00:01:39,300 Yeah, but you can't say that word anymore. 44 00:01:39,333 --> 00:01:40,801 So, which is it? 45 00:01:42,336 --> 00:01:44,338 ♪ 46 00:02:04,792 --> 00:02:07,361 MAC: You are entitled to nothing! (indistinct arguing) 47 00:02:07,395 --> 00:02:09,029 Listen, motion to present 48 00:02:09,062 --> 00:02:10,431 articles of confederation. 49 00:02:10,464 --> 00:02:12,266 Motion denied. Oh... Shut up, bitch. 50 00:02:12,300 --> 00:02:13,334 You don't deserve anything. 51 00:02:13,367 --> 00:02:15,436 Excuse me. Hey. Can I help you? 52 00:02:15,469 --> 00:02:17,338 Okay, look, well, usually, we're a pretty reasonable crew. 53 00:02:17,371 --> 00:02:18,972 Yeah, right? I mean... Yeah. 54 00:02:19,006 --> 00:02:20,208 ...we have our differences, but we settle them in house. 55 00:02:20,241 --> 00:02:21,542 Sure. We have a good process. 56 00:02:21,575 --> 00:02:22,943 There's filibusters, the whole thing. 57 00:02:22,976 --> 00:02:24,945 No. This one's a doozy. 58 00:02:24,978 --> 00:02:26,280 Yeah, this one we can't do in-house. We can't... we can't... 59 00:02:26,314 --> 00:02:28,316 That's why I wanted to bring in a third party. 60 00:02:28,349 --> 00:02:30,784 Someone to hear us out and deliver a final verdict. 61 00:02:30,818 --> 00:02:31,785 That's you, guy. Yeah, that's... you. 62 00:02:31,819 --> 00:02:32,786 CHARLIE: That's you. 63 00:02:32,820 --> 00:02:33,854 Because a great injustice 64 00:02:33,887 --> 00:02:35,356 has occurred, okay? 65 00:02:35,389 --> 00:02:36,790 Frank committed a hate crime. 66 00:02:36,824 --> 00:02:38,226 I saved your life. 67 00:02:38,259 --> 00:02:40,394 But you used a slur! It was a slur. 68 00:02:40,428 --> 00:02:41,962 That's... You'd be dead if I didn't! 69 00:02:41,995 --> 00:02:43,197 Okay, okay, I think I'm getting it. 70 00:02:43,231 --> 00:02:45,032 You want me to figure out whether or not 71 00:02:45,065 --> 00:02:46,200 a hate crime's been committed? 72 00:02:46,234 --> 00:02:47,568 What? 73 00:02:47,601 --> 00:02:48,569 No. FRANK: No, no, no, no. 74 00:02:48,602 --> 00:02:49,803 Way off. Way off. No, no, no, no, no. 75 00:02:49,837 --> 00:02:51,839 DEE: Oh, no, but, no, it's not about that at all. 76 00:02:51,872 --> 00:02:53,674 Yeah, it's about this. 77 00:02:53,707 --> 00:02:56,410 A two-dollar scratcher lottery ticket. 78 00:02:56,444 --> 00:02:57,678 Mm-hmm. Yeah. 79 00:02:57,711 --> 00:03:00,414 Y-You've hired an arbitration attorney 80 00:03:00,448 --> 00:03:02,316 to figure out which of you is entitled 81 00:03:02,350 --> 00:03:03,551 to a two-dollar scratcher? 82 00:03:03,584 --> 00:03:04,552 Now you're getting it. Me. 83 00:03:04,585 --> 00:03:06,254 He's getting it. Now he gets it. 84 00:03:06,287 --> 00:03:08,356 DENNIS: The thing is, each one of us feels that we're entitled 85 00:03:08,389 --> 00:03:09,690 to that ticket, and we need you 86 00:03:09,723 --> 00:03:11,325 to tell us who it belongs to. Yeah. 87 00:03:11,359 --> 00:03:13,761 Why don't you scratch it and see if it's worthless, 88 00:03:13,794 --> 00:03:16,330 and then you wouldn't have to go through all of this? 89 00:03:16,364 --> 00:03:17,398 Okay, so he's not getting it. What?! 90 00:03:17,431 --> 00:03:18,699 Is he serious? Do you not want a job? 91 00:03:18,732 --> 00:03:20,601 Hold on. Is it Phil? Is your name Phil? 92 00:03:20,634 --> 00:03:22,270 Yeah, Phil, yeah. It is Phil? 93 00:03:22,303 --> 00:03:23,371 It's Phil. 94 00:03:23,404 --> 00:03:25,273 This ticket represents hope, okay? 95 00:03:25,306 --> 00:03:26,907 Potential... yeah? 96 00:03:26,940 --> 00:03:28,276 Promise. 97 00:03:28,309 --> 00:03:31,779 The very foundation upon which this group rests, eh? 98 00:03:31,812 --> 00:03:32,780 CHARLIE: Yes. MAC: And that hope 99 00:03:32,813 --> 00:03:34,348 belongs to me. 100 00:03:34,382 --> 00:03:36,116 It belongs to me, you son of a bitch! 101 00:03:36,149 --> 00:03:38,452 (overlapping arguing) 102 00:03:38,486 --> 00:03:40,020 Please, stop. 103 00:03:40,053 --> 00:03:42,923 Each of you will have an opportunity to plead your case. 104 00:03:42,956 --> 00:03:45,893 The only rule I have is that you each treat each other 105 00:03:45,926 --> 00:03:49,096 with respect and common courtesy. 106 00:03:49,129 --> 00:03:51,465 Do we all agree to those terms? 107 00:03:53,501 --> 00:03:55,736 Well, we would like to thank you so much 108 00:03:55,769 --> 00:03:57,638 for taking our case so last-minute. 109 00:03:57,671 --> 00:03:59,440 The other guy was not our style. 110 00:03:59,473 --> 00:04:01,709 Well, I'm very happy to do so. 111 00:04:01,742 --> 00:04:04,111 I do have a few questions. 112 00:04:04,144 --> 00:04:05,446 Fire away. DEE: Yup. DENNIS: Of course, yeah. 113 00:04:05,479 --> 00:04:09,383 Now, the ticket in question, uh, who purchased it? 114 00:04:09,417 --> 00:04:10,384 Me! Thank you. Well... 115 00:04:10,418 --> 00:04:11,452 That was me, and that's why 116 00:04:11,485 --> 00:04:13,120 this whole thing is so cut and dry. FRANK: It's... 117 00:04:13,153 --> 00:04:14,422 Hold on. I purchased the ticket, 118 00:04:14,455 --> 00:04:17,057 and therefore the ticket belongs to me. 119 00:04:17,090 --> 00:04:20,494 I actually bought the ticket a couple of weeks ago. 120 00:04:20,528 --> 00:04:23,263 But I didn't realize it was gonna be so goddamn blustery 121 00:04:23,297 --> 00:04:25,333 that afternoon. (wind whistling) 122 00:04:25,366 --> 00:04:27,735 And as I was putting my book into my purse, 123 00:04:27,768 --> 00:04:30,338 the ticket flew out and landed on the ground. 124 00:04:32,506 --> 00:04:34,342 So, you purchased the ticket two weeks ago. 125 00:04:34,375 --> 00:04:35,443 I did. 126 00:04:35,476 --> 00:04:37,778 And why hadn't you scratched the ticket yet? 127 00:04:37,811 --> 00:04:40,180 Oh... well, that's because 128 00:04:40,213 --> 00:04:41,849 nobody ever wins those tickets, right? 129 00:04:41,882 --> 00:04:43,651 But as long as you don't scratch it, 130 00:04:43,684 --> 00:04:44,985 then you're not a loser. 131 00:04:45,018 --> 00:04:48,121 You know, in fact, you're a winner. 132 00:04:48,155 --> 00:04:49,523 Potentially. 133 00:04:49,557 --> 00:04:51,525 DENNIS: God, Dee... That is so sad! 134 00:04:51,559 --> 00:04:52,526 It's so pathetic. What are... 135 00:04:52,560 --> 00:04:53,961 It is pathetic. So sad. 136 00:04:53,994 --> 00:04:55,329 What are you talking-- You just said 137 00:04:55,363 --> 00:04:56,930 this exact same thing, like, ten minutes ago, 138 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 talking about how the ticket 139 00:04:57,998 --> 00:04:58,999 represented hope and all that bullshit. 140 00:04:59,032 --> 00:05:01,802 Somehow coming from you, it just came off so sad. 141 00:05:01,835 --> 00:05:03,704 Well, hold on a second. Motion for sub-arbitration 142 00:05:03,737 --> 00:05:05,373 to determine whether or not that's sad. 143 00:05:05,406 --> 00:05:06,974 Motion accepted. All in favor? 144 00:05:07,007 --> 00:05:07,975 OTHERS: Aye. 145 00:05:08,008 --> 00:05:09,142 Motion passed. It's sad, Dee. 146 00:05:09,176 --> 00:05:10,310 I'd also like to point out 147 00:05:10,344 --> 00:05:12,446 that while Dee's version is the truth, 148 00:05:12,480 --> 00:05:14,147 it's not the whole truth. 149 00:05:14,181 --> 00:05:17,951 Why don't we talk about the contents of Dee's purse? 150 00:05:17,985 --> 00:05:20,454 The scratcher ticket, the candy sour worms, 151 00:05:20,488 --> 00:05:21,522 the pack of cigarettes. 152 00:05:21,555 --> 00:05:24,358 Now, what I want to know is... 153 00:05:24,392 --> 00:05:26,994 how can a woman who makes less than minimum wage 154 00:05:27,027 --> 00:05:29,497 afford such impulse buys? 155 00:05:29,530 --> 00:05:32,366 So, you're smoking now, Dee? 156 00:05:32,400 --> 00:05:33,901 FRANK: Is this about your weight? 157 00:05:33,934 --> 00:05:36,236 Because if it is, you're already too bony. 158 00:05:36,269 --> 00:05:37,905 No, I don't think so. I mean, I think you're 159 00:05:37,938 --> 00:05:39,039 getting pretty tubby in the midsection area. 160 00:05:39,072 --> 00:05:40,474 What? Like a bird. 161 00:05:40,508 --> 00:05:41,842 No, no, that's fine. 162 00:05:41,875 --> 00:05:44,578 Her hands are becoming a major problem for me though. 163 00:05:44,612 --> 00:05:46,414 I have Parkinson's disease. 164 00:05:46,447 --> 00:05:47,715 What? 165 00:05:47,748 --> 00:05:50,584 Well, at least I have a 46% chance 166 00:05:50,618 --> 00:05:53,421 of getting Parkinson's disease, according to a DNA test I took. 167 00:05:53,454 --> 00:05:56,156 The medical journal was because I'm trying to learn 168 00:05:56,189 --> 00:05:58,392 as much as I can about this, you know? 169 00:05:58,426 --> 00:05:59,593 And, you guys, according to that, 170 00:05:59,627 --> 00:06:01,429 smoking can reduce your risk of... 171 00:06:01,462 --> 00:06:03,564 Oh, my God, who gives a shit?! 172 00:06:03,597 --> 00:06:05,365 What? Dee, this isn't about whether or not 173 00:06:05,399 --> 00:06:07,401 you have some horrific neurological disease 174 00:06:07,435 --> 00:06:09,236 or whether or not your hands are the right size. 175 00:06:09,269 --> 00:06:11,405 They are, by the way, but your elbows are a mess. 176 00:06:11,439 --> 00:06:12,606 They're too sharp. 177 00:06:12,640 --> 00:06:13,541 I don't like it. They're stabbing me. 178 00:06:13,574 --> 00:06:14,942 That's what it is. You got it. 179 00:06:14,975 --> 00:06:16,610 That's not the point, that's not the point. 180 00:06:16,644 --> 00:06:20,614 The point is: how can you actually afford to smoke? 181 00:06:20,648 --> 00:06:22,616 You see, Dee and I had a deal. 182 00:06:22,650 --> 00:06:23,784 I give her money for coffee 183 00:06:23,817 --> 00:06:25,453 every morning on the way to work. 184 00:06:25,486 --> 00:06:28,055 And she's instructed to give 185 00:06:28,088 --> 00:06:29,890 a very generous tip to the cashier, Cassie. 186 00:06:31,825 --> 00:06:34,528 "This is from my boss, Dennis." 187 00:06:34,562 --> 00:06:37,898 Now, this establishes both generosity and authority. 188 00:06:37,931 --> 00:06:39,633 Possibly a little dominance. 189 00:06:39,667 --> 00:06:41,201 It's all a very choreographed dance 190 00:06:41,234 --> 00:06:42,436 between two soon-to-be lovers. 191 00:06:43,671 --> 00:06:44,905 Ah... (Dennis chuckles) 192 00:06:44,938 --> 00:06:46,474 Cassie's underage. 193 00:06:46,507 --> 00:06:47,908 (both groan) DENNIS: No, no, no, what-what? 194 00:06:47,941 --> 00:06:49,409 What are you talking about? 195 00:06:49,443 --> 00:06:50,644 Cassie is not underage. 196 00:06:50,678 --> 00:06:52,546 Cassie is 21 years old. 197 00:06:52,580 --> 00:06:55,215 So, the champagne I was purchasing 198 00:06:55,248 --> 00:06:57,651 was to celebrate her legal drinking status. 199 00:06:57,685 --> 00:06:59,252 And to honor her full maturity. 200 00:06:59,286 --> 00:07:00,654 (cork pops) 201 00:07:00,688 --> 00:07:02,623 You see, I was waiting for Cassie to mature. 202 00:07:02,656 --> 00:07:04,324 You know, much like an IRA. 203 00:07:04,357 --> 00:07:06,827 Y-You put the money in, then you wait. 204 00:07:06,860 --> 00:07:09,463 And then you make a hefty withdrawal. 205 00:07:09,497 --> 00:07:11,665 (both groaning) 206 00:07:11,699 --> 00:07:12,800 DENNIS: Okay, yeah, sure. 207 00:07:12,833 --> 00:07:15,469 Before full maturity, yeah, ew. 208 00:07:15,503 --> 00:07:16,737 Yeah, but weren't you just saying 209 00:07:16,770 --> 00:07:18,906 that you were doing deposits before maturity? 210 00:07:18,939 --> 00:07:20,741 Uh, no, no, no, no. See, that's where you're wrong. 211 00:07:20,774 --> 00:07:23,243 No, I was, uh, between the ages of 18 and 21, 212 00:07:23,276 --> 00:07:24,745 simply making investments. 213 00:07:24,778 --> 00:07:26,313 But not for early deposits? 214 00:07:26,346 --> 00:07:28,148 Well, deposits are part of the withdrawal. 215 00:07:28,181 --> 00:07:30,618 Sometimes I can't make a deposit at all. 216 00:07:30,651 --> 00:07:32,152 (both groaning) DENNIS: Ugh, come on, man. 217 00:07:32,185 --> 00:07:33,153 Just... 218 00:07:33,186 --> 00:07:34,488 Okay, just to be clear: 219 00:07:34,522 --> 00:07:35,956 a deposit's a load, right? 220 00:07:35,989 --> 00:07:37,691 Yeah. Well, yeah, yeah. 221 00:07:37,725 --> 00:07:38,692 That's not what I'm talking about. 222 00:07:38,726 --> 00:07:40,260 No, it's a totally different... 223 00:07:40,293 --> 00:07:41,929 Are you sure? DENNIS: No, with my... no. 224 00:07:41,962 --> 00:07:44,264 Look, not in this particular case, it's not a lo... 225 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 It's-it's... 226 00:07:47,568 --> 00:07:49,036 Yeah, it's a load. 227 00:07:49,069 --> 00:07:50,538 Yeah. I mean, yeah. But that's not the point! 228 00:07:50,571 --> 00:07:51,772 That's not the point! The point is: 229 00:07:51,805 --> 00:07:53,874 Dee has no rightful claim to that ticket, 230 00:07:53,907 --> 00:07:55,375 and I'll prove it. 231 00:07:55,408 --> 00:07:57,144 You see, yesterday, 232 00:07:57,177 --> 00:07:58,879 after noticing the contents of her purse, 233 00:07:58,912 --> 00:08:01,615 I decided to follow her this morning. 234 00:08:01,649 --> 00:08:02,850 Cassie never gets her tip, 235 00:08:02,883 --> 00:08:04,518 does she, Dee? 236 00:08:04,552 --> 00:08:06,520 No. Because I refuse to tip for coffee. 237 00:08:06,554 --> 00:08:08,522 I think it's dumb. DENNIS: Uh-huh. 238 00:08:08,556 --> 00:08:10,057 So if you were buying circus peanuts 239 00:08:10,090 --> 00:08:11,491 and candy sour worms and cigarettes, 240 00:08:11,525 --> 00:08:13,160 I think we all know what that means 241 00:08:13,193 --> 00:08:16,196 about the ticket in question, don't we? 242 00:08:17,831 --> 00:08:19,633 I don't. Do you know? 243 00:08:19,667 --> 00:08:21,334 No. Totally lost. 244 00:08:21,368 --> 00:08:23,904 That means she bought it with my money! 245 00:08:23,937 --> 00:08:25,806 So, technically, that ticket is mine! 246 00:08:25,839 --> 00:08:27,507 Okay, okay, okay. 247 00:08:27,541 --> 00:08:29,977 Now, let me sum up the facts thus far. 248 00:08:30,010 --> 00:08:32,145 Miss Reynolds bought the ticket 249 00:08:32,179 --> 00:08:33,647 with Mr. Reynolds' money. 250 00:08:33,681 --> 00:08:34,748 But Mr. MacDonald 251 00:08:34,782 --> 00:08:36,149 currently possesses it. 252 00:08:36,183 --> 00:08:39,687 Correct. But I deserve it, and here's why. 253 00:08:39,720 --> 00:08:41,889 There we were, right? 254 00:08:41,922 --> 00:08:43,591 We were just walking down the street, 255 00:08:43,624 --> 00:08:44,892 minding our own business. 256 00:08:44,925 --> 00:08:47,561 I'd just spotted the perfect pile of dog shit, 257 00:08:47,595 --> 00:08:48,596 and naturally I stepped in it. 258 00:08:48,629 --> 00:08:49,730 What? FRANK: Whoa, whoa, whoa. 259 00:08:49,763 --> 00:08:51,398 Okay, I'm a little confused. 260 00:08:51,431 --> 00:08:54,434 Why would you voluntarily step into the dog feces? 261 00:08:54,467 --> 00:08:56,036 Well, I didn't, really... You just said you did. 262 00:08:56,069 --> 00:08:58,205 DEE: You said naturally you did... And we all watched you do it. 263 00:08:58,238 --> 00:08:59,573 CHARLIE: All right, fine. 264 00:08:59,607 --> 00:09:01,942 I voluntarily stepped in the dog shit 265 00:09:01,975 --> 00:09:06,013 so that I would smell of dog shit. Happy? 266 00:09:06,046 --> 00:09:07,581 Less happy. Why would it make me happy? 267 00:09:07,615 --> 00:09:09,216 I was trying to cover up the smell 268 00:09:09,249 --> 00:09:10,918 of the skunk that I let spray me 269 00:09:10,951 --> 00:09:12,686 so that there would be no questions. 270 00:09:12,720 --> 00:09:14,021 Well, now I have more questions. Of course you do. 271 00:09:14,054 --> 00:09:15,856 Like: why did you let a skunk spray you? 272 00:09:15,889 --> 00:09:17,958 To cover the smell of cologne, man. DENNIS: Oh, man. You know what? 273 00:09:17,991 --> 00:09:19,860 Go to the beginning. Go to the first smell! 274 00:09:19,893 --> 00:09:21,629 The first smell that begat all the other smells! 275 00:09:21,662 --> 00:09:23,731 The first smell was cigarettes! I've been smoking with Dee! 276 00:09:23,764 --> 00:09:25,032 All right? Fine, I said it. 277 00:09:25,065 --> 00:09:26,634 Oh. Oh, okay. So, right. 278 00:09:26,667 --> 00:09:28,769 So you thought we would care about the smell of cigarettes, 279 00:09:28,802 --> 00:09:30,638 but not the smell of skunk or dog shit. Mm. Mm-hmm. 280 00:09:30,671 --> 00:09:31,939 Well, it doesn't matter anyway, all right, 281 00:09:31,972 --> 00:09:33,573 because I deserve the ticket. 282 00:09:33,607 --> 00:09:35,075 Because if the shit shoe's a matcher, 283 00:09:35,108 --> 00:09:36,476 Charlie gets the scratcher! 284 00:09:36,509 --> 00:09:37,811 Oh... shit. What the shit? MAC: Come on. 285 00:09:37,845 --> 00:09:39,747 That shirt reeks! 286 00:09:39,780 --> 00:09:40,748 Is that what that smell was? Yeah. 287 00:09:40,781 --> 00:09:41,749 I thought it was just him. 288 00:09:41,782 --> 00:09:43,651 It does smell; it smells very bad. 289 00:09:43,684 --> 00:09:45,385 But give me a cigarette; I'll cover it up. 290 00:09:45,418 --> 00:09:47,287 But, look, if it smells like shit, you must acquit. 291 00:09:47,320 --> 00:09:49,222 You know what? If everyone's gonna be smoking on my dime... 292 00:09:49,256 --> 00:09:50,991 Look, nobody is debating whether or not 293 00:09:51,024 --> 00:09:52,425 the shoe print is yours. 294 00:09:52,459 --> 00:09:53,661 We all know that it is, 295 00:09:53,694 --> 00:09:55,796 because everybody saw you kick me. 296 00:09:55,829 --> 00:09:57,597 We're debating whether or not you actually saved my life. 297 00:09:57,631 --> 00:10:00,000 Which you did not, because I was just about to do 298 00:10:00,033 --> 00:10:01,902 a sweet backflip to safety when you... Oh, bullshit. 299 00:10:01,935 --> 00:10:03,436 He's never once flipped! 300 00:10:03,470 --> 00:10:05,005 Here we go. I do flips all the time. 301 00:10:05,038 --> 00:10:06,273 CHARLIE: You have never once flipped. MAC: In the pool? 302 00:10:06,306 --> 00:10:07,808 Which you would not have done 303 00:10:07,841 --> 00:10:11,111 had I not warned you, thereby saving your life! 304 00:10:11,144 --> 00:10:12,646 That is my ticket. 305 00:10:12,680 --> 00:10:14,414 Oh... 306 00:10:14,447 --> 00:10:15,783 Ridiculous. "Backflip." 307 00:10:21,021 --> 00:10:23,523 FRANK: There I was, minding my own business, 308 00:10:23,556 --> 00:10:25,458 bird watching. 309 00:10:25,492 --> 00:10:26,760 Beautiful day, isn't it? 310 00:10:26,794 --> 00:10:27,795 It's really gorgeous and... 311 00:10:27,828 --> 00:10:29,697 Are those mirrors? 312 00:10:29,730 --> 00:10:31,799 No. You creep. 313 00:10:31,832 --> 00:10:33,266 He wasn't really bird watching, 314 00:10:33,300 --> 00:10:34,802 he was looking up women's skirts. 315 00:10:34,835 --> 00:10:35,803 He peeps on women. That's his move. 316 00:10:35,836 --> 00:10:36,837 He's disgusting. 317 00:10:36,870 --> 00:10:38,806 FRANK: Like I said, bird watching. 318 00:10:38,839 --> 00:10:40,507 Not you. 319 00:10:40,540 --> 00:10:44,011 Now, the point is that I said, 320 00:10:44,044 --> 00:10:45,512 "Look out, faggot," 321 00:10:45,545 --> 00:10:47,480 which were the words that saved Mac's life. 322 00:10:47,514 --> 00:10:51,151 Thereby, I am entitled to at least half that ticket. 323 00:10:51,184 --> 00:10:53,520 Well, why did you use the slur 324 00:10:53,553 --> 00:10:55,789 instead of just yelling your friend's name? 325 00:10:55,823 --> 00:10:57,290 Well, there was a lot going on. 326 00:10:57,324 --> 00:10:59,292 I needed something that would cut through. 327 00:10:59,326 --> 00:11:01,228 Well, as soon as I said the slur, 328 00:11:01,261 --> 00:11:04,698 everybody knew to look at Mac. 329 00:11:04,732 --> 00:11:05,899 FRANK: Look out, faggot! 330 00:11:05,933 --> 00:11:07,067 Mac knew to look. 331 00:11:07,100 --> 00:11:10,137 Dennis and Dee knew to look. 332 00:11:10,170 --> 00:11:12,372 Charlie, who kicked him in the chest, 333 00:11:12,405 --> 00:11:14,241 knew to look. 334 00:11:14,274 --> 00:11:17,344 Hell, even the little kid with the balloon 335 00:11:17,377 --> 00:11:18,746 knew where to look. 336 00:11:18,779 --> 00:11:22,382 Okay, it may have been effective, 337 00:11:22,415 --> 00:11:24,517 but it was an offensive slur. 338 00:11:24,551 --> 00:11:27,687 And a bigot should not be entitled to a hero's payout. 339 00:11:27,721 --> 00:11:30,523 You're allowed to use any language you want 340 00:11:30,557 --> 00:11:31,859 to save somebody's life. 341 00:11:31,892 --> 00:11:33,693 Really? Any language? FRANK: Yes. 342 00:11:33,727 --> 00:11:35,695 You gonna let a man die over a word? Yeah, yeah. 343 00:11:35,729 --> 00:11:37,397 I mean, come on. It's just a word. 344 00:11:37,430 --> 00:11:39,699 "Just a word." Oh. Okay. 345 00:11:39,733 --> 00:11:41,268 Well, Frank, tell me something: 346 00:11:41,301 --> 00:11:43,270 If you were going to save somebody else's life, 347 00:11:43,303 --> 00:11:45,906 you know, from a falling piano, and you needed a word to just... 348 00:11:45,939 --> 00:11:47,841 to just cut right through... FRANK: Mm-hmm. 349 00:11:47,875 --> 00:11:51,111 ...what word would you use to call out to the arbiter? 350 00:11:55,615 --> 00:11:56,750 Uh... 351 00:11:56,784 --> 00:11:59,219 I suppose... 352 00:11:59,252 --> 00:12:01,388 Yeah, you know what? We're, uh, we're treading 353 00:12:01,421 --> 00:12:02,756 on some dangerous territory here, buddy. Yeah. 354 00:12:02,790 --> 00:12:03,857 "Nigger"? 355 00:12:03,891 --> 00:12:05,092 DENNIS: Oh! Whoa, whoa! 356 00:12:05,125 --> 00:12:06,860 CHARLIE: What, what? Charlie, you can't 357 00:12:06,894 --> 00:12:09,029 use that word. I'm trying to guess the word that he was saying 358 00:12:09,062 --> 00:12:10,931 that he thought Frank was gonna say. No, you don't say that ever. 359 00:12:10,964 --> 00:12:11,965 I was not using the word. 360 00:12:11,999 --> 00:12:13,200 DEE: Don't ever... that's not... 361 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 You can't use that word, buddy. 362 00:12:14,267 --> 00:12:15,903 And yet, we've just sort of been 363 00:12:15,936 --> 00:12:17,737 casually throwing the F-word around 364 00:12:17,771 --> 00:12:18,906 willy-nilly for the past few days, 365 00:12:18,939 --> 00:12:20,573 and that hasn't been a problem? 366 00:12:20,607 --> 00:12:23,643 Well, yeah, Mac, because the... there's a very dark history 367 00:12:23,676 --> 00:12:25,879 associated with... the N-word. Yeah. 368 00:12:25,913 --> 00:12:28,581 Did you know that a faggot is a burning bundle of sticks 369 00:12:28,615 --> 00:12:30,650 on top of which they used to burn homosexuals? 370 00:12:30,683 --> 00:12:33,320 So, basically, when you call someone a "faggot," 371 00:12:33,353 --> 00:12:35,755 you are saying that they should be burned at the stake. 372 00:12:36,824 --> 00:12:38,992 Is that right? 373 00:12:39,026 --> 00:12:40,794 That's, uh... Yes. That's pretty dark, yeah, that's dark. 374 00:12:40,828 --> 00:12:42,629 That's pretty dark. CHARLIE: Yeah, yeah. 375 00:12:42,662 --> 00:12:43,897 Well, maybe there are a few words 376 00:12:43,931 --> 00:12:44,898 that we shouldn't be throwing around. Yep. 377 00:12:44,932 --> 00:12:45,966 Yeah. Yeah. 378 00:12:45,999 --> 00:12:46,967 What about "cunt"? Oh! 379 00:12:47,000 --> 00:12:47,935 We can't lose that! 380 00:12:47,968 --> 00:12:49,336 Yeah, it's a good word. What? 381 00:12:49,369 --> 00:12:50,603 That's tough. It's a great word. 382 00:12:50,637 --> 00:12:51,671 And it's just not offensive. 383 00:12:51,704 --> 00:12:53,273 CHARLIE: Especially, uh, directed towards 384 00:12:53,306 --> 00:12:55,909 a woman when you're trying to insult her. (men laughing) 385 00:12:55,943 --> 00:12:58,011 When you're trying to make a woman feel small. 386 00:12:58,045 --> 00:13:00,013 That's extremely offensive! 387 00:13:00,047 --> 00:13:01,448 Come on, you could yell "penis" at me, 388 00:13:01,481 --> 00:13:03,250 and I'd be fine with it. Well, all right, fine. 389 00:13:03,283 --> 00:13:04,818 Well, then, we're gonna take away your favorite word. 390 00:13:04,852 --> 00:13:06,019 Yeah. Yeah. 391 00:13:06,053 --> 00:13:07,020 What, "cocksucker"? Yeah. Yeah. 392 00:13:07,054 --> 00:13:08,288 What's wrong with that? 393 00:13:08,321 --> 00:13:10,790 You can't say "cocksucker" if we can't say "cunt." 394 00:13:10,824 --> 00:13:11,992 I find it offensive that the idea 395 00:13:12,025 --> 00:13:13,827 of sucking cocks is offensive. 396 00:13:13,861 --> 00:13:16,363 Exactly. There's nothing offensive about sucking cock. 397 00:13:16,396 --> 00:13:17,998 Half the population loves to suck cock. 398 00:13:18,031 --> 00:13:19,366 The other half of the population, 399 00:13:19,399 --> 00:13:20,700 they love getting their cock sucked. 400 00:13:20,733 --> 00:13:21,869 It's kind of a win-win. 401 00:13:21,902 --> 00:13:23,436 We're getting off the point, okay? 402 00:13:23,470 --> 00:13:27,474 In terms of the ticket, I'm calling bullshit on Frank, 403 00:13:27,507 --> 00:13:29,809 because, for some reason, he thinks that I'm gay, 404 00:13:29,843 --> 00:13:31,811 and that is why he called me the F-word, 405 00:13:31,845 --> 00:13:33,013 which makes him a bigot. 406 00:13:33,046 --> 00:13:34,714 Oh, wait. 407 00:13:34,747 --> 00:13:35,983 Uh, catch me up here. 408 00:13:36,016 --> 00:13:37,617 Now, you're not gay? 409 00:13:37,650 --> 00:13:38,886 Obviously not. 410 00:13:38,919 --> 00:13:40,520 FAITH: Okay. Interesting. 411 00:13:40,553 --> 00:13:43,656 So, Mr. Reynolds, um, simply, 412 00:13:43,690 --> 00:13:45,325 was just trying to disrespect you. 413 00:13:45,358 --> 00:13:47,227 He wasn't trying to make a comment 414 00:13:47,260 --> 00:13:49,196 about your sexual orientation? 415 00:13:49,229 --> 00:13:51,464 No, well, see, here's where things get just a little bit 416 00:13:51,498 --> 00:13:55,335 tricky, because Frank thinks Mac is gay because... 417 00:13:55,368 --> 00:13:56,904 Mac is gay. CHARLIE: Yeah. 418 00:13:56,937 --> 00:13:58,906 What?! What-what are you talking about? 419 00:13:58,939 --> 00:14:00,507 Enough with this. 420 00:14:00,540 --> 00:14:01,875 This is boring. I mean, he's into the closet, 421 00:14:01,909 --> 00:14:02,910 he's out of the closet. CHARLIE: Yeah, yeah. 422 00:14:02,943 --> 00:14:04,011 We don't like you either way. 423 00:14:04,044 --> 00:14:05,879 Oh, look, now, I care about my body. 424 00:14:05,913 --> 00:14:07,881 So now they become, like, obsessed with me being gay. DEE: Obsessed? 425 00:14:07,915 --> 00:14:09,149 We don't care! We're the ones who don't care. 426 00:14:09,182 --> 00:14:10,317 Okay. All right, hold on. 427 00:14:10,350 --> 00:14:12,085 Dee, let me just... let me put this to bed. 428 00:14:12,119 --> 00:14:14,087 Okay, Mac, we're in support of it. 429 00:14:14,121 --> 00:14:15,655 So, just come on out of the closet 430 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 and be done with it. You'll feel better. 431 00:14:16,723 --> 00:14:17,891 You'll feel better. FRANK: Come on. 432 00:14:17,925 --> 00:14:21,028 I honestly have no idea what you're talking about. 433 00:14:21,061 --> 00:14:23,363 Mac, Mac... (others sighing) 434 00:14:23,396 --> 00:14:25,098 (sighs) 435 00:14:25,132 --> 00:14:26,366 We found the bike. 436 00:14:26,399 --> 00:14:28,168 Yeah, so? 437 00:14:28,201 --> 00:14:31,071 The bike in the basement? 438 00:14:32,105 --> 00:14:33,974 What about it? 439 00:14:35,909 --> 00:14:38,045 Oh, Mac. 440 00:14:38,078 --> 00:14:39,579 Mac, 441 00:14:39,612 --> 00:14:40,948 don't make me go get the bike. Oh. 442 00:14:40,981 --> 00:14:42,882 I've got nothing to hide. 443 00:14:42,916 --> 00:14:44,751 Just, uh, go get the bike. 444 00:14:44,784 --> 00:14:46,920 I'm-a go get the bike. 445 00:14:52,059 --> 00:14:55,462 I would like to present into evidence, uh... 446 00:14:55,495 --> 00:14:56,964 ♪ 447 00:14:56,997 --> 00:14:59,699 Mac's bike. 448 00:14:59,732 --> 00:15:02,102 What? It's an awesome workout bike. 449 00:15:02,135 --> 00:15:03,103 What's the big deal? 450 00:15:03,136 --> 00:15:04,604 (softly): Okay. 451 00:15:04,637 --> 00:15:07,307 Mac, why don't you go ahead and operate the bike. 452 00:15:07,340 --> 00:15:08,575 MAC: Yeah. 453 00:15:08,608 --> 00:15:10,110 Sure. 454 00:15:10,143 --> 00:15:12,712 No problem. Just-just like any other workout bike. 455 00:15:12,745 --> 00:15:13,713 Well... 456 00:15:13,746 --> 00:15:15,148 You pedal... 457 00:15:18,952 --> 00:15:20,820 (all groaning) Uh, there you go. 458 00:15:20,853 --> 00:15:21,821 DENNIS: Outrageous. 459 00:15:21,854 --> 00:15:22,922 Yeah, there it is. 460 00:15:22,956 --> 00:15:25,558 I mean, it's just the craziest... 461 00:15:25,592 --> 00:15:26,759 All right, all right, all right. 462 00:15:26,793 --> 00:15:27,995 Okay, I... (sighs) 463 00:15:28,028 --> 00:15:29,429 I know what you're thinking, okay? 464 00:15:29,462 --> 00:15:31,331 But it is not what it looks like. 465 00:15:31,364 --> 00:15:33,000 DEE: Yeah, what it looks like 466 00:15:33,033 --> 00:15:35,302 is that you are fucking yourself with a dildo bike. 467 00:15:35,335 --> 00:15:36,303 I mean, you got the bike shorts 468 00:15:36,336 --> 00:15:37,570 with the slits in them, in the... 469 00:15:37,604 --> 00:15:40,073 Oh, the-the ones in the back? That's for air flow. 470 00:15:40,107 --> 00:15:41,241 This is grotesque. 471 00:15:41,274 --> 00:15:42,575 MAC: No, you're not understanding. 472 00:15:42,609 --> 00:15:44,344 I modded out a regular workout bike, 473 00:15:44,377 --> 00:15:46,146 to create the optimal workout. 474 00:15:46,179 --> 00:15:48,448 And added a penis. Yeah. 475 00:15:48,481 --> 00:15:50,817 Oh... I see. (chuckles) 476 00:15:50,850 --> 00:15:53,186 I see where you guys are getting off the rails. 477 00:15:53,220 --> 00:15:54,254 That's not a penis. 478 00:15:54,287 --> 00:15:55,655 ALL: Oh. 479 00:15:55,688 --> 00:15:56,990 It's a fist. (Faith gasps) 480 00:15:57,024 --> 00:15:58,758 Uh... 481 00:15:58,791 --> 00:16:00,760 I call it the Ass Pounder 4000. 482 00:16:00,793 --> 00:16:02,529 And it works like this. Uh, no... 483 00:16:02,562 --> 00:16:04,998 Imagine you're riding up a steep hill, 484 00:16:05,032 --> 00:16:07,767 and you've already been working super hard, 485 00:16:07,800 --> 00:16:09,636 and you're sweating and you're tired. 486 00:16:09,669 --> 00:16:11,771 What do you do when you're tired? You want to rest. 487 00:16:11,804 --> 00:16:13,006 You go to sit down, 488 00:16:13,040 --> 00:16:15,108 it pushes you right back up in your workout. 489 00:16:15,142 --> 00:16:17,044 The Ass Pounder 4000 will never let you rest. 490 00:16:17,077 --> 00:16:19,112 Yeah, see? DENNIS: Yeah, yeah, yeah, we got it. 491 00:16:19,146 --> 00:16:20,347 MAC: That's the way it works. We got it. 492 00:16:20,380 --> 00:16:23,016 Now, I even have an amazing tagline. 493 00:16:23,050 --> 00:16:25,985 "The Ass Pounder: Never stop pumping." 494 00:16:26,019 --> 00:16:28,921 (exhales) 495 00:16:31,924 --> 00:16:33,893 Well, um... 496 00:16:33,926 --> 00:16:35,462 think we've seen enough. 497 00:16:35,495 --> 00:16:37,030 I've certainly learned something. 498 00:16:37,064 --> 00:16:40,367 This... this has nothing to do with being gay. 499 00:16:40,400 --> 00:16:42,035 This is just the work of a man who's 500 00:16:42,069 --> 00:16:43,403 an extreme sexual deviant. 501 00:16:43,436 --> 00:16:44,904 Gay or not. 502 00:16:44,937 --> 00:16:46,873 Can I have one of those? MAC: Yeah, whatever, 503 00:16:46,906 --> 00:16:48,141 Yeah, whatever, dude. Oh, whatever. 504 00:16:48,175 --> 00:16:50,009 You know, you guys are just jealous because I've got 505 00:16:50,043 --> 00:16:52,212 a million-dollar idea and I've got the ticket. 506 00:16:52,245 --> 00:16:54,047 You don't have the ticket yet, bitch! 507 00:16:54,081 --> 00:16:55,248 I bought the ticket. 508 00:16:55,282 --> 00:16:57,217 What are you talking about?! Are you crazy?! 509 00:16:57,250 --> 00:16:58,885 (overlapping arguing) 510 00:16:58,918 --> 00:17:00,720 Quiet! Quiet! 511 00:17:00,753 --> 00:17:02,255 Quiet! 512 00:17:02,289 --> 00:17:04,257 Now, I've heard from everybody involved, 513 00:17:04,291 --> 00:17:06,526 and I will make my decision. 514 00:17:06,559 --> 00:17:08,261 But let me make one thing clear. 515 00:17:09,762 --> 00:17:12,065 In order for this to be entirely just, 516 00:17:12,099 --> 00:17:16,903 I will make my decision based on fairness and compromise. 517 00:17:16,936 --> 00:17:18,037 You understand? 518 00:17:21,374 --> 00:17:24,077 Okay, I think I'm all caught up. 519 00:17:24,111 --> 00:17:26,079 All right, so what's the verdict? Yeah, what do you got? 520 00:17:26,113 --> 00:17:29,249 I think it's actually pretty straightforward. 521 00:17:29,282 --> 00:17:31,251 Mr. MacDonald is in possession of the ticket, 522 00:17:31,284 --> 00:17:32,352 so he has ownership. 523 00:17:32,385 --> 00:17:34,121 However, he would not be 524 00:17:34,154 --> 00:17:37,124 in possession if his life were not saved by Mr. Reynolds, 525 00:17:37,157 --> 00:17:40,059 who set off the chain of events saving him. 526 00:17:40,093 --> 00:17:42,895 So I see it as a 50/50 split. 527 00:17:42,929 --> 00:17:44,764 (groaning) Are you kidding me? I'm a hero! 528 00:17:44,797 --> 00:17:45,965 Oh! You bitch! 50/50 split? 529 00:17:45,998 --> 00:17:47,234 ...out of the way! DENNIS: Nothing for the man 530 00:17:47,267 --> 00:17:49,068 who paid for the ticket? I bought it! 531 00:17:49,102 --> 00:17:51,538 And this bigot here is gonna get a hero's payout? 532 00:17:51,571 --> 00:17:54,274 He may be a bigot and he did use disgusting speech, 533 00:17:54,307 --> 00:17:55,708 but it's not technically 534 00:17:55,742 --> 00:17:59,112 hate speech since Mr. MacDonald does not claim to be gay. 535 00:17:59,146 --> 00:18:01,114 Oh. 536 00:18:01,148 --> 00:18:04,251 Oh, does that mean if I claim to be gay, I get all of it? 537 00:18:04,284 --> 00:18:06,253 Well, um, y-yes. 538 00:18:06,286 --> 00:18:08,321 You would be entitled to keep all of it. 539 00:18:08,355 --> 00:18:09,489 I claim to be gay! 540 00:18:09,522 --> 00:18:11,791 No! No, no, no, no. Now you're gay? 541 00:18:11,824 --> 00:18:13,326 There's a history behind it. 542 00:18:13,360 --> 00:18:14,327 I've been gay forever. 543 00:18:14,361 --> 00:18:16,596 Everybody knows it. Even the balloon kid knew it. 544 00:18:16,629 --> 00:18:18,665 Soon as he gets that ticket, he's going back in the closet. 545 00:18:18,698 --> 00:18:19,899 Yeah. This isn't fair. Mark my words. 546 00:18:19,932 --> 00:18:21,334 If he's gonna do it, he's got to stay out, 547 00:18:21,368 --> 00:18:22,335 which he won't, I guarantee you. 548 00:18:22,369 --> 00:18:23,936 Fine. Whatever. Yeah. I'm out! 549 00:18:23,970 --> 00:18:25,472 Totally out. I'm gonna... 550 00:18:25,505 --> 00:18:27,307 Hey, uh, excuse me, would you please do the honors 551 00:18:27,340 --> 00:18:29,409 on my ticket, please? 552 00:18:29,442 --> 00:18:31,811 It's probably worthless. MARGIE: Okay. Sure. 553 00:18:31,844 --> 00:18:34,347 Let's, uh... let's see what we have here. 554 00:18:34,381 --> 00:18:35,148 Okay. 555 00:18:37,184 --> 00:18:38,418 Wow. 556 00:18:38,451 --> 00:18:39,486 What? 557 00:18:39,519 --> 00:18:41,521 What is it? Well, you're a winner. 558 00:18:41,554 --> 00:18:43,590 What? How much? 559 00:18:43,623 --> 00:18:45,692 $10,000. 560 00:18:45,725 --> 00:18:46,793 CHARLIE: What?! (all exclaiming) 561 00:18:46,826 --> 00:18:49,028 No! No! Oh, my God! 562 00:18:49,061 --> 00:18:50,297 Gay Mac rules! 563 00:18:50,330 --> 00:18:52,632 Bullshit! Gay-gay, rich Mac! 564 00:18:52,665 --> 00:18:55,302 All right, if you will just sign this, releasing the ticket 565 00:18:55,335 --> 00:18:58,271 and agreeing to my ruling. Don't mind if I do. 566 00:18:58,305 --> 00:19:00,973 (Charlie groans) I wonder what I'm gonna do with all this money. 567 00:19:01,007 --> 00:19:02,509 Maybe start an LLC. 568 00:19:02,542 --> 00:19:04,177 Ass Pounder 4000? (sighs) 569 00:19:04,211 --> 00:19:06,379 It's all going right into the product. 570 00:19:06,413 --> 00:19:09,048 Yeah, yeah, sign the paper so you can go back in the closet. 571 00:19:09,081 --> 00:19:10,183 DEE: Yeah. FRANK: Go ahead. 572 00:19:10,217 --> 00:19:12,185 You go back in. Go ahead. Huh? 573 00:19:12,219 --> 00:19:14,187 Well, you signed the thing. You got your money. 574 00:19:14,221 --> 00:19:16,189 Just go back in the closet. Just get it over with. 575 00:19:16,223 --> 00:19:18,991 CHARLIE: We know you're gonna do it, so you might as well just do it. 576 00:19:19,025 --> 00:19:20,793 Yeah. Yeah. 577 00:19:20,827 --> 00:19:25,398 I don't know. Maybe I'll... maybe I'll stay out. 578 00:19:25,432 --> 00:19:27,800 Really? Yeah. It doesn't matter. 579 00:19:27,834 --> 00:19:30,203 You can just go back in. You signed the paper. Y-Yeah. 580 00:19:30,237 --> 00:19:31,371 I mean, you got your money. 581 00:19:31,404 --> 00:19:34,241 No, I think I'm out now. (chuckles) 582 00:19:34,274 --> 00:19:37,043 Yeah. I'm... I'm gay. 583 00:19:37,076 --> 00:19:39,679 Actually feels pretty good. 584 00:19:39,712 --> 00:19:41,214 See ya, guys. 585 00:19:41,248 --> 00:19:43,216 (exhales) 586 00:19:43,250 --> 00:19:45,252 (bike squeaking) 587 00:19:47,254 --> 00:19:49,222 Wow. Finally. 588 00:19:49,256 --> 00:19:51,424 Eh, good for him, right? Yeah, good for him. I'm... 589 00:19:51,458 --> 00:19:53,260 Absolutely. Guess I'm happy for him. 590 00:19:53,293 --> 00:19:54,894 Yeah, it's a relief, honestly. 591 00:19:54,927 --> 00:19:57,430 All right, if, uh, you'll just take care of this, 592 00:19:57,464 --> 00:19:59,232 then, uh, we'll be all done. 593 00:19:59,266 --> 00:20:01,434 What's this? That would be a bill. 594 00:20:01,468 --> 00:20:02,502 Ooh. Oh, money stuff. 595 00:20:02,535 --> 00:20:04,003 Uh... That goes to Frank. 596 00:20:04,036 --> 00:20:05,705 I know it's steep, but you did go through 597 00:20:05,738 --> 00:20:09,342 three arbiters, and you've been here 17 hours. 598 00:20:09,376 --> 00:20:10,877 Yeah. I'm exhausted. Yikes, yikes. 599 00:20:10,910 --> 00:20:12,379 What's-what's it add up to there, Frank? 600 00:20:12,412 --> 00:20:14,914 $9,986. 601 00:20:14,947 --> 00:20:17,116 Yikes. Holy cow, you guys aren't cheap. 602 00:20:17,149 --> 00:20:18,418 (chuckles): You guys aren't cheap. 603 00:20:18,451 --> 00:20:20,687 The arbitration was Mac's idea. 604 00:20:20,720 --> 00:20:23,022 Let's let him pay for it. That's a great idea. 605 00:20:23,055 --> 00:20:24,791 That's fair. In fairness' sake. Yeah. 606 00:20:24,824 --> 00:20:27,294 Yeah, he's got the money for it. He's got the money now. Yeah. 607 00:20:27,327 --> 00:20:29,696 But maybe let's make him pay it tomorrow, you know? 608 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 L-Let's let him have this. Yeah. Yeah. 609 00:20:31,764 --> 00:20:35,368 Poor guy did just come out over a $14 scratcher. 610 00:20:35,402 --> 00:20:36,636 That's all that's left? (chuckles): Yeah. 611 00:20:36,669 --> 00:20:38,471 Oh, no. That sucks. 612 00:20:38,505 --> 00:20:39,906 (laughter) CHARLIE: Oh, no. 613 00:20:39,939 --> 00:20:41,274 Tell you what, man, I am happy for him, 614 00:20:41,308 --> 00:20:43,543 but I do still hate him. Oh, yeah. 615 00:20:43,576 --> 00:20:46,045 It's not a gay or straight thing, is it? No, no, no, no, no. 616 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 It's a Mac thing. 617 00:21:23,182 --> 00:21:26,118 (trio chanting backwards) 618 00:21:28,988 --> 00:21:30,990 Captioned by Media Access Group at WGBH 45553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.