All language subtitles for Its.Always.Sunny.In.Philadelphia.S12E05.Making.Dennis.Reynolds.a.Murderer.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_2.0.H.264-CtrlHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,693 --> 00:00:35,894 DENNIS: All right. 2 00:00:35,928 --> 00:00:37,463 Uh, let's get started. 3 00:00:37,496 --> 00:00:39,865 (clears throat) What do you guys want to know? 4 00:00:39,898 --> 00:00:41,900 ♪ 5 00:01:02,521 --> 00:01:05,991 NARRATOR: The circumstances surrounding the death of 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,093 the woman born Maureen Ponderosa 7 00:01:08,126 --> 00:01:10,429 captivated South Philadelphia. 8 00:01:10,463 --> 00:01:11,764 (indistinct police radio chatter) 9 00:01:11,797 --> 00:01:14,600 She was discovered in an alley with a broken neck. 10 00:01:17,770 --> 00:01:20,273 In 2013, Maureen had begun 11 00:01:20,306 --> 00:01:22,275 her transition to a cat. (cat mews) 12 00:01:22,308 --> 00:01:25,578 And in her cat form, she went by the name Bastet 13 00:01:25,611 --> 00:01:27,413 to honor the Egyptian god of cats. 14 00:01:27,446 --> 00:01:28,714 (cat yowls) 15 00:01:28,747 --> 00:01:32,551 The story quickly became fodder for local media. 16 00:01:32,585 --> 00:01:33,919 So much for having nine lives. 17 00:01:33,952 --> 00:01:35,721 This cat did not land on her feet. 18 00:01:35,754 --> 00:01:37,523 She landed on her neck. 19 00:01:37,556 --> 00:01:39,425 NARRATOR: Authorities soon focused 20 00:01:39,458 --> 00:01:42,094 on the suspicious nature of her death. 21 00:01:42,127 --> 00:01:44,763 GIRARD: My name is Lance Girard. 22 00:01:44,797 --> 00:01:47,966 I've been with the Philadelphia Police Department for 24 years, 23 00:01:48,000 --> 00:01:50,969 12 of which were with the Homicide division. 24 00:01:51,003 --> 00:01:52,771 I've seen a lot of things. 25 00:01:52,805 --> 00:01:55,140 A man wants to turn himself into a woman? 26 00:01:55,173 --> 00:01:57,710 Okay. Who am I to judge? 27 00:01:57,743 --> 00:02:00,579 But, really, a cat? 28 00:02:00,613 --> 00:02:02,915 What's next? A watermelon? 29 00:02:02,948 --> 00:02:03,982 (camera clicks) 30 00:02:04,016 --> 00:02:05,818 First thing we wanted to establish is 31 00:02:05,851 --> 00:02:07,953 to whether the deceased was acting strange. 32 00:02:07,986 --> 00:02:10,956 Not like "I'm turning myself into a cat" strange. 33 00:02:10,989 --> 00:02:13,426 More like suicide strange. 34 00:02:13,459 --> 00:02:15,961 We learned that she was excited about an upcoming surgery, 35 00:02:15,994 --> 00:02:18,964 a, uh, reverse nipplectomy. 36 00:02:18,997 --> 00:02:20,633 That's where they add more nipples. 37 00:02:20,666 --> 00:02:21,834 (cat meows) 38 00:02:21,867 --> 00:02:23,469 I guess-- 39 00:02:23,502 --> 00:02:26,439 I don't know-- she wanted more nipples. 40 00:02:26,472 --> 00:02:29,908 The thought of that just makes me want to blow my lunch. 41 00:02:29,942 --> 00:02:32,578 Now, apparently, the ex-husband was on the hook 42 00:02:32,611 --> 00:02:35,514 for this surgery due to an alimony arrangement. 43 00:02:35,548 --> 00:02:37,783 He wasn't happy about it. 44 00:02:37,816 --> 00:02:40,118 That's when he became our primary suspect. 45 00:02:40,152 --> 00:02:42,821 DENNIS: Was I irritated by this? 46 00:02:42,855 --> 00:02:44,256 Yeah, of course I was. 47 00:02:44,289 --> 00:02:46,692 I mean, it was the most expensive procedure yet. 48 00:02:46,725 --> 00:02:48,861 You know, but I-I remained supportive 49 00:02:48,894 --> 00:02:50,996 and, uh, kept my cool. 50 00:02:51,029 --> 00:02:53,532 And I never threatened her in any way. 51 00:03:11,550 --> 00:03:13,686 Now, due to the nature of this call, 52 00:03:13,719 --> 00:03:15,988 we decided to bring him in for questioning. 53 00:03:16,021 --> 00:03:17,890 (indistinct police radio chatter) 54 00:03:17,923 --> 00:03:19,291 And he cooperated. 55 00:03:19,324 --> 00:03:21,660 Said he wanted to clear his name. 56 00:03:33,205 --> 00:03:35,040 GIRARD: He answered every question. 57 00:03:35,073 --> 00:03:37,242 Even offered DNA samples. 58 00:03:37,275 --> 00:03:39,878 Although he did request to draw his own blood, 59 00:03:39,912 --> 00:03:42,014 which is kind of strange. 60 00:04:00,098 --> 00:04:02,935 Mr. Reynolds was forthright. 61 00:04:02,968 --> 00:04:04,937 Charming, quite frankly. 62 00:04:08,707 --> 00:04:10,208 GIRARD: It wasn't until I reviewed 63 00:04:10,242 --> 00:04:13,446 the interrogation footage later that I saw it. 64 00:04:13,479 --> 00:04:16,381 Something very unsettling. 65 00:04:20,919 --> 00:04:23,088 24 years on the job, 66 00:04:23,121 --> 00:04:25,123 I'd never seen anything like it. 67 00:04:27,159 --> 00:04:29,595 Two hours. 68 00:04:29,628 --> 00:04:31,597 Never moved. 69 00:04:31,630 --> 00:04:34,199 Never blinked. 70 00:04:34,232 --> 00:04:37,436 Gives me goose bumps just thinking about it. 71 00:04:37,470 --> 00:04:40,072 He had all the right answers, 72 00:04:40,105 --> 00:04:42,608 but my gut told me this guy was guilty. 73 00:04:42,641 --> 00:04:45,177 Of something. 74 00:04:47,079 --> 00:04:49,414 Did I kill Maureen? No. 75 00:04:49,448 --> 00:04:53,018 Am I glad she's dead? Sure. 76 00:04:56,689 --> 00:04:59,958 NARRATOR: Maureen's family was convinced of Dennis's guilt. 77 00:04:59,992 --> 00:05:02,394 (snorts) Maureen? 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,563 Maureen died three years ago. 79 00:05:04,597 --> 00:05:06,565 Dennis killed Bastet, all right? 80 00:05:06,599 --> 00:05:09,602 And let me tell you something. He did us all a favor. 81 00:05:09,635 --> 00:05:13,138 You ever seen a grown woman take a dump in a sandbox? 82 00:05:13,171 --> 00:05:16,341 NARRATOR: Despite conjecture, the question still remained: 83 00:05:16,374 --> 00:05:19,144 Was there anything in Dennis Reynolds' past 84 00:05:19,177 --> 00:05:22,314 that would suggest him capable of murder? 85 00:05:22,347 --> 00:05:24,116 Testing. Testing. 86 00:05:24,149 --> 00:05:26,585 Syphilis. Syphilis. (laughs) 87 00:05:26,619 --> 00:05:29,287 That's... Well, yeah... 88 00:05:29,321 --> 00:05:31,490 Well, he kind of... 89 00:05:31,524 --> 00:05:35,494 snapped the neck, uh, off a crow one time a little bit. 90 00:05:35,528 --> 00:05:37,095 But that... but that's not 91 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 not normal right, you know? 92 00:05:39,164 --> 00:05:41,133 (laughs) I mean, it was just like boys 93 00:05:41,166 --> 00:05:43,335 being boys. Yeah. That... 94 00:05:43,368 --> 00:05:46,371 Look, we had a totally normal childhood, and... 95 00:05:46,404 --> 00:05:48,140 Look, Dennis wouldn't hurt a fly. No way. 96 00:05:48,173 --> 00:05:50,175 FRANK: Whatever Deandra says is BS. 97 00:05:50,208 --> 00:05:51,777 She's probably just covering for him 98 00:05:51,810 --> 00:05:54,647 because she's afraid he's gonna snap her neck like that crow. 99 00:05:54,680 --> 00:05:56,181 (crow cawing) DEE: He didn't just snap it. 100 00:05:56,214 --> 00:05:57,816 He broke the thing's head clean off. 101 00:05:57,850 --> 00:05:59,351 It was gruesome. (snap) 102 00:05:59,384 --> 00:06:01,219 I still have nightmares about it. 103 00:06:01,253 --> 00:06:02,387 And I'm old. 104 00:06:02,420 --> 00:06:04,322 She told you what? 105 00:06:04,356 --> 00:06:05,858 No, no, no, no. No, no. 106 00:06:05,891 --> 00:06:08,493 Look... that crow was injured, 107 00:06:08,527 --> 00:06:10,863 and I was simply putting it out of its misery, 108 00:06:10,896 --> 00:06:14,733 while, yes, testing the tensile strength of a crow's neck. 109 00:06:16,068 --> 00:06:17,836 Well, yes, there was another crow, 110 00:06:17,870 --> 00:06:19,504 but that's because I simply couldn't believe 111 00:06:19,538 --> 00:06:21,406 that a crow's neck could be that weak. 112 00:06:22,675 --> 00:06:24,376 Well, yes, there was a third crow, 113 00:06:24,409 --> 00:06:27,479 and a fourth, if you must know, but who likes crows? 114 00:06:27,512 --> 00:06:30,182 FRANK: Look, if you can kill a crow, you can kill a cat. 115 00:06:30,215 --> 00:06:31,183 (crow cawing) 116 00:06:31,216 --> 00:06:33,719 (echoing): Cat, cat, cat... 117 00:06:33,752 --> 00:06:38,023 That's why I started recording all our conversations. 118 00:07:25,170 --> 00:07:27,372 I suspected Frank was probably recording 119 00:07:27,405 --> 00:07:30,275 all of our conversations, because of course he would. 120 00:07:30,308 --> 00:07:31,610 But let me tell you something, 121 00:07:31,644 --> 00:07:33,145 he was no fan of Maureen's, either. 122 00:07:33,178 --> 00:07:34,947 He was just trying to deflect attention, 123 00:07:34,980 --> 00:07:37,082 which is why I started recording 124 00:07:37,115 --> 00:07:39,752 all of our conversations as well. 125 00:07:39,785 --> 00:07:41,920 I could have worn a goddamn IMAX camera around my neck 126 00:07:41,954 --> 00:07:43,321 and he wouldn't have noticed. 127 00:07:43,355 --> 00:07:45,123 The old bitch. 128 00:07:45,157 --> 00:07:47,325 And I caught him saying some pretty troubling stuff. 129 00:07:47,359 --> 00:07:50,095 What are we watching here? 130 00:07:50,128 --> 00:07:51,463 Yeah, yeah, yeah. Cats, cats. 131 00:07:51,496 --> 00:07:52,898 Is that me? 132 00:07:52,931 --> 00:07:54,800 Cats. I'll tell you what to do with cats. 133 00:07:54,833 --> 00:07:56,501 Who shot this thing? Dennis? 134 00:07:56,534 --> 00:07:58,637 Here's what you do with cats. 135 00:07:58,671 --> 00:08:01,573 Back in the sweatshop in 'Nam, we found a cat, 136 00:08:01,606 --> 00:08:03,341 we tossed it right in the soup. 137 00:08:03,375 --> 00:08:06,812 Those hungry bastards ate cat soup every day. 138 00:08:06,845 --> 00:08:08,413 What's the worst thing that could happen? 139 00:08:08,446 --> 00:08:11,416 Some little kid choke on a hairball and die. 140 00:08:11,449 --> 00:08:13,318 So then you toss him in the soup. 141 00:08:13,351 --> 00:08:16,088 I was making money hand over foot, literally. 142 00:08:16,121 --> 00:08:19,424 Somebody lost a hand or a foot, I'd toss it in the soup. 143 00:08:19,457 --> 00:08:21,026 (burps) 144 00:08:21,059 --> 00:08:22,695 Well, that's all a lie. 145 00:08:22,728 --> 00:08:23,929 (burps) 146 00:08:23,962 --> 00:08:25,698 Uh, there was no soup. 147 00:08:25,731 --> 00:08:27,032 (burps) 148 00:08:28,300 --> 00:08:29,868 Nope. 149 00:08:29,902 --> 00:08:31,536 There's no sweatshop. 150 00:08:31,569 --> 00:08:34,439 (muffled burping) 151 00:08:34,472 --> 00:08:37,575 Excuse me. I got to go to the can. 152 00:09:19,517 --> 00:09:21,887 (static crackling) 153 00:09:44,276 --> 00:09:46,544 NARRATOR: Investigators wanted to verify the timeline 154 00:09:46,578 --> 00:09:48,013 Dennis provided to authorities. 155 00:09:48,046 --> 00:09:50,282 DENNIS: Like I told the police, uh, 156 00:09:50,315 --> 00:09:52,250 Mac and I were watching a movie back at the apartment, 157 00:09:52,284 --> 00:09:53,919 and then I went to the bar. 158 00:09:53,952 --> 00:09:56,454 That's true. We were watching Operation Dumbo Drop. 159 00:09:56,488 --> 00:09:59,124 We were doing this amazing thing that I came up with, 160 00:09:59,157 --> 00:10:00,692 where we watch an old movie, 161 00:10:00,725 --> 00:10:02,895 and then I turn the volume down really low 162 00:10:02,928 --> 00:10:05,397 and we make wiseacre remarks the entire time. 163 00:10:05,430 --> 00:10:06,865 Yeah, he didn't come up with it. 164 00:10:06,899 --> 00:10:08,233 It's just Mystery Science Theater 3000. 165 00:10:08,266 --> 00:10:10,435 It's a spin on that. It's exactly that. 166 00:10:10,468 --> 00:10:12,404 Well, there's no robots. So it's worse. 167 00:10:12,437 --> 00:10:14,106 Oh, come on, Dennis. It's funny. 168 00:10:14,139 --> 00:10:15,874 It-It's not funny. It's not funny at all, 169 00:10:15,908 --> 00:10:17,742 because you can never think of jokes on the fly. 170 00:10:17,776 --> 00:10:19,277 H-He, like, pauses the movie 171 00:10:19,311 --> 00:10:20,879 to try and think of something funny to say, 172 00:10:20,913 --> 00:10:22,447 and then he never can think of anything funny, 173 00:10:22,480 --> 00:10:26,084 so he ends up just saying a line from Borat or Austin Powers. 174 00:10:26,118 --> 00:10:28,386 It's super annoying and played-out, and it's not funny. 175 00:10:28,420 --> 00:10:30,956 Well, uh, like this. "Get in my belly." 176 00:10:30,989 --> 00:10:33,959 But you're never referring to anything when you say it. 177 00:10:33,992 --> 00:10:35,961 "Yeah, baby. Get in my belly." 178 00:10:35,994 --> 00:10:37,429 Well, that's two different characters. 179 00:10:37,462 --> 00:10:39,497 That's Mike Myers. It's not Mike Myers. 180 00:10:39,531 --> 00:10:41,433 It's... it's multiple characters 181 00:10:41,466 --> 00:10:44,136 that Mike Myers plays in-in the same movie. 182 00:10:44,169 --> 00:10:45,904 Multiple characters in the same movie? 183 00:10:45,938 --> 00:10:48,006 What is he, a wizard? 184 00:10:48,040 --> 00:10:49,407 Look, it's funny, Dennis. 185 00:10:49,441 --> 00:10:50,909 It's not funny. 186 00:10:50,943 --> 00:10:52,744 Are we done with this? Can we be done? 187 00:10:52,777 --> 00:10:54,913 I'm tired of saying the same things over and over again. 188 00:10:54,947 --> 00:10:56,949 Well, wait. Wh-- hold-- Dennis, d-don't leave without me. 189 00:10:56,982 --> 00:10:59,284 I mean, dude, look, are you mad at me? 190 00:10:59,317 --> 00:11:01,519 NARRATOR: Investigators could find no discrepancies 191 00:11:01,553 --> 00:11:02,520 in the timeline. 192 00:11:02,554 --> 00:11:04,522 But then... 193 00:11:04,556 --> 00:11:06,591 a twist. 194 00:11:06,624 --> 00:11:08,360 He totally could have done it. 195 00:11:08,393 --> 00:11:11,830 Now, supposably, Dennis didn't see Maureen that night, 196 00:11:11,864 --> 00:11:15,500 but remember that Maureen was once Dennis's... 197 00:11:15,533 --> 00:11:19,337 (imitates Borat): "Wife. Very nice." 198 00:11:21,806 --> 00:11:23,108 That was Borat. 199 00:11:23,141 --> 00:11:27,479 It was Friday, payday. 200 00:11:27,512 --> 00:11:29,347 Maureen always came into Paddy's 201 00:11:29,381 --> 00:11:31,984 to pick up her alimony check, ASAP. 202 00:11:32,017 --> 00:11:34,887 NARRATOR: To avoid confusion, it should be pointed out 203 00:11:34,920 --> 00:11:37,389 that in a bizarre twist, 204 00:11:37,422 --> 00:11:40,325 Deandra Reynolds refused to be a part of this documentary 205 00:11:40,358 --> 00:11:42,527 unless we allowed her to play Maureen 206 00:11:42,560 --> 00:11:43,561 in the reenactment. 207 00:11:43,595 --> 00:11:44,729 (cat meows) 208 00:11:44,762 --> 00:11:46,798 MAC: And Dennis always made a big show 209 00:11:46,831 --> 00:11:48,901 of getting her with the spray bottle. 210 00:11:48,934 --> 00:11:50,168 You know, because cats hate water. 211 00:11:50,202 --> 00:11:52,737 (cat yowling) 212 00:11:52,770 --> 00:11:57,509 So, you see, Dennis totally saw Maureen that night. 213 00:11:57,542 --> 00:11:59,044 Charlie was there. 214 00:11:59,077 --> 00:12:00,512 Why hasn't he spoken up? 215 00:12:00,545 --> 00:12:02,414 Probably because Dennis... 216 00:12:02,447 --> 00:12:04,716 intimidated him. 217 00:12:06,518 --> 00:12:09,521 Oh, I just thought it'd be more dramatic if I... 218 00:12:09,554 --> 00:12:11,056 Oh, come on, come on. I didn't lie. 219 00:12:11,089 --> 00:12:13,658 I just left out some facts that are insignificant. 220 00:12:13,691 --> 00:12:16,494 And-and intimidate Charlie? Please. What am I gonna do? 221 00:12:16,528 --> 00:12:18,931 Call him on the phone and threaten him? 222 00:12:21,133 --> 00:12:23,101 No, I know. But, I mean, if Mac's gonna do it, 223 00:12:23,135 --> 00:12:24,970 then, you know, I'm gonna do it. 224 00:12:45,057 --> 00:12:46,558 (bell clanging) 225 00:13:56,961 --> 00:13:58,463 (chuckles) 226 00:14:47,079 --> 00:14:48,713 At this point in the interrogation, 227 00:14:48,746 --> 00:14:51,015 Christ, I was at a loss. 228 00:15:25,817 --> 00:15:28,353 NARRATOR: Further inspection of Dennis Reynolds' safe 229 00:15:28,386 --> 00:15:32,190 revealed a cache of suspicious items. (siren wailing) 230 00:15:32,224 --> 00:15:34,092 DENNIS: Awesome. 231 00:16:13,198 --> 00:16:15,833 NARRATOR: So while Mr. Kelly's statements 232 00:16:15,867 --> 00:16:19,271 were clearly unreliable and would need to be thrown out, 233 00:16:19,304 --> 00:16:21,673 another breakthrough came: 234 00:16:21,706 --> 00:16:24,309 autopsy results came back from the lab. 235 00:16:44,396 --> 00:16:46,364 Um... 236 00:17:15,727 --> 00:17:18,530 Look, is getting groomed like a cat by your ex weird? 237 00:17:18,563 --> 00:17:19,564 Yep. 238 00:17:19,597 --> 00:17:20,898 Is it illegal? 239 00:17:20,932 --> 00:17:23,134 (chuckles) I wish. 240 00:17:23,167 --> 00:17:25,870 NARRATOR: The investigation was at a crossroads. 241 00:17:25,903 --> 00:17:29,006 Then another massive break. 242 00:17:29,040 --> 00:17:31,209 FRANK: Dennis has an answer for everything. 243 00:17:31,243 --> 00:17:34,579 Well, answer me this: 244 00:17:34,612 --> 00:17:36,180 Where's the collar? 245 00:17:36,214 --> 00:17:37,549 (camera clicks) 246 00:17:37,582 --> 00:17:39,884 (cat meows) Cats have collars. 247 00:17:39,917 --> 00:17:41,386 Maureen's body 248 00:17:41,419 --> 00:17:43,821 didn't have a collar on it. 249 00:17:43,855 --> 00:17:45,823 Killers keep trophies. 250 00:17:45,857 --> 00:17:47,359 Alls I'm saying, 251 00:17:47,392 --> 00:17:50,828 find the collar, find the killer. 252 00:17:50,862 --> 00:17:55,166 NARRATOR: This is not the first time the collar came up. 253 00:17:55,199 --> 00:17:56,901 Dee Reynolds had, oddly, 254 00:17:56,934 --> 00:17:59,437 made the collar an issue during filming. 255 00:17:59,471 --> 00:18:01,273 DEE: Hey. Stop! 256 00:18:01,306 --> 00:18:03,708 Stop! Stop with the squirting! Stop! Cool it! 257 00:18:03,741 --> 00:18:05,277 We said one spray and then my line. 258 00:18:06,778 --> 00:18:08,212 I... It was in my contract that we talked... 259 00:18:08,246 --> 00:18:10,715 I put one squirt in there for... on purpose. 260 00:18:10,748 --> 00:18:12,584 And this collar! I... Th-There's something wrong 261 00:18:12,617 --> 00:18:14,085 with the collar. It's driving me nuts. 262 00:18:15,887 --> 00:18:18,856 It... is an actual flea collar? 263 00:18:18,890 --> 00:18:20,358 You son of a bitch. 264 00:18:20,392 --> 00:18:21,793 I-I really think the water activated 265 00:18:21,826 --> 00:18:24,462 some kind of, like, chemical agent. My-my neck's burning. 266 00:18:24,496 --> 00:18:27,632 NARRATOR: Was the flea collar actually burning her, 267 00:18:27,665 --> 00:18:28,866 as she claimed? 268 00:18:28,900 --> 00:18:30,201 Are you serious? 269 00:18:30,234 --> 00:18:32,370 Yes, asshole! It was burning my skin! 270 00:18:32,404 --> 00:18:34,038 You want to zoom in on this?! 271 00:18:34,071 --> 00:18:35,473 NARRATOR: Hard to say. 272 00:18:35,507 --> 00:18:38,643 But maybe there was another reason she removed it. 273 00:18:38,676 --> 00:18:40,578 FRANK: Whatever Deandra says is BS. 274 00:18:40,612 --> 00:18:42,814 She's probably just covering for him because she's afraid 275 00:18:42,847 --> 00:18:44,549 he's gonna snap her neck like that crow. 276 00:18:44,582 --> 00:18:46,551 (crow caws) 277 00:18:46,584 --> 00:18:48,953 NARRATOR: Maybe Deandra didn't want to wear the collar 278 00:18:48,986 --> 00:18:50,922 in order to cover for her brother 279 00:18:50,955 --> 00:18:55,126 and to establish that Maureen never wore a collar at all. 280 00:18:55,159 --> 00:18:59,130 We then discovered something in this piece of footage 281 00:18:59,163 --> 00:19:03,234 that blew the doors wide open on this case. 282 00:19:03,267 --> 00:19:05,503 Was I a person of interest? 283 00:19:05,537 --> 00:19:06,771 Yeah. 284 00:19:06,804 --> 00:19:08,673 I am an interesting person. 285 00:19:08,706 --> 00:19:10,775 But at the end of the day, you know, 286 00:19:10,808 --> 00:19:12,977 I'm just some guy with a crazy ex-wife 287 00:19:13,010 --> 00:19:16,348 who fell off of a roof pretending to be a cat. 288 00:19:16,381 --> 00:19:17,782 That's the end of it. 289 00:19:17,815 --> 00:19:19,984 All my stories checked out. 290 00:19:20,017 --> 00:19:22,987 I was cleared. Case closed. 291 00:19:25,890 --> 00:19:28,826 FRANK: Find the collar, find the killer. 292 00:19:28,860 --> 00:19:30,428 Find the collar, find the killer. 293 00:19:30,462 --> 00:19:31,796 DENNIS: ...'cause a dog is who I am now! 294 00:19:31,829 --> 00:19:32,797 WRESTLING ANNOUNCER: ...hit the referee! 295 00:19:32,830 --> 00:19:34,165 FRANK: Find the collar... 296 00:19:34,198 --> 00:19:36,167 MAC (imitates Borat): "Very nice." 297 00:19:36,200 --> 00:19:38,836 FRANK: Find the collar, find the killer. 298 00:19:38,870 --> 00:19:41,673 ♪ 299 00:19:48,846 --> 00:19:52,016 Guys, this was an open-and-shut case that was shut months ago. 300 00:19:52,049 --> 00:19:54,786 And Maureen never wore a collar. You guys put that there. 301 00:19:54,819 --> 00:19:57,054 Well, yeah, we needed a big twist at the end 302 00:19:57,088 --> 00:19:58,556 to show that you're guilty. 303 00:19:58,590 --> 00:19:59,891 But I'm-I'm not guilty. 304 00:19:59,924 --> 00:20:01,726 What about the security footage of Maureen's death? 305 00:20:01,759 --> 00:20:03,495 I mean, it shows her prancing around on the roof 306 00:20:03,528 --> 00:20:05,196 like an asshole, and then she just falls off. 307 00:20:05,229 --> 00:20:06,731 CHARLIE: People don't want to see that, 308 00:20:06,764 --> 00:20:09,066 because it's hard evidence, you know what I mean? Yeah. 309 00:20:09,100 --> 00:20:11,135 CHARLIE: Like, it's better to actually sit on that footage 310 00:20:11,168 --> 00:20:13,070 until, like, maybe episode ten, and then let people 311 00:20:13,104 --> 00:20:14,839 decide then if you're guilty or not. 312 00:20:14,872 --> 00:20:17,341 Ten episo... You're gonna do ten episodes of this? 313 00:20:17,375 --> 00:20:19,544 Yeah, but then even then we would keep it vague. 314 00:20:19,577 --> 00:20:21,212 I mean, 'cause that's entertainment, you know? 315 00:20:21,245 --> 00:20:23,147 Someone gets murdered, and then you make a show. 316 00:20:23,180 --> 00:20:24,716 But you never give any actual answers, 317 00:20:24,749 --> 00:20:26,418 because that's what people love. No. 318 00:20:26,451 --> 00:20:29,253 You drag it out. You rake it all over the victim's family. 319 00:20:29,286 --> 00:20:31,022 It's sort of like eating a bag of chips, you know? 320 00:20:31,055 --> 00:20:32,857 It's never gonna actually make you full, 321 00:20:32,890 --> 00:20:34,058 and at the end you're sick, 322 00:20:34,091 --> 00:20:35,693 but you want to go back for more. 323 00:20:35,727 --> 00:20:37,328 You want more chips. 324 00:20:37,361 --> 00:20:38,763 Murder is chips. Okay, 325 00:20:38,796 --> 00:20:40,865 you know what, I don't know what you guys are talking about, 326 00:20:40,898 --> 00:20:42,534 but I'm gonna find these tapes, and I'm gonna destroy them. 327 00:20:42,567 --> 00:20:44,602 Well, we have backups, so it... Oh, you know what? Yeah. 328 00:20:44,636 --> 00:20:46,738 That could make a good episode, where he's destroying-- 329 00:20:46,771 --> 00:20:48,506 Let's think about that, right? He's destroying the tapes... 330 00:20:48,540 --> 00:20:50,007 MAC: You know what, 331 00:20:50,041 --> 00:20:51,042 that would be 332 00:20:51,075 --> 00:20:52,410 (imitates Borat): "very nice." 333 00:20:52,444 --> 00:20:53,745 (Mac and Charlie laughing) 334 00:20:53,778 --> 00:20:55,379 Is that Borat? 335 00:20:55,413 --> 00:20:56,681 Yes! See? 336 00:20:56,714 --> 00:20:58,783 He gets it. He's laughing. 337 00:20:58,816 --> 00:21:01,519 Yeah, 'cause I know he was doing an impression. He's laughing. 338 00:21:01,553 --> 00:21:03,354 Okay, wait, uh, let me... let me think of another one. 339 00:21:03,387 --> 00:21:05,557 Let me think of another one. "I'll be back." 340 00:21:05,590 --> 00:21:07,792 CHARLIE: Oh... (stammers) Who is that? Who is that? 341 00:21:43,928 --> 00:21:46,864 (trio chanting backwards) 342 00:21:49,801 --> 00:21:52,804 Captioned by Media Access Group at WGBH 25648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.