All language subtitles for Its.Always.Sunny.In.Philadelphia.S12E02.The.Gang.Goes.to.a.Water.Park.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_2.0.H.264-CtrlHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,194 --> 00:00:03,196 (children coughing) 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,871 Oh, Christ, does every single one of these kids have the flu? 3 00:00:12,905 --> 00:00:14,707 Seems like it. 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,675 All right, now I bet you guys are wondering what's going on 5 00:00:16,709 --> 00:00:18,711 with this racing suit, huh? No, not even a little bit. 6 00:00:18,744 --> 00:00:20,179 You're like, "What's that rascal Charlie up to? 7 00:00:20,213 --> 00:00:22,215 What's he up to this time?" Right, right? 8 00:00:22,248 --> 00:00:23,316 I'm not thinking that at all. Yeah, yeah, well, 9 00:00:23,349 --> 00:00:25,484 it's an issue of aerodynamics, really. 10 00:00:25,518 --> 00:00:27,520 You see, every second counts in the water park. Right. 11 00:00:27,553 --> 00:00:29,888 And we plan to ride every single ride in there today. Yup. 12 00:00:29,922 --> 00:00:31,490 Yeah, the brochure says three days. 13 00:00:31,524 --> 00:00:32,491 We're saying bullshit to that. One day. 14 00:00:32,525 --> 00:00:33,892 We're gonna get it done in one. 15 00:00:33,926 --> 00:00:35,628 All right, well, good luck with that 'cause you got, like, 16 00:00:35,661 --> 00:00:37,296 ten minutes of clean water and then every slide's basically 17 00:00:37,330 --> 00:00:38,664 a urine delivery system. 18 00:00:38,697 --> 00:00:39,898 Yeah. (laughs) MAC: We're not gonna get 19 00:00:39,932 --> 00:00:41,334 drenched in piss. No. 20 00:00:41,367 --> 00:00:42,968 We're gonna go in there, find our favorite ride, 21 00:00:43,001 --> 00:00:44,503 bomb down it once, Yeah. 22 00:00:44,537 --> 00:00:47,005 then sit by the pool the rest of the day disease-free. 23 00:00:47,039 --> 00:00:48,341 Don't kid yourself about the water, buddy. 24 00:00:48,374 --> 00:00:49,342 You're not gonna be disease-free; 25 00:00:49,375 --> 00:00:50,476 this water's already infested 26 00:00:50,509 --> 00:00:51,710 with every parasite on the planet. 27 00:00:51,744 --> 00:00:53,011 And I, for one, have no intention 28 00:00:53,045 --> 00:00:54,347 of stepping foot in any of it. 29 00:00:54,380 --> 00:00:55,881 So what do you come to a water park for? 30 00:00:55,914 --> 00:00:59,151 Hot food, cold beer, bikini'd women seeking relief 31 00:00:59,184 --> 00:01:01,053 from the insufferable prison of motherhood. 32 00:01:01,086 --> 00:01:02,555 Yeah, lot of pleasures to be had at the park, Frank. 33 00:01:02,588 --> 00:01:04,189 None of which involve piss. Hmm. 34 00:01:04,223 --> 00:01:06,024 And it's all free, too, if you know how to get it. 35 00:01:06,058 --> 00:01:07,660 Well, it's not free, you got to pay to get in. 36 00:01:07,693 --> 00:01:10,062 Not me, I had my bracelet laminated in the '90s. 37 00:01:10,095 --> 00:01:12,030 I haven't paid to get in here since I was 14. 38 00:01:12,064 --> 00:01:14,500 Nice! Nice, nice. Oh, smart. 39 00:01:14,533 --> 00:01:16,902 Oh, shush! Shush, shush, shush, shush, they're about to open! Why do we have to shush? 40 00:01:16,935 --> 00:01:18,437 Oh, guys! I almost forgot. 41 00:01:18,471 --> 00:01:20,239 Do not go near the pool drains, 42 00:01:20,273 --> 00:01:22,675 no matter how good you might think they feel on your butt. 43 00:01:22,708 --> 00:01:24,277 What? Huh? What? 44 00:01:24,310 --> 00:01:25,744 You do not sit on those! 45 00:01:25,778 --> 00:01:27,380 You know, because of the suction on your butthole? 46 00:01:27,413 --> 00:01:28,947 No one's thinking about that, man. (all disagreeing) 47 00:01:28,981 --> 00:01:30,249 No one's thinking about that at all. 48 00:01:30,283 --> 00:01:32,285 Oh, good, 'cause it is bad news. 49 00:01:32,318 --> 00:01:34,387 Those things will suck the intestines right out of you. 50 00:01:34,420 --> 00:01:36,755 Like it did to that one kid back in '96. 51 00:01:36,789 --> 00:01:38,357 Now, she had to chew through her intestines 52 00:01:38,391 --> 00:01:39,858 just to get free. CHARLIE: When I see the drain, 53 00:01:39,892 --> 00:01:41,260 I'm not gonna go try and sit on it. 54 00:01:41,294 --> 00:01:42,628 Oh, here we go. Okay, here we go! Here we go! 55 00:01:42,661 --> 00:01:44,430 We got to go! Get in there! 56 00:01:44,463 --> 00:01:46,198 Go! Go! Go! Christ! 57 00:01:46,231 --> 00:01:48,233 ♪ 58 00:02:09,187 --> 00:02:10,923 ♪ Kiddie Twister 59 00:02:10,956 --> 00:02:14,660 ♪ Kiddie Twister 60 00:02:14,693 --> 00:02:16,295 Here we go, here we go, here we go! 61 00:02:16,329 --> 00:02:19,064 Yeah, Kiddie Twister! I'm so excited. 62 00:02:19,097 --> 00:02:21,300 It's been, like, 20 years. What's that? 63 00:02:21,334 --> 00:02:22,768 Uh, it's a urine tester. 64 00:02:22,801 --> 00:02:24,337 Just want to be 100% sure. 65 00:02:24,370 --> 00:02:26,772 It turns light red at the slightest hint of piss. 66 00:02:26,805 --> 00:02:29,174 And I think we're good. Let's roll. 67 00:02:29,207 --> 00:02:30,443 Hey, guys, guys, guys. 68 00:02:30,476 --> 00:02:31,810 Slide's for kids only. 69 00:02:31,844 --> 00:02:34,146 Size requirement. 70 00:02:34,179 --> 00:02:35,748 Shut up, nerd! 71 00:02:35,781 --> 00:02:37,182 (laughs) (whoops) 72 00:02:37,215 --> 00:02:39,284 Kiddie Twister! 73 00:02:39,318 --> 00:02:40,786 (whoops) 74 00:02:40,819 --> 00:02:42,421 Screw you, nerd! 75 00:02:42,455 --> 00:02:43,422 You're gonna get hurt 76 00:02:43,456 --> 00:02:45,023 Uh, come on, nerd. 77 00:02:45,057 --> 00:02:46,492 (laughs) 78 00:02:46,525 --> 00:02:48,260 Whoo-hoo! Kiddie Twister! 79 00:02:48,293 --> 00:02:50,463 I don't give a shit. 80 00:02:50,496 --> 00:02:52,365 MAC: Kiddie Twister! 81 00:02:52,398 --> 00:02:53,999 (whoops) 82 00:02:54,032 --> 00:02:56,335 Kiddie Twis... oh, shit! 83 00:02:56,369 --> 00:02:58,671 Kiddie Twister! Wait, Dee, no! 84 00:02:58,704 --> 00:03:00,539 No, I'm stuck, wait! (Dee yells) 85 00:03:00,573 --> 00:03:02,641 BOTH: Ow! 86 00:03:02,675 --> 00:03:03,942 Shit! (Dee yells) 87 00:03:03,976 --> 00:03:05,478 Ow! Ow, Dee, I'm stuck! 88 00:03:05,511 --> 00:03:06,879 Yeah, no shit! 89 00:03:06,912 --> 00:03:08,614 Dee, you got to move. Me move? You move. 90 00:03:08,647 --> 00:03:10,315 You're blocking me. 91 00:03:10,349 --> 00:03:12,618 Your stupid wrist band got us all jammed up. 92 00:03:12,651 --> 00:03:14,286 It's not just that. (grunting) 93 00:03:14,319 --> 00:03:16,989 The slide's too small, the nerd was right. 94 00:03:17,022 --> 00:03:18,857 Shit, what are we gonna do? 95 00:03:18,891 --> 00:03:20,993 Uh... okay. Just remain calm, all right? 96 00:03:21,026 --> 00:03:22,728 Do not panic, that's the worst thing you can do. 97 00:03:22,761 --> 00:03:24,563 Okay, but we got to get unstuck before they send another kid 98 00:03:24,597 --> 00:03:26,399 because... oh, God, 99 00:03:26,432 --> 00:03:28,401 some big, fat kid's just gonna come blasting down on us. 100 00:03:28,434 --> 00:03:31,336 MAC: You're gonna be fine. Trust me. (thud, both yell) 101 00:03:31,370 --> 00:03:33,205 Shit! Goddamn it! 102 00:03:33,238 --> 00:03:34,540 Jesus Christ! 103 00:03:35,941 --> 00:03:37,175 FRANK: This is slow, Charlie. 104 00:03:37,209 --> 00:03:38,711 I'm never gonna get through this crap. 105 00:03:38,744 --> 00:03:41,046 We should've gone down the first slide we saw. 106 00:03:41,079 --> 00:03:43,315 I know, I know, but we needed to start at the northmost point 107 00:03:43,348 --> 00:03:44,550 of the park, right? (groans) 108 00:03:44,583 --> 00:03:46,519 Then we work our way south, Yeah. 109 00:03:46,552 --> 00:03:48,887 and that cuts back on the excess running back and forth. Oh, yeah. 110 00:03:48,921 --> 00:03:50,589 You know, that said, I'm sorry I got us so lost. 111 00:03:50,623 --> 00:03:52,725 I can't ever tell which way is north on a map. 112 00:03:52,758 --> 00:03:54,326 It's at the top. 113 00:03:54,359 --> 00:03:56,729 I thought north was, like, up. "Up"? 114 00:03:56,762 --> 00:03:58,831 Yeah, like if I turn the map this way, now where is north? 115 00:03:58,864 --> 00:04:00,499 Still at the top of the-- no. Down? 116 00:04:00,533 --> 00:04:02,901 Now, come on, Charlie, this is ridiculous. It's confusing, right? 117 00:04:02,935 --> 00:04:04,336 We got to get going here. 118 00:04:04,369 --> 00:04:06,271 I know, goddamn it. Where's he going? 119 00:04:06,304 --> 00:04:08,340 Coming through. Excuse us. What, what? 120 00:04:08,373 --> 00:04:09,875 How come he can cut to the front? 121 00:04:09,908 --> 00:04:11,544 Oh, Ethan is here with a special program 122 00:04:11,577 --> 00:04:12,878 for children with leukemia, 123 00:04:12,911 --> 00:04:15,347 so he skips to the front of the line. 124 00:04:15,380 --> 00:04:16,582 Thank you! 125 00:04:16,615 --> 00:04:18,851 Coming through. 126 00:04:18,884 --> 00:04:20,619 FRANK: AIDS! 127 00:04:20,653 --> 00:04:22,721 AIDS, I got AIDS. I got AIDS, we're coming through. 128 00:04:22,755 --> 00:04:24,857 Yeah, yeah, sorry. Cutting through. 129 00:04:24,890 --> 00:04:27,092 I'm his doctor, my patient's got to get to the front of the line Yeah. 130 00:04:27,125 --> 00:04:28,794 because he has AIDS. I got the AIDS. 131 00:04:28,827 --> 00:04:30,863 He got it from a gay guy in the '80s. 132 00:04:30,896 --> 00:04:32,097 I'm not gay, I didn't-- but... Well... 133 00:04:32,130 --> 00:04:33,699 There's two kind of AIDS-- 134 00:04:33,732 --> 00:04:35,734 there's the vagina AIDS and then the needle-based AIDS. 135 00:04:35,768 --> 00:04:37,636 I-I'm a vagina guy. 136 00:04:37,670 --> 00:04:39,705 Well, no, actually my test results show I got-- sorry, I'm-- AIDS. 137 00:04:39,738 --> 00:04:40,939 that it was the gay AIDS. 138 00:04:40,973 --> 00:04:42,274 All AIDS are bad. Well... 139 00:04:42,307 --> 00:04:43,542 That's-- no good AIDS. 140 00:04:43,576 --> 00:04:45,210 But I'm telling you, like I said, 141 00:04:45,243 --> 00:04:46,712 this is not the gay AIDS. 142 00:04:46,745 --> 00:04:48,647 (indistinct chatter, splashing) 143 00:04:57,623 --> 00:04:59,291 Lie back down. 144 00:05:04,997 --> 00:05:07,299 One of these little stinkers yours? 145 00:05:07,332 --> 00:05:08,567 My son. 146 00:05:08,601 --> 00:05:09,802 This one here? 147 00:05:09,835 --> 00:05:11,169 WOMAN: Mm-hmm. Oh, yeah, 148 00:05:11,203 --> 00:05:12,471 he's adorable. (chuckling) 149 00:05:12,505 --> 00:05:13,472 You? 150 00:05:13,506 --> 00:05:15,474 Oh, daughter, yeah. 151 00:05:15,508 --> 00:05:17,610 I try to take her to fun places like this. 152 00:05:17,643 --> 00:05:19,277 Let a little sunshine back into her life 153 00:05:19,311 --> 00:05:20,979 ever since her mom... 154 00:05:22,515 --> 00:05:24,917 Oh, my God. Did she... 155 00:05:24,950 --> 00:05:26,785 Die horrifically? 156 00:05:26,819 --> 00:05:28,120 Yeah. 157 00:05:28,153 --> 00:05:29,755 Drowning. Kind of ironic, 158 00:05:29,788 --> 00:05:30,923 us being at a water park, 159 00:05:30,956 --> 00:05:32,591 but, you know, you got to... 160 00:05:32,625 --> 00:05:34,459 you got to roll with the punches, you know? 161 00:05:34,493 --> 00:05:36,094 Got to get back out there and live life... 162 00:05:36,128 --> 00:05:38,430 Daddy, Daddy, can I borrow $20? 163 00:05:38,463 --> 00:05:39,665 What? 164 00:05:39,698 --> 00:05:41,634 Oh, hi there, what's your name? 165 00:05:41,667 --> 00:05:42,868 Abby. 166 00:05:42,901 --> 00:05:44,136 I'm hungry, Daddy. 167 00:05:44,169 --> 00:05:45,971 Can I please have $20? 168 00:05:47,573 --> 00:05:49,107 Well, I think you can get something to eat 169 00:05:49,141 --> 00:05:50,843 for a lot less than that, hon. 170 00:05:50,876 --> 00:05:52,177 Dad! 171 00:05:52,210 --> 00:05:53,679 I'm hungry, I'm starving, 172 00:05:53,712 --> 00:05:55,814 and you haven't given me any money. 173 00:05:56,749 --> 00:05:59,184 (sighs) Yeah. 174 00:05:59,217 --> 00:06:00,452 What the hell? 175 00:06:00,485 --> 00:06:01,654 (chuckles) 176 00:06:01,687 --> 00:06:04,022 Anything for my little... 177 00:06:04,056 --> 00:06:05,423 Abby. (chuckles) 178 00:06:10,563 --> 00:06:12,565 Interesting. 179 00:06:13,999 --> 00:06:15,968 What's interesting? 180 00:06:16,001 --> 00:06:17,636 Nothing. 181 00:06:17,670 --> 00:06:18,871 I'm done with you. 182 00:06:18,904 --> 00:06:20,172 Keep up. 183 00:06:25,578 --> 00:06:28,914 Aah! Jesus. You'd think all the pressure would blast us through. 184 00:06:28,947 --> 00:06:31,383 No, it's just squeezing me further into the stuck! 185 00:06:31,416 --> 00:06:32,885 Okay, well, get-get the bracelet off. 186 00:06:32,918 --> 00:06:34,720 Just rip it off. Dee, I'm trying. 187 00:06:34,753 --> 00:06:36,555 I can't get any actual leverage on it. 188 00:06:36,589 --> 00:06:37,823 Besides, it's triple-laminated. 189 00:06:37,856 --> 00:06:39,157 It's not just gonna rip. Oh, no. 190 00:06:39,191 --> 00:06:40,559 I think someone peed. What?! 191 00:06:40,593 --> 00:06:41,827 Sherman, did you pee? 192 00:06:41,860 --> 00:06:43,562 No. Sherman, my vial 193 00:06:43,596 --> 00:06:44,997 is turning light pink. MAC: Ugh... 194 00:06:45,030 --> 00:06:47,532 goddamn it, Sherman, I ordered you not to pee! 195 00:06:47,566 --> 00:06:49,501 Sorry! Oh, disgusting! 196 00:06:49,534 --> 00:06:50,836 Sorry's not gonna cut it, Sherman, 197 00:06:50,869 --> 00:06:52,270 it's not gonna cut it. Nobody else pee! 198 00:06:52,304 --> 00:06:53,538 Ah, the sun's just blasting me 199 00:06:53,572 --> 00:06:54,773 right in the face. 200 00:06:54,807 --> 00:06:56,174 Why does it have to be right there? 201 00:06:56,208 --> 00:06:58,210 Dee, if God put the sun there, 202 00:06:58,243 --> 00:06:59,778 there's probably a reason, okay? 203 00:06:59,812 --> 00:07:01,279 Don't question him; we need God! 204 00:07:01,313 --> 00:07:03,281 God didn't put the sun anywhere. 205 00:07:03,315 --> 00:07:05,918 The sun stays still; the Earth moves around it. 206 00:07:05,951 --> 00:07:07,385 (all scream) 207 00:07:07,419 --> 00:07:08,854 Oh, Jesus Christ. Okay. All right. 208 00:07:08,887 --> 00:07:10,889 We gotta get these kids out of here. 209 00:07:10,923 --> 00:07:12,858 All right. I'm going for it. I'm just pulling on one of 'em. 210 00:07:12,891 --> 00:07:15,961 Come on. Ah, this friggin' dome's like a magnifying glass. 211 00:07:15,994 --> 00:07:17,262 (groaning) 212 00:07:17,295 --> 00:07:19,064 MAC: Get him through, I can get him. 213 00:07:19,097 --> 00:07:20,699 (Mac grunts) 214 00:07:20,733 --> 00:07:22,801 DEE: Get help. Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 215 00:07:22,835 --> 00:07:24,803 Kid, kid, kid, listen. Come here. 216 00:07:24,837 --> 00:07:26,471 Before you go, 217 00:07:26,504 --> 00:07:28,774 no matter how alluring it is, 218 00:07:28,807 --> 00:07:30,609 do not put your genitals or your butthole 219 00:07:30,643 --> 00:07:32,144 near the pool drain. You got it? 220 00:07:32,177 --> 00:07:33,779 In fact, cover your butthole. DEE: Okay, go. 221 00:07:33,812 --> 00:07:35,781 Okay, kid. Go, kid, go! Come on. Go. 222 00:07:35,814 --> 00:07:37,049 Cover that butthole, kid! 223 00:07:37,082 --> 00:07:38,717 Mac. Stop talking to children 224 00:07:38,751 --> 00:07:39,952 about their buttholes, okay? 225 00:07:39,985 --> 00:07:41,153 It's not appropriate. Okay. 226 00:07:41,186 --> 00:07:42,487 Okay. 227 00:07:42,520 --> 00:07:43,922 Uh, I think we gotta get another kid out. 228 00:07:43,956 --> 00:07:45,223 You know what? 229 00:07:45,257 --> 00:07:46,892 What about this one? 230 00:07:46,925 --> 00:07:48,426 That kid looks passed out, Dee. 231 00:07:48,460 --> 00:07:49,928 Yeah, he's out cold, but I think 232 00:07:49,962 --> 00:07:51,496 I can maneuver his body pretty easily. 233 00:07:51,529 --> 00:07:53,398 Yeah, but if we send him down there, he might drown. 234 00:07:53,431 --> 00:07:56,268 Guys, I gotta take a poop. 235 00:07:57,803 --> 00:07:59,037 (Mac and Dee grunt) 236 00:08:03,375 --> 00:08:06,645 ♪ 237 00:08:10,849 --> 00:08:12,517 MAN: I see you stealing. ABBY: I wasn't stealing them! 238 00:08:12,550 --> 00:08:13,952 I just forgot I was wearing them! 239 00:08:13,986 --> 00:08:15,487 Let go of me! 240 00:08:15,520 --> 00:08:16,822 My dad's a cop! 241 00:08:16,855 --> 00:08:19,524 Abigail! What is going on in here? 242 00:08:19,557 --> 00:08:21,259 Where have you been? I've been worried sick about you. 243 00:08:21,293 --> 00:08:22,828 This your daughter? Yes. 244 00:08:22,861 --> 00:08:24,429 Officer Dennis Reynolds. 245 00:08:24,462 --> 00:08:25,831 Hi. Off-duty, of course. 246 00:08:25,864 --> 00:08:27,700 This is your jurisdiction. 247 00:08:27,733 --> 00:08:29,134 Look, I caught her stealing sunglasses. Yeah? 248 00:08:29,167 --> 00:08:31,003 No, I didn't! I was just... Abigail, 249 00:08:31,036 --> 00:08:32,705 I gave you $20 to buy whatever you wanted. 250 00:08:32,738 --> 00:08:34,006 What happened to that? Do you still have it? 251 00:08:36,008 --> 00:08:37,542 Yes. 252 00:08:37,575 --> 00:08:39,678 Well, then you need to pay for these sunglasses. 253 00:08:42,147 --> 00:08:43,348 Actually, no. You know what? 254 00:08:43,381 --> 00:08:44,850 On second thought, no. 255 00:08:44,883 --> 00:08:46,551 You don't get the sunglasses. 256 00:08:46,584 --> 00:08:48,821 You need to be taught a lesson. I think that she gets... 257 00:08:48,854 --> 00:08:50,455 I really appreciate everything that you do. 258 00:08:50,488 --> 00:08:52,791 Real police officer to security guard, 259 00:08:52,825 --> 00:08:54,459 honestly, I want to thank you for everything. 260 00:08:54,492 --> 00:08:56,328 Thanks. This little girl, 261 00:08:56,361 --> 00:08:57,662 she's gonna be grounded for a month. 262 00:08:57,696 --> 00:08:59,197 Come on, Abigail, let's go. 263 00:08:59,231 --> 00:09:02,200 Try to touch me, and I'll scream "rape." 264 00:09:02,234 --> 00:09:03,568 Please. 265 00:09:03,601 --> 00:09:04,903 I see the road you're headed down: 266 00:09:04,937 --> 00:09:06,371 the lying, the stealing, all of it. 267 00:09:06,404 --> 00:09:07,639 And as somebody who's been down that road, 268 00:09:07,672 --> 00:09:08,907 let me tell you something: 269 00:09:08,941 --> 00:09:11,143 you've got real talent. 270 00:09:11,176 --> 00:09:12,577 Okay... 271 00:09:12,610 --> 00:09:14,046 Mmm. 272 00:09:14,079 --> 00:09:15,313 That ought to work. 273 00:09:15,347 --> 00:09:16,581 What are you doing? 274 00:09:16,614 --> 00:09:18,016 Oh, it's a simple lunch play. 275 00:09:18,050 --> 00:09:19,684 I tell the burger stand 276 00:09:19,718 --> 00:09:21,419 some hyperactive brat knocked my food on the ground, 277 00:09:21,453 --> 00:09:22,921 they replace it, no questions asked. 278 00:09:22,955 --> 00:09:24,589 I usually just swipe a burger 279 00:09:24,622 --> 00:09:26,591 off some dumb-ass family while they're not looking. 280 00:09:26,624 --> 00:09:28,260 Well, that begs the question, Abigail: 281 00:09:28,293 --> 00:09:30,929 you want to be a thief or do you want to be an artist? 282 00:09:30,963 --> 00:09:32,597 You see, an artist takes whatever 283 00:09:32,630 --> 00:09:35,067 he wants when somebody's looking right at him. 284 00:09:39,772 --> 00:09:41,273 These are too small for me. Yeah. 285 00:09:41,306 --> 00:09:44,176 You get the point. Yeah. 286 00:09:44,209 --> 00:09:46,411 ♪ Here comes the hot stepper ♪ Murderer ♪ 287 00:09:46,444 --> 00:09:48,580 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ Murderer ♪ 288 00:09:48,613 --> 00:09:51,049 ♪ Pick up the crew in-a de area ♪ ♪ Murderer ♪ 289 00:09:51,083 --> 00:09:53,085 ♪ Still love you like that ♪ Murderer ♪ 290 00:09:54,386 --> 00:09:56,454 ♪ No, no, we don't die 291 00:09:56,488 --> 00:09:58,623 ♪ Yes, we multiply 292 00:09:58,656 --> 00:10:00,625 I got AIDS, AIDS. AIDS! Guy with AIDS, coming through. 293 00:10:00,658 --> 00:10:02,694 AIDS, coming through. AIDS, AIDS... 294 00:10:02,727 --> 00:10:04,763 AIDS! Hey, man, go through. Hey, go for it, go, go, go! 295 00:10:04,797 --> 00:10:06,431 No, you need a raft! You need a raft! 296 00:10:06,464 --> 00:10:08,533 (whooping) ♪ I know what Bo don't know 297 00:10:08,566 --> 00:10:11,436 ♪ Touch them up and go, uh-oh 298 00:10:11,469 --> 00:10:13,271 ♪ Ch-Ch-Chang-chang 299 00:10:13,305 --> 00:10:14,472 ♪ Here comes the hot stepper ♪ Murderer ♪ 300 00:10:14,506 --> 00:10:15,473 ♪ I'm the lyrical gangster... 301 00:10:15,507 --> 00:10:17,876 (both shouting excitedly) 302 00:10:17,910 --> 00:10:20,145 ♪ Excuse me, Mr. Officer ♪ Murderer ♪ 303 00:10:20,178 --> 00:10:21,713 ♪ Still love you like that ♪ Murderer ♪ 304 00:10:21,746 --> 00:10:23,648 Ah! Ah! Ow! 305 00:10:23,681 --> 00:10:24,983 ♪ Extraordinary Go. 306 00:10:25,017 --> 00:10:28,053 ♪ Juice like a strawberry Go. 307 00:10:28,086 --> 00:10:29,988 My camera! Oh, great, your camera. 308 00:10:30,022 --> 00:10:31,389 I was really worried about that. 309 00:10:31,423 --> 00:10:33,091 This is my watch. 310 00:10:33,125 --> 00:10:37,062 ♪ Cut to fade is me, fade to cut is she ♪ 311 00:10:37,095 --> 00:10:41,133 ♪ Come juggle with me, I say every time ♪ 312 00:10:41,166 --> 00:10:43,435 ♪ Here comes the hot stepper ♪ Murderer ♪ 313 00:10:43,468 --> 00:10:45,637 Go. (screams) 314 00:10:45,670 --> 00:10:47,505 Go. (screams) 315 00:10:47,539 --> 00:10:49,975 My sunglasses. Oh, all of our chains! 316 00:10:50,008 --> 00:10:51,176 You know how hard it is to get all of our chains. 317 00:10:51,209 --> 00:10:52,177 AIDS... AIDS, AIDS! 318 00:10:52,210 --> 00:10:53,645 ♪ Na, na-na-na-na 319 00:10:53,678 --> 00:10:55,613 ♪ Na-na-na-na, na-na-na, na-na-na ♪ 320 00:10:55,647 --> 00:10:57,582 ♪ Na-na-na-na 321 00:10:57,615 --> 00:10:58,917 KID: Ow! 322 00:10:58,951 --> 00:11:01,353 Stop sending kids, nerd! 323 00:11:01,386 --> 00:11:03,521 You goddamn nerd! Go. 324 00:11:03,555 --> 00:11:05,190 We're making good time. We're doin' it, Charlie. 325 00:11:05,223 --> 00:11:06,758 We're pretty much... we're pretty much caught up. 326 00:11:06,791 --> 00:11:09,461 Whoa, hey, hey, guys! 327 00:11:09,494 --> 00:11:11,429 What are you guys doing? You guys doing a AIDS thing? 328 00:11:11,463 --> 00:11:12,664 Oh, yeah! Yeah. 329 00:11:12,697 --> 00:11:13,999 I gave Frank a couple hickeys 330 00:11:14,032 --> 00:11:15,467 to sell the lesions. Sucked on 'em. 331 00:11:15,500 --> 00:11:16,935 Yeah, yeah. 332 00:11:16,969 --> 00:11:18,336 You doing a fake daughter thing? 333 00:11:18,370 --> 00:11:20,705 Yeah. Cool. All right, man, see ya. 334 00:11:20,738 --> 00:11:22,507 See ya. (starts fake crying) 335 00:11:22,540 --> 00:11:24,943 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ Murderer ♪ 336 00:11:24,977 --> 00:11:26,945 ♪ Excuse me, Mr. Officer ♪ Murderer ♪ 337 00:11:26,979 --> 00:11:30,715 ♪ Still love you like that ♪ Murderer ♪ 338 00:11:30,748 --> 00:11:31,984 (thud, screaming) 339 00:11:35,854 --> 00:11:38,623 ♪ Act like you know, G go 340 00:11:38,656 --> 00:11:40,692 ♪ I know what Bo don't know 341 00:11:40,725 --> 00:11:42,895 ♪ Touch them up and go, uh-oh 342 00:11:42,928 --> 00:11:45,697 Three, two, one, go! 343 00:11:45,730 --> 00:11:48,300 (whooping) 344 00:11:48,333 --> 00:11:50,202 I got AIDS! 345 00:11:50,235 --> 00:11:51,336 (whooping) 346 00:11:53,038 --> 00:11:55,240 Yeah! (whooping) 347 00:12:01,279 --> 00:12:02,847 Frank, we did it, man! Charlie! 348 00:12:02,881 --> 00:12:04,182 With time to spare! Charlie! We... 349 00:12:04,216 --> 00:12:06,518 Every single ride in here! We won! 350 00:12:06,551 --> 00:12:07,920 CHARLIE: Hey! Hey, hey, hey! 351 00:12:07,953 --> 00:12:09,087 Hey! Suck on that, river rat! 352 00:12:09,121 --> 00:12:10,355 Every ride! (laughs) 353 00:12:10,388 --> 00:12:12,490 (both laughing) 354 00:12:12,524 --> 00:12:13,725 We did it. Oh, shit. 355 00:12:13,758 --> 00:12:15,793 Frank. Look at this! 356 00:12:18,296 --> 00:12:19,831 Oh. Oh... 357 00:12:19,864 --> 00:12:21,366 What... what is that? 358 00:12:21,399 --> 00:12:23,201 I don't know. 359 00:12:23,235 --> 00:12:24,869 I mean, that-that's not on the map-- what ride is that? 360 00:12:24,903 --> 00:12:26,038 Excuse me? 361 00:12:26,071 --> 00:12:27,205 Excuse me, ma'am? Yeah? 362 00:12:27,239 --> 00:12:28,606 What is this ride over here? 363 00:12:28,640 --> 00:12:29,674 Oh, that's our new slide. 364 00:12:29,707 --> 00:12:31,076 It's, uh, Thunder Gun Express. 365 00:12:31,109 --> 00:12:32,410 We just finished construction. 366 00:12:32,444 --> 00:12:33,912 It'll be open in a few weeks. 367 00:12:33,946 --> 00:12:34,913 A Thunder Gun ride? Yeah. 368 00:12:34,947 --> 00:12:36,081 Like the movie? 369 00:12:36,114 --> 00:12:37,615 Yeah, but there's no water or anything yet, 370 00:12:37,649 --> 00:12:39,117 so we still have to test it. Oh, yeah. 371 00:12:39,151 --> 00:12:40,585 It's totally dry. 372 00:12:40,618 --> 00:12:41,954 Okay, yeah, yeah, yeah, yeah. It's not, it's not-- 373 00:12:41,987 --> 00:12:44,089 no, but it's not, it's, it's not open yet. 374 00:12:44,122 --> 00:12:45,423 It's Thunder Gun, man. No hesitation. 375 00:12:45,457 --> 00:12:47,259 No, no, no. No surrender. No man left behind. 376 00:12:47,292 --> 00:12:48,793 We got to get to the top of that slide. 377 00:12:48,826 --> 00:12:51,363 And raw-dog the shit out of it! 378 00:12:51,396 --> 00:12:52,897 (indistinct chatter) 379 00:12:52,931 --> 00:12:53,932 (huffs) 380 00:12:53,966 --> 00:12:55,133 Mac? Yeah? 381 00:12:55,167 --> 00:12:56,801 My vial is blood red. 382 00:12:56,834 --> 00:12:58,436 That's because the water's not even running through anymore. 383 00:12:58,470 --> 00:12:59,938 It's just pooling up. 384 00:12:59,972 --> 00:13:01,539 Well, I got to tell you something, though, I... Huh? 385 00:13:01,573 --> 00:13:03,541 I don't know if I'm gonna be able to hold it much longer. 386 00:13:03,575 --> 00:13:05,443 What?! I-I've been in here for so long, I-I... 387 00:13:05,477 --> 00:13:07,279 Don't you do it, Dee! Don't you do it! 388 00:13:07,312 --> 00:13:08,613 The problem is it's already happening. 389 00:13:08,646 --> 00:13:10,082 I'm peeing on your shoulder right now. 390 00:13:10,115 --> 00:13:12,050 But I don't mean to, I'm sorry. (groaning) 391 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 It's warm. You bitch! 392 00:13:13,118 --> 00:13:14,619 When we get out of here, I'm gonna kill you! 393 00:13:14,652 --> 00:13:16,288 What am I supposed to do? How are you even holding your pee? 394 00:13:16,321 --> 00:13:17,755 We've been stuck in here forever! 395 00:13:17,789 --> 00:13:19,391 Oh, I peed as soon as we got in the slide. 396 00:13:19,424 --> 00:13:21,126 Me, too. What?! (laughter) 397 00:13:21,159 --> 00:13:22,594 Ew! What?! 398 00:13:22,627 --> 00:13:23,928 These animals are, they're laughing! 399 00:13:23,962 --> 00:13:25,130 Of course they are! 400 00:13:25,163 --> 00:13:26,631 I think they're actually enjoying this shit! 401 00:13:26,664 --> 00:13:27,799 Oh, they love every second of it! 402 00:13:27,832 --> 00:13:29,001 They're just pissing all over us! Goddamn it. 403 00:13:29,034 --> 00:13:31,469 We're gonna die in here with them! 404 00:13:31,503 --> 00:13:33,071 Wait, wait, wait. Wait a second, Dee. 405 00:13:33,105 --> 00:13:35,140 I've got an idea! What? 406 00:13:35,173 --> 00:13:36,641 If we can get Sherman's mouth 407 00:13:36,674 --> 00:13:38,776 to this bracelet, we can get out of here. 408 00:13:38,810 --> 00:13:39,777 You said you couldn't rip through it. 409 00:13:39,811 --> 00:13:40,778 No, I can't. 410 00:13:40,812 --> 00:13:42,680 But Sherman can chew through it! 411 00:13:42,714 --> 00:13:44,682 Like the girl in the pool drain 412 00:13:44,716 --> 00:13:46,918 when she got her anus stuck, she chewed through 413 00:13:46,951 --> 00:13:50,022 her prolapsed anus and chewed herself to freedom. 414 00:13:50,055 --> 00:13:51,689 What are you talking about?! Sherman! 415 00:13:51,723 --> 00:13:53,491 Get your mouth to this bracelet and chew! 416 00:13:53,525 --> 00:13:54,626 Aw, screw it. Try it. 417 00:13:54,659 --> 00:13:55,927 Chew like you've never chewed before. 418 00:13:55,960 --> 00:13:57,362 Go, Sherman, chew! 419 00:13:57,395 --> 00:13:59,797 (indistinct chatter) 420 00:14:01,733 --> 00:14:02,734 Whoa! 421 00:14:04,002 --> 00:14:05,837 Whoa! Hey, hey, hey, hey! What are you doing? 422 00:14:05,870 --> 00:14:07,339 I got some boy to give me this. 423 00:14:07,372 --> 00:14:09,874 I said I'd kiss him if he met me in the parking lot. 424 00:14:09,907 --> 00:14:12,544 Then I swiped his wristband, so he can't get back in. 425 00:14:12,577 --> 00:14:13,645 (laughs) Nice. 426 00:14:13,678 --> 00:14:15,547 Thanks. Well, I got to roll. 427 00:14:15,580 --> 00:14:17,115 What do you mean? Where you going? 428 00:14:17,149 --> 00:14:18,550 We're just getting started. 429 00:14:18,583 --> 00:14:21,019 Yeah, but my mom said it's time to leave. 430 00:14:21,053 --> 00:14:23,355 DENNIS: Wow. 431 00:14:23,388 --> 00:14:25,657 That's a disappointing glimpse into your future. 432 00:14:25,690 --> 00:14:26,791 Now, why don't you tell your mom 433 00:14:26,824 --> 00:14:28,060 you want to stick around for a little while? 434 00:14:28,093 --> 00:14:29,127 That won't work. 435 00:14:29,161 --> 00:14:30,728 She never listens to me. 436 00:14:30,762 --> 00:14:32,830 Oh, now, see, no. That bothers me. 437 00:14:32,864 --> 00:14:35,867 A genius whose fate is controlled by an idiot? 438 00:14:35,900 --> 00:14:38,336 You think I'm a genius? 439 00:14:38,370 --> 00:14:39,904 Yes! Yes, I think you're a genius. 440 00:14:39,937 --> 00:14:41,239 Are you kidding me? 441 00:14:41,273 --> 00:14:42,840 When I was your age, I couldn't have accomplished 442 00:14:42,874 --> 00:14:44,342 half the things you did today. 443 00:14:44,376 --> 00:14:46,010 See, this is why the Chinese are destroying us. 444 00:14:46,044 --> 00:14:47,345 If you were born in China, 445 00:14:47,379 --> 00:14:49,013 you'd be the head of some factory by now. 446 00:14:50,115 --> 00:14:51,883 Or they would've thrown you in a river, 447 00:14:51,916 --> 00:14:53,518 'cause you weren't a boy. 448 00:14:53,551 --> 00:14:54,986 All right, it's not a great analogy, 449 00:14:55,019 --> 00:14:56,254 but you get my point. 450 00:14:56,288 --> 00:14:57,522 A-Abby... 451 00:14:57,555 --> 00:14:59,257 you deserve better. 452 00:14:59,291 --> 00:15:02,360 Here, I... I want you to have it. 453 00:15:02,394 --> 00:15:03,661 No, what do you mean? You earned that. 454 00:15:03,695 --> 00:15:05,063 No, please, take it. 455 00:15:05,097 --> 00:15:07,699 So you never forget me. 456 00:15:09,734 --> 00:15:11,536 Thanks, Dennis. 457 00:15:11,569 --> 00:15:14,806 For being the first adult to actually give a shit about me. 458 00:15:20,745 --> 00:15:21,913 DENNIS: You! 459 00:15:21,946 --> 00:15:23,548 Yes? 460 00:15:23,581 --> 00:15:24,716 We need to have a conversation. 461 00:15:24,749 --> 00:15:25,883 Your daughter is a special kid. 462 00:15:25,917 --> 00:15:28,453 A gifted child who should be treasured. 463 00:15:28,486 --> 00:15:30,722 If she were born in China, she... 464 00:15:30,755 --> 00:15:32,524 Wait, I already did that. 465 00:15:32,557 --> 00:15:33,558 Didn't work. 466 00:15:33,591 --> 00:15:35,360 If she were born in... 467 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 What country treasures their women? 468 00:15:37,595 --> 00:15:39,864 What are you talking about? What am I talking about? 469 00:15:39,897 --> 00:15:41,899 Mom, can I have a slushy? 470 00:15:41,933 --> 00:15:43,368 Yes, in just a minute. 471 00:15:43,401 --> 00:15:44,602 Is that Abby's brother? 472 00:15:44,636 --> 00:15:45,737 I don't have a daughter. 473 00:15:45,770 --> 00:15:47,071 Yes, you do. The girl that was just... 474 00:15:50,342 --> 00:15:52,510 ABBY: Please take it. 475 00:15:55,180 --> 00:15:56,881 So you never forget me. 476 00:15:56,914 --> 00:16:00,352 DENNIS: See, an artist takes whatever he wants... 477 00:16:01,586 --> 00:16:02,687 ...when somebody's looking right at him. 478 00:16:08,926 --> 00:16:10,795 What is wrong with you? Why are you...? 479 00:16:10,828 --> 00:16:12,264 (shushing) 480 00:16:15,433 --> 00:16:17,869 (quietly): Huh. 481 00:16:19,036 --> 00:16:20,972 (Charlie whistles) 482 00:16:21,005 --> 00:16:22,740 How would you even describe something like that? 483 00:16:22,774 --> 00:16:24,176 It's so beautiful. 484 00:16:24,209 --> 00:16:26,010 They should've sent a poet. 485 00:16:26,043 --> 00:16:28,146 All right, let's go, let's go. Okay. 486 00:16:28,180 --> 00:16:29,314 All right, all right. Okay. 487 00:16:29,347 --> 00:16:31,949 Here we go. (laughing) 488 00:16:31,983 --> 00:16:33,185 Oh, oh. 489 00:16:33,218 --> 00:16:34,619 All right. 490 00:16:34,652 --> 00:16:35,820 This should be good, right? 491 00:16:35,853 --> 00:16:36,854 Oh, that's great. 492 00:16:36,888 --> 00:16:37,989 That'll do it. Oh! 493 00:16:38,022 --> 00:16:39,324 Who's going first? 494 00:16:39,357 --> 00:16:41,826 Well, it should be you, right? 495 00:16:41,859 --> 00:16:43,195 I mean, you pulled off the AIDS thing. 496 00:16:43,228 --> 00:16:45,197 Oh, Charlie! Charlie! 497 00:16:45,230 --> 00:16:46,298 All right! 498 00:16:46,331 --> 00:16:47,432 Let's go before we get caught. 499 00:16:47,465 --> 00:16:48,433 Let's go before we get busted, okay? 500 00:16:48,466 --> 00:16:49,434 All right, here we go. All right. 501 00:16:49,467 --> 00:16:50,835 All right. Ready, Frankie! 502 00:16:50,868 --> 00:16:52,604 I won't let you down! All right! 503 00:16:52,637 --> 00:16:54,872 I like the spirit here. Oh! 504 00:16:54,906 --> 00:16:57,108 (squeaking) Oh, it burns! It burns! It burns! It burns! 505 00:16:57,141 --> 00:16:58,943 Aah! 506 00:16:58,976 --> 00:17:01,078 (shouting) 507 00:17:04,516 --> 00:17:05,683 (shouts) 508 00:17:05,717 --> 00:17:07,285 My back! 509 00:17:07,319 --> 00:17:08,386 That guy has AIDS! 510 00:17:08,420 --> 00:17:10,522 Aah! Aah, my back! 511 00:17:10,555 --> 00:17:12,056 (crowd clamoring) 512 00:17:12,089 --> 00:17:14,626 AIDS! Everybody out. 513 00:17:14,659 --> 00:17:16,127 Aah! Aah! 514 00:17:16,160 --> 00:17:18,062 (Frank grunting) (crowd clamoring) 515 00:17:23,668 --> 00:17:24,636 We're free! 516 00:17:24,669 --> 00:17:25,637 Oh, my God! 517 00:17:25,670 --> 00:17:26,638 Ah, we're free! 518 00:17:26,671 --> 00:17:27,905 My God! 519 00:17:27,939 --> 00:17:29,241 Is that blood? 520 00:17:29,274 --> 00:17:30,742 There's AIDS blood in the pool! 521 00:17:30,775 --> 00:17:32,076 That's goddamn AIDS blood?! 522 00:17:32,109 --> 00:17:33,645 (crowd screaming) 523 00:17:33,678 --> 00:17:35,513 Has anyone seen my son? 524 00:17:35,547 --> 00:17:36,814 Goddamn it! 525 00:17:36,848 --> 00:17:39,317 I hate this goddamn water park! 526 00:17:39,351 --> 00:17:41,753 (dramatic music playing) 527 00:18:34,472 --> 00:18:37,442 (trio chanting backwards) 528 00:18:40,312 --> 00:18:43,415 Captioned by Media Access Group at WGBH 37539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.