All language subtitles for Inkassatory.S01.E04.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,249 --> 00:00:10,950
А зачем тебе миллион?
2
00:00:11,230 --> 00:00:12,570
Не твоего ума дело.
3
00:00:12,950 --> 00:00:17,350
Кузьмич, мы деньги вообще не планировали
брать. Только тебе же там Денис зажал.
4
00:00:17,690 --> 00:00:23,010
Мне плевать, что вы там планировали. Или
лям, или грабьте свой фургон сами.
5
00:00:23,450 --> 00:00:26,630
Так в том и дело, это не ограбление. Это
торжество правосудия.
6
00:00:27,050 --> 00:00:30,530
Вы думаете, если не взять бабло, это
перестанет быть преступлением?
7
00:00:31,050 --> 00:00:35,730
В любом случае, это уголовщина. В
отличие от этих горшков, нам потом будет
8
00:00:35,730 --> 00:00:36,730
не отмыться.
9
00:00:37,470 --> 00:00:39,890
А я не собираюсь рисковать своей шкурой.
10
00:00:40,170 --> 00:00:41,170
Просто так.
11
00:00:41,270 --> 00:00:44,590
Только лишь потому, что вас
справедливость в жопе заиграла.
12
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
Ладно.
13
00:00:48,550 --> 00:00:50,150
Заберешь шлям, но не рубля больше.
14
00:00:51,850 --> 00:00:53,110
Вот это другое дело.
15
00:00:55,630 --> 00:00:58,190
Покрыть. А ты домывать не будешь?
16
00:00:59,850 --> 00:01:01,130
Ты в туалет захотел?
17
00:01:01,490 --> 00:01:02,490
Нет.
18
00:01:08,730 --> 00:01:13,850
Подготовку к ограблению делаете вы. Я на
УДО. Малейший косяк и сидеть мне до
19
00:01:13,850 --> 00:01:14,749
конца жизни.
20
00:01:14,750 --> 00:01:17,830
А я на Сашу Таню подсел. Хочу
досмотреть.
21
00:01:18,210 --> 00:01:19,810
Ясно? Да.
22
00:01:20,290 --> 00:01:25,430
Теперь к плану. Вы на машине подъезжаете
к объекту.
23
00:01:26,370 --> 00:01:29,190
Серега начинает погружать бабки.
24
00:01:30,110 --> 00:01:32,170
Блин, а что это я розовый?
25
00:01:33,810 --> 00:01:34,810
Закройся, а?
26
00:01:35,350 --> 00:01:39,930
Я подхожу к Сереге со стволом. Не, ну
реально, ствол он черный, а я розовый.
27
00:01:40,010 --> 00:01:41,690
Заткнись, дай послушать. Кузьмич,
продолжай.
28
00:01:44,530 --> 00:01:46,710
Представляю ствол к башке Сереги.
29
00:01:47,970 --> 00:01:49,230
Угрожаю его завалить.
30
00:01:50,290 --> 00:01:52,150
Битек сидит в машине.
31
00:01:52,570 --> 00:01:56,350
Ну, капец, все из нормального
пластилина. Один я, как баба розовый.
32
00:01:56,350 --> 00:01:58,130
черту со своим пластилином!
33
00:01:58,450 --> 00:02:00,350
Витя, я с этим дебилом работать не буду.
34
00:02:00,550 --> 00:02:04,390
Он нас всех на кищу отправит. Слышь,
пенсионер, ты слова -то выбирай.
35
00:02:04,590 --> 00:02:06,970
Черт! Все, все, все, успокоились. Вы
что, как дети?
36
00:02:07,510 --> 00:02:09,250
Нам еще между собой не хватало
собачиться.
37
00:02:13,290 --> 00:02:16,850
Серый, прекращай с кузьмичом разборки
устраивать. В этом деле конфликты вообще
38
00:02:16,850 --> 00:02:17,850
не помогают.
39
00:02:18,010 --> 00:02:19,970
Так это не я. Он сам эту розовую войну
начал.
40
00:02:20,270 --> 00:02:23,910
Тебя на зоне спросят. Сережа, ты как
попал в тюрьму? Ой, вы знаете, я
41
00:02:23,910 --> 00:02:26,050
из -за розового пластилина. А поэтому
завалил дело.
42
00:02:26,290 --> 00:02:27,470
А еще он за базаром не следит.
43
00:02:27,930 --> 00:02:31,430
Меня дебилом назвал. Да теперь это так
миллион раз называло. Ну ты ж так не
44
00:02:31,430 --> 00:02:32,930
психуешь. Ты хоть постарайся.
45
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
Подход к нему найди.
46
00:02:34,510 --> 00:02:35,269
Какой подход?
47
00:02:35,270 --> 00:02:37,510
Да откуда я знаю? Поговори с ним о
хоккее. Он помешан на нем.
48
00:02:38,030 --> 00:02:41,630
Я в хоккей не шарю. Ну, зайдешь в хату,
так и скажешь. Вы знаете, я не смог
49
00:02:41,630 --> 00:02:44,430
загуглить про хоккей, поэтому присел на
пятнаху. Ой, а где у вас параша?
50
00:02:44,830 --> 00:02:45,629
Попить хочу.
51
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
Ну?
52
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Аксан, привет.
53
00:03:18,180 --> 00:03:20,280
Я такие букеты здоровые только в кино
видел.
54
00:03:20,820 --> 00:03:23,980
Ты знаешь, как будто взяли целую клумбу
и завернули в столопа.
55
00:03:25,560 --> 00:03:26,700
Ты вообще меня слушаешь?
56
00:03:27,100 --> 00:03:31,040
Ага. А ты знаешь, что такое суперсерия
СПР Канада?
57
00:03:31,720 --> 00:03:38,160
Чё? Это когда сборная команды СПР и
Канада сыграли восемь игр. В четыре там
58
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
там. Серый, отвлекись от хоккея.
59
00:03:40,520 --> 00:03:42,080
У меня Оксану могут увезти.
60
00:03:42,640 --> 00:03:47,340
Короче, Канада выиграла четыре игры, СПР
три и ещё одна ничья была.
61
00:03:47,640 --> 00:03:49,580
Алло! Ты слышишь, что я говорю?
62
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
На кону любовь всей моей жизни.
63
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
Извини.
64
00:03:54,280 --> 00:03:57,320
Ну, короче, там такой букет, я вообще не
знаю, чем его можно перебить.
65
00:03:57,640 --> 00:03:59,220
Каким -нибудь рейстиком мажорным.
66
00:03:59,460 --> 00:04:02,300
С другой стороны, чего я вытрещусь? У
меня бабок вообще нет.
67
00:04:08,520 --> 00:04:13,360
Слушай, в СССР тоже особо не верили. А
по факту три победы и одна ничья.
68
00:04:14,020 --> 00:04:15,920
Ну, по итогу все -таки проиграли.
69
00:04:17,220 --> 00:04:21,500
Ну... Короче, основную мысль ты понял.
70
00:04:22,200 --> 00:04:23,490
Главное... Не опускать руки.
71
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
А ты прав.
72
00:04:25,130 --> 00:04:26,130
Ну?
73
00:04:26,890 --> 00:04:27,890
Докончишь здесь?
74
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
Да.
75
00:04:35,890 --> 00:04:37,810
А что вы делаете?
76
00:04:39,570 --> 00:04:41,930
Подметаю. А зачем?
77
00:04:44,290 --> 00:04:45,730
Чтобы чисто было.
78
00:04:45,950 --> 00:04:48,350
А зачем, чтоб тут чисто было?
79
00:04:49,850 --> 00:04:51,530
Чтоб было не грязно.
80
00:04:52,030 --> 00:04:54,330
А зачем, чтобы было не грязно?
81
00:04:54,870 --> 00:05:00,850
Чтобы всем было приятно ходить. А зачем,
чтобы было всем приятно?
82
00:05:01,070 --> 00:05:06,090
А что мамка твоя, когда приводит тебя в
садик, не ныла? Что здесь натрана?
83
00:05:06,130 --> 00:05:09,550
Потому что, когда людям неприятно, они
начинают беситься.
84
00:05:09,930 --> 00:05:16,510
Особенно, когда им задают кучу дебильных
вопросов маленькими доставущими ртами.
85
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Привет, как дела?
86
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
А, я понял.
87
00:05:33,440 --> 00:05:34,580
Типа тоже игноришь меня?
88
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Справедливо.
89
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Оксан, привет, как дела?
90
00:05:47,360 --> 00:05:51,160
Прости, что вчера не смог ответить. Дело
в том, что мой крест вчера чуть не
91
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
умер.
92
00:05:52,400 --> 00:05:55,660
Да, звучит как будто собака съела мой
дневник, но это реально так.
93
00:05:56,190 --> 00:05:59,590
Прости еще раз, что не смог ответить. И
в качестве извинения, могу ли я тебя
94
00:05:59,590 --> 00:06:02,110
пригласить в ресторан на ужин?
95
00:06:05,690 --> 00:06:08,010
Все, можешь не совершить это сообщение
никогда.
96
00:06:08,270 --> 00:06:09,270
И я не обижусь.
97
00:06:09,830 --> 00:06:10,850
Это нечестно.
98
00:06:11,490 --> 00:06:12,490
Что нечестно?
99
00:06:13,210 --> 00:06:14,870
Ты мешаешь мне на тебя злиться.
100
00:06:17,910 --> 00:06:18,910
Ладно.
101
00:06:19,750 --> 00:06:22,550
Ты меня тоже прости, я вчера перегнула с
эмоциями.
102
00:06:23,400 --> 00:06:26,360
Просто я никогда не была в такой
ситуации. А мать твоих детей не самый
103
00:06:26,360 --> 00:06:27,520
уравновешенный человек в мире.
104
00:06:29,240 --> 00:06:30,860
По поводу ресторана я подумаю.
105
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
Спасибо.
106
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
Денис.
107
00:06:39,040 --> 00:06:41,300
Я подумала, я согласна с рестораном.
108
00:06:53,800 --> 00:06:55,320
Анна Сергеевна, вы вызывали?
109
00:06:55,960 --> 00:07:00,940
Вызывала. Федор Кузьмич, говорят, вы
такую чистоту во дворе наводите, что аж
110
00:07:00,940 --> 00:07:01,940
дети плачут.
111
00:07:02,220 --> 00:07:04,420
Простите, Анна Сергеевна, не сдержался.
112
00:07:04,700 --> 00:07:10,440
Да балует это, как заноза в жур. Федор
Кузьмич, давайте вы свой характер
113
00:07:10,440 --> 00:07:17,200
немножечко... Простите, это первый и
последний раз.
114
00:07:17,540 --> 00:07:18,840
Очень на это надеюсь.
115
00:07:23,239 --> 00:07:25,620
Возьмите. Даю всем новым сотрудникам.
116
00:07:25,920 --> 00:07:29,680
Там говорится, как при работе с детьми
справляться со стрессом.
117
00:07:31,280 --> 00:07:33,600
Фантастика. Люблю такое чтиво.
118
00:07:35,220 --> 00:07:37,120
Проблем с молочной больше не будет.
119
00:07:38,500 --> 00:07:41,320
Разрешите идти, гражданина Анна
Сергеевна?
120
00:07:41,620 --> 00:07:42,940
Федор Кузьмич, идите уже.
121
00:07:48,740 --> 00:07:50,620
Витенька, а может ты ее к нам
пригласишь?
122
00:07:51,000 --> 00:07:52,080
Ну зачем драться -то?
123
00:07:52,560 --> 00:07:54,060
А я карты -то запеку.
124
00:07:54,600 --> 00:08:00,460
Мам, ну я же впечатлить хочу, а не...
Там, ресторан, костюм дорогой, такси
125
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
минимум, комфорт плюс.
126
00:08:01,860 --> 00:08:02,880
Ты же внуков хочешь?
127
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
Вот я прошу тебя в них инвестировать.
128
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Ну ладно.
129
00:08:09,180 --> 00:08:11,940
Там в комоде в розовой наволочке только
15.
130
00:08:12,580 --> 00:08:13,900
Я тетю Любе должна.
131
00:08:16,100 --> 00:08:20,040
А если я башку карпу приделаю, может
придете к нам?
132
00:08:21,580 --> 00:08:25,320
Как преодолеть стресс в работе с детьми?
133
00:08:32,320 --> 00:08:36,640
Кузьмич, а ты суперсерии из Церканады
все игры смотрел?
134
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Ага.
135
00:08:38,919 --> 00:08:44,460
Там еще Петров, Михайлов и Харламов
классно играли, да?
136
00:08:45,280 --> 00:08:46,480
Да, классно.
137
00:08:47,760 --> 00:08:50,440
Но в итоге по матчам 4 -3.
138
00:08:51,440 --> 00:08:53,300
Я же тебе сказал, что смотрел.
139
00:08:53,720 --> 00:08:55,860
Это что, повторная трансляция?
140
00:08:56,160 --> 00:08:58,760
Ну, я думал, вдруг ты забыл.
141
00:08:59,260 --> 00:09:04,380
Там еще третья игра, помнишь, классная
была? Ты можешь просто молча подсидеть!
142
00:09:05,740 --> 00:09:07,300
Ладно, замолчал.
143
00:09:11,260 --> 00:09:15,800
Начали установить и контакт с самым
тяжелым ребенком.
144
00:09:18,460 --> 00:09:19,500
Простите за опоздание.
145
00:09:20,170 --> 00:09:21,850
Забыл сменку, пришел домой вернуться.
146
00:09:22,570 --> 00:09:28,870
Все, готов. Значит так, для ограбления
нужна тачка.
147
00:09:29,030 --> 00:09:32,570
Тачка должна быть левая, чтобы по ней на
нас не вышли.
148
00:09:33,290 --> 00:09:34,670
Каршеринка это не левая.
149
00:09:35,170 --> 00:09:38,270
Я покажу вам, как вскрыть и завести.
150
00:09:38,790 --> 00:09:40,470
Вечером вы угоняете тачку.
151
00:09:40,750 --> 00:09:43,250
Кузьмич, вечером не могу. С девушкой в
ресторан иду.
152
00:09:44,630 --> 00:09:45,630
Верно.
153
00:09:45,930 --> 00:09:48,670
У одного только хоккей в башке.
154
00:09:49,540 --> 00:09:51,440
Другой свою пипирку пристраивает.
155
00:09:52,240 --> 00:09:53,560
Грабители недоделанные.
156
00:09:56,360 --> 00:10:01,660
Кузьмич, ну... Кузьмич, ну подожди. Чё
подожди? Чё подожди? У нас дело, а ты
157
00:10:01,660 --> 00:10:03,660
свои перенести не можешь.
158
00:10:03,920 --> 00:10:06,920
Да там у Оксанки какой -то мажор
нарисовался, цветами её заваливает. Я
159
00:10:06,920 --> 00:10:08,980
сразу не перебью, потом уже поздно
будет.
160
00:10:09,640 --> 00:10:13,600
Ну давай ты с Серёгой тачку украдёте, а?
161
00:10:14,080 --> 00:10:17,400
Я же говорил, не светиться опасно. Так а
не надо.
162
00:10:18,010 --> 00:10:19,190
Серегу научи, дальше он сам.
163
00:10:20,770 --> 00:10:22,410
Кузьмич, ну пожалуйста, ну ты же мой
крестный.
164
00:10:24,490 --> 00:10:27,070
Давай это будет за все те дни рождения,
на которые ты ко мне не пришел, а?
165
00:10:28,050 --> 00:10:29,050
То есть за все.
166
00:10:29,810 --> 00:10:31,610
Ну, заодно и с Серым контакт наладите.
167
00:10:34,330 --> 00:10:35,330
Ладно.
168
00:10:37,130 --> 00:10:41,030
Но не дай бог узнаю, что сходил в
холостую.
169
00:10:41,870 --> 00:10:44,690
Спасибо, крестный. Да, кстати, насчет
холостую.
170
00:10:46,190 --> 00:10:47,190
Отдал же денег.
171
00:10:47,720 --> 00:10:50,860
Почти все потратил на костюм, а на
рестик одни панки остались.
172
00:10:51,420 --> 00:10:53,640
Рестик. Нет денег.
173
00:10:54,180 --> 00:10:55,880
Но есть кое -что получше.
174
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Прелесть моя.
175
00:11:09,000 --> 00:11:12,180
Такие кольца дарили только уважаемым
людям.
176
00:11:13,220 --> 00:11:15,020
Ресторан Альбатрос в центре знаешь?
177
00:11:15,420 --> 00:11:18,140
Да. Там бутылка воды стоит, как моя
премия.
178
00:11:18,400 --> 00:11:20,860
Именно. Я там всю молодость скрутил.
179
00:11:21,340 --> 00:11:24,640
И с меня ни разу ни копейки с этим
кольцом не взяли.
180
00:11:27,200 --> 00:11:30,600
Держи. Слушай, Кузьмич, ну, это сколько
лет прошло?
181
00:11:31,000 --> 00:11:33,060
Мне кажется, такие блатные приколы уже
не работают.
182
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
Ну, как знаешь.
183
00:11:35,340 --> 00:11:38,100
Тогда не ной, когда твою охранку уведут.
184
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
Да нет, подожди, подожди, подожди. Давай
так.
185
00:11:40,420 --> 00:11:44,260
Я схожу в альбатрос, проверю, и если это
работает, то я твой должник.
186
00:11:44,720 --> 00:11:45,780
Да ладно, не надо.
187
00:11:46,960 --> 00:11:53,000
Это тебе мой подарок за все твои будущие
дни рождения, на которые я тоже не
188
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
приду.
189
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Спасибо.
190
00:12:10,320 --> 00:12:11,600
Даня, бред.
191
00:12:12,440 --> 00:12:13,580
Добрый вечер.
192
00:12:13,980 --> 00:12:16,180
У вас заказан столик?
193
00:12:16,440 --> 00:12:17,800
Да, здрасте. Не совсем.
194
00:12:18,000 --> 00:12:20,940
Я так, что называется, на разведку.
195
00:12:22,200 --> 00:12:24,740
Скажите, я у вас вот этим расплатиться
могу?
196
00:12:27,060 --> 00:12:29,300
Минуточку, я сейчас уточню. Спасибо.
197
00:12:32,840 --> 00:12:39,760
Леш, там человек с этим, как его,
платежным кольцом. Мы же их
198
00:12:39,760 --> 00:12:41,680
принимаем. А почему нет?
199
00:12:41,880 --> 00:12:44,680
В прошлом месяце айтишники
расплачивались, терминал сочетал.
200
00:12:45,340 --> 00:12:46,340
Двадцать первый век, Миш.
201
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Ну да.
202
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
Все хорошо.
203
00:12:50,780 --> 00:12:54,240
Мы можем пройти и выбрать столик.
Серьезно? Это работает?
204
00:12:54,440 --> 00:12:56,280
Да, не волнуйтесь, проблем не будет.
205
00:12:56,480 --> 00:12:57,640
Хорошо, спасибо.
206
00:12:57,980 --> 00:12:59,320
Прошу. Пойдемте.
207
00:13:01,080 --> 00:13:02,680
А вы знаете, я и не волновался.
208
00:13:07,460 --> 00:13:11,680
Вот она.
209
00:13:14,440 --> 00:13:16,460
Любовь всей моей жизни.
210
00:13:20,760 --> 00:13:24,740
Кайфовая. Да, таких машин сейчас не
делают.
211
00:13:25,200 --> 00:13:29,660
2 ,8 литра, 185 лошадок. Красотка моя.
212
00:13:30,500 --> 00:13:33,620
Да, дружище. Не машина, а мечта.
213
00:13:37,640 --> 00:13:41,300
Ее раз стукнешь, я тебе эту руку сломаю.
214
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Дружище.
215
00:13:43,660 --> 00:13:45,160
И отошел от машины.
216
00:13:48,520 --> 00:13:52,000
Способов? Вот ломать тачку, завались.
217
00:13:52,500 --> 00:13:58,680
Покажу самый простой. Для этого нужен
вот такой лом и обычные шнурки. А для
218
00:13:58,680 --> 00:14:03,680
шнурки? Чтобы приподнять дверной топор.
А почему шнурки, а не леска, к примеру?
219
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Она же тоньше.
220
00:14:05,820 --> 00:14:08,480
Лучше шнурки. А для чего лом?
221
00:14:09,060 --> 00:14:10,520
Установите контакт.
222
00:14:10,940 --> 00:14:12,880
Там он тяжелым ребенком.
223
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
Я спросил, для чего лом?
224
00:14:19,220 --> 00:14:23,740
Сереженька, я тебе сейчас все объясню.
225
00:14:23,980 --> 00:14:27,240
Ну окей, а то я что -то пока не
вкуриваю.
226
00:14:43,160 --> 00:14:46,720
Офигеть! Показываю, как заводить машину
без ключа.
227
00:14:55,300 --> 00:14:56,760
Ничего себе тут цены.
228
00:14:57,960 --> 00:14:59,940
Ну что, молодые люди, вы уже готовы?
229
00:15:00,720 --> 00:15:05,460
Да. Можно мне, пожалуйста, зеленый салат
с инжиром и козьим сыром? И
230
00:15:05,460 --> 00:15:09,200
бутылочку воды без газа. Что -нибудь
еще?
231
00:15:09,480 --> 00:15:10,500
Нет, нет, спасибо.
232
00:15:10,900 --> 00:15:14,370
Оксана. Ну, это несерьезно. Мы же не на
полчаса пришли.
233
00:15:15,090 --> 00:15:16,090
Давай вот что.
234
00:15:16,890 --> 00:15:18,210
Что у вас самое топовое?
235
00:15:18,830 --> 00:15:23,130
Ну, можете заказать наш фирменный сет от
шеф -повара. В нем девять блюд и винное
236
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
сопровождение.
237
00:15:26,890 --> 00:15:29,130
Два сета и шампанское.
238
00:15:30,430 --> 00:15:31,810
Самое дорогое шампанское.
239
00:15:34,490 --> 00:15:36,170
Приятного вечера. Спасибо и вам.
240
00:15:36,470 --> 00:15:39,890
Да, нормально так люди без премий живут.
241
00:15:40,650 --> 00:15:41,850
Может, себя лишить?
242
00:15:46,150 --> 00:15:48,830
Все запомнил. Голова, два уха.
243
00:15:49,750 --> 00:15:51,590
Да. Хорошо.
244
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
Телефон давай.
245
00:15:53,090 --> 00:15:56,330
Телефон? По нему могут отследить, где ты
был.
246
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
Серьезно?
247
00:15:58,510 --> 00:15:59,710
Не ссать.
248
00:15:59,950 --> 00:16:02,610
У твоей жены таких технологий нет.
249
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
Так,
250
00:16:06,170 --> 00:16:08,330
тачку пригоняй к детскому садику.
251
00:16:08,800 --> 00:16:10,300
Там есть бесхозный сарай.
252
00:16:10,700 --> 00:16:12,260
Все сделаем в лучшем виде.
253
00:16:12,880 --> 00:16:14,900
Ты хоть в каком -нибудь сделай.
254
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Стой.
255
00:16:18,320 --> 00:16:22,960
И тогда, может быть, сходим с тобой на
хоккей.
256
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
Все,
257
00:16:29,300 --> 00:16:30,480
я ушел. Давай.
258
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
Красотка моя.
259
00:16:43,060 --> 00:16:47,260
Да ё -моё! Делает он в лучшем виде!
260
00:16:58,200 --> 00:17:00,040
Твою налево!
261
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
Спасибо тебе.
262
00:17:14,630 --> 00:17:16,290
Я сто лет не танцевала.
263
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
Проводишь меня?
264
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
Ты уже домой?
265
00:17:23,290 --> 00:17:25,329
Да, пока есть куда возвращаться.
266
00:17:26,369 --> 00:17:28,130
У меня дети одни остались.
267
00:17:28,790 --> 00:17:30,250
Дом долго не выстоит.
268
00:17:34,550 --> 00:17:37,670
Ходите. Одну минутку я вас рассчитаю.
Смотрите.
269
00:17:38,870 --> 00:17:40,790
Вы разве забыли? У меня же...
270
00:17:41,830 --> 00:17:44,230
Да, да, я помню. Сейчас приду в
терминал.
271
00:17:45,830 --> 00:17:46,830
Зачем терминал?
272
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Ведь все нормально?
273
00:17:49,270 --> 00:17:53,010
Да, да, все хорошо. У меня просто
наличка. Я сейчас.
274
00:17:58,750 --> 00:18:00,710
Простите, я так и не понял. А зачем
терминал?
275
00:18:01,090 --> 00:18:04,890
Ну как, меня предупредили, что вы
расплачиваетесь платежным кольцом.
276
00:18:05,370 --> 00:18:06,370
Прошу, прикладывайте.
277
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
А я сейчас.
278
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
Сейчас.
279
00:18:26,340 --> 00:18:28,020
Оксан, тут такое дело.
280
00:18:29,800 --> 00:18:32,920
Смотри, вот это кольцо мне дал мой
крестный.
281
00:18:34,140 --> 00:18:36,380
Такие кольца раньше давали очень
уважаемым людям.
282
00:18:37,320 --> 00:18:41,360
И вот с этим здесь раньше можно было
есть бесплатно.
283
00:18:42,660 --> 00:18:44,260
А сейчас знаешь, что мне сказали?
284
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
Что больше нельзя.
285
00:18:46,750 --> 00:18:49,890
Вот не могли на входе предупредить? Это
просто не сервис, а черти что.
286
00:18:51,290 --> 00:18:52,570
У тебя есть 25 700?
287
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
Я все верну.
288
00:18:55,850 --> 00:18:56,850
Обещаю.
289
00:18:59,550 --> 00:19:05,690
То есть ты привел меня в этот ресторан
надеть на какое -то уважаемое кольцо и
290
00:19:05,690 --> 00:19:07,170
теперь хочешь, чтобы я закрыла весь
счет?
291
00:19:09,210 --> 00:19:10,210
Ну, там не весь.
292
00:19:11,290 --> 00:19:12,530
Весь это больше 30 -ки.
293
00:19:18,410 --> 00:19:21,470
А я -то думаю, почему все так хорошо
-то?
294
00:19:22,910 --> 00:19:27,930
Спасибо, Вить, ты мне напомнил, с кем я
связалась. Подожди, а... Прости, у меня
295
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
просто больше нет.
296
00:19:29,350 --> 00:19:32,250
И давай, наверное, на этом закончим наши
встречи.
297
00:19:32,510 --> 00:19:34,490
Оксан, слушай, ну я же тоже не просто
так.
298
00:19:35,030 --> 00:19:37,870
Я увидел с утра, какой тебе букет
подарили, и испугался, что у тебя кто
299
00:19:37,870 --> 00:19:42,470
есть. Это букет классной
руководительницы моего сына. На него все
300
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
скидывались.
301
00:19:48,140 --> 00:19:51,340
Мне нужен мужчина, который не будет
добавлять проблем в мою жизнь.
302
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Оксан.
303
00:20:06,920 --> 00:20:09,500
Ну, и где ты?
304
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
Да ладно!
305
00:20:25,290 --> 00:20:30,130
Офигеть! Как у Кузьмича! Вот он заценит!
306
00:20:32,330 --> 00:20:34,210
Блин, лом!
307
00:20:47,150 --> 00:20:48,870
Ради Кузьмича!
308
00:21:05,120 --> 00:21:08,680
Это... Это что за чухня нарядная?
309
00:21:09,260 --> 00:21:14,600
Кузьмич, а ты тут? Ты что делаешь,
валенок?
310
00:21:16,280 --> 00:21:20,480
Прикинь, а я нашел машину один в один,
как у тебя.
311
00:21:20,760 --> 00:21:23,680
Это и есть моя машина!
312
00:21:24,780 --> 00:21:29,920
Я тебе лом привез, придурок!
313
00:21:33,420 --> 00:21:35,360
Какие отмены получаются, да?
314
00:21:38,260 --> 00:21:44,280
Я ж как лучше хотел.
315
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
Ну что?
316
00:22:01,520 --> 00:22:03,460
Я -то понимаю, у вас тоже не очень
вышло, да?
317
00:22:04,920 --> 00:22:06,800
Это еще мягко сказано.
318
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Мужики!
319
00:22:20,640 --> 00:22:24,540
Вот наша тачка.
320
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
Серьезно?
321
00:22:28,300 --> 00:22:30,040
Мы на этом будем грабить?
322
00:22:30,580 --> 00:22:32,830
Ага. А чё не на самокате?
323
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
Кузьмич, прости.
324
00:22:36,010 --> 00:22:40,750
Я забыл, как заводить машину, поэтому
взял такую, чтобы проще дотолкать было.
325
00:22:41,130 --> 00:22:42,470
Ты чё, долбач?
326
00:22:42,790 --> 00:22:44,990
Её оттуда сюда толкал, что ли?
327
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
Кузьмич, ну харе.
328
00:22:47,190 --> 00:22:49,970
Я разобрался в этом тупом хоккее. Не
нравится.
329
00:22:50,330 --> 00:22:52,110
Пригнал тачку. Не нравится.
330
00:22:52,430 --> 00:22:55,730
Да я даже твой мерз пытался угнать
только для того, чтобы тебя порадовать,
331
00:22:55,730 --> 00:22:56,770
вечно недоволен.
332
00:23:03,180 --> 00:23:04,180
Ладно.
333
00:23:05,500 --> 00:23:07,200
Ты же ее как -то вскрыл.
334
00:23:08,900 --> 00:23:10,500
Значит, не безнадежен.
335
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Молодец.
336
00:23:13,280 --> 00:23:15,020
И цвет мой любимый, да.
337
00:23:15,320 --> 00:23:16,480
Я старался.
338
00:23:17,700 --> 00:23:19,600
Ладно, тачка у нас есть.
339
00:23:20,660 --> 00:23:22,760
Теперь задача посложнее.
340
00:23:23,400 --> 00:23:24,820
Нужно найти ствол.
341
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
Что?
32650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.