All language subtitles for Inkassatory.S01.E03.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,290 --> 00:00:14,290
Ну чё там?
2
00:00:14,850 --> 00:00:15,850
Кузьмич живой.
3
00:00:16,309 --> 00:00:17,750
А вот телек не особо.
4
00:00:18,370 --> 00:00:19,410
Экран в говздарике.
5
00:00:19,710 --> 00:00:23,530
Да забей ты болт, этот телек, экран... С
Кузьмичом чё? Чё, вырубился?
6
00:00:24,230 --> 00:00:25,710
Вон свет на их ны смотрит.
7
00:00:28,230 --> 00:00:28,790
Кузьмич...
8
00:00:28,790 --> 00:00:35,850
Ну
9
00:00:35,850 --> 00:00:41,750
что, Фёдор Кузьмич, как тебе на воле?
10
00:00:42,629 --> 00:00:43,629
Осваиваешься?
11
00:00:44,410 --> 00:00:50,470
Нормально. Только электросамокаты бесят.
В тюрьме я то себя как -то безопаснее
12
00:00:50,470 --> 00:00:51,470
чувствовал.
13
00:00:52,290 --> 00:00:56,770
Значит так, приходить ко мне будешь
отмечаться каждый день.
14
00:00:57,490 --> 00:01:01,330
И мне плевать, забыл ты там, заболел или
умер, что был у меня.
15
00:01:02,430 --> 00:01:08,190
По работе обращайся, подыщем тебе что
-нибудь. Ну, не айтишником, конечно, но
16
00:01:08,190 --> 00:01:09,250
хлеб с маслом хватит.
17
00:01:09,990 --> 00:01:10,990
Кем?
18
00:01:11,640 --> 00:01:12,920
А, не важно.
19
00:01:14,900 --> 00:01:15,980
Куда теперь двинешь?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,780
К дочери.
21
00:01:22,920 --> 00:01:24,240
К дочери это хорошо.
22
00:01:28,700 --> 00:01:29,760
Тебе кого, отец?
23
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
А где Лена?
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,100
Тут нет таких.
25
00:01:33,520 --> 00:01:35,160
Тут только Синди и Шарлотта.
26
00:01:35,380 --> 00:01:37,460
Хотя я хозяйка, как их на самом деле
зовут.
27
00:01:38,360 --> 00:01:39,800
Ну, бывает, отец.
28
00:01:44,750 --> 00:01:46,710
Значит, сторожем, Федор Кузьмич?
29
00:01:46,930 --> 00:01:48,110
Я понимаю.
30
00:01:48,750 --> 00:01:55,250
Резюме не самое блестящее. Но, с другой
стороны, в предыдущем госуществе со мной
31
00:01:55,250 --> 00:01:56,250
проблем не было.
32
00:01:58,690 --> 00:02:00,370
Вот вообще не смешно.
33
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
Согласен.
34
00:02:04,630 --> 00:02:10,169
Ладно. Возьму вас с испытательным
сроком. Но только потому, что ваш
35
00:02:10,169 --> 00:02:11,710
майор Щегельский попросил.
36
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
Начнете завтра.
37
00:02:16,120 --> 00:02:22,620
Ключи от всех помещений в садике. Кроме
моего кабинета. Ко мне нельзя.
38
00:02:23,340 --> 00:02:25,400
Разумеется. Е.
39
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
Ле.
40
00:02:27,380 --> 00:02:28,380
На.
41
00:02:29,660 --> 00:02:30,660
Три.
42
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Не то.
43
00:02:46,360 --> 00:02:47,480
Не то.
44
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Не то.
45
00:02:51,100 --> 00:02:52,880
Это бесполезно.
46
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Ничего, ничего.
47
00:03:01,460 --> 00:03:03,440
Я все равно тебя найду.
48
00:03:05,240 --> 00:03:07,820
Вот что ты за человек, Федор Кузьмич?
49
00:03:08,060 --> 00:03:12,400
Чего? За месяц ни дня не пропустил.
50
00:03:13,320 --> 00:03:14,660
На работу устроился.
51
00:03:14,960 --> 00:03:18,420
Ну, даже как -то неинтересно тебя
курировать.
52
00:03:19,260 --> 00:03:24,960
Ты же сам сказал, чуть громче пукну,
обратно на нары поеду. Тоже верно. Вот
53
00:03:24,960 --> 00:03:26,080
здесь, да? Здесь.
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,420
А можно просьбу?
55
00:03:28,820 --> 00:03:31,480
Ну, так сказать, за хорошее поведение.
56
00:03:32,180 --> 00:03:37,900
Валяй. Я, когда на два царика присел,
контакт с дочкой потерял.
57
00:03:38,640 --> 00:03:40,640
А сейчас пытаюсь ее найти.
58
00:03:41,160 --> 00:03:42,220
Вы ж менты.
59
00:03:45,510 --> 00:03:49,110
Сотрудники полиции. Кого угодно можете
разыскать.
60
00:03:49,790 --> 00:03:54,030
Ну, можно, конечно, попробовать. Только
потому, что ты мой любимчик.
61
00:03:55,430 --> 00:03:57,030
Пиши все, что знаешь про нее.
62
00:03:57,370 --> 00:03:59,110
Попробуй завтра по базе пробить.
63
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
Кузьмич.
64
00:04:06,750 --> 00:04:08,690
Бро, скорую надо вызывать.
65
00:04:09,510 --> 00:04:13,110
Ага, скорую. Мы сейчас вызовем скорую,
они вызовут ментов, сто процентов.
66
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
И что делать?
67
00:04:15,529 --> 00:04:17,970
О, у меня есть знакомый ветеринар, он
мне должен.
68
00:04:20,089 --> 00:04:21,089
Серьезно?
69
00:04:21,470 --> 00:04:22,950
Ветеринар? Ну да.
70
00:04:23,330 --> 00:04:25,110
Лучше ветеринар, чем патологоанатом,
нет?
71
00:04:34,710 --> 00:04:36,670
Че, кардшеринг на троих теперь
раскидываем?
72
00:04:37,410 --> 00:04:39,130
Телевизор тащи, юморист.
73
00:04:42,050 --> 00:04:43,790
Ну, давай так.
74
00:04:45,520 --> 00:04:49,760
Ну никак не лезет. Денис, скотина, не
мог телек поменьше взять?
75
00:04:50,580 --> 00:04:51,920
И что делать будем?
76
00:04:57,260 --> 00:04:58,260
Кузьмичу об этом ни слова.
77
00:05:19,150 --> 00:05:20,470
Сейчас я адрес побью.
78
00:05:23,810 --> 00:05:24,810
Блин, Ритка.
79
00:05:29,630 --> 00:05:31,010
Дорогая, у тебя все нормально?
80
00:05:31,350 --> 00:05:32,650
Ты нормальный вообще?
81
00:05:32,850 --> 00:05:35,570
Я тебе час назад сказала быть дома, ты
где шляешься?
82
00:05:35,890 --> 00:05:37,890
А мы с Витяном к врачу едем.
83
00:05:38,790 --> 00:05:39,930
К врачу?
84
00:05:40,350 --> 00:05:41,350
Все нормально?
85
00:05:41,890 --> 00:05:42,890
Да.
86
00:05:44,610 --> 00:05:46,210
Витяну нос разбили.
87
00:05:47,550 --> 00:05:48,950
Разбили? Кто?
88
00:05:51,210 --> 00:05:56,910
Гопники какие -то. Я за... Какао отошел,
а они ему наваляли.
89
00:05:57,370 --> 00:05:58,410
За какао?
90
00:06:00,650 --> 00:06:04,430
Все, не могу говорить. У Витянов два
ручья фигачат. Люблю, целую. Пока -пока.
91
00:06:07,470 --> 00:06:08,490
Реально? За какао?
92
00:06:10,550 --> 00:06:12,450
Больше ничего толкового в голову не
пришло.
93
00:06:19,020 --> 00:06:19,939
Старалась -то.
94
00:06:19,940 --> 00:06:24,180
Брату спать не даешь. Да, у Сережи там
какие -то приключения. Витю нос разбили,
95
00:06:24,200 --> 00:06:25,240
а они едут в больницу.
96
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Понятно.
97
00:06:29,220 --> 00:06:30,220
Что?
98
00:06:31,400 --> 00:06:34,100
Знаем мы этих Вить с разбитым носом.
99
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
Ты -то к чему? Ну, Рит.
100
00:06:37,180 --> 00:06:40,660
Мужик дома не ночует, чушь всякую
сочняет.
101
00:06:41,060 --> 00:06:42,280
Баба у него точно.
102
00:06:42,980 --> 00:06:44,160
У Сережи?
103
00:06:44,600 --> 00:06:48,580
А еще трое внебрачных детей и
наркобизнес в Колумбии. Мам, вот не
104
00:06:49,220 --> 00:06:50,620
Ну смотри, смотри.
105
00:06:51,560 --> 00:06:54,640
Локти потом будешь кусать.
106
00:06:58,700 --> 00:07:00,420
Слушай, у нас глупцы еще остались.
107
00:07:07,980 --> 00:07:09,420
Блин, Денисыч инвалид.
108
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
Нас там.
109
00:07:11,700 --> 00:07:13,260
Я с этой сволочугой не буду говорить.
110
00:07:14,719 --> 00:07:16,720
Алло, Денисыч, что -то случилось?
111
00:07:17,000 --> 00:07:21,280
У вас 15 минут, чтобы вернуть мне
телевизор. Я сам его отвезу.
112
00:07:21,540 --> 00:07:22,540
Одну секундочку.
113
00:07:22,780 --> 00:07:25,220
Как думаешь, сколько такой экран чинить
будут?
114
00:07:25,460 --> 00:07:26,680
Не знаю, пару дней точно.
115
00:07:27,040 --> 00:07:30,360
А можно не 15 минут, а чуть дольше?
116
00:07:30,780 --> 00:07:33,120
Ну, типа через пару дней, например?
117
00:07:33,840 --> 00:07:35,100
Ну, конечно, можно, мой хороший.
118
00:07:35,600 --> 00:07:38,820
А я пока заявление о краже телевизора
напишу.
119
00:07:39,460 --> 00:07:41,220
Хорошо. Скоро будем.
120
00:07:57,830 --> 00:07:59,770
Витяна, а может, Кузьмича в талон
переложим?
121
00:08:01,570 --> 00:08:03,230
Ну, хоть на мягеньком полежит.
122
00:08:04,290 --> 00:08:06,290
Нет, давай не будем.
123
00:08:07,450 --> 00:08:08,650
Спалят, ментов вызовут.
124
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
Пошли.
125
00:08:11,910 --> 00:08:15,370
А машину никто не заберет? Нет, поездка
продолжается.
126
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Где вы ходите, валенки?
127
00:08:33,559 --> 00:08:34,679
Сказал же, 15 минут.
128
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
Это что такое?
129
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Вы что сделали?
130
00:08:43,740 --> 00:08:45,580
Денис, а с чего ты решил, что это мы?
131
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Может, так и было.
132
00:08:48,980 --> 00:08:50,580
Ты просто не замечал.
133
00:08:51,620 --> 00:08:55,600
Я сейчас тапочек сниму, в задницу тебя
засуну и скажу, что так и было.
134
00:08:56,380 --> 00:08:58,300
Что ты просто не замечал!
135
00:09:02,250 --> 00:09:05,710
Не надо кричать. Надо успокоиться.
136
00:09:07,350 --> 00:09:10,350
Доброе утро. Я воен.
137
00:09:10,630 --> 00:09:12,730
Здравствуйте. Очень приятно. Я Виктор.
138
00:09:13,010 --> 00:09:19,930
Серега. Ой, обожаю гости. У нас деревня
в Таиланде. Кость
139
00:09:19,930 --> 00:09:22,130
– это самый главный человек дома.
140
00:09:23,010 --> 00:09:25,950
Я должна готовить вам завтрак? Да?
141
00:09:26,630 --> 00:09:29,090
Ну, о чем мы уважаем чужие традиции.
142
00:09:29,370 --> 00:09:30,370
Не -не, Серый.
143
00:09:31,250 --> 00:09:33,670
Воен, вы простите нас, мы спешим.
144
00:09:34,350 --> 00:09:41,130
Очень жаль. Я думала, мы сидеть и есть
вместе завтрак.
145
00:09:41,210 --> 00:09:42,210
Простите.
146
00:09:45,430 --> 00:09:48,030
Блин. Так, ставь телевизор, побежали.
147
00:09:48,610 --> 00:09:49,610
Стоять.
148
00:09:50,370 --> 00:09:51,870
Вы завтракаете с нами.
149
00:09:53,410 --> 00:09:55,510
Или оплатите новый телевизор.
150
00:09:58,430 --> 00:10:00,090
Ладно, только недолго.
151
00:10:00,590 --> 00:10:03,070
Я работаю в отеле, где отдыхает Денис.
152
00:10:03,570 --> 00:10:10,410
И он всегда вешает на дверь табличку
«Уборка», даже если там очень чисто.
153
00:10:10,650 --> 00:10:16,890
Ну, тогда я понимаю, что он ко мне как,
кстати, криво.
154
00:10:19,130 --> 00:10:21,990
Неровно. А, да, неровно.
155
00:10:22,530 --> 00:10:26,430
И в конец отдыха он меня забирает в
Россию.
156
00:10:27,190 --> 00:10:30,480
Прикольно. А я обычно из отеля тапочки
подрезаю.
157
00:10:31,780 --> 00:10:38,100
Это тайский синий чай. Очень полезен для
кровообращения и
158
00:10:38,100 --> 00:10:40,640
мозги. Бондареву побольше налей.
159
00:10:44,680 --> 00:10:47,240
Слушай, Серый, а ты чего не говоришь,
что у тебя отчаянное творение?
160
00:10:47,580 --> 00:10:51,500
Представляете, один глоток, и потом
месяц на унитазе сидит. А отпуск -то у
161
00:10:51,500 --> 00:10:53,560
уже был, поэтому вы нас простите, мы
побежим.
162
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Спасибо огромное.
163
00:10:58,480 --> 00:11:03,400
Ну, видишь, дорогой, не ты один так
реакция начинаешь, да?
164
00:11:03,880 --> 00:11:05,620
Да. Давай.
165
00:11:08,620 --> 00:11:13,660
Куда? Куда? Куда? Стой! Не уезжай!
Пожалуйста!
166
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
Куда?
167
00:11:16,160 --> 00:11:17,340
Где там?
168
00:11:25,760 --> 00:11:26,880
Твою мать!
169
00:11:28,040 --> 00:11:29,200
Этот не зёдрок.
170
00:11:29,800 --> 00:11:32,400
Обратно выйдет. Серьёзно? Какой нафиг
завтра? Кузьмич!
171
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
Так, делаем вот что.
172
00:11:35,220 --> 00:11:36,520
Он сейчас закончит поездку.
173
00:11:37,680 --> 00:11:41,920
Мы увидим тачку и снова её забронируем.
Да? Ага. Супер!
174
00:11:49,540 --> 00:11:51,060
Блин, бедный Кузьмич.
175
00:11:51,880 --> 00:11:54,960
На каршеринге перед лежачим никто шазов
не притормаживает.
176
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
О, появилась.
177
00:11:56,620 --> 00:11:58,100
Так, стоит на Ломоносова.
178
00:11:58,320 --> 00:11:59,320
Бронируй быстро.
179
00:11:59,940 --> 00:12:03,440
Я? Ну, не я же. У меня бабки еще до
твоего тайского пира закончились.
180
00:12:03,700 --> 00:12:05,280
А у меня даже этого приложения нет.
181
00:12:05,520 --> 00:12:07,060
У нас Ритка на карше гоняет.
182
00:12:07,500 --> 00:12:08,940
Серега, е -мое, ты что сразу не сказал?
183
00:12:09,420 --> 00:12:12,020
Так ты не спрашивал. Я тебя умоляю,
соберись, пожалуйста.
184
00:12:12,260 --> 00:12:16,060
У нас там в багажнике... У нас там в
багажнике мой крестный. И, возможно, наш
185
00:12:16,060 --> 00:12:17,740
срок. Скидывай бабки, я сам забронирую.
186
00:12:19,100 --> 00:12:21,400
Так, бабки у Риты.
187
00:12:32,250 --> 00:12:34,030
Алло. Ритуль, привет.
188
00:12:34,670 --> 00:12:38,170
Срочно. Можешь скинуть мне денег на
карту? Нам надо каршеринг забронировать.
189
00:12:38,550 --> 00:12:40,330
Что случилось? Зачем?
190
00:12:41,530 --> 00:12:47,050
Да ведь Куш нос разбили. И он кровякой
всю машину заляпал. А это ж,
191
00:12:47,070 --> 00:12:52,690
представляешь, какие бабки запорчу
салона. Мы из больнички вышли, отмыть
192
00:12:52,990 --> 00:12:54,830
А тачку кто -то забрал.
193
00:12:55,170 --> 00:12:57,270
Вот. Дурдом какой -то.
194
00:12:57,610 --> 00:13:00,690
Ладно, скинь скриншот машины, я сама
забронирую.
195
00:13:01,050 --> 00:13:02,150
Спасибо, любимая.
196
00:13:05,590 --> 00:13:07,510
Как нам теперь добраться до Алма
-Носова?
197
00:13:10,250 --> 00:13:12,650
О, у меня есть бесплатная поездка.
198
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
Такти?
199
00:13:21,010 --> 00:13:25,370
Ну что, два муженёка очередную сказку
сочинил? Да почему сказку -то?
200
00:13:27,090 --> 00:13:29,410
Витя испачкал.
201
00:13:29,870 --> 00:13:31,670
Кровью салон каршеринга.
202
00:13:32,030 --> 00:13:37,910
Им нужно это все как -то отмыть. И
Сережа попросил забронировать машину.
203
00:13:39,250 --> 00:13:41,270
Ты сама себя слышала?
204
00:13:42,150 --> 00:13:44,350
Сто процентов любовница у него.
205
00:13:44,710 --> 00:13:49,450
На нормальную гостиницу денег нет. Так
он своих баб в каршеринге водит.
206
00:13:54,350 --> 00:13:55,350
И что?
207
00:13:55,690 --> 00:13:56,690
Там что?
208
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
Ридкость, теща?
209
00:13:58,490 --> 00:14:00,350
Опа. А чего они там забыли?
210
00:14:00,590 --> 00:14:01,590
А я откуда знаю.
211
00:14:02,190 --> 00:14:03,690
Вряд ли они просто соскучились.
212
00:14:04,010 --> 00:14:05,250
Погнали, пока кузьмича не нашли.
213
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Подожди, нос.
214
00:14:06,550 --> 00:14:07,550
Что нос?
215
00:14:07,830 --> 00:14:10,250
Ну, я же Ритке сказал, что тебе нос
разбили.
216
00:14:11,490 --> 00:14:12,490
Даже не думай.
217
00:14:13,070 --> 00:14:14,210
И что мы им скажем?
218
00:14:14,870 --> 00:14:16,850
Что на тебе все заживает, как на
ротомахе?
219
00:14:17,790 --> 00:14:19,210
Они нам допрос устроят.
220
00:14:22,010 --> 00:14:23,190
Ну и как мы это сделаем?
221
00:14:27,550 --> 00:14:28,550
Задавал же, бей!
222
00:14:28,920 --> 00:14:30,020
Ну я так не могу.
223
00:14:30,300 --> 00:14:33,640
Вдруг ты потом не встанешь. Ну ты себя
-то не переоценивай. Мухаммед Али тоже
224
00:14:33,640 --> 00:14:39,100
мне... Я так -то чемпион твери по
карате. А бей уже, чемпион! А то я Ритке
225
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
скажу, что у нас нет точных смен, что ты
просто в лазер так рубишься.
226
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
Прости, я машинально.
227
00:14:47,200 --> 00:14:48,720
Как больно, собака.
228
00:14:49,300 --> 00:14:51,720
Голова не кружится, скорую не надо. Все
нормально.
229
00:14:53,340 --> 00:14:54,340
Каратит фигов.
230
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
На чай идем?
231
00:15:02,020 --> 00:15:03,020
Да, пошли.
232
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
Мне только сначала надо в аптеку
заскочить.
233
00:15:07,380 --> 00:15:09,540
Слушай, ну я реально первое место в
Твери занял.
234
00:15:12,620 --> 00:15:13,620
Привет.
235
00:15:13,880 --> 00:15:15,440
О, явился.
236
00:15:16,240 --> 00:15:18,980
Давай, дочь, если что, я поддержу.
237
00:15:19,240 --> 00:15:20,600
А что вы тут делаете?
238
00:15:21,400 --> 00:15:23,260
Бродячих обелей отлавливаем. Мама.
239
00:15:24,640 --> 00:15:27,400
Ну, проверяем, почему ты дома не
ночуешь.
240
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
Всем привет.
241
00:15:29,960 --> 00:15:33,680
Привет. А тебе что, реально нос разбили?
242
00:15:34,020 --> 00:15:38,480
Реально. Подожди, а ты что, подумала,
что я тебе изменяю?
243
00:15:42,560 --> 00:15:43,620
Дочь и дочь.
244
00:15:44,060 --> 00:15:47,700
Не доверять родному мужу. Ты что,
серьезно?
245
00:15:48,080 --> 00:15:50,040
Не такой я тебя воспитывала.
246
00:15:55,300 --> 00:15:56,460
Рита! Серёжа,
247
00:15:58,780 --> 00:16:05,420
ну, просто, понимаешь, вечером обсудим.
Виктор, поправляйтесь.
248
00:16:05,680 --> 00:16:06,680
Мама!
249
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
Мамуля!
250
00:16:08,820 --> 00:16:11,780
Они, видимо, решили, что ты в коршевнике
будешь с девочкой развлекаться.
251
00:16:12,660 --> 00:16:14,420
Что, какие -то придурки так делают?
252
00:16:15,740 --> 00:16:18,420
Да, обычно у таких придурков мама
постоянно дома.
253
00:16:19,400 --> 00:16:22,440
Ладно, погнали. Только давай сначала
какой -нибудь час в салон переложим,
254
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
он там не задохнулся.
255
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Так.
256
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
Твою мать.
257
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
Где он?
258
00:16:31,300 --> 00:16:33,560
За какао отошел, блин. Откуда я знаю,
где он?
259
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
Ничего делать.
260
00:16:38,200 --> 00:16:43,140
То есть вы вешали огромный плазменный
телевизор для сторожа детского сада?
261
00:16:43,420 --> 00:16:45,000
Да, хотели сделать ему приятное.
262
00:16:45,660 --> 00:16:48,700
Телевизор упал на сторожа и разбил ему
голову.
263
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
Да, да.
264
00:16:53,260 --> 00:16:57,660
Вы не стали вызывать скорую, загрузили
человека в багажник, чтобы ему было
265
00:16:57,660 --> 00:17:02,740
удобнее? Ну, да. Мы о нем прям сильно
заботимся.
266
00:17:03,160 --> 00:17:09,520
Повезли в больницу, но потеряли его так,
как попали на тайскую чайную
267
00:17:09,520 --> 00:17:11,640
церемонию. Все верно?
268
00:17:11,940 --> 00:17:13,260
Да, дикий денек.
269
00:17:13,900 --> 00:17:16,160
До сих пор картинки, как кино, мелькают.
270
00:17:16,380 --> 00:17:17,660
Ага, понятно.
271
00:17:18,040 --> 00:17:19,599
Я умоляю вас, хватит уже допрахивать.
272
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Там человек погибает.
273
00:17:21,460 --> 00:17:22,560
Начинайте что -то делать, пожалуйста.
274
00:17:23,339 --> 00:17:24,520
Да вы не волнуйтесь.
275
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
Уже начинаю.
276
00:17:32,960 --> 00:17:35,340
Начальник, ну что за беспредел? Мы же
сами к вам пришли.
277
00:17:35,800 --> 00:17:37,100
Что с этим делать, знаете?
278
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
Да.
279
00:17:38,760 --> 00:17:40,320
Блин, я только недавно сродел.
280
00:17:40,980 --> 00:17:42,040
А это твои проблемы.
281
00:17:42,580 --> 00:17:44,820
Жду два анализа, проверим вас на
наркотики.
282
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
Да я тебе говорю, мы чистые.
283
00:17:46,540 --> 00:17:48,600
Ты свое заявление читал? Чистый.
284
00:17:49,870 --> 00:17:51,470
На, иди сливай бензин.
285
00:17:59,350 --> 00:18:01,770
Вот бы воды бы дали. Откуда я им
выдавлю?
286
00:18:08,530 --> 00:18:10,290
А ты чей телефон отдал?
287
00:18:10,910 --> 00:18:11,910
Кузьмича.
288
00:18:12,910 --> 00:18:14,410
Витя, привет.
289
00:18:15,450 --> 00:18:18,090
По поводу вчерашнего. Я на тебя больше
не глюсь.
290
00:18:18,659 --> 00:18:22,940
Если честно, не особо злилась. У меня
сегодня у сына тренировку отменили.
291
00:18:24,020 --> 00:18:25,720
Готова на полноценное свидание.
292
00:18:28,520 --> 00:18:32,700
Если не хочешь, могу просто написать
нет. Что за мода прочитать сообщения и
293
00:18:32,700 --> 00:18:35,540
молчать? Ты же не в тюрьме сидишь.
Сложно ответить, что ли?
294
00:18:38,800 --> 00:18:40,200
Знаешь, Вить, странно это все.
295
00:18:40,600 --> 00:18:43,480
Ты так добивался моего внимания, сейчас
просто меня динамишь.
296
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
Наверное, у нас все -таки ничего не
получится.
297
00:18:53,830 --> 00:18:56,110
Ну что, нашли мы вашего сторожа?
298
00:18:56,750 --> 00:18:58,550
Слава Богу. Ну как он?
299
00:18:58,890 --> 00:19:03,470
Никак. Вы арестованы по подозрению в
убийстве Трифонова Федора Кузьмича.
300
00:19:05,110 --> 00:19:06,370
Какое убийство? Вы что?
301
00:19:06,730 --> 00:19:08,070
Он же живой был.
302
00:19:08,410 --> 00:19:11,450
Да? Тогда почему мы труп обнаружили?
303
00:19:12,200 --> 00:19:14,140
Вы имеете право хранить молчание.
304
00:19:14,420 --> 00:19:18,760
Все, что вы скажете, может быть
использовано против вас в суде. Теперь
305
00:19:18,820 --> 00:19:23,680
почему вы к нам приходите. Если
подозрение, то есть хитро, то у вас.
306
00:19:25,080 --> 00:19:31,580
Побудь со мной, хотя бы кто -нибудь,
хотя
307
00:19:31,580 --> 00:19:34,160
бы человек любой.
308
00:19:34,600 --> 00:19:40,780
Ты здесь, а я где, я не знаю.
309
00:19:42,700 --> 00:19:45,040
Да, ребята, я вам не завидую.
310
00:19:46,800 --> 00:19:48,380
Каждому по десятки дадут.
311
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Давай.
312
00:19:54,260 --> 00:19:56,200
Серега, я крестного убил.
313
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Уверен?
314
00:20:01,840 --> 00:20:05,640
Кузьмич, ты же того.
315
00:20:06,700 --> 00:20:08,400
Не дождетесь.
316
00:20:29,350 --> 00:20:30,910
В сторону меня бы не похоронили.
317
00:20:37,230 --> 00:20:38,230
Молодежь!
318
00:20:40,310 --> 00:20:44,010
Спасибо, что растолкали, а то б я там
задохнулся.
319
00:20:45,070 --> 00:20:47,350
Не мешаю, занимайтесь.
320
00:20:49,170 --> 00:20:52,510
Я ж говорила, в гостиницу надо было
ехать.
321
00:20:53,090 --> 00:20:54,210
Ну извини.
322
00:20:59,050 --> 00:21:00,830
По -моему, вот что с дочкой.
323
00:21:01,190 --> 00:21:02,190
Слышно что?
324
00:21:02,290 --> 00:21:03,790
Да слышно, Кузьмич.
325
00:21:05,030 --> 00:21:07,730
Но, по ходу, эти новости тебе не очень
понравятся.
326
00:21:08,730 --> 00:21:11,090
Двадцать лет телеге не очень понравится.
327
00:21:11,730 --> 00:21:12,730
Остальное нормально.
328
00:21:12,970 --> 00:21:13,909
Так что там?
329
00:21:13,910 --> 00:21:15,930
Ну, похоже, история непростая.
330
00:21:16,330 --> 00:21:18,870
В общем, дочка твоя сильно на тебя
обидна.
331
00:21:19,090 --> 00:21:22,150
Все сделала, чтобы ты ее не нашел. Ни в
каких базах ее нет.
332
00:21:22,530 --> 00:21:25,870
Сменила фамилию, место жительства.
Вероятно, все документы.
333
00:21:26,890 --> 00:21:28,070
Может, даже пол.
334
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
Шучу.
335
00:21:31,290 --> 00:21:33,610
Ну, допустим, посмеялся. Дальше что?
336
00:21:34,050 --> 00:21:38,950
А дальше, Федор Кузьмич, нужно
беспокоить очень уважаемых людей. Из
337
00:21:39,450 --> 00:21:42,570
А это... Ой, как недешево.
338
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
Сколько?
339
00:21:47,050 --> 00:21:49,250
Ну, думаю...
340
00:22:03,860 --> 00:22:06,760
Дело твое. Не хочешь, как хочешь. Нет,
подожди.
341
00:22:07,080 --> 00:22:08,940
Я постараюсь найти бабки.
342
00:22:11,720 --> 00:22:13,260
Мы тут баранки.
343
00:22:18,660 --> 00:22:19,660
Ладно.
344
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
Спасибо, давай.
345
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Давай.
346
00:22:24,820 --> 00:22:26,040
Не опаздывай.
347
00:22:28,280 --> 00:22:30,420
Какие наркоманы? Мы инкассаторы.
348
00:22:39,510 --> 00:22:43,490
У меня к тебе будет еще одна маленькая
просьба.
349
00:22:44,090 --> 00:22:45,090
Какая?
350
00:22:46,810 --> 00:22:48,550
Любишь розыгрыши?
351
00:22:49,170 --> 00:22:50,270
Ни фига себе.
352
00:22:50,590 --> 00:22:53,230
Таких сюжетных поворотов даже в «Игре
престолов» не было.
353
00:22:53,710 --> 00:22:57,450
Боже ты гнида, Кузьмич, а? Я домой чуть
с ума не сошли.
354
00:22:57,850 --> 00:22:59,850
Ага. Ты выражение выбирай.
355
00:23:00,590 --> 00:23:02,710
Когда с главным разговариваешь.
356
00:23:02,950 --> 00:23:04,070
С кем ты с главным?
357
00:23:07,130 --> 00:23:08,250
Я в деле.
358
00:23:08,670 --> 00:23:12,130
Давайте ограбим вашу инкассаторскую
машину.
359
00:23:13,330 --> 00:23:14,990
А что это ты вдруг согласился?
360
00:23:17,110 --> 00:23:18,150
Да так.
361
00:23:19,270 --> 00:23:23,930
А я правильно понимаю, что мы обсуждаем
ограбление в ментовской машине?
32903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.