All language subtitles for Inkassatory.S01.E03.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,290 --> 00:00:14,290 Ну чё там? 2 00:00:14,850 --> 00:00:15,850 Кузьмич живой. 3 00:00:16,309 --> 00:00:17,750 А вот телек не особо. 4 00:00:18,370 --> 00:00:19,410 Экран в говздарике. 5 00:00:19,710 --> 00:00:23,530 Да забей ты болт, этот телек, экран... С Кузьмичом чё? Чё, вырубился? 6 00:00:24,230 --> 00:00:25,710 Вон свет на их ны смотрит. 7 00:00:28,230 --> 00:00:28,790 Кузьмич... 8 00:00:28,790 --> 00:00:35,850 Ну 9 00:00:35,850 --> 00:00:41,750 что, Фёдор Кузьмич, как тебе на воле? 10 00:00:42,629 --> 00:00:43,629 Осваиваешься? 11 00:00:44,410 --> 00:00:50,470 Нормально. Только электросамокаты бесят. В тюрьме я то себя как -то безопаснее 12 00:00:50,470 --> 00:00:51,470 чувствовал. 13 00:00:52,290 --> 00:00:56,770 Значит так, приходить ко мне будешь отмечаться каждый день. 14 00:00:57,490 --> 00:01:01,330 И мне плевать, забыл ты там, заболел или умер, что был у меня. 15 00:01:02,430 --> 00:01:08,190 По работе обращайся, подыщем тебе что -нибудь. Ну, не айтишником, конечно, но 16 00:01:08,190 --> 00:01:09,250 хлеб с маслом хватит. 17 00:01:09,990 --> 00:01:10,990 Кем? 18 00:01:11,640 --> 00:01:12,920 А, не важно. 19 00:01:14,900 --> 00:01:15,980 Куда теперь двинешь? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,780 К дочери. 21 00:01:22,920 --> 00:01:24,240 К дочери это хорошо. 22 00:01:28,700 --> 00:01:29,760 Тебе кого, отец? 23 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 А где Лена? 24 00:01:32,040 --> 00:01:33,100 Тут нет таких. 25 00:01:33,520 --> 00:01:35,160 Тут только Синди и Шарлотта. 26 00:01:35,380 --> 00:01:37,460 Хотя я хозяйка, как их на самом деле зовут. 27 00:01:38,360 --> 00:01:39,800 Ну, бывает, отец. 28 00:01:44,750 --> 00:01:46,710 Значит, сторожем, Федор Кузьмич? 29 00:01:46,930 --> 00:01:48,110 Я понимаю. 30 00:01:48,750 --> 00:01:55,250 Резюме не самое блестящее. Но, с другой стороны, в предыдущем госуществе со мной 31 00:01:55,250 --> 00:01:56,250 проблем не было. 32 00:01:58,690 --> 00:02:00,370 Вот вообще не смешно. 33 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 Согласен. 34 00:02:04,630 --> 00:02:10,169 Ладно. Возьму вас с испытательным сроком. Но только потому, что ваш 35 00:02:10,169 --> 00:02:11,710 майор Щегельский попросил. 36 00:02:13,320 --> 00:02:14,400 Начнете завтра. 37 00:02:16,120 --> 00:02:22,620 Ключи от всех помещений в садике. Кроме моего кабинета. Ко мне нельзя. 38 00:02:23,340 --> 00:02:25,400 Разумеется. Е. 39 00:02:25,740 --> 00:02:26,740 Ле. 40 00:02:27,380 --> 00:02:28,380 На. 41 00:02:29,660 --> 00:02:30,660 Три. 42 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Не то. 43 00:02:46,360 --> 00:02:47,480 Не то. 44 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Не то. 45 00:02:51,100 --> 00:02:52,880 Это бесполезно. 46 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Ничего, ничего. 47 00:03:01,460 --> 00:03:03,440 Я все равно тебя найду. 48 00:03:05,240 --> 00:03:07,820 Вот что ты за человек, Федор Кузьмич? 49 00:03:08,060 --> 00:03:12,400 Чего? За месяц ни дня не пропустил. 50 00:03:13,320 --> 00:03:14,660 На работу устроился. 51 00:03:14,960 --> 00:03:18,420 Ну, даже как -то неинтересно тебя курировать. 52 00:03:19,260 --> 00:03:24,960 Ты же сам сказал, чуть громче пукну, обратно на нары поеду. Тоже верно. Вот 53 00:03:24,960 --> 00:03:26,080 здесь, да? Здесь. 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,420 А можно просьбу? 55 00:03:28,820 --> 00:03:31,480 Ну, так сказать, за хорошее поведение. 56 00:03:32,180 --> 00:03:37,900 Валяй. Я, когда на два царика присел, контакт с дочкой потерял. 57 00:03:38,640 --> 00:03:40,640 А сейчас пытаюсь ее найти. 58 00:03:41,160 --> 00:03:42,220 Вы ж менты. 59 00:03:45,510 --> 00:03:49,110 Сотрудники полиции. Кого угодно можете разыскать. 60 00:03:49,790 --> 00:03:54,030 Ну, можно, конечно, попробовать. Только потому, что ты мой любимчик. 61 00:03:55,430 --> 00:03:57,030 Пиши все, что знаешь про нее. 62 00:03:57,370 --> 00:03:59,110 Попробуй завтра по базе пробить. 63 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 Кузьмич. 64 00:04:06,750 --> 00:04:08,690 Бро, скорую надо вызывать. 65 00:04:09,510 --> 00:04:13,110 Ага, скорую. Мы сейчас вызовем скорую, они вызовут ментов, сто процентов. 66 00:04:13,430 --> 00:04:14,430 И что делать? 67 00:04:15,529 --> 00:04:17,970 О, у меня есть знакомый ветеринар, он мне должен. 68 00:04:20,089 --> 00:04:21,089 Серьезно? 69 00:04:21,470 --> 00:04:22,950 Ветеринар? Ну да. 70 00:04:23,330 --> 00:04:25,110 Лучше ветеринар, чем патологоанатом, нет? 71 00:04:34,710 --> 00:04:36,670 Че, кардшеринг на троих теперь раскидываем? 72 00:04:37,410 --> 00:04:39,130 Телевизор тащи, юморист. 73 00:04:42,050 --> 00:04:43,790 Ну, давай так. 74 00:04:45,520 --> 00:04:49,760 Ну никак не лезет. Денис, скотина, не мог телек поменьше взять? 75 00:04:50,580 --> 00:04:51,920 И что делать будем? 76 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 Кузьмичу об этом ни слова. 77 00:05:19,150 --> 00:05:20,470 Сейчас я адрес побью. 78 00:05:23,810 --> 00:05:24,810 Блин, Ритка. 79 00:05:29,630 --> 00:05:31,010 Дорогая, у тебя все нормально? 80 00:05:31,350 --> 00:05:32,650 Ты нормальный вообще? 81 00:05:32,850 --> 00:05:35,570 Я тебе час назад сказала быть дома, ты где шляешься? 82 00:05:35,890 --> 00:05:37,890 А мы с Витяном к врачу едем. 83 00:05:38,790 --> 00:05:39,930 К врачу? 84 00:05:40,350 --> 00:05:41,350 Все нормально? 85 00:05:41,890 --> 00:05:42,890 Да. 86 00:05:44,610 --> 00:05:46,210 Витяну нос разбили. 87 00:05:47,550 --> 00:05:48,950 Разбили? Кто? 88 00:05:51,210 --> 00:05:56,910 Гопники какие -то. Я за... Какао отошел, а они ему наваляли. 89 00:05:57,370 --> 00:05:58,410 За какао? 90 00:06:00,650 --> 00:06:04,430 Все, не могу говорить. У Витянов два ручья фигачат. Люблю, целую. Пока -пока. 91 00:06:07,470 --> 00:06:08,490 Реально? За какао? 92 00:06:10,550 --> 00:06:12,450 Больше ничего толкового в голову не пришло. 93 00:06:19,020 --> 00:06:19,939 Старалась -то. 94 00:06:19,940 --> 00:06:24,180 Брату спать не даешь. Да, у Сережи там какие -то приключения. Витю нос разбили, 95 00:06:24,200 --> 00:06:25,240 а они едут в больницу. 96 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 Понятно. 97 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 Что? 98 00:06:31,400 --> 00:06:34,100 Знаем мы этих Вить с разбитым носом. 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 Ты -то к чему? Ну, Рит. 100 00:06:37,180 --> 00:06:40,660 Мужик дома не ночует, чушь всякую сочняет. 101 00:06:41,060 --> 00:06:42,280 Баба у него точно. 102 00:06:42,980 --> 00:06:44,160 У Сережи? 103 00:06:44,600 --> 00:06:48,580 А еще трое внебрачных детей и наркобизнес в Колумбии. Мам, вот не 104 00:06:49,220 --> 00:06:50,620 Ну смотри, смотри. 105 00:06:51,560 --> 00:06:54,640 Локти потом будешь кусать. 106 00:06:58,700 --> 00:07:00,420 Слушай, у нас глупцы еще остались. 107 00:07:07,980 --> 00:07:09,420 Блин, Денисыч инвалид. 108 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 Нас там. 109 00:07:11,700 --> 00:07:13,260 Я с этой сволочугой не буду говорить. 110 00:07:14,719 --> 00:07:16,720 Алло, Денисыч, что -то случилось? 111 00:07:17,000 --> 00:07:21,280 У вас 15 минут, чтобы вернуть мне телевизор. Я сам его отвезу. 112 00:07:21,540 --> 00:07:22,540 Одну секундочку. 113 00:07:22,780 --> 00:07:25,220 Как думаешь, сколько такой экран чинить будут? 114 00:07:25,460 --> 00:07:26,680 Не знаю, пару дней точно. 115 00:07:27,040 --> 00:07:30,360 А можно не 15 минут, а чуть дольше? 116 00:07:30,780 --> 00:07:33,120 Ну, типа через пару дней, например? 117 00:07:33,840 --> 00:07:35,100 Ну, конечно, можно, мой хороший. 118 00:07:35,600 --> 00:07:38,820 А я пока заявление о краже телевизора напишу. 119 00:07:39,460 --> 00:07:41,220 Хорошо. Скоро будем. 120 00:07:57,830 --> 00:07:59,770 Витяна, а может, Кузьмича в талон переложим? 121 00:08:01,570 --> 00:08:03,230 Ну, хоть на мягеньком полежит. 122 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 Нет, давай не будем. 123 00:08:07,450 --> 00:08:08,650 Спалят, ментов вызовут. 124 00:08:09,730 --> 00:08:10,730 Пошли. 125 00:08:11,910 --> 00:08:15,370 А машину никто не заберет? Нет, поездка продолжается. 126 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Где вы ходите, валенки? 127 00:08:33,559 --> 00:08:34,679 Сказал же, 15 минут. 128 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Это что такое? 129 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Вы что сделали? 130 00:08:43,740 --> 00:08:45,580 Денис, а с чего ты решил, что это мы? 131 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Может, так и было. 132 00:08:48,980 --> 00:08:50,580 Ты просто не замечал. 133 00:08:51,620 --> 00:08:55,600 Я сейчас тапочек сниму, в задницу тебя засуну и скажу, что так и было. 134 00:08:56,380 --> 00:08:58,300 Что ты просто не замечал! 135 00:09:02,250 --> 00:09:05,710 Не надо кричать. Надо успокоиться. 136 00:09:07,350 --> 00:09:10,350 Доброе утро. Я воен. 137 00:09:10,630 --> 00:09:12,730 Здравствуйте. Очень приятно. Я Виктор. 138 00:09:13,010 --> 00:09:19,930 Серега. Ой, обожаю гости. У нас деревня в Таиланде. Кость 139 00:09:19,930 --> 00:09:22,130 – это самый главный человек дома. 140 00:09:23,010 --> 00:09:25,950 Я должна готовить вам завтрак? Да? 141 00:09:26,630 --> 00:09:29,090 Ну, о чем мы уважаем чужие традиции. 142 00:09:29,370 --> 00:09:30,370 Не -не, Серый. 143 00:09:31,250 --> 00:09:33,670 Воен, вы простите нас, мы спешим. 144 00:09:34,350 --> 00:09:41,130 Очень жаль. Я думала, мы сидеть и есть вместе завтрак. 145 00:09:41,210 --> 00:09:42,210 Простите. 146 00:09:45,430 --> 00:09:48,030 Блин. Так, ставь телевизор, побежали. 147 00:09:48,610 --> 00:09:49,610 Стоять. 148 00:09:50,370 --> 00:09:51,870 Вы завтракаете с нами. 149 00:09:53,410 --> 00:09:55,510 Или оплатите новый телевизор. 150 00:09:58,430 --> 00:10:00,090 Ладно, только недолго. 151 00:10:00,590 --> 00:10:03,070 Я работаю в отеле, где отдыхает Денис. 152 00:10:03,570 --> 00:10:10,410 И он всегда вешает на дверь табличку «Уборка», даже если там очень чисто. 153 00:10:10,650 --> 00:10:16,890 Ну, тогда я понимаю, что он ко мне как, кстати, криво. 154 00:10:19,130 --> 00:10:21,990 Неровно. А, да, неровно. 155 00:10:22,530 --> 00:10:26,430 И в конец отдыха он меня забирает в Россию. 156 00:10:27,190 --> 00:10:30,480 Прикольно. А я обычно из отеля тапочки подрезаю. 157 00:10:31,780 --> 00:10:38,100 Это тайский синий чай. Очень полезен для кровообращения и 158 00:10:38,100 --> 00:10:40,640 мозги. Бондареву побольше налей. 159 00:10:44,680 --> 00:10:47,240 Слушай, Серый, а ты чего не говоришь, что у тебя отчаянное творение? 160 00:10:47,580 --> 00:10:51,500 Представляете, один глоток, и потом месяц на унитазе сидит. А отпуск -то у 161 00:10:51,500 --> 00:10:53,560 уже был, поэтому вы нас простите, мы побежим. 162 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Спасибо огромное. 163 00:10:58,480 --> 00:11:03,400 Ну, видишь, дорогой, не ты один так реакция начинаешь, да? 164 00:11:03,880 --> 00:11:05,620 Да. Давай. 165 00:11:08,620 --> 00:11:13,660 Куда? Куда? Куда? Стой! Не уезжай! Пожалуйста! 166 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Куда? 167 00:11:16,160 --> 00:11:17,340 Где там? 168 00:11:25,760 --> 00:11:26,880 Твою мать! 169 00:11:28,040 --> 00:11:29,200 Этот не зёдрок. 170 00:11:29,800 --> 00:11:32,400 Обратно выйдет. Серьёзно? Какой нафиг завтра? Кузьмич! 171 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 Так, делаем вот что. 172 00:11:35,220 --> 00:11:36,520 Он сейчас закончит поездку. 173 00:11:37,680 --> 00:11:41,920 Мы увидим тачку и снова её забронируем. Да? Ага. Супер! 174 00:11:49,540 --> 00:11:51,060 Блин, бедный Кузьмич. 175 00:11:51,880 --> 00:11:54,960 На каршеринге перед лежачим никто шазов не притормаживает. 176 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 О, появилась. 177 00:11:56,620 --> 00:11:58,100 Так, стоит на Ломоносова. 178 00:11:58,320 --> 00:11:59,320 Бронируй быстро. 179 00:11:59,940 --> 00:12:03,440 Я? Ну, не я же. У меня бабки еще до твоего тайского пира закончились. 180 00:12:03,700 --> 00:12:05,280 А у меня даже этого приложения нет. 181 00:12:05,520 --> 00:12:07,060 У нас Ритка на карше гоняет. 182 00:12:07,500 --> 00:12:08,940 Серега, е -мое, ты что сразу не сказал? 183 00:12:09,420 --> 00:12:12,020 Так ты не спрашивал. Я тебя умоляю, соберись, пожалуйста. 184 00:12:12,260 --> 00:12:16,060 У нас там в багажнике... У нас там в багажнике мой крестный. И, возможно, наш 185 00:12:16,060 --> 00:12:17,740 срок. Скидывай бабки, я сам забронирую. 186 00:12:19,100 --> 00:12:21,400 Так, бабки у Риты. 187 00:12:32,250 --> 00:12:34,030 Алло. Ритуль, привет. 188 00:12:34,670 --> 00:12:38,170 Срочно. Можешь скинуть мне денег на карту? Нам надо каршеринг забронировать. 189 00:12:38,550 --> 00:12:40,330 Что случилось? Зачем? 190 00:12:41,530 --> 00:12:47,050 Да ведь Куш нос разбили. И он кровякой всю машину заляпал. А это ж, 191 00:12:47,070 --> 00:12:52,690 представляешь, какие бабки запорчу салона. Мы из больнички вышли, отмыть 192 00:12:52,990 --> 00:12:54,830 А тачку кто -то забрал. 193 00:12:55,170 --> 00:12:57,270 Вот. Дурдом какой -то. 194 00:12:57,610 --> 00:13:00,690 Ладно, скинь скриншот машины, я сама забронирую. 195 00:13:01,050 --> 00:13:02,150 Спасибо, любимая. 196 00:13:05,590 --> 00:13:07,510 Как нам теперь добраться до Алма -Носова? 197 00:13:10,250 --> 00:13:12,650 О, у меня есть бесплатная поездка. 198 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 Такти? 199 00:13:21,010 --> 00:13:25,370 Ну что, два муженёка очередную сказку сочинил? Да почему сказку -то? 200 00:13:27,090 --> 00:13:29,410 Витя испачкал. 201 00:13:29,870 --> 00:13:31,670 Кровью салон каршеринга. 202 00:13:32,030 --> 00:13:37,910 Им нужно это все как -то отмыть. И Сережа попросил забронировать машину. 203 00:13:39,250 --> 00:13:41,270 Ты сама себя слышала? 204 00:13:42,150 --> 00:13:44,350 Сто процентов любовница у него. 205 00:13:44,710 --> 00:13:49,450 На нормальную гостиницу денег нет. Так он своих баб в каршеринге водит. 206 00:13:54,350 --> 00:13:55,350 И что? 207 00:13:55,690 --> 00:13:56,690 Там что? 208 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 Ридкость, теща? 209 00:13:58,490 --> 00:14:00,350 Опа. А чего они там забыли? 210 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 А я откуда знаю. 211 00:14:02,190 --> 00:14:03,690 Вряд ли они просто соскучились. 212 00:14:04,010 --> 00:14:05,250 Погнали, пока кузьмича не нашли. 213 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Подожди, нос. 214 00:14:06,550 --> 00:14:07,550 Что нос? 215 00:14:07,830 --> 00:14:10,250 Ну, я же Ритке сказал, что тебе нос разбили. 216 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 Даже не думай. 217 00:14:13,070 --> 00:14:14,210 И что мы им скажем? 218 00:14:14,870 --> 00:14:16,850 Что на тебе все заживает, как на ротомахе? 219 00:14:17,790 --> 00:14:19,210 Они нам допрос устроят. 220 00:14:22,010 --> 00:14:23,190 Ну и как мы это сделаем? 221 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 Задавал же, бей! 222 00:14:28,920 --> 00:14:30,020 Ну я так не могу. 223 00:14:30,300 --> 00:14:33,640 Вдруг ты потом не встанешь. Ну ты себя -то не переоценивай. Мухаммед Али тоже 224 00:14:33,640 --> 00:14:39,100 мне... Я так -то чемпион твери по карате. А бей уже, чемпион! А то я Ритке 225 00:14:39,100 --> 00:14:41,700 скажу, что у нас нет точных смен, что ты просто в лазер так рубишься. 226 00:14:43,860 --> 00:14:44,860 Прости, я машинально. 227 00:14:47,200 --> 00:14:48,720 Как больно, собака. 228 00:14:49,300 --> 00:14:51,720 Голова не кружится, скорую не надо. Все нормально. 229 00:14:53,340 --> 00:14:54,340 Каратит фигов. 230 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 На чай идем? 231 00:15:02,020 --> 00:15:03,020 Да, пошли. 232 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 Мне только сначала надо в аптеку заскочить. 233 00:15:07,380 --> 00:15:09,540 Слушай, ну я реально первое место в Твери занял. 234 00:15:12,620 --> 00:15:13,620 Привет. 235 00:15:13,880 --> 00:15:15,440 О, явился. 236 00:15:16,240 --> 00:15:18,980 Давай, дочь, если что, я поддержу. 237 00:15:19,240 --> 00:15:20,600 А что вы тут делаете? 238 00:15:21,400 --> 00:15:23,260 Бродячих обелей отлавливаем. Мама. 239 00:15:24,640 --> 00:15:27,400 Ну, проверяем, почему ты дома не ночуешь. 240 00:15:27,860 --> 00:15:28,860 Всем привет. 241 00:15:29,960 --> 00:15:33,680 Привет. А тебе что, реально нос разбили? 242 00:15:34,020 --> 00:15:38,480 Реально. Подожди, а ты что, подумала, что я тебе изменяю? 243 00:15:42,560 --> 00:15:43,620 Дочь и дочь. 244 00:15:44,060 --> 00:15:47,700 Не доверять родному мужу. Ты что, серьезно? 245 00:15:48,080 --> 00:15:50,040 Не такой я тебя воспитывала. 246 00:15:55,300 --> 00:15:56,460 Рита! Серёжа, 247 00:15:58,780 --> 00:16:05,420 ну, просто, понимаешь, вечером обсудим. Виктор, поправляйтесь. 248 00:16:05,680 --> 00:16:06,680 Мама! 249 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 Мамуля! 250 00:16:08,820 --> 00:16:11,780 Они, видимо, решили, что ты в коршевнике будешь с девочкой развлекаться. 251 00:16:12,660 --> 00:16:14,420 Что, какие -то придурки так делают? 252 00:16:15,740 --> 00:16:18,420 Да, обычно у таких придурков мама постоянно дома. 253 00:16:19,400 --> 00:16:22,440 Ладно, погнали. Только давай сначала какой -нибудь час в салон переложим, 254 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 он там не задохнулся. 255 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Так. 256 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Твою мать. 257 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 Где он? 258 00:16:31,300 --> 00:16:33,560 За какао отошел, блин. Откуда я знаю, где он? 259 00:16:33,980 --> 00:16:34,980 Ничего делать. 260 00:16:38,200 --> 00:16:43,140 То есть вы вешали огромный плазменный телевизор для сторожа детского сада? 261 00:16:43,420 --> 00:16:45,000 Да, хотели сделать ему приятное. 262 00:16:45,660 --> 00:16:48,700 Телевизор упал на сторожа и разбил ему голову. 263 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 Да, да. 264 00:16:53,260 --> 00:16:57,660 Вы не стали вызывать скорую, загрузили человека в багажник, чтобы ему было 265 00:16:57,660 --> 00:17:02,740 удобнее? Ну, да. Мы о нем прям сильно заботимся. 266 00:17:03,160 --> 00:17:09,520 Повезли в больницу, но потеряли его так, как попали на тайскую чайную 267 00:17:09,520 --> 00:17:11,640 церемонию. Все верно? 268 00:17:11,940 --> 00:17:13,260 Да, дикий денек. 269 00:17:13,900 --> 00:17:16,160 До сих пор картинки, как кино, мелькают. 270 00:17:16,380 --> 00:17:17,660 Ага, понятно. 271 00:17:18,040 --> 00:17:19,599 Я умоляю вас, хватит уже допрахивать. 272 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Там человек погибает. 273 00:17:21,460 --> 00:17:22,560 Начинайте что -то делать, пожалуйста. 274 00:17:23,339 --> 00:17:24,520 Да вы не волнуйтесь. 275 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 Уже начинаю. 276 00:17:32,960 --> 00:17:35,340 Начальник, ну что за беспредел? Мы же сами к вам пришли. 277 00:17:35,800 --> 00:17:37,100 Что с этим делать, знаете? 278 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Да. 279 00:17:38,760 --> 00:17:40,320 Блин, я только недавно сродел. 280 00:17:40,980 --> 00:17:42,040 А это твои проблемы. 281 00:17:42,580 --> 00:17:44,820 Жду два анализа, проверим вас на наркотики. 282 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 Да я тебе говорю, мы чистые. 283 00:17:46,540 --> 00:17:48,600 Ты свое заявление читал? Чистый. 284 00:17:49,870 --> 00:17:51,470 На, иди сливай бензин. 285 00:17:59,350 --> 00:18:01,770 Вот бы воды бы дали. Откуда я им выдавлю? 286 00:18:08,530 --> 00:18:10,290 А ты чей телефон отдал? 287 00:18:10,910 --> 00:18:11,910 Кузьмича. 288 00:18:12,910 --> 00:18:14,410 Витя, привет. 289 00:18:15,450 --> 00:18:18,090 По поводу вчерашнего. Я на тебя больше не глюсь. 290 00:18:18,659 --> 00:18:22,940 Если честно, не особо злилась. У меня сегодня у сына тренировку отменили. 291 00:18:24,020 --> 00:18:25,720 Готова на полноценное свидание. 292 00:18:28,520 --> 00:18:32,700 Если не хочешь, могу просто написать нет. Что за мода прочитать сообщения и 293 00:18:32,700 --> 00:18:35,540 молчать? Ты же не в тюрьме сидишь. Сложно ответить, что ли? 294 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 Знаешь, Вить, странно это все. 295 00:18:40,600 --> 00:18:43,480 Ты так добивался моего внимания, сейчас просто меня динамишь. 296 00:18:44,520 --> 00:18:45,920 Наверное, у нас все -таки ничего не получится. 297 00:18:53,830 --> 00:18:56,110 Ну что, нашли мы вашего сторожа? 298 00:18:56,750 --> 00:18:58,550 Слава Богу. Ну как он? 299 00:18:58,890 --> 00:19:03,470 Никак. Вы арестованы по подозрению в убийстве Трифонова Федора Кузьмича. 300 00:19:05,110 --> 00:19:06,370 Какое убийство? Вы что? 301 00:19:06,730 --> 00:19:08,070 Он же живой был. 302 00:19:08,410 --> 00:19:11,450 Да? Тогда почему мы труп обнаружили? 303 00:19:12,200 --> 00:19:14,140 Вы имеете право хранить молчание. 304 00:19:14,420 --> 00:19:18,760 Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Теперь 305 00:19:18,820 --> 00:19:23,680 почему вы к нам приходите. Если подозрение, то есть хитро, то у вас. 306 00:19:25,080 --> 00:19:31,580 Побудь со мной, хотя бы кто -нибудь, хотя 307 00:19:31,580 --> 00:19:34,160 бы человек любой. 308 00:19:34,600 --> 00:19:40,780 Ты здесь, а я где, я не знаю. 309 00:19:42,700 --> 00:19:45,040 Да, ребята, я вам не завидую. 310 00:19:46,800 --> 00:19:48,380 Каждому по десятки дадут. 311 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Давай. 312 00:19:54,260 --> 00:19:56,200 Серега, я крестного убил. 313 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 Уверен? 314 00:20:01,840 --> 00:20:05,640 Кузьмич, ты же того. 315 00:20:06,700 --> 00:20:08,400 Не дождетесь. 316 00:20:29,350 --> 00:20:30,910 В сторону меня бы не похоронили. 317 00:20:37,230 --> 00:20:38,230 Молодежь! 318 00:20:40,310 --> 00:20:44,010 Спасибо, что растолкали, а то б я там задохнулся. 319 00:20:45,070 --> 00:20:47,350 Не мешаю, занимайтесь. 320 00:20:49,170 --> 00:20:52,510 Я ж говорила, в гостиницу надо было ехать. 321 00:20:53,090 --> 00:20:54,210 Ну извини. 322 00:20:59,050 --> 00:21:00,830 По -моему, вот что с дочкой. 323 00:21:01,190 --> 00:21:02,190 Слышно что? 324 00:21:02,290 --> 00:21:03,790 Да слышно, Кузьмич. 325 00:21:05,030 --> 00:21:07,730 Но, по ходу, эти новости тебе не очень понравятся. 326 00:21:08,730 --> 00:21:11,090 Двадцать лет телеге не очень понравится. 327 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Остальное нормально. 328 00:21:12,970 --> 00:21:13,909 Так что там? 329 00:21:13,910 --> 00:21:15,930 Ну, похоже, история непростая. 330 00:21:16,330 --> 00:21:18,870 В общем, дочка твоя сильно на тебя обидна. 331 00:21:19,090 --> 00:21:22,150 Все сделала, чтобы ты ее не нашел. Ни в каких базах ее нет. 332 00:21:22,530 --> 00:21:25,870 Сменила фамилию, место жительства. Вероятно, все документы. 333 00:21:26,890 --> 00:21:28,070 Может, даже пол. 334 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 Шучу. 335 00:21:31,290 --> 00:21:33,610 Ну, допустим, посмеялся. Дальше что? 336 00:21:34,050 --> 00:21:38,950 А дальше, Федор Кузьмич, нужно беспокоить очень уважаемых людей. Из 337 00:21:39,450 --> 00:21:42,570 А это... Ой, как недешево. 338 00:21:43,370 --> 00:21:44,370 Сколько? 339 00:21:47,050 --> 00:21:49,250 Ну, думаю... 340 00:22:03,860 --> 00:22:06,760 Дело твое. Не хочешь, как хочешь. Нет, подожди. 341 00:22:07,080 --> 00:22:08,940 Я постараюсь найти бабки. 342 00:22:11,720 --> 00:22:13,260 Мы тут баранки. 343 00:22:18,660 --> 00:22:19,660 Ладно. 344 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 Спасибо, давай. 345 00:22:22,600 --> 00:22:23,600 Давай. 346 00:22:24,820 --> 00:22:26,040 Не опаздывай. 347 00:22:28,280 --> 00:22:30,420 Какие наркоманы? Мы инкассаторы. 348 00:22:39,510 --> 00:22:43,490 У меня к тебе будет еще одна маленькая просьба. 349 00:22:44,090 --> 00:22:45,090 Какая? 350 00:22:46,810 --> 00:22:48,550 Любишь розыгрыши? 351 00:22:49,170 --> 00:22:50,270 Ни фига себе. 352 00:22:50,590 --> 00:22:53,230 Таких сюжетных поворотов даже в «Игре престолов» не было. 353 00:22:53,710 --> 00:22:57,450 Боже ты гнида, Кузьмич, а? Я домой чуть с ума не сошли. 354 00:22:57,850 --> 00:22:59,850 Ага. Ты выражение выбирай. 355 00:23:00,590 --> 00:23:02,710 Когда с главным разговариваешь. 356 00:23:02,950 --> 00:23:04,070 С кем ты с главным? 357 00:23:07,130 --> 00:23:08,250 Я в деле. 358 00:23:08,670 --> 00:23:12,130 Давайте ограбим вашу инкассаторскую машину. 359 00:23:13,330 --> 00:23:14,990 А что это ты вдруг согласился? 360 00:23:17,110 --> 00:23:18,150 Да так. 361 00:23:19,270 --> 00:23:23,930 А я правильно понимаю, что мы обсуждаем ограбление в ментовской машине? 32903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.