All language subtitles for How.To.Train.Your.Dragon.2025.1080p.AMZN.WEB-DL[Ben The Men]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,800 --> 00:00:36,381 Isto � o Burke. 2 00:00:38,203 --> 00:00:41,005 T�o longe do mapa que poderia muito bem n�o existir. 3 00:00:42,907 --> 00:00:45,869 A minha aldeia, numa palavra, resistente. 4 00:00:46,911 --> 00:00:50,094 Est� aqui h� gera��es, mas cada edif�cio � novo. 5 00:00:51,236 --> 00:00:54,479 O ar � n�tido, a �gua � limpa e as paisagens n�o se pode reclamar. 6 00:00:55,039 --> 00:00:57,961 As �nicas desvantagens s�o as pragas. 7 00:01:05,998 --> 00:01:15,007 A maioria dos lugares tem ratos ou mosquitos, n�s temos... 8 00:01:17,002 --> 00:01:19,003 Drag�es. 9 00:01:22,426 --> 00:01:24,372 A maioria das pessoas iria embora. 10 00:01:24,988 --> 00:01:25,988 N�s n�o. 11 00:01:26,590 --> 00:01:27,590 Somos vikings. 12 00:01:28,131 --> 00:01:30,112 N�o fugimos de lutas, que come�amos. 13 00:01:31,575 --> 00:01:32,055 � de noite! 14 00:01:32,056 --> 00:01:32,755 Vai para casa! 15 00:01:32,916 --> 00:01:35,739 - Eu vou assim que... - Voc� est� no caminho! 16 00:01:35,765 --> 00:01:36,765 Outra vez! 17 00:01:41,545 --> 00:01:43,647 Os drag�es t�m sido um problema. 18 00:01:44,900 --> 00:01:47,022 Aqui, bem, em todo o lado. 19 00:01:47,711 --> 00:01:49,712 Ent�o decidimos lutar com eles. 20 00:01:50,858 --> 00:01:52,279 Como funciona connosco? 21 00:01:59,622 --> 00:02:01,061 O que est�s a fazer? 22 00:02:01,184 --> 00:02:01,659 O qu�? 23 00:02:01,684 --> 00:02:03,356 Ele est� a fazer isso outra vez? 24 00:02:03,846 --> 00:02:04,846 Vai para dentro. 25 00:02:04,921 --> 00:02:05,280 Vai. 26 00:02:05,428 --> 00:02:06,428 Vai! 27 00:02:06,869 --> 00:02:09,711 Isso � pedra do vasto, chefe da tribo. 28 00:02:11,474 --> 00:02:14,937 Dizem que quando ele era crian�a estalou a cabe�a de um drag�o sobre os ombros. 29 00:02:15,978 --> 00:02:16,978 Se eu acredito? 30 00:02:19,181 --> 00:02:20,181 Sim, acredito. 31 00:02:20,523 --> 00:02:21,523 N�s acabamos. 32 00:02:22,084 --> 00:02:27,369 B�bados, nadders, s�filis, esquilos, snorlax, monstro de aranha, urso nevado... 33 00:02:27,370 --> 00:02:28,399 Precisamos um pouco desses. 34 00:02:28,430 --> 00:02:29,525 N�o assim tanto. 35 00:02:31,633 --> 00:02:32,714 Magia. 36 00:02:33,455 --> 00:02:35,016 Vamos l�, n�o estejas furioso! 37 00:02:40,422 --> 00:02:41,943 Fora outra vez? 38 00:02:42,624 --> 00:02:44,285 Jen, nem tu. 39 00:02:44,726 --> 00:02:46,507 Eu estarei dentro e fora antes que possas dizer isso. 40 00:02:46,509 --> 00:02:47,789 N�o t�o r�pido. 41 00:02:48,450 --> 00:02:49,711 Vamos l�, por favor! 42 00:02:49,712 --> 00:02:53,314 O cabe�a de carne com atitude e com m�os intercambi�veis. 43 00:02:53,515 --> 00:02:54,515 Ouve. 44 00:02:54,796 --> 00:02:55,071 Vai. 45 00:02:55,096 --> 00:02:56,586 Sou aprendiz dele desde crian�a. 46 00:02:56,612 --> 00:02:58,075 Fiquem atentos com ele. 47 00:02:58,107 --> 00:03:00,119 A faca deveria estar aqui. 48 00:03:00,161 --> 00:03:01,602 Ele � muito est�pido. 49 00:03:05,226 --> 00:03:06,820 Vigia o armaz�m de alimentos. 50 00:03:06,848 --> 00:03:07,478 Sim, chefe. 51 00:03:07,528 --> 00:03:08,729 Protejam o gado. 52 00:03:08,890 --> 00:03:09,505 Sim, senhor. 53 00:03:09,530 --> 00:03:11,351 Vigia as curas noturnas. 54 00:03:20,615 --> 00:03:21,896 Vamos. 55 00:03:31,126 --> 00:03:32,633 A brigada de bombeiros. 56 00:03:32,668 --> 00:03:34,312 Rapazes fixes do Berk's. 57 00:03:34,430 --> 00:03:36,111 Eles podem estar em a��o. 58 00:03:37,307 --> 00:03:38,828 Rapazes, saiam do caminho! 59 00:03:40,556 --> 00:03:42,618 Mas eles n�o s�o nada sem o capit�o. 60 00:03:43,208 --> 00:03:45,510 A estrela brilhante da nossa gera��o. 61 00:03:46,490 --> 00:03:48,389 Eles s�o incr�veis sem nem tentar. 62 00:03:49,789 --> 00:03:51,570 Aquele que fumega todos eles. 63 00:03:54,602 --> 00:03:55,602 Astrid. 64 00:04:09,117 --> 00:04:11,118 O que foi? 65 00:04:12,121 --> 00:04:13,726 N�o devias estar na cama? 66 00:04:16,718 --> 00:04:17,378 Vamos. 67 00:04:17,403 --> 00:04:18,738 De volta ao trabalho. 68 00:04:19,363 --> 00:04:20,724 Eu preciso de ir l�. 69 00:04:20,984 --> 00:04:21,710 Mostra-me o caminho. 70 00:04:21,736 --> 00:04:22,736 Deixa a minha marca. 71 00:04:23,143 --> 00:04:24,199 Fizeste muitas marcas. 72 00:04:24,274 --> 00:04:25,559 Todas no lugar errado. 73 00:04:25,645 --> 00:04:26,802 D�-me dois minutos. 74 00:04:26,828 --> 00:04:28,046 Vou apanhar um drag�o. 75 00:04:28,071 --> 00:04:30,193 A minha vida ficar� infinitamente melhor. 76 00:04:30,785 --> 00:04:32,753 Se calhar vou arranjar uma namorada. 77 00:04:33,487 --> 00:04:34,487 Astrid. 78 00:04:35,259 --> 00:04:37,056 Mas ela � uma verdadeira Viking. 79 00:04:37,082 --> 00:04:38,223 N�o consegues fazer um martelo. 80 00:04:38,248 --> 00:04:39,787 N�o sabes fazer um machado. 81 00:04:39,843 --> 00:04:41,866 N�o sabes atirar um destes. 82 00:04:41,905 --> 00:04:43,968 V�s, mas isto... vai funcionar. 83 00:04:44,824 --> 00:04:46,542 Est� totalmente redesenhado. 84 00:04:52,391 --> 00:04:53,391 Duplo barril. 85 00:04:54,243 --> 00:04:55,509 V�s, isto aqui. 86 00:04:55,995 --> 00:04:57,559 � disto de que estou a falar. 87 00:04:57,687 --> 00:04:59,419 Calibra��o da milha. 88 00:04:59,444 --> 00:05:01,013 Se quiseres chegar l� e come�ar a lutar contra 89 00:05:01,039 --> 00:05:05,014 os drag�es, n�o precisas parar um desses... um desses. 90 00:05:05,578 --> 00:05:07,219 Podes fazer gestos. 91 00:05:07,245 --> 00:05:08,044 Sim. 92 00:05:08,226 --> 00:05:09,367 Parar de ser como tu. 93 00:05:11,660 --> 00:05:12,511 Isso mesmo. 94 00:05:12,552 --> 00:05:15,134 Tu est�s a jogar um jogo perigoso. 95 00:05:15,483 --> 00:05:17,305 Ficas mobilizado. 96 00:05:17,584 --> 00:05:19,165 Vai haver consequ�ncias. 97 00:05:20,723 --> 00:05:22,324 Vou arriscar. 98 00:05:23,159 --> 00:05:24,280 Afiador de espadas. 99 00:05:24,306 --> 00:05:25,306 Agora. 100 00:05:27,547 --> 00:05:28,968 Um dia eu vou l� chegar . 101 00:05:30,410 --> 00:05:34,133 Porque matar um drag�o � o que se passa aqui. 102 00:05:35,824 --> 00:05:37,192 Broncos s�o dif�ceis. 103 00:05:37,516 --> 00:05:39,858 Derrubar um � algo que me faz bem. 104 00:05:42,575 --> 00:05:43,575 Uma bolsa Zippo? 105 00:05:44,446 --> 00:05:45,320 Emocionante. 106 00:05:45,441 --> 00:05:46,441 Emocionante. 107 00:05:47,812 --> 00:05:49,653 Duas cabe�as, duas formas. 108 00:05:51,229 --> 00:05:54,332 Tocar na cabe�a do drag�o mostra a quem eu perten�o. 109 00:06:02,487 --> 00:06:04,082 Eles encontraram as ovelhas. 110 00:06:04,107 --> 00:06:05,688 Solta tudo o que temos. 111 00:06:11,307 --> 00:06:14,730 Ent�o, o pesadelo monstroal. 112 00:06:17,714 --> 00:06:20,496 Apenas os melhores vikings v�o atr�s deles. 113 00:06:25,090 --> 00:06:29,474 Mas o pr�mio final, � o drag�o que nunca ningu�m viu. 114 00:06:29,797 --> 00:06:33,000 N�s chamamos isso de... F�ria noturna! 115 00:06:33,025 --> 00:06:35,026 Salta. 116 00:06:38,130 --> 00:06:40,071 Temos a F�ria noturna. 117 00:06:40,241 --> 00:06:41,461 Nunca rouba comida. 118 00:06:42,054 --> 00:06:43,610 Nunca mostra o movimento. 119 00:06:43,907 --> 00:06:44,907 Nunca falha. 120 00:06:49,147 --> 00:06:51,100 Tempo para facilmente assumir. 121 00:06:53,128 --> 00:06:54,209 Fica aqui. 122 00:06:55,457 --> 00:06:56,073 A s�rio. 123 00:06:56,169 --> 00:06:58,451 Ningu�m conseguiu matar a f�ria noturna. 124 00:07:00,734 --> 00:07:02,876 � por isso que vou ser o primeiro. 125 00:07:05,144 --> 00:07:05,724 Outra vez! 126 00:07:05,749 --> 00:07:06,654 Vai para dentro! 127 00:07:06,680 --> 00:07:07,694 Vou fazer um telefone! 128 00:07:07,720 --> 00:07:08,340 Apanha tu! 129 00:07:08,366 --> 00:07:08,586 N�o! 130 00:07:08,611 --> 00:07:09,267 Vai embora! 131 00:07:09,293 --> 00:07:10,293 Eu sei! 132 00:07:22,928 --> 00:07:23,928 Foste apanhado! 133 00:07:24,605 --> 00:07:27,087 Este linguareiro ainda tem alguma chama nele! 134 00:07:39,384 --> 00:07:41,385 Mostra-me algo interessante 135 00:07:43,858 --> 00:07:45,859 Vamos, aparece. 136 00:08:06,270 --> 00:08:08,051 Algu�m viu isto? 137 00:08:10,291 --> 00:08:11,692 � para ti? 138 00:08:18,326 --> 00:08:19,326 � o meu parceiro. 139 00:08:19,457 --> 00:08:20,457 Tu n�o �s assim! 140 00:08:20,692 --> 00:08:21,692 Assustaste-os! 141 00:08:22,605 --> 00:08:23,605 Obrigado. 142 00:08:49,241 --> 00:08:50,282 Muito bem. 143 00:08:50,497 --> 00:08:52,398 Vamos ver de que �s feito. 144 00:09:10,803 --> 00:09:12,804 Foi o que pensei. 145 00:09:14,549 --> 00:09:17,207 Mais uma coisa para saberes. 146 00:09:31,201 --> 00:09:32,883 Desculpa... pai. 147 00:09:35,987 --> 00:09:36,767 Cuidado! 148 00:09:50,591 --> 00:09:52,092 Eu atingi a f�ria noturna. 149 00:09:53,354 --> 00:09:54,995 Pai, isto n�o � como qualquer momento. 150 00:09:55,075 --> 00:09:56,447 Eu realmente atingi um. 151 00:09:56,503 --> 00:09:56,990 Porqu�? 152 00:09:57,325 --> 00:09:59,046 O drag�o que ningu�m viu. 153 00:09:59,232 --> 00:10:01,073 Porque usa a noite como sua protec��o. 154 00:10:01,494 --> 00:10:03,535 Se nadares ,podes ver entre as estrelas. 155 00:10:03,561 --> 00:10:05,013 Foi assim que eu o atingi. 156 00:10:05,065 --> 00:10:06,065 P�ra! 157 00:10:07,015 --> 00:10:08,015 P�ra! 158 00:10:09,870 --> 00:10:12,472 Cada a vez que vais l� fora desastres acontecem. 159 00:10:12,885 --> 00:10:16,025 N�o consegues ver que tenho maiores problemas? 160 00:10:17,124 --> 00:10:20,407 O inverno est� a chegar, e eu tenho uma aldeia inteira para alimentar. 161 00:10:20,901 --> 00:10:23,503 Entre ti e eu, a vila pode sobreviver com menos alimenta��o. 162 00:10:24,802 --> 00:10:26,633 N�o � brincadeira, Hiccup! 163 00:10:27,047 --> 00:10:29,509 E porque n�o podes seguir as simples ordens ? 164 00:10:30,294 --> 00:10:31,847 Porque n�o posso parar. 165 00:10:31,971 --> 00:10:35,975 Eu vejo um drag�o, e tenho que apenas... mat�-lo. 166 00:10:36,547 --> 00:10:38,468 Sabes, eu sou assim. 167 00:10:40,464 --> 00:10:42,250 �s muitas coisas, filho. 168 00:10:43,142 --> 00:10:45,824 Mas o matador de drag�es n�o � um deles. 169 00:10:49,018 --> 00:10:50,018 Volta para casa. 170 00:10:51,710 --> 00:10:53,226 Verifica se ele fica em casa. 171 00:10:53,560 --> 00:10:55,602 Como uma pessoa pode estragar tudo? 172 00:10:55,685 --> 00:10:58,107 Qualquer outra pessoa j� teria sido expulsa da ilha . 173 00:10:58,527 --> 00:11:00,799 Eu acho que ser filho do chefe tem vantagens. 174 00:11:02,403 --> 00:11:03,784 N�o � para o chefe, no entanto. 175 00:11:05,975 --> 00:11:10,379 De qualquer maneira, o meu pai est� orgulhoso, ent�o... 176 00:11:11,039 --> 00:11:13,595 Pai, estava apenas a falar... - N�o fales comigo em p�blico. 177 00:11:16,139 --> 00:11:17,300 Sabes, eu s� fiz um para ele. 178 00:11:17,326 --> 00:11:18,722 Claro que ele n�o quis saber. 179 00:11:18,982 --> 00:11:19,982 Ele nunca ouve. 180 00:11:20,163 --> 00:11:21,464 Bem, isso vem na fam�lia. 181 00:11:21,490 --> 00:11:25,954 E quando ele faz... sempre faz cara feia. 182 00:11:26,610 --> 00:11:28,595 Ele s� se esqueceu de conhecer o seu aluno. 183 00:11:28,727 --> 00:11:30,152 Eu vi aquele olhar. 184 00:11:31,514 --> 00:11:34,436 Est�s a pensar nisto tudo errado, amigo. 185 00:11:34,744 --> 00:11:36,665 N�o � como pensas. 186 00:11:37,412 --> 00:11:39,663 � o que est� dentro de ti, que ele n�o suporta. 187 00:11:40,218 --> 00:11:42,370 Obrigado por compreenderes. 188 00:11:42,545 --> 00:11:47,835 Bem, Mike, o ponto �... para de tentar em ser algo que n�o �s. 189 00:11:50,207 --> 00:11:52,349 S� quero ser um de v�s. 190 00:11:59,887 --> 00:12:00,887 N�o, tu fazes. 191 00:12:28,385 --> 00:12:31,007 Ningu�m disse que ia ser f�cil. 192 00:12:33,820 --> 00:12:38,494 Mas posso vos lembrar... que somos todos descendentes... 193 00:12:38,496 --> 00:12:41,938 dos melhores lutadores de drag�es de todos os lugares. 194 00:12:42,358 --> 00:12:46,341 Os vikings viajaram... e se reuniram aqui porque sabiam... 195 00:12:46,630 --> 00:12:51,014 que est�vamos a uma curta dist�ncia de um ninho de drag�o. 196 00:12:52,969 --> 00:12:56,952 Se pudermos aceitar... podemos acabar com os dem�nios para sempre. 197 00:12:57,425 --> 00:12:58,445 Aceita? 198 00:12:58,674 --> 00:13:00,415 N�o conseguimos nem encontrar. 199 00:13:00,964 --> 00:13:03,646 Este ninho est� a come�ar a parecer como um conto de fadas. 200 00:13:03,960 --> 00:13:05,241 Bem, � um estado antigo. 201 00:13:05,281 --> 00:13:07,102 E o que temos de mostrar? 202 00:13:07,883 --> 00:13:09,504 Temos prop�sito. 203 00:13:11,313 --> 00:13:17,058 N�s somos guerreiros de Berk... o mais dif�cil, a tribo dif�cil... deste lado do sol. 204 00:13:22,964 --> 00:13:26,866 No entanto... n�s vimos a derrubar um banco simples... 205 00:13:27,274 --> 00:13:28,603 Sozinho. 206 00:13:29,000 --> 00:13:33,083 Tenho certeza de que perdeste a perna no processo... mas sa�ste por cima, n�o �? 207 00:13:34,149 --> 00:13:35,690 Sim, ela conseguiu. 208 00:13:35,731 --> 00:13:38,473 Rachel, voc�s vieram do Extremo Oriente. 209 00:13:38,886 --> 00:13:42,617 Fungi, todo o caminho desde Silk Road. 210 00:13:42,642 --> 00:13:46,305 Louie, voc�s vieram da costa solar da terra do PLA. 211 00:13:46,846 --> 00:13:47,846 Olhem para n�s. 212 00:13:48,200 --> 00:13:49,961 Ainda estamos aqui, ainda estamos a lutar. 213 00:13:50,419 --> 00:13:52,440 Continuamos olhar uns pelos outros. 214 00:13:53,828 --> 00:13:58,582 Ent�o, n�s vamos fazer as malas... e ir para casa enquanto estas bestas sangrentas... 215 00:13:58,608 --> 00:14:00,710 continuam a amea�ar a nossa terra? 216 00:14:02,162 --> 00:14:04,103 Somos aquilo que somos? 217 00:14:04,660 --> 00:14:05,380 � mesmo? 218 00:14:05,492 --> 00:14:06,052 N�o. 219 00:14:06,302 --> 00:14:06,922 � mesmo? 220 00:14:07,124 --> 00:14:07,724 N�o. 221 00:14:08,023 --> 00:14:09,023 � mesmo? 222 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 N�o. 223 00:14:11,021 --> 00:14:12,021 � mesmo? 224 00:14:12,387 --> 00:14:14,352 N�o, chefe, penso que n�o. 225 00:14:14,687 --> 00:14:15,768 Foi o que pensei. 226 00:14:19,844 --> 00:14:26,277 Elder Goethe... d�-nos um sinal.. e termos a oportunidade de encontrar o ninho... 227 00:14:26,303 --> 00:14:27,723 Antes que o gelo acabe. 228 00:14:47,210 --> 00:14:49,772 � tudo o que preciso. 229 00:14:51,666 --> 00:14:54,428 Vamos entre o nevoeiro. 230 00:14:54,869 --> 00:14:56,184 Muito bem, toda a gente. 231 00:14:56,209 --> 00:14:57,550 Preparem os navios! 232 00:15:09,979 --> 00:15:14,103 Eu peguei no balde... para quando queimarem as nossas ovelhas... 233 00:15:14,128 --> 00:15:16,649 Ou a minha m�o de nata��o para quando eles os naufragarem? 234 00:15:21,537 --> 00:15:23,298 N�o t�o r�pido, Gobber. 235 00:15:25,419 --> 00:15:27,677 N�o tenho tempo para treinar os recrutas deste ano... 236 00:15:27,703 --> 00:15:29,401 Ent�o tu vais fazer isso. 237 00:15:30,111 --> 00:15:31,612 O antigo costume de passagem. 238 00:15:31,708 --> 00:15:33,701 Os apanhadores acabam de sair, n�o �? 239 00:15:34,112 --> 00:15:35,298 Eu conheci os outros. 240 00:15:35,419 --> 00:15:36,916 Sim, bem, estou meio ocupado. 241 00:15:36,942 --> 00:15:37,942 Cuida da loja. 242 00:15:38,031 --> 00:15:41,695 A�o fundido, l�minas afiadas ... muito tempo nas tuas m�os. 243 00:15:41,925 --> 00:15:43,378 O que pode dar errado? 244 00:15:43,718 --> 00:15:45,379 O que vou fazer com eles? 245 00:15:46,680 --> 00:15:47,721 P�e-o a treinar. 246 00:15:47,847 --> 00:15:49,667 N�o, estou a falar a s�rio. 247 00:15:49,693 --> 00:15:50,693 Eu tamb�m. 248 00:15:51,416 --> 00:15:53,257 O rapaz quer isso mais do que qualquer coisa. 249 00:15:53,799 --> 00:15:57,863 Acredites ou n�o... ele quer que fiques orgulhoso dele. 250 00:15:57,940 --> 00:15:59,461 Ele tem uma mente pr�pria. 251 00:15:59,855 --> 00:16:01,388 Sai � sua m�e. 252 00:16:02,346 --> 00:16:03,873 Olha o que aconteceu com ela. 253 00:16:03,899 --> 00:16:05,087 A Velka era a teimosa. 254 00:16:05,112 --> 00:16:06,452 Quando eu era menino... 255 00:16:06,488 --> 00:16:07,089 Aqui vamos n�s. 256 00:16:07,141 --> 00:16:08,922 Eu seguia as ordens, certo? 257 00:16:08,955 --> 00:16:14,319 Eu trabalhei muito porque acreditava no que um viking poderia fazer... esmagar montanhas... 258 00:16:14,344 --> 00:16:16,582 Viajar nas florestas, mares controlados. 259 00:16:17,598 --> 00:16:19,379 Eu sabia o que era. 260 00:16:19,976 --> 00:16:21,117 No que me tornei. 261 00:16:22,122 --> 00:16:23,163 Eu me integrai. 262 00:16:23,914 --> 00:16:25,330 Ele n�o � aquele rapaz. 263 00:16:25,979 --> 00:16:29,302 Que oportunidade ele tem... de seguir os meus passos? 264 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Sim. 265 00:16:36,516 --> 00:16:38,369 N�o podes det�-lo, est�ico. 266 00:16:39,050 --> 00:16:40,801 Podes o preparar. 267 00:16:41,064 --> 00:16:44,807 Porque a verdade �... nem sempre estaremos por perto para proteg�-lo. 268 00:16:45,617 --> 00:16:47,534 Ele vai sair outra vez. 269 00:16:48,885 --> 00:16:50,724 Ele provavelmente est� l� agora. 270 00:17:22,757 --> 00:17:24,913 Como posso perder um drag�o ! 271 00:18:26,580 --> 00:18:28,281 Eu consegui! 272 00:18:29,697 --> 00:18:30,878 Eu consegui! 273 00:18:40,054 --> 00:18:41,595 Por que n�o est�s morto? 274 00:18:44,004 --> 00:18:46,002 Agora tenho que te matar. 275 00:20:44,844 --> 00:20:46,228 Podes falar. 276 00:20:46,825 --> 00:20:52,697 Pai, eu preciso de falar contigo. 277 00:20:55,547 --> 00:20:57,661 Eu tamb�m quero falar contigo, filho. 278 00:21:00,913 --> 00:21:02,955 Eu quero aprender a lutar com os drag�es. 279 00:21:03,368 --> 00:21:04,368 O qu�? 280 00:21:05,402 --> 00:21:06,422 N�o, fala tu primeiro. 281 00:21:06,448 --> 00:21:07,629 N�o, fala tu primeiro. 282 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Tens o teu desejo. 283 00:21:09,578 --> 00:21:10,930 Treino sobre drag�es. 284 00:21:11,205 --> 00:21:12,783 Podes come�ar de manh�. 285 00:21:15,382 --> 00:21:17,263 Deveria falar primeiro. 286 00:21:17,556 --> 00:21:21,930 Sabes, eu estava a pensar... temos um excesso de vikings que combatem drag�es. 287 00:21:22,126 --> 00:21:23,687 Temos padeiros que chegue? 288 00:21:23,713 --> 00:21:24,713 Precisas disto. 289 00:21:25,348 --> 00:21:25,868 Pai... 290 00:21:27,185 --> 00:21:28,386 Eu n�o quero lutar com drag�es. 291 00:21:28,762 --> 00:21:29,762 Vamos. 292 00:21:29,859 --> 00:21:30,859 Sim, tu podes. 293 00:21:31,239 --> 00:21:32,736 A ver se entendes. 294 00:21:33,042 --> 00:21:34,676 Eu n�o posso matar drag�es. 295 00:21:34,963 --> 00:21:35,963 Mas tu vais. 296 00:21:36,232 --> 00:21:38,334 N�o, tenho a certeza que n�o vou. 297 00:21:39,069 --> 00:21:40,170 Est� na hora. 298 00:21:40,312 --> 00:21:41,312 Pega nele. 299 00:21:44,861 --> 00:21:46,652 Porque n�o me ouves? 300 00:21:46,726 --> 00:21:48,367 Porque n�o me ouves? 301 00:21:54,426 --> 00:21:57,438 O julgamento da chama � onde os vikings s�o feitos. 302 00:21:58,674 --> 00:22:00,095 Somos her�is da forja. 303 00:22:00,347 --> 00:22:02,549 Onde os futuros chefes nascem. 304 00:22:04,853 --> 00:22:06,596 Eu n�o sou dessas coisas. 305 00:22:08,488 --> 00:22:10,217 Eu n�o sou como tu, pai. 306 00:22:15,796 --> 00:22:17,797 Ouve. 307 00:22:21,564 --> 00:22:26,443 Quando levares este machado... tu carregas um de n�s contigo. 308 00:22:26,469 --> 00:22:28,252 Significa que caminhas como n�s. 309 00:22:28,342 --> 00:22:29,703 Fala como n�s. 310 00:22:29,787 --> 00:22:31,068 Pensas como n�s. 311 00:22:31,093 --> 00:22:34,828 N�o mais... disto. 312 00:22:36,180 --> 00:22:37,741 Est�s a me pressionar. 313 00:22:39,114 --> 00:22:39,896 De acordo? 314 00:22:40,142 --> 00:22:42,595 Est� conversa est� muito... -De acordo. 315 00:22:45,772 --> 00:22:46,966 De acordo. 316 00:22:46,991 --> 00:22:48,992 Bom. 317 00:22:55,096 --> 00:22:56,096 Treina muito. 318 00:22:58,389 --> 00:22:59,530 Eu voltarei. 319 00:23:04,026 --> 00:23:05,324 Provavelmente. 320 00:23:10,112 --> 00:23:11,526 E eu vou estar aqui. 321 00:23:13,436 --> 00:23:14,436 Talvez. 322 00:23:19,802 --> 00:23:23,063 Bem -vindo... ao julgamento da chama. 323 00:23:37,118 --> 00:23:38,509 � tudo o que esper�vamos. 324 00:23:39,948 --> 00:23:41,692 Eu s� tenho que escolher um lugar para minha est�tua. 325 00:23:42,202 --> 00:23:43,903 � muito grande visto daqui. 326 00:23:44,089 --> 00:23:46,661 Podem acreditar que estamos realmente de p� aqui? 327 00:23:46,687 --> 00:23:49,449 Foi aqui que o chefe Braywild viu a morte. 328 00:23:49,499 --> 00:23:51,861 Sim, e � onde o chefe Tupnut vai matar o resto. 329 00:23:52,260 --> 00:23:53,008 V� e aprende. 330 00:23:53,034 --> 00:23:55,505 Mal posso esperar para pegar algumas feridas de guerra lend�rias. 331 00:23:55,616 --> 00:23:58,576 Como um corte desagrad�vel na minha cara. 332 00:23:58,873 --> 00:23:59,592 Chama-me de chato? 333 00:23:59,617 --> 00:24:00,178 Chato. 334 00:24:00,492 --> 00:24:04,040 Estou t�o animado para ver drag�es por perto. 335 00:24:04,276 --> 00:24:06,943 Sabes, eu poderia ficar sem os ferimentos permanentes e... 336 00:24:07,109 --> 00:24:08,562 Onde est� a gloria nisso? 337 00:24:08,720 --> 00:24:10,601 Sim, s� � divertido se tirar uma cicatriz. 338 00:24:10,627 --> 00:24:11,627 Eu sei, certo? 339 00:24:14,615 --> 00:24:15,315 Adoro. 340 00:24:16,232 --> 00:24:16,899 Fixe. 341 00:24:17,801 --> 00:24:18,777 Eu vou deix�-lo entrar. 342 00:24:18,803 --> 00:24:20,961 Eu penso que o pai segura em algumas cordas? 343 00:24:20,988 --> 00:24:22,505 N�o est�o assustados por estar aqui? 344 00:24:22,531 --> 00:24:22,911 Ai. 345 00:24:23,521 --> 00:24:24,521 O que disseste? 346 00:24:26,999 --> 00:24:28,063 Subjectivo sens�vel. 347 00:24:28,306 --> 00:24:29,867 Treino de drag�o reprovado algumas vezes. 348 00:24:30,213 --> 00:24:32,094 Foi quatro vezes. 349 00:24:32,186 --> 00:24:33,907 Sim, e � chamado de ser retido. 350 00:24:33,933 --> 00:24:35,793 Valioso demais para deixar de lado. 351 00:24:35,819 --> 00:24:37,080 Muito sens�vel. 352 00:24:38,763 --> 00:24:39,884 Lindo nome. 353 00:24:40,276 --> 00:24:41,858 O teu nome � lanche amor. 354 00:24:42,085 --> 00:24:42,922 Exatamente. 355 00:24:43,216 --> 00:24:44,697 � um viral nome Viking . 356 00:24:45,144 --> 00:24:48,026 Traduz dos textos antigos como aquele que derrotou o lanche. 357 00:24:49,725 --> 00:24:50,896 Vamos come�ar. 358 00:24:51,326 --> 00:24:52,326 Truques sangrentos. 359 00:24:53,643 --> 00:24:56,684 Agora �s o mais recente a se juntar a essa tradi��o consagrada pelo tempo. 360 00:24:57,483 --> 00:25:01,086 Cada Tobita nasceu na tribo para sobreviver nesta arena, 361 00:25:01,612 --> 00:25:04,214 Se eles quiserem batalhar ao lado de n�s. 362 00:25:05,818 --> 00:25:07,119 Vai ser cansativo. 363 00:25:10,126 --> 00:25:12,848 E vai ser, muito perigoso. 364 00:25:14,967 --> 00:25:18,606 Quem fizer melhor ganhar� o titulo de melhor matador. 365 00:25:20,556 --> 00:25:22,297 E com isso... 366 00:25:23,519 --> 00:25:27,308 Com isso, a honra de matar o primeiro drag�o � vista de toda a aldeia. 367 00:25:29,355 --> 00:25:31,356 N�o h� maior gl�ria. 368 00:25:32,467 --> 00:25:33,467 O qu�? 369 00:25:33,946 --> 00:25:35,635 Hiccup acabou de matar a f�ria noturna. 370 00:25:35,910 --> 00:25:38,032 Ent�o, vais desqualific�-lo? 371 00:25:38,307 --> 00:25:39,428 N�o, ignora-o. 372 00:25:40,727 --> 00:25:41,727 Magricelas. 373 00:25:42,331 --> 00:25:43,331 �s fraco 374 00:25:44,105 --> 00:25:45,974 Vou fazer de ti um alvo a menos. 375 00:25:46,121 --> 00:25:47,656 V�o ver as tuas escolha magras. 376 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 N�o vale o esfor�o. 377 00:25:49,694 --> 00:25:54,538 Ele v�o atr�s do vikings como adolescentes. 378 00:25:55,963 --> 00:26:00,066 Atr�s destas portas est�o algumas das muitas esp�cies que v�o aprender a lutar. 379 00:26:00,763 --> 00:26:01,763 A mortal Nada. 380 00:26:02,306 --> 00:26:03,672 A T�cnica Armadura 16. 381 00:26:04,052 --> 00:26:05,338 A Hylia Skippelback. 382 00:26:05,679 --> 00:26:07,100 O Sonserina Stealth tipo 2. 383 00:26:07,244 --> 00:26:08,585 O pesadelo monstruoso. 384 00:26:09,228 --> 00:26:10,598 O terror do terror. 385 00:26:10,628 --> 00:26:11,328 A t�cnica 12. 386 00:26:11,486 --> 00:26:12,767 Para com isso? 387 00:26:13,340 --> 00:26:14,581 �s um saco de l�. 388 00:26:17,275 --> 00:26:19,877 E, finalmente, o horr�vel robusto. 389 00:26:20,683 --> 00:26:22,024 George Drake chamado de Wolf. 390 00:26:25,540 --> 00:26:26,801 Homem grande. 391 00:26:27,623 --> 00:26:30,165 N�o vais ensinar-nos primeiro? 392 00:26:30,541 --> 00:26:31,962 Eu acredito em aprender no trabalho. 393 00:26:36,853 --> 00:26:38,594 Hoje tendes que vos defender. 394 00:26:40,262 --> 00:26:41,643 �s criticado e sa�ste. 395 00:26:41,668 --> 00:26:42,668 Tu sabes, jogo. 396 00:26:44,073 --> 00:26:45,610 Ent�o, qual � a primeira coisa que precisas? 397 00:26:45,635 --> 00:26:46,195 Escudo. 398 00:26:46,221 --> 00:26:47,482 Escudo, sim, vai. 399 00:26:47,507 --> 00:26:48,628 Este � meu? 400 00:26:49,055 --> 00:26:51,781 O escudo � o teu equipamento mais importante. 401 00:26:53,510 --> 00:26:56,873 Tens que escolher a arma e o escudo. 402 00:26:57,595 --> 00:26:58,756 Baixa. 403 00:26:58,781 --> 00:26:59,842 Pega no escudo. 404 00:27:00,524 --> 00:27:02,450 Tens um escudo de cinco anos? 405 00:27:06,751 --> 00:27:09,113 N�o soltes, dif�cil, estas de fora. 406 00:27:10,710 --> 00:27:12,576 Escudos s�o bons para outra coisa. 407 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Doids. 408 00:27:14,066 --> 00:27:16,968 Fa�a o bastante para largar fora os aux�lios do drag�o. 409 00:27:19,673 --> 00:27:21,915 Lembrem-se, existe um numero limitado de explos�es. 410 00:27:22,897 --> 00:27:24,812 Quantos est�o numa queda abaixo? 411 00:27:25,382 --> 00:27:26,249 Seis. 412 00:27:27,577 --> 00:27:29,285 Esse � um para cada um de voc�s. 413 00:27:29,359 --> 00:27:30,940 Boato interessante. 414 00:27:31,192 --> 00:27:33,348 As rochas de diferentes regi�es variam. 415 00:27:37,391 --> 00:27:38,391 O que est� a fazer? 416 00:27:39,599 --> 00:27:40,599 Vai para ali. 417 00:27:42,745 --> 00:27:44,146 Fishlings, est�s de fora. 418 00:27:45,147 --> 00:27:46,397 Faltam quatro tiros. 419 00:27:46,422 --> 00:27:48,684 N�s vamos ser estrelas nessa coisa. 420 00:27:49,343 --> 00:27:51,303 Quase como se tiv�ssemos destinados a ficar juntos. 421 00:27:51,525 --> 00:27:52,846 � um jogo de elimina��o, g�nio. 422 00:27:52,957 --> 00:27:54,238 S� tem um top slayer. 423 00:27:57,539 --> 00:27:58,331 N�o est� fora. 424 00:27:58,357 --> 00:27:59,357 Est�s acabado. 425 00:27:59,626 --> 00:28:00,626 Tr�s tiros. 426 00:28:01,554 --> 00:28:02,975 Parece sou eu e tu. 427 00:28:03,595 --> 00:28:05,216 N�o, s� eu. 428 00:28:07,038 --> 00:28:08,038 Apanha-me! 429 00:28:17,091 --> 00:28:18,259 Muito bem, Astrid. 430 00:28:18,284 --> 00:28:19,793 Faltam dois tiros. 431 00:28:23,396 --> 00:28:24,937 Apanha, est�s de fora. 432 00:28:24,963 --> 00:28:25,963 Falta um tiro. 433 00:28:33,636 --> 00:28:34,636 Fim da li��o. 434 00:28:39,125 --> 00:28:41,808 Vai para a cama, seu salcinhas. 435 00:28:50,011 --> 00:28:58,018 Lembra -te, o drag�o sempre vai para a morte. 436 00:29:13,066 --> 00:29:14,477 Ent�o porque n�o queres? 437 00:31:31,085 --> 00:31:32,786 Vamos corrigir? 438 00:31:33,715 --> 00:31:35,436 Onde a Astrid hoje falhou no ringue? 439 00:31:35,811 --> 00:31:37,232 Eu perdi o tempo do meu mergulho de cambalhota. 440 00:31:37,495 --> 00:31:38,475 Foi descuidado. 441 00:31:38,501 --> 00:31:39,563 Eu atirei o meu primeiro tombo. 442 00:31:39,588 --> 00:31:40,729 Sim, sabemos disso. 443 00:31:41,701 --> 00:31:43,370 Recua minha menina. 444 00:31:43,978 --> 00:31:45,537 Certo, ela est� a tentar o seu melhor. 445 00:31:45,823 --> 00:31:46,729 N�o te culpes. 446 00:31:46,755 --> 00:31:47,755 Vais conseguir. 447 00:31:47,974 --> 00:31:49,701 Apenas segue o meu conselho da pr�xima vez. 448 00:31:50,123 --> 00:31:51,123 A Astrid est� certa. 449 00:31:51,559 --> 00:31:53,649 Tendes que ser duros. 450 00:31:53,674 --> 00:31:55,405 S� � preciso um link fraco. 451 00:31:58,088 --> 00:31:59,088 Tu conseguiste. 452 00:32:01,261 --> 00:32:03,292 Precisas de come�ar a levar isso a s�rio. 453 00:32:04,409 --> 00:32:06,497 Porque vivemos num campo de batalha. 454 00:32:06,522 --> 00:32:08,844 E caso n�o tenhas notado, o outro lado est� ganhando. 455 00:32:09,210 --> 00:32:11,151 Vais precisar de conseguir vantagem. 456 00:32:11,559 --> 00:32:15,602 Ent�o, se n�o fez a sua li��o de casa, permita -me apresentar a... 457 00:32:21,417 --> 00:32:23,559 Livro dos Drag�es. 458 00:32:24,346 --> 00:32:26,728 Tudo o que sabemos sobre todos os drag�es que conhecemos. 459 00:32:28,336 --> 00:32:31,999 Cada tribo trouxe a sua sabedoria e experi�ncia para estas paginas. 460 00:32:34,037 --> 00:32:35,920 � a nossa posi��o mais sagrada. 461 00:32:38,441 --> 00:32:39,968 Os drag�es n�o v�o atacar hoje � noite. 462 00:32:40,128 --> 00:32:41,128 Estudem. 463 00:32:41,721 --> 00:32:43,755 Queres dizer, ler? 464 00:32:44,186 --> 00:32:45,787 Eu j� li cem vezes. 465 00:32:46,139 --> 00:32:49,361 Existe um escultor que borrifa a sua cara com �gua quente. 466 00:32:49,387 --> 00:32:51,929 E depois h� outro... 467 00:32:51,954 --> 00:32:57,339 Porque vou ler se posso matar? 468 00:32:57,364 --> 00:33:00,727 Eu sou o tipo de homem que outros homens escrevem livros de palavras. 469 00:33:01,871 --> 00:33:02,871 Rapazes! 470 00:33:03,355 --> 00:33:06,377 N�o te preocupes, estou aqui para todas as tuas perguntas relacionadas com o drag�o? 471 00:33:06,458 --> 00:33:10,322 Teorias, estat�sticas, eu fiz... cartas. 472 00:33:12,319 --> 00:33:13,674 Podes me perguntar qualquer coisa. 473 00:33:13,714 --> 00:33:14,486 Segue-me. 474 00:33:14,512 --> 00:33:15,035 Que tal agora? 475 00:33:15,061 --> 00:33:15,581 Tenta agora. 476 00:33:15,727 --> 00:33:16,931 Absolutamente n�o. 477 00:33:25,672 --> 00:33:30,817 Ent�o... parece um bom momento horr�vel? 478 00:33:31,631 --> 00:33:32,051 Leia. 479 00:33:32,325 --> 00:33:34,206 Tu sabes... 480 00:33:34,780 --> 00:33:37,002 Talvez eles n�o sejam t�o maus quanto pensamos que s�o. 481 00:33:39,701 --> 00:33:41,783 Est�s maluco ou agiste dessa maneira? 482 00:33:42,047 --> 00:33:43,788 Existe uma terceira op��o? 483 00:33:45,886 --> 00:33:48,169 Acabar com os drag�es � o motivo de estarmos aqui. 484 00:33:48,333 --> 00:33:50,734 � por isso que o melhor das nossas tribos se uniram. 485 00:33:51,009 --> 00:33:54,131 Porque sim, drag�es s�o maus. 486 00:33:54,175 --> 00:33:57,798 Sim, eu sei, estou a dizer que talvez fa�amos parte do problema. 487 00:33:58,281 --> 00:33:59,914 Sabes, mexer as suas pernas. 488 00:34:00,031 --> 00:34:01,275 Comer a sua comida. 489 00:34:08,301 --> 00:34:10,142 Est�s num mundo diferente n�o est�s? 490 00:34:12,078 --> 00:34:14,780 Achando tudo certo. 491 00:34:15,338 --> 00:34:18,220 Nunca ter que trabalhar por nada, nunca lutar para levantar um p�. 492 00:34:18,508 --> 00:34:19,508 Adivinha? 493 00:34:20,162 --> 00:34:21,963 Eu venho do nada. 494 00:34:22,449 --> 00:34:25,772 Nenhum chefe para um pai, sem apostas, sem desculpas. 495 00:34:26,391 --> 00:34:29,229 N�o tenho medo do trabalho duro, estou disposta o que for preciso para fazer o trabalho. 496 00:34:29,263 --> 00:34:32,886 Neste caso, significa eliminar os drag�es para o bem de todos. 497 00:34:34,035 --> 00:34:35,035 Claro. 498 00:34:36,605 --> 00:34:37,605 Sabes o que mais? 499 00:34:38,229 --> 00:34:39,990 Tenho medo de perguntar. 500 00:34:43,194 --> 00:34:45,617 Estou de olho naquela tua casa grande. 501 00:34:46,736 --> 00:34:48,077 Vou ser chefe um dia. 502 00:34:49,822 --> 00:34:51,944 Eu n�o duvido. 503 00:34:52,654 --> 00:34:54,335 Na verdade, acho que o meu pai ficaria emocionado. 504 00:34:55,621 --> 00:34:57,661 Alem disso �s a rapariga que ele sempre esperou. 505 00:34:57,771 --> 00:35:01,394 Ele conseguiu tudo isto. 506 00:35:03,862 --> 00:35:05,803 Sai do meu caminho, Hiccup. 507 00:35:21,294 --> 00:35:22,838 Classifica��es de drag�o. 508 00:35:23,689 --> 00:35:26,251 Aula de greve, Aula de medo, aula de mist�rio. 509 00:35:30,130 --> 00:35:31,331 Tambor de trov�o. 510 00:35:32,193 --> 00:35:33,492 Quando o tambor do trov�o produz 511 00:35:33,494 --> 00:35:36,138 som convulsivo que pode matar um homem por perto. 512 00:35:36,221 --> 00:35:38,406 Extremamente perigoso, morte � vista. 513 00:35:38,431 --> 00:35:39,431 Tipperjack. 514 00:35:39,837 --> 00:35:40,837 Skrill. 515 00:35:40,926 --> 00:35:41,894 Cochichar a morte. 516 00:35:41,920 --> 00:35:42,998 Queimar as suas v�timas. 517 00:35:43,023 --> 00:35:44,023 Enterrar as suas vitimas. 518 00:35:44,049 --> 00:35:45,320 Engasgar a suas v�timas. 519 00:35:45,345 --> 00:35:46,586 Viras suas vitimas do avesso. 520 00:35:47,016 --> 00:35:48,370 Extremamente perigoso. 521 00:35:48,395 --> 00:35:49,395 Extremamente perigoso. 522 00:35:49,440 --> 00:35:50,040 Matar � vista. 523 00:35:50,066 --> 00:35:50,826 Matar � vista. 524 00:35:50,851 --> 00:35:51,932 Matar � vista. 525 00:35:53,553 --> 00:35:54,855 F�ria noturna. 526 00:35:56,047 --> 00:35:57,216 Tamanho desconhecido. 527 00:35:57,331 --> 00:35:58,705 Velocidade desconhecida. 528 00:35:58,931 --> 00:36:01,073 Os descendentes profanos de raios e a pr�pria morte. 529 00:36:01,792 --> 00:36:02,683 Nunca. 530 00:36:02,913 --> 00:36:04,256 Enfrentar o drag�o. 531 00:36:16,577 --> 00:36:18,919 Eu quase posso sentir o cheiro deles. 532 00:36:27,325 --> 00:36:29,166 Acolha-nos. 533 00:36:30,326 --> 00:36:31,709 Para o inferno eu skate. 534 00:36:32,458 --> 00:36:33,844 Aqui vamos outra vez. 535 00:36:34,499 --> 00:36:35,499 Segura! 536 00:36:42,817 --> 00:36:43,353 Puxa! 537 00:36:44,597 --> 00:36:45,096 Puxar a vela! 538 00:36:45,441 --> 00:36:46,441 Puxar a vela! 539 00:37:40,027 --> 00:37:41,288 N�o estamos sozinhos! 540 00:37:41,312 --> 00:37:43,313 Cuidado 541 00:37:57,461 --> 00:37:59,462 Puxar para traz 542 00:38:02,862 --> 00:38:07,702 Por acaso, notei que o livro n�o tinha nada do f�ria noturna. 543 00:38:09,059 --> 00:38:10,540 Talvez noutro livro? 544 00:38:12,015 --> 00:38:14,135 Talvez como um painel de f�ria noturna? 545 00:38:14,997 --> 00:38:16,118 Concentra-te! 546 00:38:16,879 --> 00:38:18,223 Eu nem estou a tentar! 547 00:38:19,050 --> 00:38:20,351 Hoje � sobre atacar. 548 00:38:21,030 --> 00:38:22,217 Nethers s�o r�pidos. 549 00:38:22,242 --> 00:38:23,242 Luz em seus p�s. 550 00:38:23,776 --> 00:38:27,135 O teu trabalho � ser mais r�pido e mais leve. 551 00:38:35,295 --> 00:38:37,296 Desculpa. 552 00:38:38,609 --> 00:38:41,471 Eu esqueci-me como mudar os m�todos. 553 00:38:43,272 --> 00:38:44,584 Procura o seu ponto cego. 554 00:38:44,772 --> 00:38:45,913 Todo drag�o tem um. 555 00:38:46,086 --> 00:38:47,086 Encontra. 556 00:38:47,441 --> 00:38:48,021 Esconde-te. 557 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 Depois atira. 558 00:38:52,667 --> 00:38:53,828 Tomas banho? 559 00:38:54,187 --> 00:38:55,047 Eu n�o gosto disso. 560 00:38:55,073 --> 00:38:56,615 Vem encontrar o seu pr�prio ponto cego. 561 00:38:58,533 --> 00:38:59,375 Ponto cego. 562 00:38:59,401 --> 00:39:01,116 Ponto esquerdo, nem tanto. 563 00:39:02,572 --> 00:39:03,425 Estou magoado! 564 00:39:03,451 --> 00:39:04,771 Estou muito magoado! 565 00:39:04,895 --> 00:39:07,317 Ent�o, como escapar da f�ria noturna? 566 00:39:07,718 --> 00:39:10,080 Ningu�m conheceu um e viveu fora da cidade. 567 00:39:10,106 --> 00:39:10,806 Entra! 568 00:39:10,831 --> 00:39:13,673 Eu sei, estou a dizer como... 569 00:39:15,341 --> 00:39:16,341 Baixa-te! 570 00:39:30,643 --> 00:39:31,643 Salva -te! 571 00:39:31,676 --> 00:39:33,437 Eu tomo conta disto! 572 00:39:37,350 --> 00:39:38,691 A culpa n�o � minha , Astrid. 573 00:39:38,717 --> 00:39:41,498 Fui distra�do pela luz dos teus olhos! 574 00:40:11,121 --> 00:40:13,122 Espera, ele tem.... 575 00:40:29,804 --> 00:40:30,324 Sim! 576 00:40:30,787 --> 00:40:31,787 Muito bem, Astrid. 577 00:40:32,324 --> 00:40:34,866 Nada como dar-lhes um gostinho do seu pr�prio rem�dio? 578 00:40:35,343 --> 00:40:38,916 Al�m disso, bem feito para sair com a assist�ncia, certo? 579 00:40:38,941 --> 00:40:39,879 Grande equipa! 580 00:40:39,950 --> 00:40:41,971 Algu�m est� levando isto a s�rio? 581 00:40:42,351 --> 00:40:43,251 Pensando a s�rio. 582 00:40:43,369 --> 00:40:47,411 Porque, caso te esque�as, a guerra dos nossos pais est� prestes a se tornar nossa! 583 00:40:51,943 --> 00:40:53,732 Descobre de que lado est�s. 584 00:42:18,097 --> 00:42:19,222 Desdentado. 585 00:42:20,380 --> 00:42:21,818 Eu s� quero apanhar. 586 00:42:24,987 --> 00:42:25,987 Dentes! 587 00:42:30,445 --> 00:42:32,847 Eu n�o tenho mais! 588 00:42:54,371 --> 00:42:55,371 Obrigado! 589 00:43:04,228 --> 00:43:06,140 Vamos l�, est�s a brincar, certo? 590 00:47:06,500 --> 00:47:09,871 Deixa -me dizer -lhe, pega no bra�o e com uma 591 00:47:09,872 --> 00:47:12,067 reviravolta, ele limpou a minha m�o e engoliu tudo. 592 00:47:12,339 --> 00:47:14,709 Ele deve ter espalhado a palavra por ai, porque 593 00:47:14,734 --> 00:47:17,368 dentro de um m�s, outro apanhava a minha perna. 594 00:47:17,828 --> 00:47:21,846 Provavelmente um pergaminho, dentes serrilhados, for�a da mand�bula 17. 595 00:47:21,872 --> 00:47:24,030 Eu vou vingar os seus membros do pai grandalh�o. 596 00:47:24,548 --> 00:47:27,490 Vou cortar as m�os e os p�s de todo drag�o que ver. 597 00:47:30,017 --> 00:47:31,499 � as asas e a cauda que tu queres. 598 00:47:32,223 --> 00:47:34,460 Eles n�o podem voar, n�o podem fugir. 599 00:47:34,868 --> 00:47:37,210 O drag�o abatido � um drag�o morto. 600 00:47:38,467 --> 00:47:40,649 Qualquer um pode sobreviver sem os outros membros. 601 00:47:40,777 --> 00:47:42,877 Eu vou perder todos os meus membros. 602 00:47:42,964 --> 00:47:45,726 Eu me ofere�o a perder pelo menos um membro. 603 00:47:46,354 --> 00:47:47,354 O qu�? 604 00:47:47,432 --> 00:47:49,073 Somos g�meos, europeus como deveria ser. 605 00:47:49,471 --> 00:47:50,784 Voc�s s�o g�meos? 606 00:47:50,809 --> 00:47:52,690 Mesmo a nossa pr�pria m�e n�o pode se esquivar. 607 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 Alguns ele pode? 608 00:47:55,263 --> 00:47:56,263 Aqui vamos. 609 00:47:56,289 --> 00:47:57,710 Astrid tem a ideia certa. 610 00:47:58,355 --> 00:47:59,996 Vai dormir. 611 00:48:00,718 --> 00:48:05,422 Em breve, Stoic estar� de volta e um de v�s ser� escolhido para matar o drag�o. 612 00:48:06,296 --> 00:48:08,690 Falta saber, quem? 613 00:48:49,199 --> 00:48:50,199 Desdentado! 614 00:48:52,705 --> 00:48:53,856 Trouxe caf� da manh�! 615 00:49:01,597 --> 00:49:02,997 O que achas, amigo? 616 00:49:06,314 --> 00:49:08,315 Temos um escalo. 617 00:49:09,119 --> 00:49:12,215 Um pouco de salm�o... 618 00:49:12,317 --> 00:49:13,919 e... uma enguia defumada! 619 00:49:15,108 --> 00:49:16,389 Sem enguia! 620 00:49:16,414 --> 00:49:17,414 Enguia presa! 621 00:49:21,774 --> 00:49:24,726 Sim, tamb�m n�o posso dizer que gosto disso. 622 00:49:28,237 --> 00:49:29,998 Isso mesmo. 623 00:49:30,024 --> 00:49:31,853 As coisas boas. 624 00:49:33,365 --> 00:49:38,750 Eu vou voltar aqui e cuidar da minha pr�pria vida. 625 00:50:01,997 --> 00:50:03,998 Est� bem. 626 00:50:09,279 --> 00:50:10,360 Tudo bem. 627 00:50:10,384 --> 00:50:12,385 Pode funcionar 628 00:50:14,863 --> 00:50:15,863 Est� quieto! 629 00:50:19,688 --> 00:50:21,689 Meu deus! 630 00:50:33,154 --> 00:50:35,155 Est� a funcionar! 631 00:50:47,644 --> 00:50:50,029 Hoje vamos fazer trabalho de equipa. 632 00:50:50,686 --> 00:50:53,470 Se trabalharem juntos, podem sobreviver. 633 00:50:55,108 --> 00:50:58,954 A cabe�a de um drag�o molhado n�o pode acender o seu fogo. 634 00:50:59,532 --> 00:51:02,629 Mas um zippelback horr�vel � extra complicado porque 635 00:51:02,654 --> 00:51:05,806 uma extremidade respira g�s e a outra extremidade o acende. 636 00:51:05,831 --> 00:51:08,153 O vosso trabalho � saber qual � qual. 637 00:51:09,129 --> 00:51:10,129 Boa sorte! 638 00:51:13,743 --> 00:51:17,506 Veados n�tidos que injectam veneno para pr�-digest�o. 639 00:51:17,967 --> 00:51:19,648 Preferem que mantenhamos a insufici�ncia consciente. 640 00:51:21,000 --> 00:51:22,238 Consciente. 641 00:51:22,292 --> 00:51:24,467 Sabes, estou meio que feliz por termos sido parceiros. 642 00:51:26,203 --> 00:51:28,704 Esta mi�da � atraente para ficar junta. 643 00:51:28,812 --> 00:51:30,814 At� que eu tenha que tir�-lo. - Shush 644 00:51:30,840 --> 00:51:32,896 Penso que � muito bonito o Astro Dover. 645 00:51:32,921 --> 00:51:35,077 Quero dizer, ela mal consegue olhar para mim. 646 00:51:35,400 --> 00:51:37,300 Vieste ao homem certo para obter conselhos. 647 00:51:37,326 --> 00:51:41,730 Eu n�o... - Se h� uma coisa que o c�rebro da mi�da viking n�o pode resistir, �... 648 00:51:42,418 --> 00:51:43,418 Cuidado! 649 00:51:45,714 --> 00:51:47,489 Somos n�s, g�nios! 650 00:51:47,575 --> 00:51:48,483 Reflexos de raios. 651 00:51:48,509 --> 00:51:49,579 Eu vejo cabe�as horr�veis. 652 00:51:49,604 --> 00:51:50,604 Eu atiro. 653 00:51:52,057 --> 00:51:54,979 Faz aquela cabe�a horr�vel, Astro. 654 00:51:59,933 --> 00:52:00,994 Salvem -se! 655 00:52:02,206 --> 00:52:04,562 Chefe O'Knoll � um brinquedo com suas vitimas. 656 00:52:04,685 --> 00:52:06,211 Estamos a desmancha-los. 657 00:52:06,252 --> 00:52:06,923 Por favor? 658 00:52:07,167 --> 00:52:08,527 P�ra! 659 00:52:10,902 --> 00:52:12,903 Perfeito. 660 00:52:19,655 --> 00:52:20,390 Cuidado! 661 00:52:20,416 --> 00:52:21,416 Ele ai vem! 662 00:52:23,474 --> 00:52:24,474 Vamos l�! 663 00:52:36,069 --> 00:52:37,069 Para tr�s! 664 00:52:38,682 --> 00:52:40,041 Corre. 665 00:52:40,311 --> 00:52:41,041 Cop! 666 00:52:41,173 --> 00:52:42,983 N�o me fa�as te dizer outra vez! 667 00:52:44,007 --> 00:52:45,007 Isso mesmo. 668 00:52:45,106 --> 00:52:46,106 Volta � tua lixeira! 669 00:52:50,031 --> 00:52:52,799 Agora, pensa no que fizeste. 670 00:53:10,147 --> 00:53:12,962 Ent�o, terminamos hoje? 671 00:53:13,078 --> 00:53:16,161 S� porque eu tenho algumas coisas que eu preciso de... 672 00:53:16,980 --> 00:53:19,085 Sim, at� amanh�. 673 00:53:30,720 --> 00:53:32,721 Vamos. 674 00:53:32,746 --> 00:53:34,747 Vamos tentar. 675 00:53:45,256 --> 00:53:47,257 Vou morrer. 676 00:53:51,987 --> 00:53:53,988 Por favor n�o... 677 00:53:54,013 --> 00:53:56,014 Controla-te, 678 00:54:47,717 --> 00:54:48,765 Devagar. 679 00:54:48,790 --> 00:54:50,691 O que est�s a tentar nos mostrar? 680 00:54:50,717 --> 00:54:51,588 N�o, n�o, n�o. 681 00:54:51,614 --> 00:54:53,240 Eu nunca vi algu�m derrubar um combo como esse. 682 00:54:53,266 --> 00:54:55,046 Quero dizer, eu fa�o isso o tempo todo, mas como aprendeste? 683 00:54:55,071 --> 00:54:55,874 Aprender o qu�? 684 00:54:55,900 --> 00:54:57,440 O que exatamente foi isso? 685 00:54:57,466 --> 00:55:01,569 Vejam, adorava explicar, j� que deixei o meu machado no ringue. 686 00:55:01,922 --> 00:55:02,548 Uji-Kubo! 687 00:55:02,574 --> 00:55:03,574 Uji-kubo! 688 00:55:03,600 --> 00:55:04,600 Uji-Kubo! 689 00:55:06,144 --> 00:55:06,544 Sim? 690 00:55:06,854 --> 00:55:07,479 Uji? 691 00:55:07,504 --> 00:55:09,066 Satisfeito? 692 00:55:43,368 --> 00:55:44,527 Hipcup! 693 00:55:50,341 --> 00:55:51,341 Hipcup! 694 00:55:53,239 --> 00:55:54,540 O que est�s a fazer? 695 00:55:54,565 --> 00:55:55,427 Eu tenho um problema. 696 00:55:55,453 --> 00:55:56,805 � o que estou a pensar. 697 00:55:56,831 --> 00:55:57,925 Tu e eu no ringue? 698 00:56:07,342 --> 00:56:08,723 Um terr�vel terror! 699 00:56:17,454 --> 00:56:19,235 � do tamanho do meu... 700 00:58:06,996 --> 00:58:08,997 E os outros navios. 701 00:58:20,954 --> 00:58:24,341 Pai, deixa comigo. 702 00:58:24,459 --> 00:58:25,900 Tive saudades tuas. 703 00:58:25,925 --> 00:58:27,805 Sou como o Super-Homem. 704 00:58:28,101 --> 00:58:30,102 Eu tenho muito te dizer sobre o julgamento da chama. 705 00:58:30,463 --> 00:58:32,400 � basicamente entre o pai... 706 00:58:33,827 --> 00:58:34,827 Pai! 707 00:58:36,514 --> 00:58:37,118 Pai! 708 00:58:37,450 --> 00:58:38,571 Vou te ver em casa! 709 00:58:40,109 --> 00:58:41,770 N�o h� ninho? 710 00:58:41,936 --> 00:58:43,117 Nem por perto. 711 00:58:44,575 --> 00:58:46,353 Espero que tenhas mais sucesso. 712 00:58:46,715 --> 00:58:52,541 Bem, pelo sucesso queres dizer que os teus problemas de parentalidade acabaram... sim. 713 00:58:53,308 --> 00:58:54,942 Ouviste as noticias, Chefe? 714 00:58:55,109 --> 00:58:56,710 Toda a gente est� aliviado. 715 00:58:57,162 --> 00:58:58,843 Boa viagem para o velho Hiccups. 716 00:58:59,721 --> 00:59:01,783 Sim, ningu�m sentir� falta de estar desconfort�vel. 717 00:59:06,975 --> 00:59:07,975 Vamos. 718 00:59:08,528 --> 00:59:11,380 Na maioria das tardes, mas quem o pode culpar? 719 00:59:11,759 --> 00:59:14,140 A vida de uma celebridade pode ser muito dif�cil. 720 00:59:14,480 --> 00:59:18,484 Ele mal consegue andar pela vila sem ser cercado pelo seu exercito de novos f�s. 721 00:59:19,622 --> 00:59:21,704 Quem teria pensado que ele tem isso... 722 00:59:22,268 --> 00:59:23,449 Onda das feras. 723 00:59:37,303 --> 00:59:40,044 Vamos ir bem e devagar. 724 00:59:42,991 --> 00:59:46,078 Aqui vamos n�s... Posi��o tr�s, sem avan�o. 725 01:00:02,952 --> 01:00:04,953 Est�s pronto? 726 01:00:19,248 --> 01:00:21,249 Vamos. 727 01:00:36,747 --> 01:00:38,748 Sim, olha para n�s. 728 01:00:42,189 --> 01:00:44,190 Segura-te. 729 01:00:44,948 --> 01:00:46,949 Estou nisso. 730 01:00:46,974 --> 01:00:48,975 Posi��o 5. 731 01:01:00,219 --> 01:01:02,220 Espetacular! 732 01:01:04,340 --> 01:01:06,341 P�ra. 733 01:01:11,666 --> 01:01:13,667 Meu deus! 734 01:02:35,049 --> 01:02:35,809 Filho! 735 01:02:35,834 --> 01:02:36,901 Est�s de volta! 736 01:02:37,893 --> 01:02:40,736 Gobber n�o est� aqui... - Eu sei. 737 01:02:43,664 --> 01:02:45,458 Vim � tua procura. 738 01:02:45,847 --> 01:02:46,847 Encontras-te? 739 01:02:46,919 --> 01:02:47,919 Porqu�? 740 01:02:48,037 --> 01:02:49,638 Tens segredos. 741 01:02:50,241 --> 01:02:50,841 Eu tenho? 742 01:02:51,214 --> 01:02:54,457 Quanto tempo pensavas que poderias esconder isso de mim? 743 01:02:55,334 --> 01:02:56,951 Eu n�o sei do que est�s a falar. 744 01:02:57,039 --> 01:03:02,844 Nada acontece nesta ilha sem que eu saiba disso. 745 01:03:04,203 --> 01:03:09,277 Vamos falar sobre o drag�o. 746 01:03:09,571 --> 01:03:12,573 Meu deus, sinto muito. 747 01:03:13,231 --> 01:03:14,913 Eu ia te dizer em breve. 748 01:03:14,939 --> 01:03:16,720 Eu simplesmente n�o... 749 01:03:22,949 --> 01:03:24,195 N�o est�s zangado? 750 01:03:24,681 --> 01:03:25,681 Porqu�? 751 01:03:26,530 --> 01:03:28,331 Estava � espera disso. 752 01:03:28,754 --> 01:03:30,823 Sim. 753 01:03:30,848 --> 01:03:33,670 Acredita em mim, s� fica melhor. 754 01:03:33,696 --> 01:03:37,730 Apenas espera at� que esteja derramando as tuas entranhas pela primeira vez. 755 01:03:37,837 --> 01:03:41,820 Ou monta a tua primeira cabe�a de Grungo numa lan�a. 756 01:03:42,847 --> 01:03:43,847 Que sentimento. 757 01:03:44,923 --> 01:03:46,824 Isso realmente me fez ir l�, filho. 758 01:03:47,449 --> 01:03:52,654 Todos aqueles anos dos piores Burkes Vikings que eu j� vi. 759 01:03:53,790 --> 01:03:55,462 Odin, foi dif�cil. 760 01:03:55,548 --> 01:03:57,189 Eu quase desisti em ti. 761 01:03:57,293 --> 01:04:00,836 E o tempo que me fazes perder. 762 01:04:01,395 --> 01:04:03,106 Todo o poderoso. 763 01:04:03,784 --> 01:04:08,449 Pensavas que o treino de drag�o teria sido uma oportunidade para brilhar. 764 01:04:09,710 --> 01:04:12,272 Podes at� ganhar o top slayer. 765 01:04:12,421 --> 01:04:13,782 Como o teu velho. 766 01:04:13,974 --> 01:04:14,974 N�o sei. 767 01:04:16,464 --> 01:04:21,171 -Vais t�o bem no ringue... -Eu vou... 768 01:04:21,195 --> 01:04:22,593 Senta-te. 769 01:04:22,619 --> 01:04:26,582 Finalmente temos algo para conversar. 770 01:04:33,021 --> 01:04:34,462 Eu... 771 01:04:44,759 --> 01:04:47,216 Eu... 772 01:04:47,500 --> 01:04:49,557 Eu trouxe uma coisa para ti. 773 01:04:49,582 --> 01:04:50,582 Sim. 774 01:04:52,391 --> 01:04:53,828 Para estares seguro. 775 01:04:54,230 --> 01:04:55,230 No ringue. 776 01:04:58,043 --> 01:05:01,045 A tua m�e ia gostar se tu ficares com ele. 777 01:05:01,689 --> 01:05:02,228 O qu�? 778 01:05:02,425 --> 01:05:03,425 Obrigado. 779 01:05:03,886 --> 01:05:05,868 � metade do seu peitoral. 780 01:05:07,426 --> 01:05:08,547 Conjunto m�gico. 781 01:05:09,203 --> 01:05:11,645 Mant�m ela... 782 01:05:11,840 --> 01:05:14,202 Por perto, sabes. 783 01:05:15,686 --> 01:05:17,609 Somos orgulhosos, filho. 784 01:05:17,765 --> 01:05:18,765 Tens aguentado. 785 01:05:18,794 --> 01:05:20,201 Vais at� ao fim do acordo. 786 01:05:27,404 --> 01:05:28,614 Cansado. 787 01:05:28,638 --> 01:05:29,935 Sim, eu vou... 788 01:05:29,960 --> 01:05:30,960 Boa conversa. 789 01:05:31,395 --> 01:05:32,499 Grande dia amanh�. 790 01:05:32,524 --> 01:05:33,961 Prova de chama. 791 01:05:33,993 --> 01:05:36,369 Prova de chama, boa sorte. 792 01:05:36,394 --> 01:05:38,695 Obrigado pelo chap�u. 793 01:05:40,129 --> 01:05:41,129 Sim. 794 01:05:41,887 --> 01:05:42,928 Bom. 795 01:05:43,715 --> 01:05:44,715 Boa noite. 796 01:05:53,686 --> 01:05:54,987 Chega de truques. 797 01:05:55,035 --> 01:05:56,896 Estou vou ser a melhor matadora. 798 01:05:58,260 --> 01:05:59,681 Matador de fora. 799 01:06:00,495 --> 01:06:01,495 Desculpa. 800 01:06:23,073 --> 01:06:24,073 Bastardos. 801 01:06:24,322 --> 01:06:25,322 Faz bem. 802 01:06:32,842 --> 01:06:35,907 Vamos Astrid, tu consegues. 803 01:06:42,993 --> 01:06:44,532 N�o. 804 01:06:44,566 --> 01:06:46,567 Filho de uma m�e! 805 01:06:46,593 --> 01:06:48,748 Fico feliz em ver que ela est� a conseguir. 806 01:06:48,823 --> 01:06:49,823 Tu! 807 01:06:55,363 --> 01:06:56,363 Est� bem. 808 01:06:56,389 --> 01:06:57,229 Mais tarde. 809 01:06:57,403 --> 01:06:58,444 N�o t�o r�pido. 810 01:06:59,080 --> 01:07:00,174 Vai ser tarde para... - O qu�? 811 01:07:00,199 --> 01:07:01,441 Tarde para qu�? 812 01:07:01,797 --> 01:07:02,797 Outro ano. 813 01:07:03,292 --> 01:07:06,274 Outro teste da chama chegou ao fim. 814 01:07:07,047 --> 01:07:09,409 Elder Gordy tem uma decis�o. 815 01:07:12,001 --> 01:07:16,735 O novo matador vai ser... 816 01:07:38,975 --> 01:07:40,456 Tu conseguiste hipcup. 817 01:07:40,481 --> 01:07:41,822 Queres a chama. 818 01:07:41,848 --> 01:07:43,584 Tu consegues matar um drag�o. 819 01:07:43,609 --> 01:07:44,910 Esse � o meu filho. 820 01:07:50,321 --> 01:07:52,322 Tu ganhaste! 821 01:07:58,225 --> 01:08:00,226 Mal posso esperar para... 822 01:08:00,252 --> 01:08:02,306 Comes e nunca mais voltas. 823 01:08:02,331 --> 01:08:03,088 Tudo bem, Bud. 824 01:08:03,113 --> 01:08:04,113 O tempo acabou. 825 01:08:04,799 --> 01:08:06,999 Os meus pensamentos exatamente. 826 01:08:07,024 --> 01:08:09,806 O que est�s a fazer aqui? 827 01:08:09,938 --> 01:08:11,561 Procurando por respostas. 828 01:08:12,083 --> 01:08:13,545 O que tu est�s a fazer aqui? 829 01:08:13,577 --> 01:08:15,413 Quem � o Bud, o teu treinador? 830 01:08:15,438 --> 01:08:17,031 Eu te visto com isso. 831 01:08:17,256 --> 01:08:18,919 Eu sei que isso parece estranho. 832 01:08:18,945 --> 01:08:19,945 Perdoa-me. 833 01:08:21,230 --> 01:08:22,713 Est�s certa. 834 01:08:23,232 --> 01:08:24,618 Eu terminei com as mentiras. 835 01:08:24,643 --> 01:08:26,203 Eu tenho feito roupas. 836 01:08:26,858 --> 01:08:27,858 Apanhaste-me. 837 01:08:27,884 --> 01:08:29,412 Leva-me de volta. 838 01:08:31,281 --> 01:08:32,347 Porque fizeste isso? 839 01:08:32,509 --> 01:08:33,890 Pelas mentiras. 840 01:08:35,318 --> 01:08:37,815 E isso � para todo o resto. 841 01:08:40,093 --> 01:08:41,093 N�o. 842 01:08:42,054 --> 01:08:44,063 Corre! 843 01:08:44,089 --> 01:08:45,089 N�o! 844 01:08:46,225 --> 01:08:46,971 N�o, p�ra! 845 01:08:47,336 --> 01:08:48,320 Est� tudo bem. 846 01:08:48,346 --> 01:08:50,627 Ela � uma amiga. 847 01:08:55,093 --> 01:08:56,093 Desdentado. 848 01:08:56,119 --> 01:08:57,657 Astrid, Astrid, Desdentado. 849 01:08:58,177 --> 01:09:01,044 A f�ria noturna. 850 01:09:07,159 --> 01:09:08,540 Eu n�o faria. 851 01:09:13,084 --> 01:09:14,084 Estamos mortos. 852 01:09:17,650 --> 01:09:19,282 Para onde achas que vais? 853 01:09:50,302 --> 01:09:52,923 Hipccup, tira-me daqui. 854 01:09:52,947 --> 01:09:54,948 Tens que me dar uma oportunidade para explicar. 855 01:09:54,974 --> 01:09:57,036 Tens alguma coisa para me dizer? 856 01:09:57,061 --> 01:09:58,061 Eu n�o vou falar. 857 01:09:58,852 --> 01:10:00,113 Deixa-nos mostrar. 858 01:10:00,638 --> 01:10:02,417 Por favor, Astrid. 859 01:10:14,405 --> 01:10:15,706 O que � isso? 860 01:10:17,124 --> 01:10:18,124 O meu projeto. 861 01:10:19,311 --> 01:10:21,182 Sim, praticamente o co-capit�o. 862 01:10:23,753 --> 01:10:25,534 Vamos acabar com isso. 863 01:10:27,291 --> 01:10:28,291 Entendeste. 864 01:10:28,724 --> 01:10:30,846 Desdentado, vamos para baixo. 865 01:10:32,902 --> 01:10:33,902 Suavemente. 866 01:10:34,959 --> 01:10:36,795 Nada para ter medo. 867 01:10:44,188 --> 01:10:45,563 Fixe. 868 01:10:49,827 --> 01:10:53,400 Eu pensei que controlavas isso. - Eu tenho, temporariamente uma falha. 869 01:10:54,345 --> 01:10:55,283 Foda-se. 870 01:10:56,433 --> 01:10:59,037 Lembra-te, todo o sistema a trabalhar. 871 01:11:00,430 --> 01:11:02,642 Se n�s sobrevivermos, eu vou te matar! 872 01:11:07,442 --> 01:11:08,740 Agora, girar! 873 01:11:09,452 --> 01:11:12,204 Obrigado por nada, seu in�til r�ptil. 874 01:11:12,607 --> 01:11:14,208 Por favor, podemos parar. 875 01:11:17,070 --> 01:11:19,071 N�o sou eu que estou a controlar! 876 01:11:19,105 --> 01:11:21,106 Desculpa. 877 01:11:21,131 --> 01:11:23,132 Desdentado, pe�o desculpa. 878 01:13:05,336 --> 01:13:09,809 Certo, tu tens raz�o. 879 01:13:12,465 --> 01:13:14,547 N�o vai mudar o facto de que temos que matar um. 880 01:13:17,831 --> 01:13:19,740 Mas se pudermos mudar a tua ideia... - O qu�? 881 01:13:19,766 --> 01:13:21,687 Vais trazer toda a gente para uma montagem de magia. 882 01:13:25,583 --> 01:13:28,245 N�o vai apagar o que eles fizeram connosco, Hipccup. 883 01:13:29,579 --> 01:13:31,532 Ele ca�am-nos, roubam a nossa comida. 884 01:13:31,557 --> 01:13:33,249 E um deles levou a minha m�e. 885 01:13:33,673 --> 01:13:34,963 Mas nos continuamos a matar um atr�s do outro? 886 01:13:34,988 --> 01:13:36,069 Ao contr�rio de... 887 01:13:37,998 --> 01:13:39,079 Eu n�o sei. 888 01:13:40,831 --> 01:13:43,193 Estragaste o nosso plano de fuga, vou precisar de um minuto. 889 01:13:49,354 --> 01:13:51,158 Talvez eu n�o te bata. 890 01:13:52,977 --> 01:13:55,119 Ent�o n�o te podemos deixar cair ao mar. 891 01:13:59,376 --> 01:14:00,376 O qu�? 892 01:14:00,707 --> 01:14:01,707 O que se passa? 893 01:14:02,114 --> 01:14:03,724 O que �? 894 01:14:07,975 --> 01:14:08,975 Baixa-te! 895 01:14:11,321 --> 01:14:12,290 Desdentado! 896 01:14:12,316 --> 01:14:13,316 Tira-nos daqui! 897 01:14:19,379 --> 01:14:21,461 Parece que eles est�o segurando a sua matan�a. 898 01:14:22,514 --> 01:14:23,933 Mas o que isso nos faz? 899 01:15:00,333 --> 01:15:02,334 O ninho dos drag�es! 900 01:15:02,829 --> 01:15:04,801 O meu pai queria encontrar isto? 901 01:15:39,845 --> 01:15:41,846 O que � aquilo? 902 01:15:44,563 --> 01:15:46,564 Bud, temos que sair. 903 01:15:55,442 --> 01:15:57,443 Eu n�o acredito que encontramos o ninho. 904 01:15:58,148 --> 01:15:59,519 Tudo faz sentido agora. 905 01:16:00,022 --> 01:16:02,063 � como... uma colmeia gigante. 906 01:16:02,654 --> 01:16:03,752 Eles s�o os trabalhadores. 907 01:16:03,777 --> 01:16:05,004 E aquilo era a rainha. 908 01:16:05,029 --> 01:16:06,029 Eles s�o alfa. 909 01:16:06,161 --> 01:16:07,322 Ela controla-os. 910 01:16:08,452 --> 01:16:09,859 Temos que encontrar o teu pai. 911 01:16:09,885 --> 01:16:11,306 N�o, n�o, n�o, ainda n�o! 912 01:16:12,745 --> 01:16:14,347 Eles v�o... matar o desdentado. 913 01:16:15,779 --> 01:16:18,632 Astrid... temos que pensar nisso. 914 01:16:19,220 --> 01:16:20,220 Com cuidado. 915 01:16:22,370 --> 01:16:25,325 Hiccup... acabamos de descobrir o ninho dos drag�es. 916 01:16:26,474 --> 01:16:28,210 Queres manter isso em segredo? 917 01:16:28,393 --> 01:16:29,393 Para proteger... 918 01:16:29,573 --> 01:16:31,127 O teu drag�o de estima��o? 919 01:16:31,802 --> 01:16:32,802 A s�rio? 920 01:16:34,509 --> 01:16:35,509 Sim. 921 01:16:45,195 --> 01:16:46,195 Est� bem. 922 01:16:48,084 --> 01:16:50,364 Depois... o que vamos fazer? 923 01:16:54,848 --> 01:16:56,139 Espera at� amanh�. 924 01:16:56,796 --> 01:16:57,796 At� descobrir. 925 01:17:01,869 --> 01:17:03,180 Isso � por me raptar. 926 01:17:08,094 --> 01:17:10,556 E isso � por ... todo o resto. 927 01:17:22,017 --> 01:17:23,017 O qu�? 928 01:17:35,418 --> 01:17:38,665 Posso mostrar a minha cara em p�blico, novamente... 929 01:17:43,045 --> 01:17:44,045 Tudo bem. 930 01:17:44,738 --> 01:17:46,641 Se algu�m me disser... 931 01:17:47,119 --> 01:17:52,505 Isto em poucas semanas... Hipccup teria passado de... ser um... 932 01:17:52,531 --> 01:17:53,531 Hiccup. 933 01:17:59,382 --> 01:18:02,214 Quero dizer, eu os teria amarrado a um mastro os despachado! 934 01:18:02,240 --> 01:18:04,243 Para colocar esse mastro! 935 01:18:05,221 --> 01:18:07,523 E voc�s sabem! 936 01:18:09,254 --> 01:18:10,254 Aqui estamos n�s. 937 01:18:12,628 --> 01:18:15,871 O meu filho ganhou o titulo de Top Slayer. 938 01:18:17,786 --> 01:18:19,675 E ningu�m est� mais admirado... 939 01:18:23,271 --> 01:18:25,874 Ou mais orgulhoso... como eu estou. 940 01:18:28,130 --> 01:18:28,829 Hoje... 941 01:18:29,209 --> 01:18:30,778 O meu menino... 942 01:18:30,915 --> 01:18:32,595 Tornou-se num guerreiro. 943 01:18:33,187 --> 01:18:33,744 Hoje... 944 01:18:34,270 --> 01:18:35,270 Ele tornou-se... 945 01:18:36,016 --> 01:18:37,257 Um de n�s! 946 01:19:04,259 --> 01:19:06,260 Cuidado com aquele drag�o! 947 01:19:08,366 --> 01:19:10,491 N�o � do drag�o que eu me devo preocupar. 948 01:19:14,373 --> 01:19:15,956 Eu vou tentar resolver isto a bem. 949 01:19:15,982 --> 01:19:20,947 Mas se algo correr mal, apenas... n�o te envolvas. 950 01:19:21,676 --> 01:19:23,841 O meu pai tem considera��o por ti. 951 01:19:28,357 --> 01:19:29,357 Sim. 952 01:19:30,115 --> 01:19:33,666 Mas... tu tens algo que eu n�o tenho. 953 01:19:35,022 --> 01:19:37,701 Algo... que nenhum de n�s tem. 954 01:19:39,704 --> 01:19:43,077 Ent�o... eu vou ficar ao teu lado. 955 01:19:44,840 --> 01:19:45,840 Anda comigo. 956 01:19:49,362 --> 01:19:50,362 Anda comigo. 957 01:19:52,906 --> 01:19:54,087 Est� na hora. 958 01:19:57,576 --> 01:19:59,132 N�o morras filho. 959 01:20:28,503 --> 01:20:31,667 - Vai Hipccup. - Vai com tudo o que tens. 960 01:20:37,016 --> 01:20:39,017 Boa plateia! 961 01:20:57,911 --> 01:21:00,083 Eu escolhia o martelo. 962 01:21:00,255 --> 01:21:01,856 D�-lhe uma oportunidade. 963 01:21:09,323 --> 01:21:10,602 Estou pronto.. 964 01:22:17,047 --> 01:22:18,571 O que ele est� a fazer? 965 01:22:20,818 --> 01:22:22,319 Eu n�o te vou magoar. 966 01:22:31,260 --> 01:22:33,148 Eu n�o sou um deles. 967 01:22:46,882 --> 01:22:48,003 Parem o combate. 968 01:22:48,067 --> 01:22:49,067 N�o. 969 01:22:49,391 --> 01:22:51,428 Precisam de ver isto. 970 01:22:51,848 --> 01:22:54,059 Eles n�o s�o aquilo que pensamos. 971 01:22:55,154 --> 01:22:56,655 N�o precisamos de os matar. 972 01:22:58,013 --> 01:23:00,495 Eu disse parem o combate! 973 01:23:07,813 --> 01:23:09,814 Sai da frente. 974 01:23:10,088 --> 01:23:12,089 Sai dai. 975 01:23:13,170 --> 01:23:15,171 Cuidado. 976 01:23:36,650 --> 01:23:38,651 Anda para aqui. 977 01:23:49,393 --> 01:23:51,394 Astrid, volta aqui 978 01:23:52,569 --> 01:23:54,570 � uma ordem. 979 01:24:20,706 --> 01:24:22,707 Incr�vel! 980 01:24:53,362 --> 01:24:55,363 Vamos. 981 01:25:02,774 --> 01:25:04,775 Sai da frente Hiccup. 982 01:25:08,608 --> 01:25:10,609 V�o fazer pior. 983 01:25:12,525 --> 01:25:14,526 Astrid! 984 01:25:17,014 --> 01:25:19,015 Tenho que ir. 985 01:25:20,738 --> 01:25:22,518 STOIC, ele n�o vai te magoar. 986 01:25:32,952 --> 01:25:34,953 N�o... 987 01:25:38,669 --> 01:25:41,837 Desdentado, n�o. 988 01:25:45,402 --> 01:25:47,403 Matem-no. 989 01:25:51,466 --> 01:25:53,139 N�o o magoem. 990 01:25:53,165 --> 01:25:55,166 Para tr�s. 991 01:26:00,252 --> 01:26:01,252 Tu. 992 01:26:14,916 --> 01:26:16,678 N�s vamos com os outros. 993 01:26:23,297 --> 01:26:24,442 Devias saber. 994 01:26:24,468 --> 01:26:24,768 Pai. 995 01:26:24,793 --> 01:26:25,792 Devias ver o lado certo. 996 01:26:25,818 --> 01:26:26,157 Pai! 997 01:26:26,183 --> 01:26:27,369 T�nhamos um acordo. 998 01:26:27,394 --> 01:26:28,951 Eu sei, mas foi antes... 999 01:26:29,173 --> 01:26:30,374 Est� uma confus�o. 1000 01:26:31,191 --> 01:26:33,553 Vi tudo no ringue. 1001 01:26:33,578 --> 01:26:34,578 Um truque? 1002 01:26:34,604 --> 01:26:35,490 Uma mentira? 1003 01:26:35,596 --> 01:26:37,978 Eu devia ter te dito antes. 1004 01:26:38,156 --> 01:26:39,211 Tira com tudo para mim. 1005 01:26:39,236 --> 01:26:39,776 � a minha culpa. 1006 01:26:39,802 --> 01:26:41,666 Por favor n�o magoes o desdentado. 1007 01:26:42,892 --> 01:26:43,892 O drag�o. 1008 01:26:44,981 --> 01:26:46,662 Est�s preocupado com ele. 1009 01:26:47,294 --> 01:26:49,175 N�o as pessoas que tu quase mataste. 1010 01:26:49,343 --> 01:26:50,664 Ele n�o � perigoso. 1011 01:26:50,697 --> 01:26:52,056 Ele estava a proteger-me. 1012 01:26:52,082 --> 01:26:55,024 Eles levaram a tua m�e, por amor de deus! 1013 01:26:56,465 --> 01:27:00,411 Se ela pudesse ver-te agora parada com eles, quando eles 1014 01:27:00,437 --> 01:27:03,500 mataram centenas de n�s... eu teria matado milhares deles! 1015 01:27:04,389 --> 01:27:06,108 Eles defendem-se, s� isso. 1016 01:27:06,210 --> 01:27:08,329 Eles invadiram-nos porque precisavam. 1017 01:27:08,354 --> 01:27:10,996 Se eles n�o levarem comida eles tinham que se matar uns aos outros. 1018 01:27:11,070 --> 01:27:12,842 H� algo mais na ilha. 1019 01:27:12,868 --> 01:27:14,517 Um drag�o como n�o tinha visto antes. 1020 01:27:14,542 --> 01:27:15,542 A ilha deles? 1021 01:27:18,244 --> 01:27:19,656 Estiveste no ninho. 1022 01:27:20,373 --> 01:27:21,373 Eu disse ninho? 1023 01:27:22,653 --> 01:27:23,814 Encontras-te? 1024 01:27:24,001 --> 01:27:25,001 N�o. 1025 01:27:25,214 --> 01:27:26,245 O desdentado encontrou. 1026 01:27:26,270 --> 01:27:28,223 S� um drag�o pode encontrar a ilha. 1027 01:27:31,100 --> 01:27:32,100 N�o. 1028 01:27:33,176 --> 01:27:33,590 Pai? 1029 01:27:34,147 --> 01:27:34,447 N�o. 1030 01:27:35,121 --> 01:27:36,459 N�o sabes o que vais encontrar. 1031 01:27:36,633 --> 01:27:38,415 Nunca viste uma coisa como essa. 1032 01:27:38,701 --> 01:27:40,182 N�o consegues ganhar! 1033 01:27:40,793 --> 01:27:44,104 Por uma vez na tua vida, por favor ouve o que te digo? 1034 01:27:48,071 --> 01:27:50,533 Est� com eles. 1035 01:27:52,183 --> 01:27:53,524 N�o �s um de n�s. 1036 01:27:54,364 --> 01:27:55,765 N�o �s meu filho. 1037 01:28:05,742 --> 01:28:07,055 Prontos para navegar! 1038 01:28:07,527 --> 01:28:09,573 N�s vamos navegar ao amanhecer! 1039 01:28:20,326 --> 01:28:21,527 Fogo! 1040 01:28:53,236 --> 01:28:54,236 Velas! 1041 01:28:58,488 --> 01:28:59,829 Preparem os remos! 1042 01:29:02,131 --> 01:29:05,634 Embarcar para Hellhide's Gate! 1043 01:29:22,277 --> 01:29:24,300 Leva-nos para casa, diabo! 1044 01:29:55,059 --> 01:29:56,180 Eu tentei para-los. 1045 01:29:57,696 --> 01:29:59,738 Mas acabei de dar a eles exatamente o que eles queriam. 1046 01:30:03,362 --> 01:30:05,123 Eu devia... 1047 01:30:05,920 --> 01:30:08,243 Eu deveria t�-los matado quando os encontrei naqueles bosques. 1048 01:30:10,662 --> 01:30:12,223 Ia ser melhor para todos. 1049 01:30:12,866 --> 01:30:13,866 Sim. 1050 01:30:14,317 --> 01:30:16,161 O resto de n�s teria feito isso. 1051 01:30:19,247 --> 01:30:20,298 Porque tu n�o? 1052 01:30:21,633 --> 01:30:22,399 Porque n�o? 1053 01:30:22,424 --> 01:30:22,883 Eu n�o sei. 1054 01:30:22,909 --> 01:30:23,409 N�o podia. 1055 01:30:23,434 --> 01:30:24,274 N�o � uma resposta. 1056 01:30:24,356 --> 01:30:26,237 Porque � t�o importante? 1057 01:30:26,265 --> 01:30:28,477 Porque quero lembrar o que dizes agora. 1058 01:30:28,510 --> 01:30:29,430 Por amor de deus... 1059 01:30:29,456 --> 01:30:30,777 Porque eu era fraco. 1060 01:30:30,803 --> 01:30:31,731 Porque eu era um cobarde. 1061 01:30:31,757 --> 01:30:33,156 Porque eu n�o mataria um drag�o. 1062 01:30:33,240 --> 01:30:34,120 Tu disseste que n�o naquela altura. 1063 01:30:34,146 --> 01:30:35,447 Eu n�o faria! 1064 01:30:35,901 --> 01:30:39,664 Eu sou o primeiro Viking, que n�o mataria um drag�o. 1065 01:30:42,113 --> 01:30:43,574 Primeiro ou eu n�o faria. 1066 01:30:50,442 --> 01:30:51,442 Ent�o? 1067 01:30:55,360 --> 01:30:57,361 N�o conseguia o matar porque... 1068 01:30:59,036 --> 01:31:00,997 Ele parecia t�o assustado quanto eu. 1069 01:31:04,510 --> 01:31:06,051 Olhei para ele. 1070 01:31:07,533 --> 01:31:09,094 Eu o vi. 1071 01:31:19,510 --> 01:31:21,238 Ele agora est� muito assustado. 1072 01:31:28,305 --> 01:31:29,986 O que vais fazer sobre isso? 1073 01:31:32,455 --> 01:31:34,201 Provavelmente uma coisa est�pida. 1074 01:31:36,350 --> 01:31:38,371 Bem, tu j� fizeste isso. 1075 01:31:43,716 --> 01:31:44,864 Uma coisa maluca. 1076 01:31:46,453 --> 01:31:47,890 � isso que estou a pensar. 1077 01:31:54,318 --> 01:31:55,899 Nas vossas posi��es. 1078 01:31:56,215 --> 01:31:57,596 Preparem o tiro. 1079 01:31:59,274 --> 01:32:00,575 O que aconteceu? 1080 01:32:02,684 --> 01:32:06,789 Vamos atacar talvez tenha sido algo que n�s n�o. 1081 01:32:10,385 --> 01:32:12,146 �s apenas um glut�o por puni��o, ou o qu�? 1082 01:32:12,588 --> 01:32:14,750 Desta vez, temos uma oportunidade torta. 1083 01:32:16,809 --> 01:32:17,809 Obrigado, cop. 1084 01:32:19,326 --> 01:32:21,630 Quanto tempo achas que vamos andar? 1085 01:32:32,690 --> 01:32:34,371 Afasta-te, Draugr. 1086 01:33:07,503 --> 01:33:10,646 Tu humilhaste-te na frente de toda a aldeia. 1087 01:33:11,374 --> 01:33:12,675 Porque vamos te ouvir? 1088 01:33:12,700 --> 01:33:13,518 Porque eu disse que sim. 1089 01:33:13,544 --> 01:33:14,472 Exatamente. 1090 01:33:14,668 --> 01:33:15,676 Prestem aten��o, gangue. 1091 01:33:15,702 --> 01:33:18,608 O meu pai tem boas inten��es, mas ele � teimoso. 1092 01:33:18,974 --> 01:33:21,316 E ele est� prestes a estar bem sobre a sua cabe�a, ent�o cabe a n�s. 1093 01:33:21,687 --> 01:33:22,687 N�s? 1094 01:33:23,049 --> 01:33:24,810 N�o vou conseguir sem voc�s amigos. 1095 01:33:25,275 --> 01:33:26,996 E todos voc�s t�m algo de especial para oferecer. 1096 01:33:27,224 --> 01:33:28,224 N�o mais. 1097 01:33:28,691 --> 01:33:31,453 Foste aconselh�vel em buscar a arma mais mortal do mundo. 1098 01:33:32,662 --> 01:33:33,262 Sou eu. 1099 01:33:33,309 --> 01:33:35,550 Tens um lado selvagem, e eu gosto. 1100 01:33:35,679 --> 01:33:36,945 Astrid, �s a lutadora mais forte. 1101 01:33:36,970 --> 01:33:38,181 Precisamos que nos lideres. 1102 01:33:38,213 --> 01:33:39,614 Liderar onde, exatamente? 1103 01:33:40,086 --> 01:33:42,688 Eles sa�ram com todos os navios que t�nhamos. 1104 01:33:45,641 --> 01:33:46,661 Junta-te a mim. 1105 01:33:53,232 --> 01:33:54,232 Eu juro assim. 1106 01:33:55,065 --> 01:33:56,065 Abaixa-te. 1107 01:33:56,668 --> 01:33:57,668 Prepara-te. 1108 01:34:36,663 --> 01:34:37,663 Chegamos. 1109 01:34:58,710 --> 01:35:02,721 Hiccup - Relaxa. 1110 01:35:05,950 --> 01:35:06,950 Est� tudo bem. 1111 01:35:18,686 --> 01:35:20,096 Onde vais? 1112 01:35:20,150 --> 01:35:22,372 Vamos precisar de algo para ajud�-lo a aguentar. 1113 01:35:22,475 --> 01:35:23,475 Prepara-te 1114 01:35:24,283 --> 01:35:25,844 Vai ser uma longa noite. 1115 01:35:56,873 --> 01:35:57,873 Manter fortes. 1116 01:35:59,907 --> 01:36:01,727 Deixem o seu povo orgulhoso. 1117 01:36:05,189 --> 01:36:11,435 Hoje vamos destruir o reino dos drag�es, de uma vez por todas. 1118 01:36:15,979 --> 01:36:19,762 No entanto, isso termina, e est� bem aqui, agora. 1119 01:36:21,741 --> 01:36:25,244 Vamos enviar estes diabos para o inferno. 1120 01:37:43,117 --> 01:37:44,528 � s� isso? 1121 01:37:44,990 --> 01:37:46,231 O ninho � nosso. 1122 01:37:50,528 --> 01:37:51,909 Isto n�o acabou. 1123 01:38:00,608 --> 01:38:01,608 Fujam. 1124 01:38:04,536 --> 01:38:06,537 Para traz. 1125 01:38:45,400 --> 01:38:47,401 Saiam do navio. 1126 01:39:02,243 --> 01:39:04,144 V�o para o outro lado da ilha. 1127 01:39:04,892 --> 01:39:05,892 Vamos. 1128 01:39:05,917 --> 01:39:07,918 Por aqui. 1129 01:39:15,826 --> 01:39:17,827 Vai com os outros. - Porque? 1130 01:39:17,853 --> 01:39:19,854 Onde tu vais? 1131 01:39:27,750 --> 01:39:29,431 � melhor ficar por aqui. 1132 01:39:29,456 --> 01:39:31,457 Vais ver melhor. 1133 01:39:32,411 --> 01:39:35,609 Vou dar aquela coisa algo para ca�ar. 1134 01:39:36,196 --> 01:39:37,777 Vamos dobrar o tempo. 1135 01:39:38,353 --> 01:39:40,182 Eu sei, sou um grande medroso. 1136 01:39:41,221 --> 01:39:43,563 A parte mais macia, s�o os teus dentes. 1137 01:40:14,782 --> 01:40:16,884 Essa coisa � a rainha. 1138 01:40:16,908 --> 01:40:18,909 Cuidado com ela. 1139 01:40:18,934 --> 01:40:20,935 Temos que lutar. 1140 01:40:23,525 --> 01:40:25,526 Por aqui. O que temos. 1141 01:40:26,639 --> 01:40:28,560 Atira no cr�nio e na cauda. 1142 01:40:28,714 --> 01:40:30,824 Perfeito para esmagar e esmagar. 1143 01:40:30,872 --> 01:40:32,974 Olhos pequenos, narinas grandes. 1144 01:40:33,111 --> 01:40:35,032 Confia na audi��o e no cheiro. 1145 01:40:35,111 --> 01:40:36,018 Entendido. 1146 01:40:36,043 --> 01:40:37,043 Astrid. 1147 01:40:37,068 --> 01:40:39,069 N�o muito alto, nas pernas 1148 01:40:39,372 --> 01:40:40,571 Encontre o local. 1149 01:40:40,855 --> 01:40:41,635 Faz barulho. 1150 01:40:41,964 --> 01:40:43,491 Mantenha-o confuso. 1151 01:40:43,695 --> 01:40:44,695 Conversa cruzada. 1152 01:40:44,728 --> 01:40:46,602 Descobre o limite de tiro. 1153 01:40:46,628 --> 01:40:47,692 Que seja feio. 1154 01:40:47,768 --> 01:40:49,149 Essa � a nossa especialidade. 1155 01:40:51,433 --> 01:40:53,214 Tentem n�o morrer, amigos. 1156 01:41:04,162 --> 01:41:06,564 Esta coisa n�o tem um ponto cego. 1157 01:41:10,029 --> 01:41:12,030 Ali. 1158 01:41:20,666 --> 01:41:22,667 Cuidado. 1159 01:41:26,820 --> 01:41:29,402 Eu sei, eu estou aqui. 1160 01:41:42,225 --> 01:41:46,368 - Continua a bater. - Vai confundir os outros drag�es 1161 01:41:55,562 --> 01:41:57,563 Por aqui, vamos. 1162 01:42:00,849 --> 01:42:02,850 � o meu filho! 1163 01:42:02,876 --> 01:42:04,877 Vamos, mexe-te. 1164 01:42:09,440 --> 01:42:11,441 Vou cair. 1165 01:42:13,828 --> 01:42:15,829 Estou bem! 1166 01:42:20,855 --> 01:42:22,256 Apanhei-te perna de peixe. 1167 01:42:31,331 --> 01:42:33,332 Tens alguma coisa no teu olho? 1168 01:42:35,959 --> 01:42:37,960 Isso � um top slayer! 1169 01:43:58,108 --> 01:44:00,109 Tu conseguiste bud. 1170 01:44:09,949 --> 01:44:12,171 Eu estava apenas a tentar te proteger. 1171 01:44:13,038 --> 01:44:14,038 Eu sei pai. 1172 01:44:15,433 --> 01:44:17,017 Deixa-me devolver o favor. 1173 01:44:19,862 --> 01:44:24,358 O que acontecer agora, eu estou muito orgulhoso meu filho. 1174 01:44:29,892 --> 01:44:31,813 E isso � tudo que eu preciso. 1175 01:44:33,279 --> 01:44:34,279 Vamos. 1176 01:44:41,020 --> 01:44:42,481 Voc�s os dois pela retaguarda. 1177 01:44:42,926 --> 01:44:44,307 Vou distrair a rainha. 1178 01:44:47,026 --> 01:44:49,567 Olha para mim. 1179 01:44:56,533 --> 01:44:57,533 Agora! 1180 01:44:58,389 --> 01:45:00,310 Deves estar a brincar comigo. 1181 01:45:13,373 --> 01:45:15,374 N�o acredito que funcionou! 1182 01:45:22,031 --> 01:45:24,032 Espera, n�o lhe dez ouvidos. 1183 01:45:24,423 --> 01:45:26,424 Para de abanar. 1184 01:46:08,047 --> 01:46:10,048 Apanhaste-a? 1185 01:46:22,792 --> 01:46:24,793 Vamos! 1186 01:46:29,065 --> 01:46:31,527 Vamos ver se podemos us�-lo. 1187 01:46:45,891 --> 01:46:47,892 Achas que consegui? 1188 01:47:07,863 --> 01:47:09,864 Hora de subir. 1189 01:47:15,245 --> 01:47:17,246 Aqui bem ela. 1190 01:47:23,845 --> 01:47:25,846 O chip pode estar l�. 1191 01:47:26,465 --> 01:47:27,465 Todos. 1192 01:48:09,041 --> 01:48:11,042 Cuidado! 1193 01:48:14,005 --> 01:48:14,665 Segura-te. 1194 01:48:14,690 --> 01:48:15,690 O tempo acabou. 1195 01:48:15,896 --> 01:48:17,724 Vamos ver se isto funciona. 1196 01:48:23,492 --> 01:48:25,493 � tudo o que tens? 1197 01:48:44,306 --> 01:48:46,307 N�o vai demorar. 1198 01:48:47,755 --> 01:48:49,756 For�a desdentado! 1199 01:48:52,479 --> 01:48:54,480 Agora. 1200 01:49:45,320 --> 01:49:46,320 Filho! 1201 01:49:48,600 --> 01:49:49,600 Hiccup! 1202 01:50:05,750 --> 01:50:07,351 Filho. 1203 01:50:19,810 --> 01:50:21,391 Lamento muito. 1204 01:51:43,371 --> 01:51:44,371 Ele est� vivo! 1205 01:51:44,835 --> 01:51:45,835 Ele est� vivo! 1206 01:52:03,147 --> 01:52:04,040 Obrigado! 1207 01:52:06,540 --> 01:52:07,961 Por salvares o meu filho. 1208 01:52:10,533 --> 01:52:13,215 Bem, sabes, a maioria dele. 1209 01:52:28,251 --> 01:52:29,482 P�ra. 1210 01:52:31,985 --> 01:52:32,985 Est� bem. 1211 01:52:38,856 --> 01:52:40,117 Estou na minha casa. 1212 01:52:42,031 --> 01:52:43,722 Tu est�s na minha casa. 1213 01:52:43,748 --> 01:52:45,100 Este � o meu pai? 1214 01:52:45,125 --> 01:52:46,125 Vem aqui. 1215 01:52:47,521 --> 01:52:48,521 Vem aqui. 1216 01:53:37,102 --> 01:53:38,102 Obrigado, bud. 1217 01:53:42,159 --> 01:53:44,160 Aqui vamos n�s. 1218 01:54:13,785 --> 01:54:15,586 Desdentado, fica. 1219 01:54:20,824 --> 01:54:22,805 N�o devias estar na cama? 1220 01:54:25,041 --> 01:54:28,155 Vamos amigos, aqui vamos n�s. 1221 01:54:45,353 --> 01:54:47,040 Sim! 1222 01:54:49,370 --> 01:54:50,791 Ent�o, o que achas? 1223 01:54:52,013 --> 01:54:54,359 Algumas mudan�as, desde que tiveste a recuperar. 1224 01:54:54,499 --> 01:54:57,521 Voar de volta aqui foi uma experi�ncia. 1225 01:54:58,165 --> 01:55:01,537 Espera, tu... montaste um drag�o? 1226 01:55:02,219 --> 01:55:04,124 Bem, aquele monstro queimou todos os nossos navios, ent�o... 1227 01:55:04,157 --> 01:55:05,970 Hiccup! 1228 01:55:05,996 --> 01:55:06,815 N�o. 1229 01:55:06,841 --> 01:55:08,583 O que eu fiz desta vez? 1230 01:55:09,955 --> 01:55:11,199 Isso � por me assustar. 1231 01:55:11,224 --> 01:55:13,114 Vai ser sempre assim? 1232 01:55:17,415 --> 01:55:19,867 E isso � por tudo? 1233 01:55:20,031 --> 01:55:22,841 Sabes, apenas porque eu poderia me acostumar com isso. 1234 01:55:24,711 --> 01:55:29,018 Acontece que tudo o que precis�vamos era de um pouco mais disso. 1235 01:55:29,795 --> 01:55:31,573 Acabaste de atirar em mim. 1236 01:55:31,956 --> 01:55:34,378 Bem, tu sabes, principalmente. 1237 01:55:35,085 --> 01:55:36,991 A nova perna � da minha autoria. 1238 01:55:37,017 --> 01:55:40,019 N�s simplesmente n�o jogamos o teu talento exc�ntrico, jogando em boa medida. 1239 01:55:40,469 --> 01:55:41,469 Aqui vamos n�s. 1240 01:55:41,810 --> 01:55:42,595 Mas um. 1241 01:55:42,827 --> 01:55:44,140 Foste tu que constru�s-te? 1242 01:55:44,165 --> 01:55:45,860 Encontrei o teu projeto. 1243 01:55:46,066 --> 01:55:47,066 N�o � t�o mau. 1244 01:55:47,973 --> 01:55:49,434 Espera... 1245 01:55:50,577 --> 01:55:51,577 Aqui est� ele. 1246 01:55:52,080 --> 01:55:52,804 O que � isso? 1247 01:55:52,830 --> 01:55:53,830 O que �? 1248 01:55:53,961 --> 01:55:55,739 Vamos dar uma volta? 1249 01:56:06,533 --> 01:56:08,234 Isto � o Burke. 1250 01:56:10,798 --> 01:56:13,400 Tens que ser maluco para vires morar para aqui. 1251 01:56:14,638 --> 01:56:16,656 At� o mais maluco para ficar. 1252 01:56:18,966 --> 01:56:20,867 N�o � para os fracos de cora��o. 1253 01:56:27,291 --> 01:56:30,153 Qualquer alimento que cres�a aqui � dif�cil e ins�pido. 1254 01:56:34,128 --> 01:56:37,531 A gente que cresceu habituou-se. 1255 01:56:40,120 --> 01:56:43,249 As �nicas vantagens s�o os animais de estima��o. 1256 01:56:43,673 --> 01:56:50,079 Noutros lugares podem ter p�neis e filhotes, n�s temos... 1257 01:56:53,082 --> 01:56:54,082 Drag�es! 1258 01:56:59,840 --> 01:57:02,692 COMO TREINARES O TEU DRAG�O 83909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.