Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:36,381
Isto � o Burke.
2
00:00:38,203 --> 00:00:41,005
T�o longe do mapa que poderia
muito bem n�o existir.
3
00:00:42,907 --> 00:00:45,869
A minha aldeia, numa palavra,
resistente.
4
00:00:46,911 --> 00:00:50,094
Est� aqui h� gera��es,
mas cada edif�cio � novo.
5
00:00:51,236 --> 00:00:54,479
O ar � n�tido, a �gua � limpa e
as paisagens n�o se pode reclamar.
6
00:00:55,039 --> 00:00:57,961
As �nicas desvantagens s�o as pragas.
7
00:01:05,998 --> 00:01:15,007
A maioria dos lugares tem
ratos ou mosquitos, n�s temos...
8
00:01:17,002 --> 00:01:19,003
Drag�es.
9
00:01:22,426 --> 00:01:24,372
A maioria das pessoas iria embora.
10
00:01:24,988 --> 00:01:25,988
N�s n�o.
11
00:01:26,590 --> 00:01:27,590
Somos vikings.
12
00:01:28,131 --> 00:01:30,112
N�o fugimos de lutas, que come�amos.
13
00:01:31,575 --> 00:01:32,055
� de noite!
14
00:01:32,056 --> 00:01:32,755
Vai para casa!
15
00:01:32,916 --> 00:01:35,739
- Eu vou assim que...
- Voc� est� no caminho!
16
00:01:35,765 --> 00:01:36,765
Outra vez!
17
00:01:41,545 --> 00:01:43,647
Os drag�es t�m sido um problema.
18
00:01:44,900 --> 00:01:47,022
Aqui, bem, em todo o lado.
19
00:01:47,711 --> 00:01:49,712
Ent�o decidimos lutar com eles.
20
00:01:50,858 --> 00:01:52,279
Como funciona connosco?
21
00:01:59,622 --> 00:02:01,061
O que est�s a fazer?
22
00:02:01,184 --> 00:02:01,659
O qu�?
23
00:02:01,684 --> 00:02:03,356
Ele est� a fazer isso outra vez?
24
00:02:03,846 --> 00:02:04,846
Vai para dentro.
25
00:02:04,921 --> 00:02:05,280
Vai.
26
00:02:05,428 --> 00:02:06,428
Vai!
27
00:02:06,869 --> 00:02:09,711
Isso � pedra do vasto,
chefe da tribo.
28
00:02:11,474 --> 00:02:14,937
Dizem que quando ele era crian�a estalou
a cabe�a de um drag�o sobre os ombros.
29
00:02:15,978 --> 00:02:16,978
Se eu acredito?
30
00:02:19,181 --> 00:02:20,181
Sim, acredito.
31
00:02:20,523 --> 00:02:21,523
N�s acabamos.
32
00:02:22,084 --> 00:02:27,369
B�bados, nadders, s�filis, esquilos,
snorlax, monstro de aranha, urso nevado...
33
00:02:27,370 --> 00:02:28,399
Precisamos um pouco desses.
34
00:02:28,430 --> 00:02:29,525
N�o assim tanto.
35
00:02:31,633 --> 00:02:32,714
Magia.
36
00:02:33,455 --> 00:02:35,016
Vamos l�, n�o estejas furioso!
37
00:02:40,422 --> 00:02:41,943
Fora outra vez?
38
00:02:42,624 --> 00:02:44,285
Jen, nem tu.
39
00:02:44,726 --> 00:02:46,507
Eu estarei dentro e fora antes
que possas dizer isso.
40
00:02:46,509 --> 00:02:47,789
N�o t�o r�pido.
41
00:02:48,450 --> 00:02:49,711
Vamos l�, por favor!
42
00:02:49,712 --> 00:02:53,314
O cabe�a de carne com atitude e
com m�os intercambi�veis.
43
00:02:53,515 --> 00:02:54,515
Ouve.
44
00:02:54,796 --> 00:02:55,071
Vai.
45
00:02:55,096 --> 00:02:56,586
Sou aprendiz dele desde crian�a.
46
00:02:56,612 --> 00:02:58,075
Fiquem atentos com ele.
47
00:02:58,107 --> 00:03:00,119
A faca deveria estar aqui.
48
00:03:00,161 --> 00:03:01,602
Ele � muito est�pido.
49
00:03:05,226 --> 00:03:06,820
Vigia o armaz�m de alimentos.
50
00:03:06,848 --> 00:03:07,478
Sim, chefe.
51
00:03:07,528 --> 00:03:08,729
Protejam o gado.
52
00:03:08,890 --> 00:03:09,505
Sim, senhor.
53
00:03:09,530 --> 00:03:11,351
Vigia as curas noturnas.
54
00:03:20,615 --> 00:03:21,896
Vamos.
55
00:03:31,126 --> 00:03:32,633
A brigada de bombeiros.
56
00:03:32,668 --> 00:03:34,312
Rapazes fixes do Berk's.
57
00:03:34,430 --> 00:03:36,111
Eles podem estar em a��o.
58
00:03:37,307 --> 00:03:38,828
Rapazes, saiam do caminho!
59
00:03:40,556 --> 00:03:42,618
Mas eles n�o s�o nada sem o capit�o.
60
00:03:43,208 --> 00:03:45,510
A estrela brilhante da nossa gera��o.
61
00:03:46,490 --> 00:03:48,389
Eles s�o incr�veis sem nem tentar.
62
00:03:49,789 --> 00:03:51,570
Aquele que fumega todos eles.
63
00:03:54,602 --> 00:03:55,602
Astrid.
64
00:04:09,117 --> 00:04:11,118
O que foi?
65
00:04:12,121 --> 00:04:13,726
N�o devias estar na cama?
66
00:04:16,718 --> 00:04:17,378
Vamos.
67
00:04:17,403 --> 00:04:18,738
De volta ao trabalho.
68
00:04:19,363 --> 00:04:20,724
Eu preciso de ir l�.
69
00:04:20,984 --> 00:04:21,710
Mostra-me o caminho.
70
00:04:21,736 --> 00:04:22,736
Deixa a minha marca.
71
00:04:23,143 --> 00:04:24,199
Fizeste muitas marcas.
72
00:04:24,274 --> 00:04:25,559
Todas no lugar errado.
73
00:04:25,645 --> 00:04:26,802
D�-me dois minutos.
74
00:04:26,828 --> 00:04:28,046
Vou apanhar um drag�o.
75
00:04:28,071 --> 00:04:30,193
A minha vida ficar� infinitamente melhor.
76
00:04:30,785 --> 00:04:32,753
Se calhar vou arranjar uma namorada.
77
00:04:33,487 --> 00:04:34,487
Astrid.
78
00:04:35,259 --> 00:04:37,056
Mas ela � uma verdadeira Viking.
79
00:04:37,082 --> 00:04:38,223
N�o consegues fazer um martelo.
80
00:04:38,248 --> 00:04:39,787
N�o sabes fazer um machado.
81
00:04:39,843 --> 00:04:41,866
N�o sabes atirar um destes.
82
00:04:41,905 --> 00:04:43,968
V�s, mas isto... vai funcionar.
83
00:04:44,824 --> 00:04:46,542
Est� totalmente redesenhado.
84
00:04:52,391 --> 00:04:53,391
Duplo barril.
85
00:04:54,243 --> 00:04:55,509
V�s, isto aqui.
86
00:04:55,995 --> 00:04:57,559
� disto de que estou a falar.
87
00:04:57,687 --> 00:04:59,419
Calibra��o da milha.
88
00:04:59,444 --> 00:05:01,013
Se quiseres chegar
l� e come�ar a lutar contra
89
00:05:01,039 --> 00:05:05,014
os drag�es, n�o precisas
parar um desses... um desses.
90
00:05:05,578 --> 00:05:07,219
Podes fazer gestos.
91
00:05:07,245 --> 00:05:08,044
Sim.
92
00:05:08,226 --> 00:05:09,367
Parar de ser como tu.
93
00:05:11,660 --> 00:05:12,511
Isso mesmo.
94
00:05:12,552 --> 00:05:15,134
Tu est�s a jogar um jogo perigoso.
95
00:05:15,483 --> 00:05:17,305
Ficas mobilizado.
96
00:05:17,584 --> 00:05:19,165
Vai haver consequ�ncias.
97
00:05:20,723 --> 00:05:22,324
Vou arriscar.
98
00:05:23,159 --> 00:05:24,280
Afiador de espadas.
99
00:05:24,306 --> 00:05:25,306
Agora.
100
00:05:27,547 --> 00:05:28,968
Um dia eu vou l� chegar .
101
00:05:30,410 --> 00:05:34,133
Porque matar um drag�o � o que
se passa aqui.
102
00:05:35,824 --> 00:05:37,192
Broncos s�o dif�ceis.
103
00:05:37,516 --> 00:05:39,858
Derrubar um � algo que me faz bem.
104
00:05:42,575 --> 00:05:43,575
Uma bolsa Zippo?
105
00:05:44,446 --> 00:05:45,320
Emocionante.
106
00:05:45,441 --> 00:05:46,441
Emocionante.
107
00:05:47,812 --> 00:05:49,653
Duas cabe�as, duas formas.
108
00:05:51,229 --> 00:05:54,332
Tocar na cabe�a do drag�o
mostra a quem eu perten�o.
109
00:06:02,487 --> 00:06:04,082
Eles encontraram as ovelhas.
110
00:06:04,107 --> 00:06:05,688
Solta tudo o que temos.
111
00:06:11,307 --> 00:06:14,730
Ent�o, o pesadelo monstroal.
112
00:06:17,714 --> 00:06:20,496
Apenas os melhores vikings v�o atr�s deles.
113
00:06:25,090 --> 00:06:29,474
Mas o pr�mio final, � o drag�o
que nunca ningu�m viu.
114
00:06:29,797 --> 00:06:33,000
N�s chamamos isso de...
F�ria noturna!
115
00:06:33,025 --> 00:06:35,026
Salta.
116
00:06:38,130 --> 00:06:40,071
Temos a F�ria noturna.
117
00:06:40,241 --> 00:06:41,461
Nunca rouba comida.
118
00:06:42,054 --> 00:06:43,610
Nunca mostra o movimento.
119
00:06:43,907 --> 00:06:44,907
Nunca falha.
120
00:06:49,147 --> 00:06:51,100
Tempo para facilmente assumir.
121
00:06:53,128 --> 00:06:54,209
Fica aqui.
122
00:06:55,457 --> 00:06:56,073
A s�rio.
123
00:06:56,169 --> 00:06:58,451
Ningu�m conseguiu matar a f�ria noturna.
124
00:07:00,734 --> 00:07:02,876
� por isso que vou ser o primeiro.
125
00:07:05,144 --> 00:07:05,724
Outra vez!
126
00:07:05,749 --> 00:07:06,654
Vai para dentro!
127
00:07:06,680 --> 00:07:07,694
Vou fazer um telefone!
128
00:07:07,720 --> 00:07:08,340
Apanha tu!
129
00:07:08,366 --> 00:07:08,586
N�o!
130
00:07:08,611 --> 00:07:09,267
Vai embora!
131
00:07:09,293 --> 00:07:10,293
Eu sei!
132
00:07:22,928 --> 00:07:23,928
Foste apanhado!
133
00:07:24,605 --> 00:07:27,087
Este linguareiro ainda tem alguma
chama nele!
134
00:07:39,384 --> 00:07:41,385
Mostra-me algo interessante
135
00:07:43,858 --> 00:07:45,859
Vamos, aparece.
136
00:08:06,270 --> 00:08:08,051
Algu�m viu isto?
137
00:08:10,291 --> 00:08:11,692
� para ti?
138
00:08:18,326 --> 00:08:19,326
� o meu parceiro.
139
00:08:19,457 --> 00:08:20,457
Tu n�o �s assim!
140
00:08:20,692 --> 00:08:21,692
Assustaste-os!
141
00:08:22,605 --> 00:08:23,605
Obrigado.
142
00:08:49,241 --> 00:08:50,282
Muito bem.
143
00:08:50,497 --> 00:08:52,398
Vamos ver de que �s feito.
144
00:09:10,803 --> 00:09:12,804
Foi o que pensei.
145
00:09:14,549 --> 00:09:17,207
Mais uma coisa para saberes.
146
00:09:31,201 --> 00:09:32,883
Desculpa... pai.
147
00:09:35,987 --> 00:09:36,767
Cuidado!
148
00:09:50,591 --> 00:09:52,092
Eu atingi a f�ria noturna.
149
00:09:53,354 --> 00:09:54,995
Pai, isto n�o � como qualquer momento.
150
00:09:55,075 --> 00:09:56,447
Eu realmente atingi um.
151
00:09:56,503 --> 00:09:56,990
Porqu�?
152
00:09:57,325 --> 00:09:59,046
O drag�o que ningu�m viu.
153
00:09:59,232 --> 00:10:01,073
Porque usa a noite como sua protec��o.
154
00:10:01,494 --> 00:10:03,535
Se nadares ,podes ver entre as
estrelas.
155
00:10:03,561 --> 00:10:05,013
Foi assim que eu o atingi.
156
00:10:05,065 --> 00:10:06,065
P�ra!
157
00:10:07,015 --> 00:10:08,015
P�ra!
158
00:10:09,870 --> 00:10:12,472
Cada a vez que vais l� fora
desastres acontecem.
159
00:10:12,885 --> 00:10:16,025
N�o consegues ver que
tenho maiores problemas?
160
00:10:17,124 --> 00:10:20,407
O inverno est� a chegar, e eu tenho
uma aldeia inteira para alimentar.
161
00:10:20,901 --> 00:10:23,503
Entre ti e eu, a vila pode sobreviver
com menos alimenta��o.
162
00:10:24,802 --> 00:10:26,633
N�o � brincadeira, Hiccup!
163
00:10:27,047 --> 00:10:29,509
E porque n�o podes
seguir as simples ordens ?
164
00:10:30,294 --> 00:10:31,847
Porque n�o posso parar.
165
00:10:31,971 --> 00:10:35,975
Eu vejo um drag�o, e
tenho que apenas... mat�-lo.
166
00:10:36,547 --> 00:10:38,468
Sabes, eu sou assim.
167
00:10:40,464 --> 00:10:42,250
�s muitas coisas, filho.
168
00:10:43,142 --> 00:10:45,824
Mas o matador de drag�es n�o �
um deles.
169
00:10:49,018 --> 00:10:50,018
Volta para casa.
170
00:10:51,710 --> 00:10:53,226
Verifica se ele fica em casa.
171
00:10:53,560 --> 00:10:55,602
Como uma pessoa pode estragar tudo?
172
00:10:55,685 --> 00:10:58,107
Qualquer outra pessoa j� teria sido
expulsa da ilha
.
173
00:10:58,527 --> 00:11:00,799
Eu acho que ser filho
do chefe tem vantagens.
174
00:11:02,403 --> 00:11:03,784
N�o � para o chefe, no entanto.
175
00:11:05,975 --> 00:11:10,379
De qualquer maneira, o meu pai
est� orgulhoso, ent�o...
176
00:11:11,039 --> 00:11:13,595
Pai, estava apenas a falar...
- N�o fales comigo em p�blico.
177
00:11:16,139 --> 00:11:17,300
Sabes, eu s� fiz um para ele.
178
00:11:17,326 --> 00:11:18,722
Claro que ele n�o quis saber.
179
00:11:18,982 --> 00:11:19,982
Ele nunca ouve.
180
00:11:20,163 --> 00:11:21,464
Bem, isso vem na fam�lia.
181
00:11:21,490 --> 00:11:25,954
E quando ele faz... sempre faz
cara feia.
182
00:11:26,610 --> 00:11:28,595
Ele s� se esqueceu de conhecer o seu aluno.
183
00:11:28,727 --> 00:11:30,152
Eu vi aquele olhar.
184
00:11:31,514 --> 00:11:34,436
Est�s a pensar
nisto tudo errado, amigo.
185
00:11:34,744 --> 00:11:36,665
N�o � como pensas.
186
00:11:37,412 --> 00:11:39,663
� o que est� dentro de ti,
que ele n�o suporta.
187
00:11:40,218 --> 00:11:42,370
Obrigado por compreenderes.
188
00:11:42,545 --> 00:11:47,835
Bem, Mike, o ponto �... para de
tentar em ser algo que n�o �s.
189
00:11:50,207 --> 00:11:52,349
S� quero ser um de v�s.
190
00:11:59,887 --> 00:12:00,887
N�o, tu fazes.
191
00:12:28,385 --> 00:12:31,007
Ningu�m disse que ia ser f�cil.
192
00:12:33,820 --> 00:12:38,494
Mas posso vos lembrar...
que somos todos descendentes...
193
00:12:38,496 --> 00:12:41,938
dos melhores lutadores de drag�es
de todos os lugares.
194
00:12:42,358 --> 00:12:46,341
Os vikings viajaram... e se
reuniram aqui porque sabiam...
195
00:12:46,630 --> 00:12:51,014
que est�vamos a uma curta dist�ncia de
um ninho de drag�o.
196
00:12:52,969 --> 00:12:56,952
Se pudermos aceitar... podemos
acabar com os dem�nios para sempre.
197
00:12:57,425 --> 00:12:58,445
Aceita?
198
00:12:58,674 --> 00:13:00,415
N�o conseguimos nem encontrar.
199
00:13:00,964 --> 00:13:03,646
Este ninho est� a come�ar a parecer
como um conto de fadas.
200
00:13:03,960 --> 00:13:05,241
Bem, � um estado antigo.
201
00:13:05,281 --> 00:13:07,102
E o que temos de mostrar?
202
00:13:07,883 --> 00:13:09,504
Temos prop�sito.
203
00:13:11,313 --> 00:13:17,058
N�s somos guerreiros de Berk... o mais dif�cil,
a tribo dif�cil... deste lado do sol.
204
00:13:22,964 --> 00:13:26,866
No entanto... n�s vimos a
derrubar um banco simples...
205
00:13:27,274 --> 00:13:28,603
Sozinho.
206
00:13:29,000 --> 00:13:33,083
Tenho certeza de que perdeste a perna no
processo... mas sa�ste por cima, n�o �?
207
00:13:34,149 --> 00:13:35,690
Sim, ela conseguiu.
208
00:13:35,731 --> 00:13:38,473
Rachel, voc�s vieram do Extremo Oriente.
209
00:13:38,886 --> 00:13:42,617
Fungi, todo o caminho desde Silk Road.
210
00:13:42,642 --> 00:13:46,305
Louie, voc�s vieram da
costa solar da terra do PLA.
211
00:13:46,846 --> 00:13:47,846
Olhem para n�s.
212
00:13:48,200 --> 00:13:49,961
Ainda estamos aqui, ainda estamos a lutar.
213
00:13:50,419 --> 00:13:52,440
Continuamos olhar uns pelos outros.
214
00:13:53,828 --> 00:13:58,582
Ent�o, n�s vamos fazer as malas... e
ir para casa enquanto estas bestas sangrentas...
215
00:13:58,608 --> 00:14:00,710
continuam a amea�ar a nossa terra?
216
00:14:02,162 --> 00:14:04,103
Somos aquilo que somos?
217
00:14:04,660 --> 00:14:05,380
� mesmo?
218
00:14:05,492 --> 00:14:06,052
N�o.
219
00:14:06,302 --> 00:14:06,922
� mesmo?
220
00:14:07,124 --> 00:14:07,724
N�o.
221
00:14:08,023 --> 00:14:09,023
� mesmo?
222
00:14:09,515 --> 00:14:10,515
N�o.
223
00:14:11,021 --> 00:14:12,021
� mesmo?
224
00:14:12,387 --> 00:14:14,352
N�o, chefe, penso que n�o.
225
00:14:14,687 --> 00:14:15,768
Foi o que pensei.
226
00:14:19,844 --> 00:14:26,277
Elder Goethe... d�-nos um sinal.. e termos
a oportunidade de encontrar o ninho...
227
00:14:26,303 --> 00:14:27,723
Antes que o gelo acabe.
228
00:14:47,210 --> 00:14:49,772
� tudo o que preciso.
229
00:14:51,666 --> 00:14:54,428
Vamos entre o nevoeiro.
230
00:14:54,869 --> 00:14:56,184
Muito bem, toda a gente.
231
00:14:56,209 --> 00:14:57,550
Preparem os navios!
232
00:15:09,979 --> 00:15:14,103
Eu peguei no balde... para quando
queimarem as nossas ovelhas...
233
00:15:14,128 --> 00:15:16,649
Ou a minha m�o de nata��o
para quando eles os naufragarem?
234
00:15:21,537 --> 00:15:23,298
N�o t�o r�pido, Gobber.
235
00:15:25,419 --> 00:15:27,677
N�o tenho tempo para
treinar os recrutas deste ano...
236
00:15:27,703 --> 00:15:29,401
Ent�o tu vais fazer isso.
237
00:15:30,111 --> 00:15:31,612
O antigo costume de passagem.
238
00:15:31,708 --> 00:15:33,701
Os apanhadores acabam de sair, n�o �?
239
00:15:34,112 --> 00:15:35,298
Eu conheci os outros.
240
00:15:35,419 --> 00:15:36,916
Sim, bem, estou meio ocupado.
241
00:15:36,942 --> 00:15:37,942
Cuida da loja.
242
00:15:38,031 --> 00:15:41,695
A�o fundido, l�minas afiadas
... muito tempo nas tuas m�os.
243
00:15:41,925 --> 00:15:43,378
O que pode dar errado?
244
00:15:43,718 --> 00:15:45,379
O que vou fazer com eles?
245
00:15:46,680 --> 00:15:47,721
P�e-o a treinar.
246
00:15:47,847 --> 00:15:49,667
N�o, estou a falar a s�rio.
247
00:15:49,693 --> 00:15:50,693
Eu tamb�m.
248
00:15:51,416 --> 00:15:53,257
O rapaz quer isso mais do
que qualquer coisa.
249
00:15:53,799 --> 00:15:57,863
Acredites ou n�o... ele quer que
fiques orgulhoso dele.
250
00:15:57,940 --> 00:15:59,461
Ele tem uma mente pr�pria.
251
00:15:59,855 --> 00:16:01,388
Sai � sua m�e.
252
00:16:02,346 --> 00:16:03,873
Olha o que aconteceu com ela.
253
00:16:03,899 --> 00:16:05,087
A Velka era a teimosa.
254
00:16:05,112 --> 00:16:06,452
Quando eu era menino...
255
00:16:06,488 --> 00:16:07,089
Aqui vamos n�s.
256
00:16:07,141 --> 00:16:08,922
Eu seguia as ordens, certo?
257
00:16:08,955 --> 00:16:14,319
Eu trabalhei muito porque acreditava no que
um viking poderia fazer... esmagar montanhas...
258
00:16:14,344 --> 00:16:16,582
Viajar nas florestas, mares controlados.
259
00:16:17,598 --> 00:16:19,379
Eu sabia o que era.
260
00:16:19,976 --> 00:16:21,117
No que me tornei.
261
00:16:22,122 --> 00:16:23,163
Eu me integrai.
262
00:16:23,914 --> 00:16:25,330
Ele n�o � aquele rapaz.
263
00:16:25,979 --> 00:16:29,302
Que oportunidade ele tem...
de seguir os meus passos?
264
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Sim.
265
00:16:36,516 --> 00:16:38,369
N�o podes det�-lo, est�ico.
266
00:16:39,050 --> 00:16:40,801
Podes o preparar.
267
00:16:41,064 --> 00:16:44,807
Porque a verdade �... nem sempre
estaremos por perto para proteg�-lo.
268
00:16:45,617 --> 00:16:47,534
Ele vai sair outra vez.
269
00:16:48,885 --> 00:16:50,724
Ele provavelmente est� l� agora.
270
00:17:22,757 --> 00:17:24,913
Como posso perder um drag�o !
271
00:18:26,580 --> 00:18:28,281
Eu consegui!
272
00:18:29,697 --> 00:18:30,878
Eu consegui!
273
00:18:40,054 --> 00:18:41,595
Por que n�o est�s morto?
274
00:18:44,004 --> 00:18:46,002
Agora tenho que te matar.
275
00:20:44,844 --> 00:20:46,228
Podes falar.
276
00:20:46,825 --> 00:20:52,697
Pai, eu preciso de falar contigo.
277
00:20:55,547 --> 00:20:57,661
Eu tamb�m quero falar contigo, filho.
278
00:21:00,913 --> 00:21:02,955
Eu quero aprender a lutar com os drag�es.
279
00:21:03,368 --> 00:21:04,368
O qu�?
280
00:21:05,402 --> 00:21:06,422
N�o, fala tu primeiro.
281
00:21:06,448 --> 00:21:07,629
N�o, fala tu primeiro.
282
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
Tens o teu desejo.
283
00:21:09,578 --> 00:21:10,930
Treino sobre drag�es.
284
00:21:11,205 --> 00:21:12,783
Podes come�ar de manh�.
285
00:21:15,382 --> 00:21:17,263
Deveria falar primeiro.
286
00:21:17,556 --> 00:21:21,930
Sabes, eu estava a pensar... temos
um excesso de vikings que combatem drag�es.
287
00:21:22,126 --> 00:21:23,687
Temos padeiros que chegue?
288
00:21:23,713 --> 00:21:24,713
Precisas disto.
289
00:21:25,348 --> 00:21:25,868
Pai...
290
00:21:27,185 --> 00:21:28,386
Eu n�o quero lutar com drag�es.
291
00:21:28,762 --> 00:21:29,762
Vamos.
292
00:21:29,859 --> 00:21:30,859
Sim, tu podes.
293
00:21:31,239 --> 00:21:32,736
A ver se entendes.
294
00:21:33,042 --> 00:21:34,676
Eu n�o posso matar drag�es.
295
00:21:34,963 --> 00:21:35,963
Mas tu vais.
296
00:21:36,232 --> 00:21:38,334
N�o, tenho a certeza que n�o vou.
297
00:21:39,069 --> 00:21:40,170
Est� na hora.
298
00:21:40,312 --> 00:21:41,312
Pega nele.
299
00:21:44,861 --> 00:21:46,652
Porque n�o me ouves?
300
00:21:46,726 --> 00:21:48,367
Porque n�o me ouves?
301
00:21:54,426 --> 00:21:57,438
O julgamento da chama �
onde os vikings s�o feitos.
302
00:21:58,674 --> 00:22:00,095
Somos her�is da forja.
303
00:22:00,347 --> 00:22:02,549
Onde os futuros chefes nascem.
304
00:22:04,853 --> 00:22:06,596
Eu n�o sou dessas coisas.
305
00:22:08,488 --> 00:22:10,217
Eu n�o sou como tu, pai.
306
00:22:15,796 --> 00:22:17,797
Ouve.
307
00:22:21,564 --> 00:22:26,443
Quando levares este machado...
tu carregas um de n�s contigo.
308
00:22:26,469 --> 00:22:28,252
Significa que caminhas como n�s.
309
00:22:28,342 --> 00:22:29,703
Fala como n�s.
310
00:22:29,787 --> 00:22:31,068
Pensas como n�s.
311
00:22:31,093 --> 00:22:34,828
N�o mais... disto.
312
00:22:36,180 --> 00:22:37,741
Est�s a me pressionar.
313
00:22:39,114 --> 00:22:39,896
De acordo?
314
00:22:40,142 --> 00:22:42,595
Est� conversa est� muito...
-De acordo.
315
00:22:45,772 --> 00:22:46,966
De acordo.
316
00:22:46,991 --> 00:22:48,992
Bom.
317
00:22:55,096 --> 00:22:56,096
Treina muito.
318
00:22:58,389 --> 00:22:59,530
Eu voltarei.
319
00:23:04,026 --> 00:23:05,324
Provavelmente.
320
00:23:10,112 --> 00:23:11,526
E eu vou estar aqui.
321
00:23:13,436 --> 00:23:14,436
Talvez.
322
00:23:19,802 --> 00:23:23,063
Bem -vindo... ao
julgamento da chama.
323
00:23:37,118 --> 00:23:38,509
� tudo o que esper�vamos.
324
00:23:39,948 --> 00:23:41,692
Eu s� tenho que escolher um
lugar para minha est�tua.
325
00:23:42,202 --> 00:23:43,903
� muito grande visto daqui.
326
00:23:44,089 --> 00:23:46,661
Podem acreditar que
estamos realmente de p� aqui?
327
00:23:46,687 --> 00:23:49,449
Foi aqui que o chefe Braywild
viu a morte.
328
00:23:49,499 --> 00:23:51,861
Sim, e � onde o chefe
Tupnut vai matar o resto.
329
00:23:52,260 --> 00:23:53,008
V� e aprende.
330
00:23:53,034 --> 00:23:55,505
Mal posso esperar para pegar
algumas feridas de guerra lend�rias.
331
00:23:55,616 --> 00:23:58,576
Como um corte desagrad�vel na
minha cara.
332
00:23:58,873 --> 00:23:59,592
Chama-me de chato?
333
00:23:59,617 --> 00:24:00,178
Chato.
334
00:24:00,492 --> 00:24:04,040
Estou t�o animado para ver drag�es
por perto.
335
00:24:04,276 --> 00:24:06,943
Sabes, eu poderia ficar sem
os ferimentos permanentes e...
336
00:24:07,109 --> 00:24:08,562
Onde est� a gloria nisso?
337
00:24:08,720 --> 00:24:10,601
Sim, s� � divertido se tirar uma cicatriz.
338
00:24:10,627 --> 00:24:11,627
Eu sei, certo?
339
00:24:14,615 --> 00:24:15,315
Adoro.
340
00:24:16,232 --> 00:24:16,899
Fixe.
341
00:24:17,801 --> 00:24:18,777
Eu vou deix�-lo entrar.
342
00:24:18,803 --> 00:24:20,961
Eu penso que o pai segura em
algumas cordas?
343
00:24:20,988 --> 00:24:22,505
N�o est�o assustados por estar aqui?
344
00:24:22,531 --> 00:24:22,911
Ai.
345
00:24:23,521 --> 00:24:24,521
O que disseste?
346
00:24:26,999 --> 00:24:28,063
Subjectivo sens�vel.
347
00:24:28,306 --> 00:24:29,867
Treino de drag�o
reprovado algumas vezes.
348
00:24:30,213 --> 00:24:32,094
Foi quatro vezes.
349
00:24:32,186 --> 00:24:33,907
Sim, e � chamado de ser retido.
350
00:24:33,933 --> 00:24:35,793
Valioso demais para deixar de lado.
351
00:24:35,819 --> 00:24:37,080
Muito sens�vel.
352
00:24:38,763 --> 00:24:39,884
Lindo nome.
353
00:24:40,276 --> 00:24:41,858
O teu nome � lanche amor.
354
00:24:42,085 --> 00:24:42,922
Exatamente.
355
00:24:43,216 --> 00:24:44,697
� um viral nome Viking .
356
00:24:45,144 --> 00:24:48,026
Traduz dos textos antigos como
aquele que derrotou o lanche.
357
00:24:49,725 --> 00:24:50,896
Vamos come�ar.
358
00:24:51,326 --> 00:24:52,326
Truques sangrentos.
359
00:24:53,643 --> 00:24:56,684
Agora �s o mais recente a se juntar
a essa tradi��o consagrada pelo tempo.
360
00:24:57,483 --> 00:25:01,086
Cada Tobita nasceu na tribo
para sobreviver nesta arena,
361
00:25:01,612 --> 00:25:04,214
Se eles quiserem
batalhar ao lado de n�s.
362
00:25:05,818 --> 00:25:07,119
Vai ser cansativo.
363
00:25:10,126 --> 00:25:12,848
E vai ser, muito perigoso.
364
00:25:14,967 --> 00:25:18,606
Quem fizer melhor ganhar� o titulo
de melhor matador.
365
00:25:20,556 --> 00:25:22,297
E com isso...
366
00:25:23,519 --> 00:25:27,308
Com isso, a honra de matar o primeiro
drag�o � vista de toda a aldeia.
367
00:25:29,355 --> 00:25:31,356
N�o h� maior gl�ria.
368
00:25:32,467 --> 00:25:33,467
O qu�?
369
00:25:33,946 --> 00:25:35,635
Hiccup acabou de matar a f�ria noturna.
370
00:25:35,910 --> 00:25:38,032
Ent�o, vais desqualific�-lo?
371
00:25:38,307 --> 00:25:39,428
N�o, ignora-o.
372
00:25:40,727 --> 00:25:41,727
Magricelas.
373
00:25:42,331 --> 00:25:43,331
�s fraco
374
00:25:44,105 --> 00:25:45,974
Vou fazer de ti um alvo a menos.
375
00:25:46,121 --> 00:25:47,656
V�o ver as tuas escolha magras.
376
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
N�o vale o esfor�o.
377
00:25:49,694 --> 00:25:54,538
Ele v�o atr�s do vikings como
adolescentes.
378
00:25:55,963 --> 00:26:00,066
Atr�s destas portas est�o algumas das
muitas esp�cies que v�o aprender a lutar.
379
00:26:00,763 --> 00:26:01,763
A mortal Nada.
380
00:26:02,306 --> 00:26:03,672
A T�cnica Armadura 16.
381
00:26:04,052 --> 00:26:05,338
A Hylia Skippelback.
382
00:26:05,679 --> 00:26:07,100
O Sonserina Stealth tipo 2.
383
00:26:07,244 --> 00:26:08,585
O pesadelo monstruoso.
384
00:26:09,228 --> 00:26:10,598
O terror do terror.
385
00:26:10,628 --> 00:26:11,328
A t�cnica 12.
386
00:26:11,486 --> 00:26:12,767
Para com isso?
387
00:26:13,340 --> 00:26:14,581
�s um saco de l�.
388
00:26:17,275 --> 00:26:19,877
E, finalmente, o horr�vel robusto.
389
00:26:20,683 --> 00:26:22,024
George Drake chamado de Wolf.
390
00:26:25,540 --> 00:26:26,801
Homem grande.
391
00:26:27,623 --> 00:26:30,165
N�o vais ensinar-nos primeiro?
392
00:26:30,541 --> 00:26:31,962
Eu acredito em aprender no trabalho.
393
00:26:36,853 --> 00:26:38,594
Hoje tendes que vos defender.
394
00:26:40,262 --> 00:26:41,643
�s criticado e sa�ste.
395
00:26:41,668 --> 00:26:42,668
Tu sabes, jogo.
396
00:26:44,073 --> 00:26:45,610
Ent�o, qual � a primeira
coisa que precisas?
397
00:26:45,635 --> 00:26:46,195
Escudo.
398
00:26:46,221 --> 00:26:47,482
Escudo, sim, vai.
399
00:26:47,507 --> 00:26:48,628
Este � meu?
400
00:26:49,055 --> 00:26:51,781
O escudo � o teu
equipamento mais importante.
401
00:26:53,510 --> 00:26:56,873
Tens que escolher a arma
e o escudo.
402
00:26:57,595 --> 00:26:58,756
Baixa.
403
00:26:58,781 --> 00:26:59,842
Pega no escudo.
404
00:27:00,524 --> 00:27:02,450
Tens um escudo de cinco anos?
405
00:27:06,751 --> 00:27:09,113
N�o soltes, dif�cil, estas de fora.
406
00:27:10,710 --> 00:27:12,576
Escudos s�o bons para outra coisa.
407
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Doids.
408
00:27:14,066 --> 00:27:16,968
Fa�a o bastante para largar
fora os aux�lios do drag�o.
409
00:27:19,673 --> 00:27:21,915
Lembrem-se, existe um numero
limitado de explos�es.
410
00:27:22,897 --> 00:27:24,812
Quantos est�o numa queda abaixo?
411
00:27:25,382 --> 00:27:26,249
Seis.
412
00:27:27,577 --> 00:27:29,285
Esse � um para cada um de voc�s.
413
00:27:29,359 --> 00:27:30,940
Boato interessante.
414
00:27:31,192 --> 00:27:33,348
As rochas de diferentes regi�es variam.
415
00:27:37,391 --> 00:27:38,391
O que est� a fazer?
416
00:27:39,599 --> 00:27:40,599
Vai para ali.
417
00:27:42,745 --> 00:27:44,146
Fishlings, est�s de fora.
418
00:27:45,147 --> 00:27:46,397
Faltam quatro tiros.
419
00:27:46,422 --> 00:27:48,684
N�s vamos ser
estrelas nessa coisa.
420
00:27:49,343 --> 00:27:51,303
Quase como se tiv�ssemos destinados
a ficar juntos.
421
00:27:51,525 --> 00:27:52,846
� um jogo de elimina��o, g�nio.
422
00:27:52,957 --> 00:27:54,238
S� tem um top slayer.
423
00:27:57,539 --> 00:27:58,331
N�o est� fora.
424
00:27:58,357 --> 00:27:59,357
Est�s acabado.
425
00:27:59,626 --> 00:28:00,626
Tr�s tiros.
426
00:28:01,554 --> 00:28:02,975
Parece sou eu e tu.
427
00:28:03,595 --> 00:28:05,216
N�o, s� eu.
428
00:28:07,038 --> 00:28:08,038
Apanha-me!
429
00:28:17,091 --> 00:28:18,259
Muito bem, Astrid.
430
00:28:18,284 --> 00:28:19,793
Faltam dois tiros.
431
00:28:23,396 --> 00:28:24,937
Apanha, est�s de fora.
432
00:28:24,963 --> 00:28:25,963
Falta um tiro.
433
00:28:33,636 --> 00:28:34,636
Fim da li��o.
434
00:28:39,125 --> 00:28:41,808
Vai para a cama, seu salcinhas.
435
00:28:50,011 --> 00:28:58,018
Lembra -te, o drag�o
sempre vai para a morte.
436
00:29:13,066 --> 00:29:14,477
Ent�o porque n�o queres?
437
00:31:31,085 --> 00:31:32,786
Vamos corrigir?
438
00:31:33,715 --> 00:31:35,436
Onde a Astrid hoje falhou no ringue?
439
00:31:35,811 --> 00:31:37,232
Eu perdi o tempo do meu
mergulho de cambalhota.
440
00:31:37,495 --> 00:31:38,475
Foi descuidado.
441
00:31:38,501 --> 00:31:39,563
Eu atirei o meu primeiro tombo.
442
00:31:39,588 --> 00:31:40,729
Sim, sabemos disso.
443
00:31:41,701 --> 00:31:43,370
Recua minha menina.
444
00:31:43,978 --> 00:31:45,537
Certo, ela est� a tentar o seu melhor.
445
00:31:45,823 --> 00:31:46,729
N�o te culpes.
446
00:31:46,755 --> 00:31:47,755
Vais conseguir.
447
00:31:47,974 --> 00:31:49,701
Apenas segue o meu conselho
da pr�xima vez.
448
00:31:50,123 --> 00:31:51,123
A Astrid est� certa.
449
00:31:51,559 --> 00:31:53,649
Tendes que ser duros.
450
00:31:53,674 --> 00:31:55,405
S� � preciso um link fraco.
451
00:31:58,088 --> 00:31:59,088
Tu conseguiste.
452
00:32:01,261 --> 00:32:03,292
Precisas de come�ar a levar isso a s�rio.
453
00:32:04,409 --> 00:32:06,497
Porque vivemos num campo de batalha.
454
00:32:06,522 --> 00:32:08,844
E caso n�o tenhas notado,
o outro lado est� ganhando.
455
00:32:09,210 --> 00:32:11,151
Vais precisar de conseguir vantagem.
456
00:32:11,559 --> 00:32:15,602
Ent�o, se n�o fez a sua li��o de
casa, permita -me apresentar a...
457
00:32:21,417 --> 00:32:23,559
Livro dos Drag�es.
458
00:32:24,346 --> 00:32:26,728
Tudo o que sabemos sobre
todos os drag�es que conhecemos.
459
00:32:28,336 --> 00:32:31,999
Cada tribo trouxe a sua sabedoria e
experi�ncia para estas paginas.
460
00:32:34,037 --> 00:32:35,920
� a nossa posi��o mais sagrada.
461
00:32:38,441 --> 00:32:39,968
Os drag�es n�o v�o atacar
hoje � noite.
462
00:32:40,128 --> 00:32:41,128
Estudem.
463
00:32:41,721 --> 00:32:43,755
Queres dizer, ler?
464
00:32:44,186 --> 00:32:45,787
Eu j� li cem vezes.
465
00:32:46,139 --> 00:32:49,361
Existe um escultor que borrifa
a sua cara com �gua quente.
466
00:32:49,387 --> 00:32:51,929
E depois h� outro...
467
00:32:51,954 --> 00:32:57,339
Porque vou ler se posso matar?
468
00:32:57,364 --> 00:33:00,727
Eu sou o tipo de homem que outros
homens escrevem livros de palavras.
469
00:33:01,871 --> 00:33:02,871
Rapazes!
470
00:33:03,355 --> 00:33:06,377
N�o te preocupes, estou aqui para todas as
tuas perguntas relacionadas com o drag�o?
471
00:33:06,458 --> 00:33:10,322
Teorias, estat�sticas, eu
fiz... cartas.
472
00:33:12,319 --> 00:33:13,674
Podes me perguntar qualquer coisa.
473
00:33:13,714 --> 00:33:14,486
Segue-me.
474
00:33:14,512 --> 00:33:15,035
Que tal agora?
475
00:33:15,061 --> 00:33:15,581
Tenta agora.
476
00:33:15,727 --> 00:33:16,931
Absolutamente n�o.
477
00:33:25,672 --> 00:33:30,817
Ent�o... parece um bom momento horr�vel?
478
00:33:31,631 --> 00:33:32,051
Leia.
479
00:33:32,325 --> 00:33:34,206
Tu sabes...
480
00:33:34,780 --> 00:33:37,002
Talvez eles n�o sejam t�o
maus quanto pensamos que s�o.
481
00:33:39,701 --> 00:33:41,783
Est�s maluco ou agiste dessa maneira?
482
00:33:42,047 --> 00:33:43,788
Existe uma terceira op��o?
483
00:33:45,886 --> 00:33:48,169
Acabar com os drag�es � o motivo
de estarmos aqui.
484
00:33:48,333 --> 00:33:50,734
� por isso que o melhor
das nossas tribos se uniram.
485
00:33:51,009 --> 00:33:54,131
Porque sim, drag�es s�o maus.
486
00:33:54,175 --> 00:33:57,798
Sim, eu sei, estou a dizer que
talvez fa�amos parte do problema.
487
00:33:58,281 --> 00:33:59,914
Sabes, mexer as suas pernas.
488
00:34:00,031 --> 00:34:01,275
Comer a sua comida.
489
00:34:08,301 --> 00:34:10,142
Est�s num mundo diferente
n�o est�s?
490
00:34:12,078 --> 00:34:14,780
Achando tudo certo.
491
00:34:15,338 --> 00:34:18,220
Nunca ter que trabalhar por nada,
nunca lutar para levantar um p�.
492
00:34:18,508 --> 00:34:19,508
Adivinha?
493
00:34:20,162 --> 00:34:21,963
Eu venho do nada.
494
00:34:22,449 --> 00:34:25,772
Nenhum chefe para um pai,
sem apostas, sem desculpas.
495
00:34:26,391 --> 00:34:29,229
N�o tenho medo do trabalho duro, estou
disposta o que for preciso para fazer o trabalho.
496
00:34:29,263 --> 00:34:32,886
Neste caso, significa eliminar
os drag�es para o bem de todos.
497
00:34:34,035 --> 00:34:35,035
Claro.
498
00:34:36,605 --> 00:34:37,605
Sabes o que mais?
499
00:34:38,229 --> 00:34:39,990
Tenho medo de perguntar.
500
00:34:43,194 --> 00:34:45,617
Estou de olho naquela tua casa grande.
501
00:34:46,736 --> 00:34:48,077
Vou ser chefe um dia.
502
00:34:49,822 --> 00:34:51,944
Eu n�o duvido.
503
00:34:52,654 --> 00:34:54,335
Na verdade, acho que o
meu pai ficaria emocionado.
504
00:34:55,621 --> 00:34:57,661
Alem disso �s a rapariga que ele
sempre esperou.
505
00:34:57,771 --> 00:35:01,394
Ele conseguiu tudo isto.
506
00:35:03,862 --> 00:35:05,803
Sai do meu caminho, Hiccup.
507
00:35:21,294 --> 00:35:22,838
Classifica��es de drag�o.
508
00:35:23,689 --> 00:35:26,251
Aula de greve, Aula de medo,
aula de mist�rio.
509
00:35:30,130 --> 00:35:31,331
Tambor de trov�o.
510
00:35:32,193 --> 00:35:33,492
Quando o tambor do trov�o produz
511
00:35:33,494 --> 00:35:36,138
som convulsivo que pode matar
um homem por perto.
512
00:35:36,221 --> 00:35:38,406
Extremamente perigoso, morte � vista.
513
00:35:38,431 --> 00:35:39,431
Tipperjack.
514
00:35:39,837 --> 00:35:40,837
Skrill.
515
00:35:40,926 --> 00:35:41,894
Cochichar a morte.
516
00:35:41,920 --> 00:35:42,998
Queimar as suas v�timas.
517
00:35:43,023 --> 00:35:44,023
Enterrar as suas vitimas.
518
00:35:44,049 --> 00:35:45,320
Engasgar a suas v�timas.
519
00:35:45,345 --> 00:35:46,586
Viras suas vitimas do avesso.
520
00:35:47,016 --> 00:35:48,370
Extremamente perigoso.
521
00:35:48,395 --> 00:35:49,395
Extremamente perigoso.
522
00:35:49,440 --> 00:35:50,040
Matar � vista.
523
00:35:50,066 --> 00:35:50,826
Matar � vista.
524
00:35:50,851 --> 00:35:51,932
Matar � vista.
525
00:35:53,553 --> 00:35:54,855
F�ria noturna.
526
00:35:56,047 --> 00:35:57,216
Tamanho desconhecido.
527
00:35:57,331 --> 00:35:58,705
Velocidade desconhecida.
528
00:35:58,931 --> 00:36:01,073
Os descendentes profanos
de raios e a pr�pria morte.
529
00:36:01,792 --> 00:36:02,683
Nunca.
530
00:36:02,913 --> 00:36:04,256
Enfrentar o drag�o.
531
00:36:16,577 --> 00:36:18,919
Eu quase posso sentir o cheiro deles.
532
00:36:27,325 --> 00:36:29,166
Acolha-nos.
533
00:36:30,326 --> 00:36:31,709
Para o inferno eu skate.
534
00:36:32,458 --> 00:36:33,844
Aqui vamos outra vez.
535
00:36:34,499 --> 00:36:35,499
Segura!
536
00:36:42,817 --> 00:36:43,353
Puxa!
537
00:36:44,597 --> 00:36:45,096
Puxar a vela!
538
00:36:45,441 --> 00:36:46,441
Puxar a vela!
539
00:37:40,027 --> 00:37:41,288
N�o estamos sozinhos!
540
00:37:41,312 --> 00:37:43,313
Cuidado
541
00:37:57,461 --> 00:37:59,462
Puxar para traz
542
00:38:02,862 --> 00:38:07,702
Por acaso, notei que o livro
n�o tinha nada do f�ria noturna.
543
00:38:09,059 --> 00:38:10,540
Talvez noutro livro?
544
00:38:12,015 --> 00:38:14,135
Talvez como um painel de f�ria noturna?
545
00:38:14,997 --> 00:38:16,118
Concentra-te!
546
00:38:16,879 --> 00:38:18,223
Eu nem estou a tentar!
547
00:38:19,050 --> 00:38:20,351
Hoje � sobre atacar.
548
00:38:21,030 --> 00:38:22,217
Nethers s�o r�pidos.
549
00:38:22,242 --> 00:38:23,242
Luz em seus p�s.
550
00:38:23,776 --> 00:38:27,135
O teu trabalho � ser
mais r�pido e mais leve.
551
00:38:35,295 --> 00:38:37,296
Desculpa.
552
00:38:38,609 --> 00:38:41,471
Eu esqueci-me como mudar os m�todos.
553
00:38:43,272 --> 00:38:44,584
Procura o seu ponto cego.
554
00:38:44,772 --> 00:38:45,913
Todo drag�o tem um.
555
00:38:46,086 --> 00:38:47,086
Encontra.
556
00:38:47,441 --> 00:38:48,021
Esconde-te.
557
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
Depois atira.
558
00:38:52,667 --> 00:38:53,828
Tomas banho?
559
00:38:54,187 --> 00:38:55,047
Eu n�o gosto disso.
560
00:38:55,073 --> 00:38:56,615
Vem encontrar o seu pr�prio ponto cego.
561
00:38:58,533 --> 00:38:59,375
Ponto cego.
562
00:38:59,401 --> 00:39:01,116
Ponto esquerdo, nem tanto.
563
00:39:02,572 --> 00:39:03,425
Estou magoado!
564
00:39:03,451 --> 00:39:04,771
Estou muito magoado!
565
00:39:04,895 --> 00:39:07,317
Ent�o, como escapar da f�ria noturna?
566
00:39:07,718 --> 00:39:10,080
Ningu�m conheceu um e viveu fora
da cidade.
567
00:39:10,106 --> 00:39:10,806
Entra!
568
00:39:10,831 --> 00:39:13,673
Eu sei, estou a dizer como...
569
00:39:15,341 --> 00:39:16,341
Baixa-te!
570
00:39:30,643 --> 00:39:31,643
Salva -te!
571
00:39:31,676 --> 00:39:33,437
Eu tomo conta disto!
572
00:39:37,350 --> 00:39:38,691
A culpa n�o � minha , Astrid.
573
00:39:38,717 --> 00:39:41,498
Fui distra�do pela luz dos teus olhos!
574
00:40:11,121 --> 00:40:13,122
Espera, ele tem....
575
00:40:29,804 --> 00:40:30,324
Sim!
576
00:40:30,787 --> 00:40:31,787
Muito bem, Astrid.
577
00:40:32,324 --> 00:40:34,866
Nada como dar-lhes um gostinho
do seu pr�prio rem�dio?
578
00:40:35,343 --> 00:40:38,916
Al�m disso, bem feito para
sair com a assist�ncia, certo?
579
00:40:38,941 --> 00:40:39,879
Grande equipa!
580
00:40:39,950 --> 00:40:41,971
Algu�m est� levando isto a s�rio?
581
00:40:42,351 --> 00:40:43,251
Pensando a s�rio.
582
00:40:43,369 --> 00:40:47,411
Porque, caso te esque�as, a guerra dos
nossos pais est� prestes a se tornar nossa!
583
00:40:51,943 --> 00:40:53,732
Descobre de que lado est�s.
584
00:42:18,097 --> 00:42:19,222
Desdentado.
585
00:42:20,380 --> 00:42:21,818
Eu s� quero apanhar.
586
00:42:24,987 --> 00:42:25,987
Dentes!
587
00:42:30,445 --> 00:42:32,847
Eu n�o tenho mais!
588
00:42:54,371 --> 00:42:55,371
Obrigado!
589
00:43:04,228 --> 00:43:06,140
Vamos l�, est�s a brincar, certo?
590
00:47:06,500 --> 00:47:09,871
Deixa -me dizer -lhe,
pega no bra�o e com uma
591
00:47:09,872 --> 00:47:12,067
reviravolta, ele limpou a
minha m�o e engoliu tudo.
592
00:47:12,339 --> 00:47:14,709
Ele deve ter espalhado a
palavra por ai, porque
593
00:47:14,734 --> 00:47:17,368
dentro de um m�s, outro apanhava
a minha perna.
594
00:47:17,828 --> 00:47:21,846
Provavelmente um pergaminho,
dentes serrilhados, for�a da mand�bula 17.
595
00:47:21,872 --> 00:47:24,030
Eu vou vingar os seus membros
do pai grandalh�o.
596
00:47:24,548 --> 00:47:27,490
Vou cortar as m�os e os
p�s de todo drag�o que ver.
597
00:47:30,017 --> 00:47:31,499
� as asas e a cauda que tu queres.
598
00:47:32,223 --> 00:47:34,460
Eles n�o podem voar, n�o podem fugir.
599
00:47:34,868 --> 00:47:37,210
O drag�o abatido � um drag�o morto.
600
00:47:38,467 --> 00:47:40,649
Qualquer um pode sobreviver
sem os outros membros.
601
00:47:40,777 --> 00:47:42,877
Eu vou perder todos os meus membros.
602
00:47:42,964 --> 00:47:45,726
Eu me ofere�o a perder
pelo menos um membro.
603
00:47:46,354 --> 00:47:47,354
O qu�?
604
00:47:47,432 --> 00:47:49,073
Somos g�meos, europeus como
deveria ser.
605
00:47:49,471 --> 00:47:50,784
Voc�s s�o g�meos?
606
00:47:50,809 --> 00:47:52,690
Mesmo a nossa pr�pria m�e n�o
pode se esquivar.
607
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
Alguns ele pode?
608
00:47:55,263 --> 00:47:56,263
Aqui vamos.
609
00:47:56,289 --> 00:47:57,710
Astrid tem a ideia certa.
610
00:47:58,355 --> 00:47:59,996
Vai dormir.
611
00:48:00,718 --> 00:48:05,422
Em breve, Stoic estar� de volta e um de
v�s ser� escolhido para matar o drag�o.
612
00:48:06,296 --> 00:48:08,690
Falta saber, quem?
613
00:48:49,199 --> 00:48:50,199
Desdentado!
614
00:48:52,705 --> 00:48:53,856
Trouxe caf� da manh�!
615
00:49:01,597 --> 00:49:02,997
O que achas, amigo?
616
00:49:06,314 --> 00:49:08,315
Temos um escalo.
617
00:49:09,119 --> 00:49:12,215
Um pouco de salm�o...
618
00:49:12,317 --> 00:49:13,919
e... uma enguia defumada!
619
00:49:15,108 --> 00:49:16,389
Sem enguia!
620
00:49:16,414 --> 00:49:17,414
Enguia presa!
621
00:49:21,774 --> 00:49:24,726
Sim, tamb�m n�o posso dizer
que gosto disso.
622
00:49:28,237 --> 00:49:29,998
Isso mesmo.
623
00:49:30,024 --> 00:49:31,853
As coisas boas.
624
00:49:33,365 --> 00:49:38,750
Eu vou voltar aqui e cuidar da
minha pr�pria vida.
625
00:50:01,997 --> 00:50:03,998
Est� bem.
626
00:50:09,279 --> 00:50:10,360
Tudo bem.
627
00:50:10,384 --> 00:50:12,385
Pode funcionar
628
00:50:14,863 --> 00:50:15,863
Est� quieto!
629
00:50:19,688 --> 00:50:21,689
Meu deus!
630
00:50:33,154 --> 00:50:35,155
Est� a funcionar!
631
00:50:47,644 --> 00:50:50,029
Hoje vamos fazer trabalho de equipa.
632
00:50:50,686 --> 00:50:53,470
Se trabalharem juntos, podem sobreviver.
633
00:50:55,108 --> 00:50:58,954
A cabe�a de um drag�o molhado
n�o pode acender o seu fogo.
634
00:50:59,532 --> 00:51:02,629
Mas um zippelback horr�vel �
extra complicado porque
635
00:51:02,654 --> 00:51:05,806
uma extremidade respira g�s e a
outra extremidade o acende.
636
00:51:05,831 --> 00:51:08,153
O vosso trabalho � saber qual � qual.
637
00:51:09,129 --> 00:51:10,129
Boa sorte!
638
00:51:13,743 --> 00:51:17,506
Veados n�tidos que injectam
veneno para pr�-digest�o.
639
00:51:17,967 --> 00:51:19,648
Preferem que mantenhamos
a insufici�ncia consciente.
640
00:51:21,000 --> 00:51:22,238
Consciente.
641
00:51:22,292 --> 00:51:24,467
Sabes, estou meio que feliz
por termos sido parceiros.
642
00:51:26,203 --> 00:51:28,704
Esta mi�da � atraente para ficar junta.
643
00:51:28,812 --> 00:51:30,814
At� que eu tenha que tir�-lo.
- Shush
644
00:51:30,840 --> 00:51:32,896
Penso que � muito bonito o Astro Dover.
645
00:51:32,921 --> 00:51:35,077
Quero dizer, ela mal consegue olhar para mim.
646
00:51:35,400 --> 00:51:37,300
Vieste ao homem certo para
obter conselhos.
647
00:51:37,326 --> 00:51:41,730
Eu n�o...
- Se h� uma coisa que o c�rebro
da mi�da viking n�o pode resistir, �...
648
00:51:42,418 --> 00:51:43,418
Cuidado!
649
00:51:45,714 --> 00:51:47,489
Somos n�s, g�nios!
650
00:51:47,575 --> 00:51:48,483
Reflexos de raios.
651
00:51:48,509 --> 00:51:49,579
Eu vejo cabe�as horr�veis.
652
00:51:49,604 --> 00:51:50,604
Eu atiro.
653
00:51:52,057 --> 00:51:54,979
Faz aquela cabe�a horr�vel, Astro.
654
00:51:59,933 --> 00:52:00,994
Salvem -se!
655
00:52:02,206 --> 00:52:04,562
Chefe O'Knoll � um brinquedo com
suas vitimas.
656
00:52:04,685 --> 00:52:06,211
Estamos a desmancha-los.
657
00:52:06,252 --> 00:52:06,923
Por favor?
658
00:52:07,167 --> 00:52:08,527
P�ra!
659
00:52:10,902 --> 00:52:12,903
Perfeito.
660
00:52:19,655 --> 00:52:20,390
Cuidado!
661
00:52:20,416 --> 00:52:21,416
Ele ai vem!
662
00:52:23,474 --> 00:52:24,474
Vamos l�!
663
00:52:36,069 --> 00:52:37,069
Para tr�s!
664
00:52:38,682 --> 00:52:40,041
Corre.
665
00:52:40,311 --> 00:52:41,041
Cop!
666
00:52:41,173 --> 00:52:42,983
N�o me fa�as te dizer outra vez!
667
00:52:44,007 --> 00:52:45,007
Isso mesmo.
668
00:52:45,106 --> 00:52:46,106
Volta � tua lixeira!
669
00:52:50,031 --> 00:52:52,799
Agora, pensa no que fizeste.
670
00:53:10,147 --> 00:53:12,962
Ent�o, terminamos hoje?
671
00:53:13,078 --> 00:53:16,161
S� porque eu tenho algumas coisas
que eu preciso de...
672
00:53:16,980 --> 00:53:19,085
Sim, at� amanh�.
673
00:53:30,720 --> 00:53:32,721
Vamos.
674
00:53:32,746 --> 00:53:34,747
Vamos tentar.
675
00:53:45,256 --> 00:53:47,257
Vou morrer.
676
00:53:51,987 --> 00:53:53,988
Por favor n�o...
677
00:53:54,013 --> 00:53:56,014
Controla-te,
678
00:54:47,717 --> 00:54:48,765
Devagar.
679
00:54:48,790 --> 00:54:50,691
O que est�s a tentar nos mostrar?
680
00:54:50,717 --> 00:54:51,588
N�o, n�o, n�o.
681
00:54:51,614 --> 00:54:53,240
Eu nunca vi algu�m derrubar um
combo como esse.
682
00:54:53,266 --> 00:54:55,046
Quero dizer, eu fa�o isso o tempo
todo, mas como aprendeste?
683
00:54:55,071 --> 00:54:55,874
Aprender o qu�?
684
00:54:55,900 --> 00:54:57,440
O que exatamente foi isso?
685
00:54:57,466 --> 00:55:01,569
Vejam, adorava explicar, j� que
deixei o meu machado no ringue.
686
00:55:01,922 --> 00:55:02,548
Uji-Kubo!
687
00:55:02,574 --> 00:55:03,574
Uji-kubo!
688
00:55:03,600 --> 00:55:04,600
Uji-Kubo!
689
00:55:06,144 --> 00:55:06,544
Sim?
690
00:55:06,854 --> 00:55:07,479
Uji?
691
00:55:07,504 --> 00:55:09,066
Satisfeito?
692
00:55:43,368 --> 00:55:44,527
Hipcup!
693
00:55:50,341 --> 00:55:51,341
Hipcup!
694
00:55:53,239 --> 00:55:54,540
O que est�s a fazer?
695
00:55:54,565 --> 00:55:55,427
Eu tenho um problema.
696
00:55:55,453 --> 00:55:56,805
� o que estou a pensar.
697
00:55:56,831 --> 00:55:57,925
Tu e eu no ringue?
698
00:56:07,342 --> 00:56:08,723
Um terr�vel terror!
699
00:56:17,454 --> 00:56:19,235
� do tamanho do meu...
700
00:58:06,996 --> 00:58:08,997
E os outros navios.
701
00:58:20,954 --> 00:58:24,341
Pai, deixa comigo.
702
00:58:24,459 --> 00:58:25,900
Tive saudades tuas.
703
00:58:25,925 --> 00:58:27,805
Sou como o Super-Homem.
704
00:58:28,101 --> 00:58:30,102
Eu tenho muito te dizer
sobre o julgamento da chama.
705
00:58:30,463 --> 00:58:32,400
� basicamente entre o pai...
706
00:58:33,827 --> 00:58:34,827
Pai!
707
00:58:36,514 --> 00:58:37,118
Pai!
708
00:58:37,450 --> 00:58:38,571
Vou te ver em casa!
709
00:58:40,109 --> 00:58:41,770
N�o h� ninho?
710
00:58:41,936 --> 00:58:43,117
Nem por perto.
711
00:58:44,575 --> 00:58:46,353
Espero que tenhas mais sucesso.
712
00:58:46,715 --> 00:58:52,541
Bem, pelo sucesso queres dizer que os teus
problemas de parentalidade acabaram... sim.
713
00:58:53,308 --> 00:58:54,942
Ouviste as noticias, Chefe?
714
00:58:55,109 --> 00:58:56,710
Toda a gente est� aliviado.
715
00:58:57,162 --> 00:58:58,843
Boa viagem para o velho Hiccups.
716
00:58:59,721 --> 00:59:01,783
Sim, ningu�m sentir� falta
de estar desconfort�vel.
717
00:59:06,975 --> 00:59:07,975
Vamos.
718
00:59:08,528 --> 00:59:11,380
Na maioria das tardes, mas
quem o pode culpar?
719
00:59:11,759 --> 00:59:14,140
A vida de uma celebridade
pode ser muito dif�cil.
720
00:59:14,480 --> 00:59:18,484
Ele mal consegue andar pela vila sem
ser cercado pelo seu exercito de novos f�s.
721
00:59:19,622 --> 00:59:21,704
Quem teria pensado que ele tem isso...
722
00:59:22,268 --> 00:59:23,449
Onda das feras.
723
00:59:37,303 --> 00:59:40,044
Vamos ir bem e devagar.
724
00:59:42,991 --> 00:59:46,078
Aqui vamos n�s...
Posi��o tr�s, sem avan�o.
725
01:00:02,952 --> 01:00:04,953
Est�s pronto?
726
01:00:19,248 --> 01:00:21,249
Vamos.
727
01:00:36,747 --> 01:00:38,748
Sim, olha para n�s.
728
01:00:42,189 --> 01:00:44,190
Segura-te.
729
01:00:44,948 --> 01:00:46,949
Estou nisso.
730
01:00:46,974 --> 01:00:48,975
Posi��o 5.
731
01:01:00,219 --> 01:01:02,220
Espetacular!
732
01:01:04,340 --> 01:01:06,341
P�ra.
733
01:01:11,666 --> 01:01:13,667
Meu deus!
734
01:02:35,049 --> 01:02:35,809
Filho!
735
01:02:35,834 --> 01:02:36,901
Est�s de volta!
736
01:02:37,893 --> 01:02:40,736
Gobber n�o est� aqui...
- Eu sei.
737
01:02:43,664 --> 01:02:45,458
Vim � tua procura.
738
01:02:45,847 --> 01:02:46,847
Encontras-te?
739
01:02:46,919 --> 01:02:47,919
Porqu�?
740
01:02:48,037 --> 01:02:49,638
Tens segredos.
741
01:02:50,241 --> 01:02:50,841
Eu tenho?
742
01:02:51,214 --> 01:02:54,457
Quanto tempo pensavas que
poderias esconder isso de mim?
743
01:02:55,334 --> 01:02:56,951
Eu n�o sei do que est�s a falar.
744
01:02:57,039 --> 01:03:02,844
Nada acontece nesta ilha
sem que eu saiba disso.
745
01:03:04,203 --> 01:03:09,277
Vamos falar sobre o drag�o.
746
01:03:09,571 --> 01:03:12,573
Meu deus, sinto muito.
747
01:03:13,231 --> 01:03:14,913
Eu ia te dizer em breve.
748
01:03:14,939 --> 01:03:16,720
Eu simplesmente n�o...
749
01:03:22,949 --> 01:03:24,195
N�o est�s zangado?
750
01:03:24,681 --> 01:03:25,681
Porqu�?
751
01:03:26,530 --> 01:03:28,331
Estava � espera disso.
752
01:03:28,754 --> 01:03:30,823
Sim.
753
01:03:30,848 --> 01:03:33,670
Acredita em mim, s� fica melhor.
754
01:03:33,696 --> 01:03:37,730
Apenas espera at� que esteja derramando
as tuas entranhas pela primeira vez.
755
01:03:37,837 --> 01:03:41,820
Ou monta a tua primeira cabe�a
de Grungo numa lan�a.
756
01:03:42,847 --> 01:03:43,847
Que sentimento.
757
01:03:44,923 --> 01:03:46,824
Isso realmente me fez ir l�, filho.
758
01:03:47,449 --> 01:03:52,654
Todos aqueles anos dos piores Burkes
Vikings que eu j� vi.
759
01:03:53,790 --> 01:03:55,462
Odin, foi dif�cil.
760
01:03:55,548 --> 01:03:57,189
Eu quase desisti em ti.
761
01:03:57,293 --> 01:04:00,836
E o tempo que me fazes perder.
762
01:04:01,395 --> 01:04:03,106
Todo o poderoso.
763
01:04:03,784 --> 01:04:08,449
Pensavas que o treino de drag�o
teria sido uma oportunidade para brilhar.
764
01:04:09,710 --> 01:04:12,272
Podes at� ganhar o top slayer.
765
01:04:12,421 --> 01:04:13,782
Como o teu velho.
766
01:04:13,974 --> 01:04:14,974
N�o sei.
767
01:04:16,464 --> 01:04:21,171
-Vais t�o bem no ringue...
-Eu vou...
768
01:04:21,195 --> 01:04:22,593
Senta-te.
769
01:04:22,619 --> 01:04:26,582
Finalmente temos algo para conversar.
770
01:04:33,021 --> 01:04:34,462
Eu...
771
01:04:44,759 --> 01:04:47,216
Eu...
772
01:04:47,500 --> 01:04:49,557
Eu trouxe uma coisa para ti.
773
01:04:49,582 --> 01:04:50,582
Sim.
774
01:04:52,391 --> 01:04:53,828
Para estares seguro.
775
01:04:54,230 --> 01:04:55,230
No ringue.
776
01:04:58,043 --> 01:05:01,045
A tua m�e ia gostar se tu ficares
com ele.
777
01:05:01,689 --> 01:05:02,228
O qu�?
778
01:05:02,425 --> 01:05:03,425
Obrigado.
779
01:05:03,886 --> 01:05:05,868
� metade do seu peitoral.
780
01:05:07,426 --> 01:05:08,547
Conjunto m�gico.
781
01:05:09,203 --> 01:05:11,645
Mant�m ela...
782
01:05:11,840 --> 01:05:14,202
Por perto, sabes.
783
01:05:15,686 --> 01:05:17,609
Somos orgulhosos, filho.
784
01:05:17,765 --> 01:05:18,765
Tens aguentado.
785
01:05:18,794 --> 01:05:20,201
Vais at� ao fim do acordo.
786
01:05:27,404 --> 01:05:28,614
Cansado.
787
01:05:28,638 --> 01:05:29,935
Sim, eu vou...
788
01:05:29,960 --> 01:05:30,960
Boa conversa.
789
01:05:31,395 --> 01:05:32,499
Grande dia amanh�.
790
01:05:32,524 --> 01:05:33,961
Prova de chama.
791
01:05:33,993 --> 01:05:36,369
Prova de chama, boa sorte.
792
01:05:36,394 --> 01:05:38,695
Obrigado pelo chap�u.
793
01:05:40,129 --> 01:05:41,129
Sim.
794
01:05:41,887 --> 01:05:42,928
Bom.
795
01:05:43,715 --> 01:05:44,715
Boa noite.
796
01:05:53,686 --> 01:05:54,987
Chega de truques.
797
01:05:55,035 --> 01:05:56,896
Estou vou ser a melhor matadora.
798
01:05:58,260 --> 01:05:59,681
Matador de fora.
799
01:06:00,495 --> 01:06:01,495
Desculpa.
800
01:06:23,073 --> 01:06:24,073
Bastardos.
801
01:06:24,322 --> 01:06:25,322
Faz bem.
802
01:06:32,842 --> 01:06:35,907
Vamos Astrid, tu consegues.
803
01:06:42,993 --> 01:06:44,532
N�o.
804
01:06:44,566 --> 01:06:46,567
Filho de uma m�e!
805
01:06:46,593 --> 01:06:48,748
Fico feliz em ver que ela est� a conseguir.
806
01:06:48,823 --> 01:06:49,823
Tu!
807
01:06:55,363 --> 01:06:56,363
Est� bem.
808
01:06:56,389 --> 01:06:57,229
Mais tarde.
809
01:06:57,403 --> 01:06:58,444
N�o t�o r�pido.
810
01:06:59,080 --> 01:07:00,174
Vai ser tarde para...
- O qu�?
811
01:07:00,199 --> 01:07:01,441
Tarde para qu�?
812
01:07:01,797 --> 01:07:02,797
Outro ano.
813
01:07:03,292 --> 01:07:06,274
Outro teste da chama chegou ao fim.
814
01:07:07,047 --> 01:07:09,409
Elder Gordy tem uma decis�o.
815
01:07:12,001 --> 01:07:16,735
O novo matador vai ser...
816
01:07:38,975 --> 01:07:40,456
Tu conseguiste hipcup.
817
01:07:40,481 --> 01:07:41,822
Queres a chama.
818
01:07:41,848 --> 01:07:43,584
Tu consegues matar um drag�o.
819
01:07:43,609 --> 01:07:44,910
Esse � o meu filho.
820
01:07:50,321 --> 01:07:52,322
Tu ganhaste!
821
01:07:58,225 --> 01:08:00,226
Mal posso esperar para...
822
01:08:00,252 --> 01:08:02,306
Comes e nunca mais voltas.
823
01:08:02,331 --> 01:08:03,088
Tudo bem, Bud.
824
01:08:03,113 --> 01:08:04,113
O tempo acabou.
825
01:08:04,799 --> 01:08:06,999
Os meus pensamentos exatamente.
826
01:08:07,024 --> 01:08:09,806
O que est�s a fazer aqui?
827
01:08:09,938 --> 01:08:11,561
Procurando por respostas.
828
01:08:12,083 --> 01:08:13,545
O que tu est�s a fazer aqui?
829
01:08:13,577 --> 01:08:15,413
Quem � o Bud, o teu treinador?
830
01:08:15,438 --> 01:08:17,031
Eu te visto com isso.
831
01:08:17,256 --> 01:08:18,919
Eu sei que isso parece estranho.
832
01:08:18,945 --> 01:08:19,945
Perdoa-me.
833
01:08:21,230 --> 01:08:22,713
Est�s certa.
834
01:08:23,232 --> 01:08:24,618
Eu terminei com as mentiras.
835
01:08:24,643 --> 01:08:26,203
Eu tenho feito roupas.
836
01:08:26,858 --> 01:08:27,858
Apanhaste-me.
837
01:08:27,884 --> 01:08:29,412
Leva-me de volta.
838
01:08:31,281 --> 01:08:32,347
Porque fizeste isso?
839
01:08:32,509 --> 01:08:33,890
Pelas mentiras.
840
01:08:35,318 --> 01:08:37,815
E isso � para todo o resto.
841
01:08:40,093 --> 01:08:41,093
N�o.
842
01:08:42,054 --> 01:08:44,063
Corre!
843
01:08:44,089 --> 01:08:45,089
N�o!
844
01:08:46,225 --> 01:08:46,971
N�o, p�ra!
845
01:08:47,336 --> 01:08:48,320
Est� tudo bem.
846
01:08:48,346 --> 01:08:50,627
Ela � uma amiga.
847
01:08:55,093 --> 01:08:56,093
Desdentado.
848
01:08:56,119 --> 01:08:57,657
Astrid, Astrid, Desdentado.
849
01:08:58,177 --> 01:09:01,044
A f�ria noturna.
850
01:09:07,159 --> 01:09:08,540
Eu n�o faria.
851
01:09:13,084 --> 01:09:14,084
Estamos mortos.
852
01:09:17,650 --> 01:09:19,282
Para onde achas que vais?
853
01:09:50,302 --> 01:09:52,923
Hipccup, tira-me daqui.
854
01:09:52,947 --> 01:09:54,948
Tens que me dar uma oportunidade
para explicar.
855
01:09:54,974 --> 01:09:57,036
Tens alguma coisa para me dizer?
856
01:09:57,061 --> 01:09:58,061
Eu n�o vou falar.
857
01:09:58,852 --> 01:10:00,113
Deixa-nos mostrar.
858
01:10:00,638 --> 01:10:02,417
Por favor, Astrid.
859
01:10:14,405 --> 01:10:15,706
O que � isso?
860
01:10:17,124 --> 01:10:18,124
O meu projeto.
861
01:10:19,311 --> 01:10:21,182
Sim, praticamente o co-capit�o.
862
01:10:23,753 --> 01:10:25,534
Vamos acabar com isso.
863
01:10:27,291 --> 01:10:28,291
Entendeste.
864
01:10:28,724 --> 01:10:30,846
Desdentado, vamos para baixo.
865
01:10:32,902 --> 01:10:33,902
Suavemente.
866
01:10:34,959 --> 01:10:36,795
Nada para ter medo.
867
01:10:44,188 --> 01:10:45,563
Fixe.
868
01:10:49,827 --> 01:10:53,400
Eu pensei que controlavas isso.
- Eu tenho, temporariamente uma falha.
869
01:10:54,345 --> 01:10:55,283
Foda-se.
870
01:10:56,433 --> 01:10:59,037
Lembra-te, todo o sistema a trabalhar.
871
01:11:00,430 --> 01:11:02,642
Se n�s sobrevivermos, eu vou te matar!
872
01:11:07,442 --> 01:11:08,740
Agora, girar!
873
01:11:09,452 --> 01:11:12,204
Obrigado por nada, seu in�til r�ptil.
874
01:11:12,607 --> 01:11:14,208
Por favor, podemos parar.
875
01:11:17,070 --> 01:11:19,071
N�o sou eu que estou a controlar!
876
01:11:19,105 --> 01:11:21,106
Desculpa.
877
01:11:21,131 --> 01:11:23,132
Desdentado, pe�o desculpa.
878
01:13:05,336 --> 01:13:09,809
Certo, tu tens raz�o.
879
01:13:12,465 --> 01:13:14,547
N�o vai mudar o facto de que
temos que matar um.
880
01:13:17,831 --> 01:13:19,740
Mas se pudermos mudar a tua ideia...
- O qu�?
881
01:13:19,766 --> 01:13:21,687
Vais trazer toda a gente para uma
montagem de magia.
882
01:13:25,583 --> 01:13:28,245
N�o vai apagar o que eles
fizeram connosco, Hipccup.
883
01:13:29,579 --> 01:13:31,532
Ele ca�am-nos, roubam a nossa comida.
884
01:13:31,557 --> 01:13:33,249
E um deles levou a minha m�e.
885
01:13:33,673 --> 01:13:34,963
Mas nos continuamos a matar um atr�s
do outro?
886
01:13:34,988 --> 01:13:36,069
Ao contr�rio de...
887
01:13:37,998 --> 01:13:39,079
Eu n�o sei.
888
01:13:40,831 --> 01:13:43,193
Estragaste o nosso plano de fuga,
vou precisar de um minuto.
889
01:13:49,354 --> 01:13:51,158
Talvez eu n�o te bata.
890
01:13:52,977 --> 01:13:55,119
Ent�o n�o te podemos deixar cair
ao mar.
891
01:13:59,376 --> 01:14:00,376
O qu�?
892
01:14:00,707 --> 01:14:01,707
O que se passa?
893
01:14:02,114 --> 01:14:03,724
O que �?
894
01:14:07,975 --> 01:14:08,975
Baixa-te!
895
01:14:11,321 --> 01:14:12,290
Desdentado!
896
01:14:12,316 --> 01:14:13,316
Tira-nos daqui!
897
01:14:19,379 --> 01:14:21,461
Parece que eles est�o segurando
a sua matan�a.
898
01:14:22,514 --> 01:14:23,933
Mas o que isso nos faz?
899
01:15:00,333 --> 01:15:02,334
O ninho dos drag�es!
900
01:15:02,829 --> 01:15:04,801
O meu pai queria encontrar isto?
901
01:15:39,845 --> 01:15:41,846
O que � aquilo?
902
01:15:44,563 --> 01:15:46,564
Bud, temos que sair.
903
01:15:55,442 --> 01:15:57,443
Eu n�o acredito que encontramos
o ninho.
904
01:15:58,148 --> 01:15:59,519
Tudo faz sentido agora.
905
01:16:00,022 --> 01:16:02,063
� como... uma colmeia gigante.
906
01:16:02,654 --> 01:16:03,752
Eles s�o os trabalhadores.
907
01:16:03,777 --> 01:16:05,004
E aquilo era a rainha.
908
01:16:05,029 --> 01:16:06,029
Eles s�o alfa.
909
01:16:06,161 --> 01:16:07,322
Ela controla-os.
910
01:16:08,452 --> 01:16:09,859
Temos que encontrar o teu pai.
911
01:16:09,885 --> 01:16:11,306
N�o, n�o, n�o, ainda n�o!
912
01:16:12,745 --> 01:16:14,347
Eles v�o... matar o desdentado.
913
01:16:15,779 --> 01:16:18,632
Astrid... temos que pensar nisso.
914
01:16:19,220 --> 01:16:20,220
Com cuidado.
915
01:16:22,370 --> 01:16:25,325
Hiccup... acabamos de descobrir o
ninho dos drag�es.
916
01:16:26,474 --> 01:16:28,210
Queres manter isso em segredo?
917
01:16:28,393 --> 01:16:29,393
Para proteger...
918
01:16:29,573 --> 01:16:31,127
O teu drag�o de estima��o?
919
01:16:31,802 --> 01:16:32,802
A s�rio?
920
01:16:34,509 --> 01:16:35,509
Sim.
921
01:16:45,195 --> 01:16:46,195
Est� bem.
922
01:16:48,084 --> 01:16:50,364
Depois... o que vamos fazer?
923
01:16:54,848 --> 01:16:56,139
Espera at� amanh�.
924
01:16:56,796 --> 01:16:57,796
At� descobrir.
925
01:17:01,869 --> 01:17:03,180
Isso � por me raptar.
926
01:17:08,094 --> 01:17:10,556
E isso � por ... todo o resto.
927
01:17:22,017 --> 01:17:23,017
O qu�?
928
01:17:35,418 --> 01:17:38,665
Posso mostrar a minha cara
em p�blico, novamente...
929
01:17:43,045 --> 01:17:44,045
Tudo bem.
930
01:17:44,738 --> 01:17:46,641
Se algu�m me disser...
931
01:17:47,119 --> 01:17:52,505
Isto em poucas semanas...
Hipccup teria passado de... ser um...
932
01:17:52,531 --> 01:17:53,531
Hiccup.
933
01:17:59,382 --> 01:18:02,214
Quero dizer, eu os teria amarrado a
um mastro os despachado!
934
01:18:02,240 --> 01:18:04,243
Para colocar esse mastro!
935
01:18:05,221 --> 01:18:07,523
E voc�s sabem!
936
01:18:09,254 --> 01:18:10,254
Aqui estamos n�s.
937
01:18:12,628 --> 01:18:15,871
O meu filho ganhou o titulo de Top Slayer.
938
01:18:17,786 --> 01:18:19,675
E ningu�m est� mais admirado...
939
01:18:23,271 --> 01:18:25,874
Ou mais orgulhoso... como eu estou.
940
01:18:28,130 --> 01:18:28,829
Hoje...
941
01:18:29,209 --> 01:18:30,778
O meu menino...
942
01:18:30,915 --> 01:18:32,595
Tornou-se num guerreiro.
943
01:18:33,187 --> 01:18:33,744
Hoje...
944
01:18:34,270 --> 01:18:35,270
Ele tornou-se...
945
01:18:36,016 --> 01:18:37,257
Um de n�s!
946
01:19:04,259 --> 01:19:06,260
Cuidado com aquele drag�o!
947
01:19:08,366 --> 01:19:10,491
N�o � do drag�o que
eu me devo preocupar.
948
01:19:14,373 --> 01:19:15,956
Eu vou tentar resolver isto a bem.
949
01:19:15,982 --> 01:19:20,947
Mas se algo correr mal,
apenas... n�o te envolvas.
950
01:19:21,676 --> 01:19:23,841
O meu pai tem considera��o por ti.
951
01:19:28,357 --> 01:19:29,357
Sim.
952
01:19:30,115 --> 01:19:33,666
Mas... tu tens algo que eu n�o tenho.
953
01:19:35,022 --> 01:19:37,701
Algo... que nenhum de n�s tem.
954
01:19:39,704 --> 01:19:43,077
Ent�o... eu vou ficar ao teu lado.
955
01:19:44,840 --> 01:19:45,840
Anda comigo.
956
01:19:49,362 --> 01:19:50,362
Anda comigo.
957
01:19:52,906 --> 01:19:54,087
Est� na hora.
958
01:19:57,576 --> 01:19:59,132
N�o morras filho.
959
01:20:28,503 --> 01:20:31,667
- Vai Hipccup.
- Vai com tudo o que tens.
960
01:20:37,016 --> 01:20:39,017
Boa plateia!
961
01:20:57,911 --> 01:21:00,083
Eu escolhia o martelo.
962
01:21:00,255 --> 01:21:01,856
D�-lhe uma oportunidade.
963
01:21:09,323 --> 01:21:10,602
Estou pronto..
964
01:22:17,047 --> 01:22:18,571
O que ele est� a fazer?
965
01:22:20,818 --> 01:22:22,319
Eu n�o te vou magoar.
966
01:22:31,260 --> 01:22:33,148
Eu n�o sou um deles.
967
01:22:46,882 --> 01:22:48,003
Parem o combate.
968
01:22:48,067 --> 01:22:49,067
N�o.
969
01:22:49,391 --> 01:22:51,428
Precisam de ver isto.
970
01:22:51,848 --> 01:22:54,059
Eles n�o s�o aquilo que pensamos.
971
01:22:55,154 --> 01:22:56,655
N�o precisamos de os matar.
972
01:22:58,013 --> 01:23:00,495
Eu disse parem o combate!
973
01:23:07,813 --> 01:23:09,814
Sai da frente.
974
01:23:10,088 --> 01:23:12,089
Sai dai.
975
01:23:13,170 --> 01:23:15,171
Cuidado.
976
01:23:36,650 --> 01:23:38,651
Anda para aqui.
977
01:23:49,393 --> 01:23:51,394
Astrid, volta aqui
978
01:23:52,569 --> 01:23:54,570
� uma ordem.
979
01:24:20,706 --> 01:24:22,707
Incr�vel!
980
01:24:53,362 --> 01:24:55,363
Vamos.
981
01:25:02,774 --> 01:25:04,775
Sai da frente Hiccup.
982
01:25:08,608 --> 01:25:10,609
V�o fazer pior.
983
01:25:12,525 --> 01:25:14,526
Astrid!
984
01:25:17,014 --> 01:25:19,015
Tenho que ir.
985
01:25:20,738 --> 01:25:22,518
STOIC, ele n�o vai te magoar.
986
01:25:32,952 --> 01:25:34,953
N�o...
987
01:25:38,669 --> 01:25:41,837
Desdentado, n�o.
988
01:25:45,402 --> 01:25:47,403
Matem-no.
989
01:25:51,466 --> 01:25:53,139
N�o o magoem.
990
01:25:53,165 --> 01:25:55,166
Para tr�s.
991
01:26:00,252 --> 01:26:01,252
Tu.
992
01:26:14,916 --> 01:26:16,678
N�s vamos com os outros.
993
01:26:23,297 --> 01:26:24,442
Devias saber.
994
01:26:24,468 --> 01:26:24,768
Pai.
995
01:26:24,793 --> 01:26:25,792
Devias ver o lado certo.
996
01:26:25,818 --> 01:26:26,157
Pai!
997
01:26:26,183 --> 01:26:27,369
T�nhamos um acordo.
998
01:26:27,394 --> 01:26:28,951
Eu sei, mas foi antes...
999
01:26:29,173 --> 01:26:30,374
Est� uma confus�o.
1000
01:26:31,191 --> 01:26:33,553
Vi tudo no ringue.
1001
01:26:33,578 --> 01:26:34,578
Um truque?
1002
01:26:34,604 --> 01:26:35,490
Uma mentira?
1003
01:26:35,596 --> 01:26:37,978
Eu devia ter te dito antes.
1004
01:26:38,156 --> 01:26:39,211
Tira com tudo para mim.
1005
01:26:39,236 --> 01:26:39,776
� a minha culpa.
1006
01:26:39,802 --> 01:26:41,666
Por favor n�o magoes o desdentado.
1007
01:26:42,892 --> 01:26:43,892
O drag�o.
1008
01:26:44,981 --> 01:26:46,662
Est�s preocupado com ele.
1009
01:26:47,294 --> 01:26:49,175
N�o as pessoas que tu quase mataste.
1010
01:26:49,343 --> 01:26:50,664
Ele n�o � perigoso.
1011
01:26:50,697 --> 01:26:52,056
Ele estava a proteger-me.
1012
01:26:52,082 --> 01:26:55,024
Eles levaram a tua m�e, por amor de deus!
1013
01:26:56,465 --> 01:27:00,411
Se ela pudesse ver-te agora
parada com eles, quando eles
1014
01:27:00,437 --> 01:27:03,500
mataram centenas de n�s...
eu teria matado milhares deles!
1015
01:27:04,389 --> 01:27:06,108
Eles defendem-se, s� isso.
1016
01:27:06,210 --> 01:27:08,329
Eles invadiram-nos porque precisavam.
1017
01:27:08,354 --> 01:27:10,996
Se eles n�o levarem comida eles
tinham que se matar uns aos outros.
1018
01:27:11,070 --> 01:27:12,842
H� algo mais na ilha.
1019
01:27:12,868 --> 01:27:14,517
Um drag�o como n�o tinha visto antes.
1020
01:27:14,542 --> 01:27:15,542
A ilha deles?
1021
01:27:18,244 --> 01:27:19,656
Estiveste no ninho.
1022
01:27:20,373 --> 01:27:21,373
Eu disse ninho?
1023
01:27:22,653 --> 01:27:23,814
Encontras-te?
1024
01:27:24,001 --> 01:27:25,001
N�o.
1025
01:27:25,214 --> 01:27:26,245
O desdentado encontrou.
1026
01:27:26,270 --> 01:27:28,223
S� um drag�o pode encontrar a ilha.
1027
01:27:31,100 --> 01:27:32,100
N�o.
1028
01:27:33,176 --> 01:27:33,590
Pai?
1029
01:27:34,147 --> 01:27:34,447
N�o.
1030
01:27:35,121 --> 01:27:36,459
N�o sabes o que vais encontrar.
1031
01:27:36,633 --> 01:27:38,415
Nunca viste uma coisa como essa.
1032
01:27:38,701 --> 01:27:40,182
N�o consegues ganhar!
1033
01:27:40,793 --> 01:27:44,104
Por uma vez na tua vida, por favor
ouve o que te digo?
1034
01:27:48,071 --> 01:27:50,533
Est� com eles.
1035
01:27:52,183 --> 01:27:53,524
N�o �s um de n�s.
1036
01:27:54,364 --> 01:27:55,765
N�o �s meu filho.
1037
01:28:05,742 --> 01:28:07,055
Prontos para navegar!
1038
01:28:07,527 --> 01:28:09,573
N�s vamos navegar ao amanhecer!
1039
01:28:20,326 --> 01:28:21,527
Fogo!
1040
01:28:53,236 --> 01:28:54,236
Velas!
1041
01:28:58,488 --> 01:28:59,829
Preparem os remos!
1042
01:29:02,131 --> 01:29:05,634
Embarcar para Hellhide's Gate!
1043
01:29:22,277 --> 01:29:24,300
Leva-nos para casa, diabo!
1044
01:29:55,059 --> 01:29:56,180
Eu tentei para-los.
1045
01:29:57,696 --> 01:29:59,738
Mas acabei de dar a eles
exatamente o que eles queriam.
1046
01:30:03,362 --> 01:30:05,123
Eu devia...
1047
01:30:05,920 --> 01:30:08,243
Eu deveria t�-los matado quando
os encontrei naqueles bosques.
1048
01:30:10,662 --> 01:30:12,223
Ia ser melhor para todos.
1049
01:30:12,866 --> 01:30:13,866
Sim.
1050
01:30:14,317 --> 01:30:16,161
O resto de n�s teria feito isso.
1051
01:30:19,247 --> 01:30:20,298
Porque tu n�o?
1052
01:30:21,633 --> 01:30:22,399
Porque n�o?
1053
01:30:22,424 --> 01:30:22,883
Eu n�o sei.
1054
01:30:22,909 --> 01:30:23,409
N�o podia.
1055
01:30:23,434 --> 01:30:24,274
N�o � uma resposta.
1056
01:30:24,356 --> 01:30:26,237
Porque � t�o importante?
1057
01:30:26,265 --> 01:30:28,477
Porque quero lembrar
o que dizes agora.
1058
01:30:28,510 --> 01:30:29,430
Por amor de deus...
1059
01:30:29,456 --> 01:30:30,777
Porque eu era fraco.
1060
01:30:30,803 --> 01:30:31,731
Porque eu era um cobarde.
1061
01:30:31,757 --> 01:30:33,156
Porque eu n�o mataria um drag�o.
1062
01:30:33,240 --> 01:30:34,120
Tu disseste que n�o naquela altura.
1063
01:30:34,146 --> 01:30:35,447
Eu n�o faria!
1064
01:30:35,901 --> 01:30:39,664
Eu sou o primeiro Viking, que n�o
mataria um drag�o.
1065
01:30:42,113 --> 01:30:43,574
Primeiro ou eu n�o faria.
1066
01:30:50,442 --> 01:30:51,442
Ent�o?
1067
01:30:55,360 --> 01:30:57,361
N�o conseguia o matar porque...
1068
01:30:59,036 --> 01:31:00,997
Ele parecia t�o assustado quanto eu.
1069
01:31:04,510 --> 01:31:06,051
Olhei para ele.
1070
01:31:07,533 --> 01:31:09,094
Eu o vi.
1071
01:31:19,510 --> 01:31:21,238
Ele agora est� muito assustado.
1072
01:31:28,305 --> 01:31:29,986
O que vais fazer sobre isso?
1073
01:31:32,455 --> 01:31:34,201
Provavelmente uma coisa est�pida.
1074
01:31:36,350 --> 01:31:38,371
Bem, tu j� fizeste isso.
1075
01:31:43,716 --> 01:31:44,864
Uma coisa maluca.
1076
01:31:46,453 --> 01:31:47,890
� isso que estou a pensar.
1077
01:31:54,318 --> 01:31:55,899
Nas vossas posi��es.
1078
01:31:56,215 --> 01:31:57,596
Preparem o tiro.
1079
01:31:59,274 --> 01:32:00,575
O que aconteceu?
1080
01:32:02,684 --> 01:32:06,789
Vamos atacar talvez tenha
sido algo que n�s n�o.
1081
01:32:10,385 --> 01:32:12,146
�s apenas um glut�o por
puni��o, ou o qu�?
1082
01:32:12,588 --> 01:32:14,750
Desta vez, temos uma oportunidade torta.
1083
01:32:16,809 --> 01:32:17,809
Obrigado, cop.
1084
01:32:19,326 --> 01:32:21,630
Quanto tempo achas que vamos andar?
1085
01:32:32,690 --> 01:32:34,371
Afasta-te, Draugr.
1086
01:33:07,503 --> 01:33:10,646
Tu humilhaste-te na frente de toda
a aldeia.
1087
01:33:11,374 --> 01:33:12,675
Porque vamos te ouvir?
1088
01:33:12,700 --> 01:33:13,518
Porque eu disse que sim.
1089
01:33:13,544 --> 01:33:14,472
Exatamente.
1090
01:33:14,668 --> 01:33:15,676
Prestem aten��o, gangue.
1091
01:33:15,702 --> 01:33:18,608
O meu pai tem boas inten��es,
mas ele � teimoso.
1092
01:33:18,974 --> 01:33:21,316
E ele est� prestes a estar bem
sobre a sua cabe�a, ent�o cabe a n�s.
1093
01:33:21,687 --> 01:33:22,687
N�s?
1094
01:33:23,049 --> 01:33:24,810
N�o vou conseguir sem voc�s amigos.
1095
01:33:25,275 --> 01:33:26,996
E todos voc�s t�m
algo de especial para oferecer.
1096
01:33:27,224 --> 01:33:28,224
N�o mais.
1097
01:33:28,691 --> 01:33:31,453
Foste aconselh�vel em buscar
a arma mais mortal do mundo.
1098
01:33:32,662 --> 01:33:33,262
Sou eu.
1099
01:33:33,309 --> 01:33:35,550
Tens um lado selvagem, e eu gosto.
1100
01:33:35,679 --> 01:33:36,945
Astrid, �s a lutadora mais forte.
1101
01:33:36,970 --> 01:33:38,181
Precisamos que nos lideres.
1102
01:33:38,213 --> 01:33:39,614
Liderar onde, exatamente?
1103
01:33:40,086 --> 01:33:42,688
Eles sa�ram com todos
os navios que t�nhamos.
1104
01:33:45,641 --> 01:33:46,661
Junta-te a mim.
1105
01:33:53,232 --> 01:33:54,232
Eu juro assim.
1106
01:33:55,065 --> 01:33:56,065
Abaixa-te.
1107
01:33:56,668 --> 01:33:57,668
Prepara-te.
1108
01:34:36,663 --> 01:34:37,663
Chegamos.
1109
01:34:58,710 --> 01:35:02,721
Hiccup
- Relaxa.
1110
01:35:05,950 --> 01:35:06,950
Est� tudo bem.
1111
01:35:18,686 --> 01:35:20,096
Onde vais?
1112
01:35:20,150 --> 01:35:22,372
Vamos precisar de algo
para ajud�-lo a aguentar.
1113
01:35:22,475 --> 01:35:23,475
Prepara-te
1114
01:35:24,283 --> 01:35:25,844
Vai ser uma longa noite.
1115
01:35:56,873 --> 01:35:57,873
Manter fortes.
1116
01:35:59,907 --> 01:36:01,727
Deixem o seu povo orgulhoso.
1117
01:36:05,189 --> 01:36:11,435
Hoje vamos destruir o reino dos drag�es,
de uma vez por todas.
1118
01:36:15,979 --> 01:36:19,762
No entanto, isso termina,
e est� bem aqui, agora.
1119
01:36:21,741 --> 01:36:25,244
Vamos enviar estes diabos para o inferno.
1120
01:37:43,117 --> 01:37:44,528
� s� isso?
1121
01:37:44,990 --> 01:37:46,231
O ninho � nosso.
1122
01:37:50,528 --> 01:37:51,909
Isto n�o acabou.
1123
01:38:00,608 --> 01:38:01,608
Fujam.
1124
01:38:04,536 --> 01:38:06,537
Para traz.
1125
01:38:45,400 --> 01:38:47,401
Saiam do navio.
1126
01:39:02,243 --> 01:39:04,144
V�o para o outro lado da ilha.
1127
01:39:04,892 --> 01:39:05,892
Vamos.
1128
01:39:05,917 --> 01:39:07,918
Por aqui.
1129
01:39:15,826 --> 01:39:17,827
Vai com os outros.
- Porque?
1130
01:39:17,853 --> 01:39:19,854
Onde tu vais?
1131
01:39:27,750 --> 01:39:29,431
� melhor ficar por aqui.
1132
01:39:29,456 --> 01:39:31,457
Vais ver melhor.
1133
01:39:32,411 --> 01:39:35,609
Vou dar aquela coisa algo para ca�ar.
1134
01:39:36,196 --> 01:39:37,777
Vamos dobrar o tempo.
1135
01:39:38,353 --> 01:39:40,182
Eu sei, sou um grande medroso.
1136
01:39:41,221 --> 01:39:43,563
A parte mais macia, s�o os teus dentes.
1137
01:40:14,782 --> 01:40:16,884
Essa coisa � a rainha.
1138
01:40:16,908 --> 01:40:18,909
Cuidado com ela.
1139
01:40:18,934 --> 01:40:20,935
Temos que lutar.
1140
01:40:23,525 --> 01:40:25,526
Por aqui. O que temos.
1141
01:40:26,639 --> 01:40:28,560
Atira no cr�nio e na cauda.
1142
01:40:28,714 --> 01:40:30,824
Perfeito para esmagar e esmagar.
1143
01:40:30,872 --> 01:40:32,974
Olhos pequenos, narinas grandes.
1144
01:40:33,111 --> 01:40:35,032
Confia na audi��o e no cheiro.
1145
01:40:35,111 --> 01:40:36,018
Entendido.
1146
01:40:36,043 --> 01:40:37,043
Astrid.
1147
01:40:37,068 --> 01:40:39,069
N�o muito alto, nas pernas
1148
01:40:39,372 --> 01:40:40,571
Encontre o local.
1149
01:40:40,855 --> 01:40:41,635
Faz barulho.
1150
01:40:41,964 --> 01:40:43,491
Mantenha-o confuso.
1151
01:40:43,695 --> 01:40:44,695
Conversa cruzada.
1152
01:40:44,728 --> 01:40:46,602
Descobre o limite de tiro.
1153
01:40:46,628 --> 01:40:47,692
Que seja feio.
1154
01:40:47,768 --> 01:40:49,149
Essa � a nossa especialidade.
1155
01:40:51,433 --> 01:40:53,214
Tentem n�o morrer, amigos.
1156
01:41:04,162 --> 01:41:06,564
Esta coisa n�o tem um ponto cego.
1157
01:41:10,029 --> 01:41:12,030
Ali.
1158
01:41:20,666 --> 01:41:22,667
Cuidado.
1159
01:41:26,820 --> 01:41:29,402
Eu sei, eu estou aqui.
1160
01:41:42,225 --> 01:41:46,368
- Continua a bater.
- Vai confundir os outros drag�es
1161
01:41:55,562 --> 01:41:57,563
Por aqui, vamos.
1162
01:42:00,849 --> 01:42:02,850
� o meu filho!
1163
01:42:02,876 --> 01:42:04,877
Vamos, mexe-te.
1164
01:42:09,440 --> 01:42:11,441
Vou cair.
1165
01:42:13,828 --> 01:42:15,829
Estou bem!
1166
01:42:20,855 --> 01:42:22,256
Apanhei-te perna de peixe.
1167
01:42:31,331 --> 01:42:33,332
Tens alguma coisa no teu olho?
1168
01:42:35,959 --> 01:42:37,960
Isso � um top slayer!
1169
01:43:58,108 --> 01:44:00,109
Tu conseguiste bud.
1170
01:44:09,949 --> 01:44:12,171
Eu estava apenas a tentar te proteger.
1171
01:44:13,038 --> 01:44:14,038
Eu sei pai.
1172
01:44:15,433 --> 01:44:17,017
Deixa-me devolver o favor.
1173
01:44:19,862 --> 01:44:24,358
O que acontecer agora, eu estou muito
orgulhoso meu filho.
1174
01:44:29,892 --> 01:44:31,813
E isso � tudo que eu preciso.
1175
01:44:33,279 --> 01:44:34,279
Vamos.
1176
01:44:41,020 --> 01:44:42,481
Voc�s os dois pela retaguarda.
1177
01:44:42,926 --> 01:44:44,307
Vou distrair a rainha.
1178
01:44:47,026 --> 01:44:49,567
Olha para mim.
1179
01:44:56,533 --> 01:44:57,533
Agora!
1180
01:44:58,389 --> 01:45:00,310
Deves estar a brincar comigo.
1181
01:45:13,373 --> 01:45:15,374
N�o acredito que funcionou!
1182
01:45:22,031 --> 01:45:24,032
Espera, n�o lhe dez ouvidos.
1183
01:45:24,423 --> 01:45:26,424
Para de abanar.
1184
01:46:08,047 --> 01:46:10,048
Apanhaste-a?
1185
01:46:22,792 --> 01:46:24,793
Vamos!
1186
01:46:29,065 --> 01:46:31,527
Vamos ver se podemos us�-lo.
1187
01:46:45,891 --> 01:46:47,892
Achas que consegui?
1188
01:47:07,863 --> 01:47:09,864
Hora de subir.
1189
01:47:15,245 --> 01:47:17,246
Aqui bem ela.
1190
01:47:23,845 --> 01:47:25,846
O chip pode estar l�.
1191
01:47:26,465 --> 01:47:27,465
Todos.
1192
01:48:09,041 --> 01:48:11,042
Cuidado!
1193
01:48:14,005 --> 01:48:14,665
Segura-te.
1194
01:48:14,690 --> 01:48:15,690
O tempo acabou.
1195
01:48:15,896 --> 01:48:17,724
Vamos ver se isto funciona.
1196
01:48:23,492 --> 01:48:25,493
� tudo o que tens?
1197
01:48:44,306 --> 01:48:46,307
N�o vai demorar.
1198
01:48:47,755 --> 01:48:49,756
For�a desdentado!
1199
01:48:52,479 --> 01:48:54,480
Agora.
1200
01:49:45,320 --> 01:49:46,320
Filho!
1201
01:49:48,600 --> 01:49:49,600
Hiccup!
1202
01:50:05,750 --> 01:50:07,351
Filho.
1203
01:50:19,810 --> 01:50:21,391
Lamento muito.
1204
01:51:43,371 --> 01:51:44,371
Ele est� vivo!
1205
01:51:44,835 --> 01:51:45,835
Ele est� vivo!
1206
01:52:03,147 --> 01:52:04,040
Obrigado!
1207
01:52:06,540 --> 01:52:07,961
Por salvares o meu filho.
1208
01:52:10,533 --> 01:52:13,215
Bem, sabes, a maioria dele.
1209
01:52:28,251 --> 01:52:29,482
P�ra.
1210
01:52:31,985 --> 01:52:32,985
Est� bem.
1211
01:52:38,856 --> 01:52:40,117
Estou na minha casa.
1212
01:52:42,031 --> 01:52:43,722
Tu est�s na minha casa.
1213
01:52:43,748 --> 01:52:45,100
Este � o meu pai?
1214
01:52:45,125 --> 01:52:46,125
Vem aqui.
1215
01:52:47,521 --> 01:52:48,521
Vem aqui.
1216
01:53:37,102 --> 01:53:38,102
Obrigado, bud.
1217
01:53:42,159 --> 01:53:44,160
Aqui vamos n�s.
1218
01:54:13,785 --> 01:54:15,586
Desdentado, fica.
1219
01:54:20,824 --> 01:54:22,805
N�o devias estar na cama?
1220
01:54:25,041 --> 01:54:28,155
Vamos amigos, aqui vamos n�s.
1221
01:54:45,353 --> 01:54:47,040
Sim!
1222
01:54:49,370 --> 01:54:50,791
Ent�o, o que achas?
1223
01:54:52,013 --> 01:54:54,359
Algumas mudan�as, desde que tiveste
a recuperar.
1224
01:54:54,499 --> 01:54:57,521
Voar de volta aqui
foi uma experi�ncia.
1225
01:54:58,165 --> 01:55:01,537
Espera, tu... montaste um drag�o?
1226
01:55:02,219 --> 01:55:04,124
Bem, aquele monstro queimou todos
os nossos navios, ent�o...
1227
01:55:04,157 --> 01:55:05,970
Hiccup!
1228
01:55:05,996 --> 01:55:06,815
N�o.
1229
01:55:06,841 --> 01:55:08,583
O que eu fiz desta vez?
1230
01:55:09,955 --> 01:55:11,199
Isso � por me assustar.
1231
01:55:11,224 --> 01:55:13,114
Vai ser sempre assim?
1232
01:55:17,415 --> 01:55:19,867
E isso � por tudo?
1233
01:55:20,031 --> 01:55:22,841
Sabes, apenas porque eu
poderia me acostumar com isso.
1234
01:55:24,711 --> 01:55:29,018
Acontece que tudo o que precis�vamos
era de um pouco mais disso.
1235
01:55:29,795 --> 01:55:31,573
Acabaste de atirar em mim.
1236
01:55:31,956 --> 01:55:34,378
Bem, tu sabes, principalmente.
1237
01:55:35,085 --> 01:55:36,991
A nova perna � da minha autoria.
1238
01:55:37,017 --> 01:55:40,019
N�s simplesmente n�o jogamos o teu talento
exc�ntrico, jogando em boa medida.
1239
01:55:40,469 --> 01:55:41,469
Aqui vamos n�s.
1240
01:55:41,810 --> 01:55:42,595
Mas um.
1241
01:55:42,827 --> 01:55:44,140
Foste tu que constru�s-te?
1242
01:55:44,165 --> 01:55:45,860
Encontrei o teu projeto.
1243
01:55:46,066 --> 01:55:47,066
N�o � t�o mau.
1244
01:55:47,973 --> 01:55:49,434
Espera...
1245
01:55:50,577 --> 01:55:51,577
Aqui est� ele.
1246
01:55:52,080 --> 01:55:52,804
O que � isso?
1247
01:55:52,830 --> 01:55:53,830
O que �?
1248
01:55:53,961 --> 01:55:55,739
Vamos dar uma volta?
1249
01:56:06,533 --> 01:56:08,234
Isto � o Burke.
1250
01:56:10,798 --> 01:56:13,400
Tens que ser maluco para vires
morar para aqui.
1251
01:56:14,638 --> 01:56:16,656
At� o mais maluco para ficar.
1252
01:56:18,966 --> 01:56:20,867
N�o � para os fracos de cora��o.
1253
01:56:27,291 --> 01:56:30,153
Qualquer alimento que
cres�a aqui � dif�cil e ins�pido.
1254
01:56:34,128 --> 01:56:37,531
A gente que cresceu habituou-se.
1255
01:56:40,120 --> 01:56:43,249
As �nicas vantagens s�o os
animais de estima��o.
1256
01:56:43,673 --> 01:56:50,079
Noutros lugares podem ter p�neis
e filhotes, n�s temos...
1257
01:56:53,082 --> 01:56:54,082
Drag�es!
1258
01:56:59,840 --> 01:57:02,692
COMO TREINARES O TEU DRAG�O
83909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.