All language subtitles for How To Train Your Dragon (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]-turk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,482 --> 00:00:37,244 Burası Berk. 2 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 Haritadan o kadar uzak ki, var olmasa da olur. 3 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 Köyüm mü? 4 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 Tek kelimeyle, sağlam. 5 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 Nesillerdir burada 6 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 ama her bir bina yeni. 7 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 Hava berrak, Su temiz ve manzara 8 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 şikayet edilecek bir şey değil. 9 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 Tek dezavantajı haşereler. 10 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 Çoğu yerde fare ya da sivrisinek vardır. 11 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 Bizde... 12 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 Ejderhalar var. 13 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 Çoğu insan burayı terk ederdi. 14 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 Biz gitmeyiz. 15 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 Biz Vikingiz. 16 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 Kavgalardan kaçmayız. Biz başlatırız. 17 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 - Hey! Hıçkırık! - İyi akşamlar. 18 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 Evine git! 19 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 En kısa zamanda gideceğim, uh... 20 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 Yine engel oluyorsun! 21 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 Hıçkırık, ölü taklidi yap! 22 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 Görüyorsun, ejderhalar 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 biraz sorun oldu. 24 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 Burada ve her yerde. 25 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 Biz de savaşı onlara götürmeye karar verdik. 26 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 Bizim için nasıl gidiyor? 27 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 Eh... 28 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 - Whoa! - Ne yapıyorsun? 29 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 Yine dışarıda ne yapıyor? 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 İçeri gir. Gir hadi. 31 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 Bu Stoick the. 32 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 Vast, kabilenin şefi. 33 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 Dediklerine göre, bebekken bir 34 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 ejderhanın kafasını omuzlarından ayırmış. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 Buna inanıyor muyum? 36 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 - Evet, inanırım. - Elimizde ne var? 37 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills. 38 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 Snorti bir Korkunç Kabus gördü. 39 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 Hiç Night Furies var mı? 40 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 Şimdiye kadar yok, Şef. 41 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 Güzel. 42 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 - Beni takip edin. - Tamam, Şef. 43 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 Haydi, sizi sefil herifler! 44 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 Onu duydunuz. Haydi çocuklar. 45 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 Oh. Yine mi dışarı? 46 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 Burada değilmişim gibi davran. 47 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 Sen söylemeden girip çıkacağım. 48 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 O kadar hızlı değil. 49 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 Hadi ama, lütfen. 50 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 Tavırlı ve elleri 51 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 değiştirilebilir et kafa Gobber. 52 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 Al bakalım. Devam et. 53 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 Küçüklüğümden beri onun çırağıyım. 54 00:02:56,072 --> 00:02:57,556 Gözüm üzerinde. 55 00:02:57,694 --> 00:02:59,040 Burada olmamam gerekiyor. 56 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 Ha! Bu seni ne zamandan beri durdurdu? 57 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 Yiyecek depolarını koru. 58 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 - Emredersiniz, Şef. - Hayvanları koru. 59 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 Emredersin, Stoick. 60 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 Ve Gece Öfkeleri için kulağını dört aç. 61 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 Hammer. 62 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 İtfaiye! 63 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 İtfaiye. 64 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 Berk'in havalı çocukları. 65 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 Aksiyonun içinde olmak zorundalar. 66 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 Çocuklar, çekilin yoldan! 67 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 Ama kaptanları 68 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 olmadan bir hiçler, 69 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 neslimizin parlayan yıldızı. 70 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 Denemeden bile inanılmaz. 71 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 Hepsini duman eden kişi. 72 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 Astrid. 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 Ne? 74 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 Uh... 75 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 Yatakta olman gerekmiyor mu? 76 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 Hadi, işinizin başına. 77 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 Bilirsin işte, Oraya çıkmalıyım. 78 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 Eşyalarımı göstereyim, iz bırakayım. 79 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 Bir sürü iz bıraktın, hepsi yanlış yerlerde. 80 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 Bana iki dakika ver. Bir ejderhayı alt edeceğim. 81 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 Hayatım sonsuz derecede daha iyi olacak. 82 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 Bir kız arkadaşım bile olabilir. 83 00:04:32,064 --> 00:04:33,342 Arkanda bir Zippleback var! 84 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 Astrid mi? 85 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 Ama o gerçek bir Viking. 86 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 Sen çekiç kullanamazsın. 87 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 Balta sallayamazsın. 88 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 Bunlardan birini bile fırlatamazsın. 89 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 Bak, ama bu... Bu benim için fırlatır. 90 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 - Oh, bir tane daha. - Tamamen yeniden tasarlanmış. 91 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 Bu... 92 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 - Whoa! - Whew! 93 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 Bu, uh 94 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 çift namlulu. 95 00:04:53,707 --> 00:04:55,881 Görüyorsun, buradaki. İşte bundan bahsediyorum. 96 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 Tamam, bu hafif bir kal... hafif bir kalibrasyon sorunu. 97 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 Dışarı çıkıp ejderhalarla savaşmak 98 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 istiyorsan, Tüm bunları durdurmalısın. 99 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 Durdurmalısın. 100 00:05:05,132 --> 00:05:06,306 Az önce beni işaret ettin. 101 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 Evet. Hepiniz olmayı bırakın. 102 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 Oh... 103 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 Oh, evet. 104 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 Siz, efendim, tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz. 105 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 Bunu kontrol altında tutarak mı? 106 00:05:16,799 --> 00:05:18,352 Bunun sonuçları olacaktır. 107 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 Şansımı deneyeceğim. 108 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 Kılıcı bileyin. Şimdi. 109 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 Bir gün oraya gideceğim. 110 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 Çünkü bir ejderha öldürmek buralarda her şeydir. 111 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 Gronckle'lar zorludur. 112 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 Birini alt etmek en azından fark edilmemi sağlar. 113 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 Zippleback mi? 114 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 Egzotik, heyecan verici. 115 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 İki kafa, iki kat statü. 116 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 Bir Nadder'ın kafasını koparmak 117 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 kesinlikle onlara Ben aidim. 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 Haydi, çocuklar! 119 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 Koyunları buldular. 120 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 O zaman elimizdeki her şeyi bırakalım. 121 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 Bir de Canavar. 122 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 Kabus var. 123 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 Doldurun! 124 00:06:17,377 --> 00:06:19,217 Sadece en iyi Vikingler onların peşinden gider. 125 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 Ama en büyük ödül 126 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 kimsenin görmediği ejderha. 127 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 - Biz ona... - Gece Hiddeti! 128 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 Atla! 129 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 Ve bir Gece Hiddeti'miz var. 130 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 Asla yemek çalmaz, asla kendini göstermez. 131 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 Ve asla ıskalamaz. 132 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 Yaşlı Gobber'ın görevi devralma zamanı. 133 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 Burada kal. 134 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 Buraya. Ben ciddiyim. 135 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 Hiç kimse bir Gece Hiddeti öldürmedi. 136 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 Saldırın! 137 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 İşte bu yüzden İlk ben olacağım. 138 00:07:04,907 --> 00:07:07,187 - Yine mi sen? İçeri gir! - Bunu bir noktaya bağlayacağım. 139 00:07:07,323 --> 00:07:08,945 Kendini öldürteceksin, Hıçkırık! 140 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 Biliyorum! Özür dilerim. 141 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 Ver şunu bana. 142 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 Kendine dikkat et! 143 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 Bu Nadder'ın içinde hala biraz ateş var. 144 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 Haydi. 145 00:07:39,286 --> 00:07:41,606 Bana ateş edecek bir şey ver. Bana ateş edecek bir şey ver. 146 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 Hadi, göster kendini. 147 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 Vurdum. 148 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 Vurdum! 149 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 Kimse gördü mü? 150 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 Sen hariç. 151 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 Oh, Tanrım. 152 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 Spitelout, bunun kaçmasına izin verme. 153 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 Çok teşekkürler. 154 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 Hepsi bitti. 155 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 Bakalım başka neler yapabiliyorsun. 156 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 157 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 Bilmen gereken bir şey daha var. 158 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 Dikkat et! 159 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 Affedersin, baba. 160 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 Dikkat et! 161 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 Tamam ama bir Gece Hiddeti'ne çarptım. 162 00:09:53,627 --> 00:09:55,027 Baba, bu diğer seferler gibi değil. 163 00:09:55,111 --> 00:09:56,551 Yani, gerçekten bir tanesini vurdum. 164 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 Evet, kimsenin görmediği bir ejderha. 165 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 Çünkü geceyi kamuflaj olarak kullanıyor. 166 00:10:01,290 --> 00:10:03,579 Eğer gözlerini kısarsan, yıldızların üzerini örttüğünü görebilirsin. 167 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 - Onu bu şekilde vurdum. - Dur! 168 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 Dur! Dur. 169 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 Dışarı her adım attığında, felaket olur. 170 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 Daha büyük sorunlarım olduğunu göremiyor musun? 171 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 Kış neredeyse geldi ve 172 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 beslemem gereken koca bir köy var. 173 00:10:20,792 --> 00:10:22,345 Seninle benim aramda, köyün 174 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 biraz daha az beslenmeye ihtiyacı var. 175 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 Bu bir şaka değil, Hıçkırık! 176 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 Neden en basit emirleri bile yerine getiremiyorsun? 177 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 Çünkü kendimi durduramıyorum. 178 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 Tamam mı? Bir ejderha görüyorum, ve onu öldürmek zorundayım. 179 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 Biliyorsun, ben... Ben buyum. 180 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 Sen birçok şeysin evlat, ama bir 181 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 ejderha katili bunlardan biri değil. 182 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 Eve geri dön. 183 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 Orada kaldığından emin ol. 184 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 Bir insan ne kadar hata yapabilir ki? 185 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 Başka biri olsa şimdiye adadan atılmıştı. 186 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 Sanırım şefin oğlu olmanın ayrıcalıkları var. 187 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 Şef için olmasa da. 188 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 Her neyse, babam benimle çok gurur duyuyor. 189 00:11:11,049 --> 00:11:12,089 Baba, sadece konuşuyordum. 190 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 Benimle herkesin içinde konuşma. 191 00:11:15,467 --> 00:11:17,027 Biliyor musun, gerçekten birine vurdum. 192 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 Tabii ki vurdun, Hıçkırık. 193 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 O asla dinlemez. 194 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 Bu aileden gelen bir şey. 195 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 Dinlediğinde de, sanki biri yahnide 196 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 et unutmuş gibi hayal kırıklığına 197 00:11:26,340 --> 00:11:27,963 uğramış bir surat ifadesiyle bakar. 198 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 O bakışı görmüştüm. 199 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 Hey. Bu konuda yanlış düşünüyorsun, ha? 200 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 Önemli olan nasıl göründüğün değil. 201 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 Onun dayanamadığı senin içinde ne olduğu. 202 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 Bunu özetlediğin için teşekkürler. 203 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 Bekle. Mesele şu ki. 204 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 Olmadığınız bir şey olmak için bu kadar çabalamayı bırakın. 205 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 Ben sadece sizden biri olmak istiyorum. 206 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 İstediğinizi biliyorum. 207 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 Kimse kolay olacağını söylemedi! 208 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 Ama 209 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 hatırlatırım, 210 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 hepimiz her 211 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 yerden gelen 212 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 en iyi ejderha 213 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 savaşçılarının torunlarıyız. 214 00:12:52,357 --> 00:12:54,301 Vikingler geldi, burada toplandılar çünkü önemli bir 215 00:12:54,325 --> 00:12:56,725 ejderha yuvasına tükürme mesafesinde olduğumuzu biliyorlardı. 216 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 Eğer onu alabilirsek, şeytanları sonsuza dek yok edebiliriz. 217 00:12:59,330 --> 00:13:00,514 Almak mı? Onu bulamıyoruz bile. 218 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 Aynen 219 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 öyle. 220 00:13:03,437 --> 00:13:04,932 Bu yuva gittikçe daha çok peri masalına benzemeye başlıyor. 221 00:13:04,956 --> 00:13:06,382 Çok yorulduk. Ve bunun için ne göstereceğiz, ha? 222 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 Hiçbir şey! 223 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 Bir amacımız var. 224 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 Oh, hadi ama. 225 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 Biz Berk'in savaşçılarıyız, güneşin 226 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 bu tarafındaki en sert, en çetin kabile. 227 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 Değil miyiz? 228 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 Phlegma. 229 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 Bir Zippleback'i tek başına alt etmeni izledik. 230 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 Yani, tabii ki bacağını kaybettin 231 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 ama galip geldin, değil mi? 232 00:13:33,191 --> 00:13:34,537 - Şey... - Evet, geldin. 233 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 Retcha, senin halkın Uzak Doğu'dan geldi. 234 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 Fungi, seninkiler İpek Yolu'ndan geldi. 235 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 Loogi, senin halkın. 236 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 Bláland'ın güneşte kavrulmuş kıyılarından. 237 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 Bir de bize bakın. 238 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 Hâlâ buradayız. Hâlâ savaşıyoruz. 239 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 Hâlâ birbirimizin arkasını kolluyoruz. 240 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 Peki bu kanlı yaratıklar hâlâ 241 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 topraklarımız için bir tehditken 242 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 gerçekten de toparlanıp eve mi döneceğiz? 243 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 Biz bu muyuz? 244 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 - Hayır, değiliz. - Öyle miyiz? 245 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 - Hayır. Bu muyuz? - Öyle mi?! 246 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 Hayır! 247 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 Öyle mi?! 248 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 Hayır! 249 00:14:10,815 --> 00:14:11,815 Hayır! Öyle mi? 250 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 Hayır, Şef, sanırım değil. 251 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 Ben de öyle düşünmüştüm. 252 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver. 253 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 Buz tutmadan önce yuvayı 254 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 bulma şansımız var mı? 255 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 O zaman tek ihtiyacım olan bu. 256 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 Sisin içine geri dönüyoruz. 257 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 Pekala millet. 258 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 Gemileri hazırlayın! 259 00:14:57,413 --> 00:14:58,413 Gidelim! 260 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 Gemilerimizi yaktıklarında kova elimi mi 261 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 yoksa batırdıklarında yüzme elimi mi kullanayım? 262 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 O kadar hızlı değil, Gobber. 263 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 Bu yılki acemileri eğitecek vaktim 264 00:15:27,996 --> 00:15:29,156 yok, o yüzden sen yapacaksın. 265 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 Ah, eski geçiş töreni. 266 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Hıçkırık daha yeni reşit oldu, değil mi? 267 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 Diğerlerini kastetmiştim. 268 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 Evet, yani ben meşgulken, ahırı kapatacak. 269 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 Erimiş çelik, jilet gibi keskin bıçaklar, 270 00:15:40,491 --> 00:15:41,526 çok fazla zamanı var. 271 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 Ne yanlış gidebilir ki? 272 00:15:43,114 --> 00:15:44,667 Onunla ne yapacağım, Gobber? 273 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 Onu eğitime sok. 274 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 Hayır. Ben ciddiyim. 275 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 Evet, ben de. 276 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 Çocuk bunu her şeyden çok istiyor. 277 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 İster inan ister inanma, o genç adam 278 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 aslında seni gururlandırmak istiyor. 279 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 Ama kendi aklı var. 280 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 Bunu annesinden almış. 281 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 Bak ona ne oldu. 282 00:16:03,445 --> 00:16:04,805 Evet, çünkü inatçı olan Valka'ydı. 283 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 - Bak, ben çocukken... - İşte başlıyoruz. 284 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 Emirlere uydum. Değil mi? Çok çalıştım. 285 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Çünkü bir Viking'in neler yapabileceğine inanıyordum. 286 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 Dağları ezmek, ormanları 287 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 düzleştirmek, denizleri evcilleştirmek. 288 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 Ne olduğumu ve ne olmam gerektiğini biliyordum. 289 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 Hıçkırık... o çocuk değil. 290 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 Benim adımlarımı takip etme şansı var mı? 291 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 Evet, var. 292 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 Onu durduramazsın, Stoick. 293 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 Sadece onu hazırlayabilirsin. 294 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 Çünkü gerçek şu ki onu korumak 295 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 için her zaman yanında olamayacağız. 296 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 Tekrar dışarı çıkacak. 297 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 Muhtemelen şu an dışarıdadır. 298 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 Koca bir ejderhayı nasıl kaybederim?! 299 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 Başardım. 300 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 Ben yaptım! Ben yaptım! 301 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 Oh, neden ölmedin? 302 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 Şimdi seni öldürmek zorundayım. 303 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 Hıçkırık. 304 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 Baba. Uh... 305 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 Bak, seninle konuşmam gerek baba. 306 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 Benim de seninle konuşmam gerek evlat. 307 00:21:00,466 --> 00:21:01,960 Ejderhalarla savaşmak istemediğime karar verdim. 308 00:21:01,984 --> 00:21:02,984 Bence ejderhalarla 309 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 dövüşmeyi öğrenmenin zamanı geldi. 310 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 Neymiş o? 311 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 Önce sen git. 312 00:21:06,195 --> 00:21:07,587 Hayır, hayır, hayır, hayır. Önce sen git. 313 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 İstediğini alacaksın. 314 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 Ejderha eğitimi. 315 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 Sabah başlayın. 316 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 Dostum, gerçekten önce ben gitmeliydim. 317 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 Bilirsin işte, Çünkü düşünüyordum da, 318 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 ejderhalarla savaşan Vikingler fazlasıyla var, 319 00:21:21,452 --> 00:21:23,154 ama yeterince ekmek yapan Vikingimiz var mı ya da... 320 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 Buna ihtiyacın olacak. 321 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 Baba... Ejderhalarla savaşmak istemiyorum. 322 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 Hadi ama. 323 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 Evet, istiyorsun. 324 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 Hayır, başka şekilde ifade edeyim. 325 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 Ben ejderhaları öldüremem. 326 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 Ama öldüreceksin. 327 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 Hayır, öldürmeyeceğimden çok eminim. 328 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 Vakit geldi, Hıçkırık. 329 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 Uh... beni duymuyor musun? 330 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 Beni duymuyor musun?! 331 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 Alev Duruşması, Vikinglerin yaratıldığı yerdir. 332 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 Kahramanların dövüldüğü yer, geleceğin şeflerinin doğduğu yer. 333 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 I... Ben bunların hiçbiri değilim. 334 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 Ben senin gibi değilim, baba. 335 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 Dinle. 336 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 Bu baltayı taşıdığınızda, 337 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 hepimizi yanınızda taşırsınız. 338 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 Yani bizim gibi yürüyor, bizim gibi 339 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 konuşuyorsunuz, Bizim gibi düşünüyorsun. 340 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 Bu kadar yeter. 341 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 Az önce hepime el hareketi yaptın. 342 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 Anlaştık mı? 343 00:22:39,944 --> 00:22:41,504 Bu konuşma çok tek taraflı gibi geliyor. 344 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 Anlaştık mı? 345 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 Anlaştık. 346 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 Güzel. 347 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 Sıkı çalış. 348 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Geri geleceğim. 349 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 Muhtemelen. 350 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 Ben de burada olacağım. 351 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 Belki. 352 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 Alev Denemesi'ne hoş geldiniz. 353 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 Hepimizin beklediği an. 354 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 Heykelim için bir yer seçmeliyim. 355 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 Buradan çok daha büyük. 356 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 Gerçekten burada durduğumuza inanabiliyor musunuz? 357 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 Burası Şef Greybile'in Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer. 358 00:23:50,049 --> 00:23:51,153 Evet, ve burası Şef. 359 00:23:51,291 --> 00:23:52,611 Tuffnut diğer her şeyi öldürecek. 360 00:23:52,741 --> 00:23:54,098 - İzle ve öğren. - Dostum, efsanevi 361 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 savaş yaraları almak için sabırsızlanıyorum! 362 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 Evet, yüzümde kötü bir yara gibi. 363 00:23:58,782 --> 00:24:00,173 - Bana sıkıcı diyebilirsin. - Sıkıcı. 364 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 Ama gerçek ejderhaları 365 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 yakından göreceğim için heyecanlıyım. 366 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 Biliyorsun, kalıcı yaralar olmadan da yapabilirim. 367 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 Zafer bunun neresinde? 368 00:24:08,930 --> 00:24:10,494 Evet, sadece bir yara izi bırakırsan eğlenceli olur. 369 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 Biliyorum, değil mi? 370 00:24:13,797 --> 00:24:14,797 Acı. 371 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 Bayıldım. 372 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 Oh, harika. Onu kim içeri aldı? 373 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 Sanırım babam biraz torpil yaptı, ha? 374 00:24:20,804 --> 00:24:22,609 Siz ikiniz, Burada olmak için biraz yaşlı mısın? 375 00:24:22,633 --> 00:24:24,186 - Ouch. - Bekle, ne dedin sen, zıpır? 376 00:24:24,324 --> 00:24:25,884 Ne dedin sen? Tekrar söyleyebilir misin? 377 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 Evet, hassas bir konu. 378 00:24:28,328 --> 00:24:30,134 Ejderha eğitiminde birkaç kez sınıfta kaldılar. 379 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 Aslında dört kez. 380 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 Evet, buna geri tutulmak deniyor. 381 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 Bırakılamayacak kadar değerli. 382 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 Gerçekten hassas, Hıçkırık. 383 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 Güzel isim bu arada. 384 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 Senin adın Snotlout. 385 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 Aynen öyle. 386 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 Erkeksi bir Viking ismi. 387 00:24:45,069 --> 00:24:46,346 Eski metinlerde "Birinin 388 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 sümüğünü döven..." 389 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 Olarak geçer. 390 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 Kapa çeneni. 391 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 Hadi başlayalım. 392 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 Lanet çocuklar. 393 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Sen de bu eski 394 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 geleneğe 395 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 katılan son kişisin. 396 00:25:06,021 --> 00:25:10,174 Kabilemizde doğan her ayak parmağı ısıran bir gün bu arenada hayatta kalmalı, eğer geri kalanımızla birlikte savaşmayı umuyorlarsa. 397 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 Çok yorucu olacak. 398 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 Ve çok, çok tehlikeli olacak. 399 00:25:20,691 --> 00:25:23,152 Ama kim en iyisini yaparsa, En İyi Avcı unvanını kazanacak. Ve onunla birlikte. 400 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 Ve bununla birlikte, tüm köyün önünde ilk 401 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 ejderhalarını öldürme onuru. 402 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 Bundan daha büyük bir zafer yoktur. 403 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 Ne? 404 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 Hıçkırık zaten bir Gece Hiddeti öldürdü, yani 405 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 bu ne demek oluyor? Onu diskalifiye edin ya da... 406 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 Boş ver onu. 407 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 Sıskasın. 408 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 Zayıfsın. 409 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 Bu seni daha az hedef yapar. 410 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 Seni zayıf av olarak görecekler. 411 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 Çabalamaya değmez. 412 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 Onlar daha sonra gidecekler, uh... 413 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 Viking benzeri gençler. 414 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 Bu kapıların ardında savaşmayı 415 00:25:58,557 --> 00:25:59,879 öğreneceğiniz birçok türden sadece birkaçı var. 416 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 Ölümcül Nadder. 417 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 Saldırı sekiz, zırh 16. 418 00:26:04,114 --> 00:26:05,115 İğrenç Zippleback. 419 00:26:05,253 --> 00:26:06,373 Artı 11 gizlilik, çarpı iki. 420 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 Korkunç Kabus. 421 00:26:08,083 --> 00:26:09,878 - Ateş gücü 15. - Korkunç Dehşet. 422 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 - Saldırı sekiz, zehir 12! - Şunu durduracak mısın! 423 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 Seni koca yün torbası. 424 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 Ve son olarak, Korkunç Gronckle. 425 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 Çene gücü sekiz. 426 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 Hey, koca adam, Önce bize 427 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 bir şeyler öğretmeyecek misin? 428 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 İş başında öğrenmeye inanırım. 429 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 Bugün her şey savunmayla ilgili. 430 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 Eğer patlarsan, dışarıdasın. 431 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 Ya da, bilirsin, ölürsün. 432 00:26:43,567 --> 00:26:45,086 İhtiyacın olan ilk şey nedir? 433 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 - Bir kalkan! - Kalkan, evet. Çekil. 434 00:26:46,984 --> 00:26:48,537 - Çekil yolumdan. - O benim! 435 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 Kalkan en önemli ekipmanınızdır. 436 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 Eğer bir silah ve kalkan arasında seçim yapmak zorunda kalırsan. 437 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 Bırak onu. 438 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 Kalkanı al. 439 00:27:00,135 --> 00:27:01,147 - Ver onu! - Benim, benim, benim! 440 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 Kendi kalkanını bul! 441 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 Ruffnut, Tuffnut, sen yoksun. 442 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 Kalkanlar başka bir şey için iyidir: gürültü. 443 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 Ejderhanın hedefini şaşırtmak için bolca yapın. 444 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 Unutmayın, tüm ejderhaların sınırlı sayıda patlaması vardır. 445 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 Bir Gronckle'ın kaç tane var? 446 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 Ooh, ooh! Altı! 447 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 Altı, evet. 448 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 Bu her biriniz için bir tane. 449 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 İlginç bir bilgi, farklı bölgelerdeki kayalar 450 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 mineral bileşimi açısından farklılık gösterir. 451 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun? 452 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 Ne yapıyorsun? Gir şuraya! 453 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 Fishlegs, dışarıdasın. 454 00:27:45,042 --> 00:27:46,734 - Dört atış kaldı. - Evet. 455 00:27:46,872 --> 00:27:48,736 Bu şeyin yıldızları biz olacağız. 456 00:27:48,874 --> 00:27:50,506 Sanki birlikte olmak için yaratılmışız gibi. 457 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 Bu bir eleme oyunu, dahi. 458 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 Sadece bir tane En İyi Avcı var. 459 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 Snotlout, işin bitti. 460 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 Üç atış. 461 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 Görünüşe göre sadece sen ve ben kaldık, ha? 462 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 Hayır. Sadece ben. 463 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 Hey! Gözler üzerimde! 464 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 Evet. Aferin, Astrid. 465 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 İki atış kaldı. 466 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 Oh, hadi ama. 467 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 Hıçkırık, sen yoksun. 468 00:28:25,565 --> 00:28:26,925 - Bir atış kaldı. - Hey, dikkat et! 469 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 Hıçkırık! 470 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 Ders bitmiştir. 471 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 Yatağa dönüyoruz, Seni aşırı büyümüş sosis. 472 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 Unutma, bir ejderha her zaman, her zaman. 473 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 Öldürmek için gider. 474 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 Peki, sen neden yapmadın? 475 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 Tamam. 476 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 Hah. 477 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 Tekrar gözden geçirelim, olur mu? 478 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 Astrid bugün ringde nerede yanlış yaptı? 479 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 Takla dalışımı yanlış zamanladım. 480 00:31:37,619 --> 00:31:39,311 Özensizdi. Ters takla atmamı bozdu. 481 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 - Uh, evet. Fark ettik. - Hey. 482 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 Geri çekil kızım. Tamam mı? 483 00:31:44,074 --> 00:31:45,593 - Elinden geleni yapıyor. - Evet. 484 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 Kendini hırpalama. Başaracaksın. 485 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 Bir dahaki sefere beni takip et. 486 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 Astrid haklı. 487 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 Kendinize karşı sert olmalısınız. 488 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 Tek gereken zayıf bir halka. 489 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 Başardınız demek? 490 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 Bunu ciddiye almaya başlamalısınız, 491 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 çünkü bir savaş alanında yaşıyoruz. 492 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 Ve her ihtimale karşı fark etmedin, diğer taraf kazanıyor. 493 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 Elde edebileceğiniz her avantaja ihtiyacınız olacak. 494 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 Yani, eğer ödevinizi yapmadıysanız, 495 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 size sunmama izin verin. 496 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 Ejderhalar Kitabı. 497 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 Bildiğimiz her ejderha hakkında bildiğimiz her şey. 498 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 Kabilelerinizin her biri 499 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 bilgeliklerini ve deneyimlerini bu sayfalara taşıdı. 500 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 Bu bizim en kutsal varlığımız. 501 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 Bu gece ejderha baskını yok, O yüzden dersine çalış. 502 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 Okumaktan mı bahsediyorsun? 503 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 Yüz kere falan okudum. 504 00:32:46,067 --> 00:32:48,311 Yüzünüze kaynar su püskürten bir Scauldron var. 505 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 Ve bir de, Bir tane daha. 506 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 Kelimelerin bana anlattığı şeyleri 507 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 öldürebilecekken neden kelimeleri okuyayım ki? 508 00:32:56,319 --> 00:32:57,839 Değil mi? Yani, şöyle, Ben başkalarının 509 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 hakkında kitaplar yazdığı türden bir adamım. 510 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 Güzel. 511 00:33:01,910 --> 00:33:03,716 - Çocuklar! - Merak etmeyin. 512 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 Ejderhalarla ilgili tüm sorularınız için buradayım, tamam mı? 513 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 Teoriler, istatistikler. 514 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 Ben bile yaptım, um, kartlar, um... 515 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 Bana her şeyi sorabilirsin. 516 00:33:13,612 --> 00:33:14,623 - Beni takip etmeyi bırak. - Al bakalım. 517 00:33:14,647 --> 00:33:15,687 Peki ya şimdi? Şimdi dene. 518 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 Kesinlikle olmaz. 519 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 Yani. 520 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 Korkunç bir şeye benziyor, Tüyler ürpertici, güzel zaman, ha? 521 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 Oku bakalım. 522 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 Biliyorsun, uh. 523 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 Belki de düşündüğümüz kadar kötü değillerdir. 524 00:33:39,534 --> 00:33:41,934 Sen gerçekten deli misin? Yoksa sadece öyle mi davranıyorsun? 525 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 Var mı. Üçüncü bir seçenek var mı? 526 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 Ejderhaları yok etmek için buradayız. 527 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 Kabilelerimizin en iyileri bu yüzden bir araya geldi. 528 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 Çünkü evet, ejderhalar düşündüğümüz kadar kötüler. 529 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 Evet, biliyorum. Sadece belki de 530 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 sorunun bir parçası olduğumuzu söylüyorum. 531 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 Topraklarına girip yemeklerini yiyoruz. 532 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 Vay canına. 533 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 Farklı bir dünyada yaşıyorsun, değil mi? 534 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 Ne? 535 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 Sadece kıyıdan geç, her şeyi hafife almak. 536 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 Ben öyle düşünmüyorum. 537 00:34:15,743 --> 00:34:16,927 Hiçbir şey için çalışmak zorunda 538 00:34:16,951 --> 00:34:18,273 kalmamak, bir adım atmak için mücadele etmemek. 539 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 Bil bakalım ne oldu. 540 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 Ben sıfırdan geldim. 541 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 Babam için bir şef yok, sadaka yok, bahane yok. 542 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 Sıkı çalışmaktan korkmuyorum. 543 00:34:28,480 --> 00:34:30,040 İşi bitirmek için ne gerekiyorsa yapmaya 544 00:34:30,137 --> 00:34:31,759 hazırım, ki bu durumda, herkesin iyiliği 545 00:34:31,897 --> 00:34:33,657 için ejderhaları yok etmek anlamına geliyor. 546 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 Evet. 547 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 Başka ne var biliyor musun? 548 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 Ben-ben korkuyorum. Sormaya korkuyorum. 549 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 Senin o büyük evinde gözüm var. 550 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 Bir gün şef olacağım. 551 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 Bundan şüphem yok. 552 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 Aslında, sanırım babam çok heyecanlanırdı. 553 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 Ayrıca, sen onun hep beklediği çocuksun. 554 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 Onun yerine, o var 555 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 tüm bunlar. 556 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 Yolumdan çekil, Hıçkırık. 557 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 "Ejderha sınıflandırmaları." 558 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 "Saldırı sınıfı. Korku sınıfı. Gizem sınıfı." 559 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 "Thunderdrum. 560 00:35:31,543 --> 00:35:33,579 "Ürkütüldüğünde, Thunderdrum yakın mesafeden 561 00:35:33,717 --> 00:35:35,637 bir insanı öldürebilecek sarsıcı bir ses çıkarır. 562 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 "Son derece tehlikeli. Gördüğünüz yerde öldürün. 563 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 "Timberjack. 564 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 "Skrill. Ölüm Fısıldayan. 565 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 "Kurbanlarını yakar. Kurbanlarını gömer. 566 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 "Kurbanlarını boğar. Kurbanlarını ters çevirir. 567 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 "Son derece tehlikeli. Son derece tehlikeli. 568 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 "Gördüğü yerde öldürür. Görür görmez öldürür. Görür görmez öldür. 569 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 "Gece Hiddeti. 570 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 "Boyut: bilinmiyor. Hız: bilinmiyor. 571 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 "Yıldırım ve ölümün kutsal olmayan çocuğu. 572 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 Bu ejderhaya asla saldırmayın." 573 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 Neredeyse kokularını alabiliyorum. 574 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 Bizi Helheim'ın Kapısı'na götür. 575 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 İşte yine başlıyoruz. 576 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 İskele zor! 577 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 İskele zor! 578 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 Kürekleri çekin! Yelkenleri açın! 579 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 Hep beraber. 580 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 Haydi. 581 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 Daha yükseğe. 582 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 Yalnız değiliz! 583 00:37:39,291 --> 00:37:40,811 - Yukarı bakın! - Başınıza dikkat edin! 584 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 Geri dönün! 585 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 Her yerdeler! 586 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 Hey, ben sadece, uh. Kitapta Night Furies 587 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 hakkında hiçbir şey olmadığını fark ettim. 588 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 Belki vardır, gibi, Başka bir kitap gibi mi? 589 00:38:11,910 --> 00:38:13,310 Belki, mesela, Gece Hiddeti broşürü. 590 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 Odaklan, Hıçkırık. 591 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 Denemiyorsun bile. 592 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 Bugün saldırı günü. 593 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 Nadder'lar hızlı ve hafiftir. 594 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 Senin işin daha hızlı ve hafif olmak. 595 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 Özür dilerim. 596 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 Öğretme yöntemlerinizi sorgulamaya başlıyorum! 597 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 Kör noktasına bak. 598 00:38:44,770 --> 00:38:46,010 Her ejderhanın bir tane vardır. 599 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 Bul onu, içine saklan, Sonra da saldır. 600 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 Hiç banyo yaptın mı? 601 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 Hoşuna gitmiyorsa, git kendi kör noktanı bul. Git! Git! 602 00:38:57,990 --> 00:38:59,509 Kör nokta, evet. 603 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 Sağır nokta, o kadar değil. 604 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 İncindim. Hem de çok incindim. 605 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 Peki, bir Gece Hiddeti'ne nasıl gizlice yaklaşılır? 606 00:39:07,586 --> 00:39:10,220 Hiç kimse biriyle karşılaşıp da hikayesini anlatacak kadar yaşamadı. 607 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 - Şimdi, gir içeri! - Evet, biliyorum. 608 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 Sadece diyorum ki, nasıl. 609 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 Hıçkırık. 610 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 Aşağı. 611 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 Kendini kurtar! 612 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 Bunu ben hallederim. 613 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 Oh. 614 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 Benim hatam değil Astrid. 615 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 Gözlerindeki ışık dikkatimi dağıttı. 616 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 Bekle! Bana izin ver... 617 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 Evet. Aferin, Astrid. 618 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 Onlara kendi ilaçlarını 619 00:40:33,465 --> 00:40:34,705 tattırmak gibisi yok, değil mi? 620 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 Ayrıca, "Aferin, Snotlout", 621 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 "asistle," değil mi? Ne takım ama! 622 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 Bunu ciddiye alan var mı?! 623 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 Ciddiye alın. 624 00:40:43,682 --> 00:40:45,166 Çünkü unuttuysanız diye 625 00:40:45,304 --> 00:40:47,504 söylüyorum, ebeveynleri̇mi̇zi̇n savaşi bi̇zi̇mki̇ olmak üzere! 626 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 Hangi tarafta olduğunu bul. 627 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 Hmm? Ha? 628 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 Hıh. Toothless. 629 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 Dişlerin olduğuna yemin edebilirim. 630 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 Dişlerin olduğuna. 631 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 Artık yok. 632 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 Teşekkürler mi? 633 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 Oh, hadi ama. Şaka yapıyorsun, değil mi? 634 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 Mmm. 635 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 Hmm? 636 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 Sonra dönüp kolumu tuttu 637 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 ve bir hamlede elimi 638 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 koparıp bütün olarak yuttu. 639 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 Evet, etrafa yaymış olmalı, çünkü bir 640 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 ay içinde, başka biri bacağımı almıştı. 641 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 Muhtemelen bir Skrill. 642 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 Tırtıklı dişler, Çene gücü 17. 643 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 Düşen uzuvlarının intikamını alacağım, koca adam. 644 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 Gördüğüm her ejderhanın ellerini 645 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 - ve ayaklarını keseceğim. - Hayır. 646 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 İstediğiniz kanatlar ve kuyruk. 647 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar. 648 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 Düşmüş bir ejderha ölü bir ejderhadır. 649 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 Diğer parçalar olmadan herkes geçebilir. 650 00:47:40,340 --> 00:47:41,893 Bütün uzuvlarımı kaybedeceğim. 651 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 Ruffnut'ın en az bir uzvunu kaybetmesi için gönüllü oluyorum. 652 00:47:44,965 --> 00:47:45,965 Ne? 653 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 Ne? 654 00:47:47,554 --> 00:47:48,703 Biz ikiziz. Senin acın benim acım. 655 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 İkiz misiniz? 656 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 Kendi annemiz bile bizi ayıramaz. 657 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 Bu çok esrarengiz. 658 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 İşte böyle. 659 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 Astrid'in doğru bir fikri var. 660 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 Uyuyabiliyorken uyuyun. 661 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 Yakında Stoick geri dönecek. 662 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 Ve içinizden biri ejderhayı öldürmek için seçilecek. 663 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 Soru şu: Kim? 664 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 Toothless! 665 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 Kahvaltı getirdim. 666 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 Ne? Ne düşünüyorsun, dostum? 667 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 Tamam. 668 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 Biraz morina balığımız var. 669 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 Biraz somon ve bütün 670 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 bir füme yılan balığı. 671 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 Whoa, uh, uh, uh... 672 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 Yılan balığı yok! Yılan balığını kaşı! 673 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 Evet, ben, uh, sevdiğimi de söyleyemem. 674 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 Bu kadar. 675 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 İyi şeylere devam et. 676 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 Ben burada kendi 677 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 işime bakacağım. 678 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 Tamam. Tamam. 679 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 Tamam. Tamam. Tamam. Tamam. 680 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 Vay be. Tamam, tamam. Fena değil. 681 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 İşe yarayabilir. 682 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 Eğer... Oha! Tamam! Tamam! 683 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 Toothless, hayır! Oh, Tanrım! 684 00:50:20,051 --> 00:50:21,051 Toothless! 685 00:50:21,156 --> 00:50:22,156 Oh, Tanrım! 686 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 İşe yarıyor! 687 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 Evet! Whoo! 688 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 İşte bu! Whoo! 689 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 Bugün tamamen ekip çalışmasıyla ilgili. 690 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 Eğer birlikte çalışırsanız, hayatta kalabilirsin. 691 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 Gördüğünüz gibi, ıslak bir ejderha kafası ateşini yakamaz. 692 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 Ama bir Hideous Zippleback daha da zor, çünkü 693 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 bir kafa gaz soluyor ve diğer kafa onu yakıyor. 694 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 Sizin işiniz hangisinin hangisi olduğunu bilmek. 695 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 İyi şanslar. 696 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 Jilet gibi keskin dişleri sindirim için zehir enjekte eder. 697 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 - Kurbanlarını saklamayı tercih eder... - Şşşt! 698 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 Bilinçli tutmayı tercih eder. 699 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 Biliyor musun, ortak olduğumuz için memnunum. 700 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 Biz kızlar birbirimize destek olmalıyız. 701 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 - Seni dışarı çıkarmam gerekene kadar. - Sus. 702 00:51:30,811 --> 00:51:32,710 Sanırım Astrid'in gönlünü kazandım. 703 00:51:32,848 --> 00:51:34,367 Yani, bana zar zor bakabiliyor bile. 704 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 Tavsiye almak için doğru adama geldin. 705 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 - Sormadım. - Viking kızının beyninin 706 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 karşı koyamadığı bir şey varsa, o da... 707 00:51:41,581 --> 00:51:42,961 Dikkat et! 708 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 - Hey! - Biziz, dahiler. 709 00:51:47,276 --> 00:51:48,346 Yıldırım refleksleri. 710 00:51:48,484 --> 00:51:49,924 İğrenç kafalar görürsem, saldırırım. 711 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 Ow. 712 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 Whoa. 713 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 Şunu bir tane iğrenç kafa yap Astrid. 714 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 Kendinizi kurtarın! 715 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 Ayrıca kurbanlarıyla oynayıp 716 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 onları parçalara ayırmasıyla da bilinir. 717 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 Lütfen şunu keser misin? 718 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 Fishlegs! 719 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 Yanlış kafa. 720 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 Çık oradan, Hıçkırık! 721 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 Oh, hadi ama. 722 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 Evet. Geri çekilin! 723 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 Koş. Hıçkırık. 724 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 Tekrar söyletme bana! Evet. Evet, doğru. 725 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 Evet, bu doğru. Kalemine geri dön. 726 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 Şimdi, ne yaptığını düşün. 727 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 Bugünlük işimiz bitti mi? 728 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 Çünkü yapmam gereken bazı şeyler var. 729 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 Evet, ben... Yarın görüşürüz çocuklar. 730 00:53:26,893 --> 00:53:27,893 Ha? 731 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 Hey. 732 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 Oh, hadi ama. 733 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 Sadece dene. 734 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 Oha! 735 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 Oh, öleceğim! 736 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 Whoa, whoa, hayır! 737 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 Hayır, lütfen! 738 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 Sadece kendini aç. 739 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 Oha! 740 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 Whoa, whoa, hayır! 741 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 Oh, hadi ama! 742 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 - Çekil yolumdan. - Çekilin! 743 00:54:25,572 --> 00:54:27,052 Çekil, çekil, çekil, Hadi, hadi, hadi! 744 00:54:27,160 --> 00:54:28,989 Kendinize dikkat edin. Kör noktasına girin. 745 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 Yakaladım! O benim! 746 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 Hayır, onu buraya getirme! 747 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 Uh, küçük adam. Adı neydi? 748 00:54:47,111 --> 00:54:49,251 - Hatırlamıyorum. - Hey. Yavaşla biraz. 749 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 - Bize göstermeye mi çalışıyorsun? - Hayır. 750 00:54:51,322 --> 00:54:53,058 Bir Gronckle'ı böyle indiren birini hiç görmemiştim. 751 00:54:53,082 --> 00:54:54,888 Yani, ben bunu her zaman yaparım, Ama nasıl öğrendin? 752 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 Neyi öğrendim? Bu tam olarak neydi? 753 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 Tamam, bak, Açıklamak isterdim. 754 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 Sadece baltamı ringde unutmuşum. 755 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 Kimmiş iyi çocuk? Kimmiş iyi çocuk? 756 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 Whoa, tamam. 757 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 Öyle mi, öyle mi? Kaşınıyor musun? 758 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 O nokta mı? 759 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 Hıçkırık. 760 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 İşte orada. 761 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 Hey, Hıçkırık. 762 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 - Tamam. - Hıçkırık. B-B-Bekle. 763 00:55:54,523 --> 00:55:56,249 - Düzgün bir sorum var. - Düşünüyorum da. 764 00:55:56,387 --> 00:55:58,527 Ringde sadece sen ve ben olmalıyız. 765 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 Korkunç Terör! 766 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 Sanki benim... 767 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 Çıkarın şunu! 768 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 Çıkarın şunu! Çıkarın şunu! 769 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 Ow. 770 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 Peki ya diğer gemiler? 771 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 Baba! 772 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 Ben hallederim. 773 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 Seni özledim. 774 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 Süper erkeksi bir şekilde. 775 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 Alev Denemesi hakkında sana anlatacak çok şeyim var. 776 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 Temel olarak... Babamla mı? 777 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 Baba mı? 778 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 Baba... 779 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 Tamam, evde görüşürüz. 780 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 Yuva yok o zaman? 781 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 Yakın bile değil. 782 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 Umarım daha başarılı olmuşsundur. 783 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 Başarıdan kastın 784 00:58:48,041 --> 00:58:49,629 ebeveynlik 785 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 sorunlarının bitmesiyse, evet. 786 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 Haberleri duydun mu, Şef? 787 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 - Herkes çok rahatlamış. - Yaşlı Hıçkırık'tan kurtulduk. 788 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 Evet. 789 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 Kimse o baş belasını özlemeyecek. 790 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 Hıçkırık 791 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 gitti mi? 792 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 Evet. 793 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 Evet, çoğu öğleden sonra, Ama onu kim suçlayabilir ki? 794 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 Bir ünlünün hayatı çok zor olabilir. 795 00:59:13,480 --> 00:59:14,930 Yeni hayran ordusu tarafından 796 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 kuşatılmadan köyde zar zor yürüyebiliyor. 797 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 Kim derdi ki onun canavarlarla 798 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 kimin aklına gelirdi? 799 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 Pekala, dostum. 800 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 Bu işi yavaştan alacağız. 801 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 İşte başlıyoruz. 802 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 Üçüncü pozisyon. 803 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 Hayır, dört. 804 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 Hazır mısın? 805 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 Hadi bakalım. Hadi bakalım. 806 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 Evet, bize bakın! 807 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 Vay be! 808 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 Benim hatam. Benim hatam. 809 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 Evet, evet, hallediyorum. 810 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 Beşinci pozisyon. 811 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 Hadi dostum. 812 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 Evet. Hadi, bebeğim! 813 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 Oh, bu inanılmaz! 814 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 Rüzgar... 815 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 Kopya kağıdı! Dur! 816 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 Oh, Tanrım! 817 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 İşte bu! 818 01:02:34,060 --> 01:02:35,060 Oğlum! 819 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 Baba! Uh, geri döndün. 820 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 Uh, uh, oh... Tamam, uh, Gobber 821 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 - burada değil, - yani, um... - Biliyorum. 822 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 Seni aramaya geldim. 823 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 Öyle mi? Neden? 824 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 Sır saklıyordun. 825 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 Saklıyor muyum? 826 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 Bunu benden ne kadar saklayabileceğini düşündün? 827 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 Neden bahsettiğini bile bilmiyorum. 828 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 Bu adada benim haberim olmadan hiçbir şey olmaz. 829 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 O zaman şu ejderha hakkında konuşalım. 830 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 Tanrım, baba. 831 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 Çok özür dilerim. 832 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 Sana daha önce söyleyecektim. 833 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 Sadece bilmiyordum... 834 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 Üzülmedin mi? 835 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 Ne? Ne? Ne? 836 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 Bunu umuyordum. 837 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 - Umuyor muydun? - Oh, evet. 838 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 Ve inan bana, sadece daha iyi olur. 839 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 İlk kez bir Nadder'in 840 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 bağırsaklarını dökünceye kadar bekleyin. 841 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 Ya da ilk kez Bir mızrakta Gronckle kafası. 842 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 Ne duygu ama. 843 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 Beni gerçekten kandırdın evlat. 844 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 Berk'in gördüğü en kötü. 845 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 Viking'le geçen onca yıl. 846 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 Odin, çok zordu. 847 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 Neredeyse senden vazgeçiyordum. 848 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 Ve tüm bu süre boyunca, benden saklıyordun. 849 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 Yüce Thor. 850 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 Ejderha eğitiminin senin 851 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 parlayacağın yer olacağını kim düşünebilirdi ki? 852 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 Ah, hatta kazanabilirsin En iyi avcı. 853 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 Tıpkı baban gibi. 854 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 Kim bilir? 855 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 Biliyorsun. 856 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 Ringde bu kadar iyiyken. 857 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 Ben... Ben... 858 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 - Otur. - Tamam. 859 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 Sonunda konuşacak bir şeyimiz var. 860 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 Yani, ben... 861 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 Oh! Oh, ben, uh... 862 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 Sana bir şey getirdim. 863 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 İçin, uh 864 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 ringde seni güvende tutması için. 865 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 Annen bunu almanı isterdi. 866 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 Vay canına. Uh, teşekkürler. 867 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 Bu onun göğüs zırhının yarısı. 868 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 Eşleşen set. 869 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 Onu... 870 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 Onu yakın tutuyor, anlıyor musun? 871 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 Gururla taşı, evlat. 872 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 Anlaşmanın sana düşen kısmını yerine getirdin. 873 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 Evet. Evet. 874 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 - Evet. Evet. Yorgunum. - Evet, ben... 875 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 - Ben biraz uyuyacağım. - Uh, iyi konuşmaydı. 876 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 - Yarın büyük gün. - Evet. 877 01:05:32,963 --> 01:05:34,389 Alevin Duruşması, ve senden çok şey alıyor. 878 01:05:34,413 --> 01:05:36,001 Evet, Trial of Flames... Alev. 879 01:05:36,139 --> 01:05:37,944 - İyi şanslar. - Evet, teşekkür ederim, teşekkür 880 01:05:37,968 --> 01:05:39,049 - ederim - göğüs şapkası için. - Umarım beğenirsiniz. 881 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 - Şapkayı. Evet. - Evet. 882 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 Tamam, peki. İyi geceler. 883 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 Başka numaran yok. 884 01:05:55,399 --> 01:05:57,308 - Bugün Top Slayer'ı alıyorum. - Evet, evet, tamam. 885 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 Hepsi senin. Top-Top Slay gitti. 886 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 Üzgünüm. 887 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 Son şansın. İyi değerlendir. 888 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 Hadi Astrid! 889 01:06:33,851 --> 01:06:35,611 - Devam et, Astrid! Başardın! - Hadi, Hıçkırık! 890 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 - Devam et! - Hadi, hadi! 891 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 Hayır! Hayır! 892 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 Yarı trolün oğlu, fare yeme.. 893 01:06:46,174 --> 01:06:48,014 Zarif bir şekilde üstesinden geldiğini gördüğüme sevindim. 894 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 Sen! 895 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 Uh, tamam. 896 01:06:55,873 --> 01:06:57,368 - Sonra görüşürüz. - Hey, hey. O kadar hızlı değil. 897 01:06:57,392 --> 01:06:58,773 - Sessiz ol. - Hayır, yapamam. 898 01:06:58,911 --> 01:07:00,164 - Geç kalacağım, uh... - Neye geç kalacaksın? 899 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 Tam olarak neye geç kalacaksın? 900 01:07:01,741 --> 01:07:03,053 - Bir yıl daha. - Kapa çeneni. 901 01:07:03,191 --> 01:07:04,468 Ve bir Alev. 902 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 Denemesi daha sona erdi. 903 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 Yaşlı Gothi kararını verdi. 904 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 Yeni En İyi Avcı... 905 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 Başardın, Hıçkırık. 906 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 Alev Denemesi'ni kazandın. 907 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 Ejderhayı öldüreceksin. 908 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 İşte benim oğlum! 909 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 Hıçkırık, sen kazandın! 910 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 Vay canına! Evet. 911 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 Yaşasın ben. 912 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 Sabırsızlanıyorum. 913 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 Yenmek ve asla geri dönmemek için. 914 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 Pekala, dostum. Zaman doldu. 915 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 Aynen benim düşüncelerim. 916 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 Sen ne... 917 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 Burada ne yapıyorsun? 918 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 - Cevap arıyorum. - Ne? 919 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 Sen ne yapıyorsun burada? 920 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 Bud kim? Eğitmenin mi? 921 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 Sana bunu o mu giydirdi? 922 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 Bunun şüpheli göründüğünü 923 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 biliyorum, ama ne gariptir ki, ben... 924 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 Uh, haklısın! Haklısın. Ben, uh... 925 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 Yalanlarla işim bitti. 926 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 Kıyafetler yapıyordum, Yani, beni yakaladın. 927 01:08:27,379 --> 01:08:28,425 Herkesin bilmesinin zamanı geldi. 928 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 Sadece beni geri götür. 929 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 Ow! 930 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 Bunu neden yaptın ki? 931 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 Bu yalanlar için. 932 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 Ve bu da diğer her şey için. 933 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 Oh, hayır. 934 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 Kaç. Kaç! Kaç! 935 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 Hayır! Hayır. 936 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 - Ne... - Toothless, hayır! 937 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 Dur. Sorun yok. 938 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 O bir arkadaş. O bir arkadaş. 939 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 Toothless, Astrid. Astrid, Toothless. 940 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 Gece Hiddeti. 941 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 Ben olsam yapmazdım. 942 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 Biz öldük. 943 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 Hey. Nereye gittiğini sanıyorsun? 944 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 Hıçkırık! Beni buradan indirin! 945 01:09:52,705 --> 01:09:54,569 Açıklamam için bana bir şans vermelisin. 946 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 Söyleyeceğin hiçbir şeyi dinlemiyorum. 947 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 O zaman konuşmayacağım. 948 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 Sadece sana göstermemize izin ver. 949 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 Lütfen, Astrid. 950 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 Bu nedir? 951 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 Benim tasarımım. 952 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 Evet. Hemen hemen kaptan. 953 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 O zaman şu işi bitirelim. 954 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 Tamamdır. 955 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 Toothless, hadi onu indirelim. 956 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 Nazikçe. 957 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 Korkacak bir şey yok. 958 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 Oh, güzel dokunuş! 959 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 Onun kaptanı olduğunu sanıyordum! 960 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 Öyleyim! Bu geçici bir ejderha arızası! 961 01:10:56,321 --> 01:10:58,401 Bütün bir sistem üzerinde çalışmıştık, hatırladın mı? 962 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 Eğer hayatta kalırsak, Seni öldüreceğim! 963 01:11:07,090 --> 01:11:08,781 Ve şimdi de dönüyor. 964 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 Hiçbir şey için teşekkürler, seni işe yaramaz sürüngen. 965 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 Lütfen durdur şunu. 966 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 Belli ki kontrol bende değil. 967 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 O zaman özür dilerim! 968 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 Toothless, özür dilerim! 969 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 Güzel. 970 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 Demek istediğini anladım. 971 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 Bu yarın birini öldürmek zorunda olduğun gerçeğini değiştirmez. 972 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 Ama eğer fikrini değiştirebilirsek. 973 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 Ne? 974 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 Herkesi büyülü bir yolculuğa mı çıkaracaksın? 975 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 Bu onların bize yaptıklarını silmeyecek, Hıçkırık. 976 01:13:29,681 --> 01:13:31,441 Bizi avlıyorlar, yiyeceklerimizi çalıyorlar. 977 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 Ve bir tanesi annemi aldı. 978 01:13:33,374 --> 01:13:35,076 Ama birbirimizi öldürmeye devam mı edeceğiz? 979 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 Aksine...? 980 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 Bilmiyorum. 981 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 Ama sen berbat ettin. 982 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 Kaçış planımız, Bu yüzden bir dakikaya ihtiyacım olacak. 983 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 Seni ispiyonlamayabilirim. 984 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 Biz de seni denize atmayabiliriz. Bud? Ne var ne yok? 985 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 Ne oldu? 986 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 Hey. Hey. 987 01:14:07,235 --> 01:14:08,235 Yere yatın! 988 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 Toothless, çıkar bizi buradan. 989 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 Görünüşe göre avlarını çekiyorlar. 990 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 O zaman biz ne oluyoruz? 991 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 Ejderhaların yuvası. 992 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 Babam bunu bulmak için neler vermezdi. 993 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 Bu da ne böyle? 994 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 Pekala dostum, gitme zamanı. 995 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 Bunu anlamanın bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum. 996 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 Şimdi her şey mantıklı geliyor. 997 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 Dev bir arı kovanı gibi. 998 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 Onlar işçiler, ve bu onların kraliçesi. 999 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 Onların alfası. 1000 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 Onları kontrol ediyor. 1001 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 Babanı bulmalıyız. 1002 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 Hayır, hayır, hayır, henüz değil. 1003 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 Onlar... Toothless'ı öldürecekler. 1004 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 Astrid, bunu dikkatlice düşünmeliyiz. 1005 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 Hıçkırık, ejderhaların yuvasını yeni keşfettik ve 1006 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 sen bunu bir sır olarak mı saklamak istiyorsun? 1007 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 Evcil ejderhanı korumak için mi? 1008 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 Ciddi misin sen? 1009 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 Evet, ciddiyim. 1010 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 Tamam o zaman. 1011 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 O zaman... ne yapacağız? 1012 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 Bana yarına kadar süre ver. 1013 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 Bir yolunu bulurum. 1014 01:17:01,030 --> 01:17:02,445 Bu beni kaçırdığın için. 1015 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 Hey, sen... 1016 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 Bu da diğer her şey için. 1017 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 Ne için? 1018 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 Sonunda yüzümü tekrar halka gösterebilirim. 1019 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 Pekâlâ. 1020 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 Biri bana Hıçkırık'ın birkaç 1021 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 hafta içinde Hıçkırık olmaktan çıkıp. 1022 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 Alev Denemesi'nde birinci olacağını 1023 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 söyleseydi, delirmiş olmalarından 1024 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 korktuğum için onları bir direğe bağlayıp gönderirdim. 1025 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 Ve bunu biliyorsun. 1026 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 Ama işte buradayız. 1027 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 Oğlum En İyi Avcı unvanını kazandı. 1028 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 Kimse benden daha fazla şaşırmadı. 1029 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 Ya da benim kadar gururlu değil. 1030 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 Bugün, oğlum bir savaşçı oldu. 1031 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 Bugün, bizden biri oldu! 1032 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 Evet! Evet! 1033 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 Evet! Evet! 1034 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 Evet! Evet! 1035 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 Evet! Evet! 1036 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1037 01:18:49,690 --> 01:18:52,279 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1038 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1039 01:18:56,041 --> 01:18:59,010 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1040 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1041 01:19:01,806 --> 01:19:03,428 Hıçkırık! Hıçkırık! 1042 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 Şu ejderhaya dikkat et. 1043 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 O ejderha değil. Endişeliyim. 1044 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 Bak, tüm bunlara bir son vermeye çalışacağım, 1045 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 ama orada bir şeyler ters giderse, sadece 1046 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 sen karışma. 1047 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 Babam sana çok saygı duyuyor. 1048 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 Evet, saygı duyuyor. 1049 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 Ama 1050 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 sende bende olmayan bir şey var. 1051 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 Hiçbirimizde olmayan bir şey. 1052 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 Yani... Ne olursa olsun 1053 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 senin yanında olacağım. 1054 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 Ne olursa olsun. 1055 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 Vakit geldi, Hıçkırık. 1056 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 Öldür onu evlat. 1057 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1058 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 Hıçkıdık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1059 01:20:17,019 --> 01:20:19,642 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1060 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1061 01:20:23,508 --> 01:20:25,821 Hıçkırık! Hıçkırık! 1062 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkıdık! 1063 01:20:28,513 --> 01:20:29,825 Hadi, Hıçkıdık! 1064 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 Onlara her şeyi göster Sana ben öğrettim! 1065 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 Ben olmalıydım. 1066 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 Vay be. İyi misin? 1067 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 İyi kalabalık, değil mi? 1068 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 Hıçkırık! Hıçkırık! 1069 01:20:40,559 --> 01:20:44,287 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1070 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 Ben çekiçle giderdim. 1071 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 Sadece ona bir şans ver. 1072 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 Ben hazırım. 1073 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 Ne yapıyor bu? 1074 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 Sana zarar vermeyeceğim. 1075 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 Ben onlardan biri değilim. 1076 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 - Kavgayı durdur. - Hayır. 1077 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 Hepinizin bunu görmesi gerek. 1078 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 Onlar düşündüğümüz gibi değiller. 1079 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 Onları öldürmek zorunda değiliz. 1080 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 Kavgayı kesin dedim! 1081 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 Çekilin yolumdan! 1082 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 Çekil oradan, Hıçkırık! 1083 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 Hıçkırık! 1084 01:23:34,733 --> 01:23:35,907 Çabuk, çabuk! Elini tut! 1085 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 - Yukarı tırman. - Hıçkırık, elimi tut! 1086 01:23:37,667 --> 01:23:39,221 - Buraya çık! - Acele et! 1087 01:23:39,359 --> 01:23:40,799 Buraya gel, dostum! Sadece elini tut! 1088 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 Astrid, buraya gel! 1089 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 Bu bir emirdir! 1090 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 Koş! 1091 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 Haydi. 1092 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 Hıçkırık! 1093 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 Night Fury. 1094 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 - Gece Hiddeti! - O gerçek! 1095 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 Pekala, dostum. Git hadi. Hadi, hadi. 1096 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 Hadi, hadi! Onun tarafına geç! 1097 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 Yoldan çekil, Hıçkırık! 1098 01:25:08,896 --> 01:25:10,656 Hayır, dur. Durumu daha da kötüleştiriyorsun! 1099 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 Astrid! 1100 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 Ben hallederim. Git hadi! 1101 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 Stoick, sana zarar vermeyecek. 1102 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 Hayır! Hayır! 1103 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 Toothless! 1104 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 Yapma. 1105 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 İndirin onu! 1106 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 Bacaklarından tut! 1107 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 - Tutun onu! - Hayır! Hayır! 1108 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 - Hayır, ona zarar vermeyin! - Geri çekilin! 1109 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 Ve sen... 1110 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 Diğerlerinin yanına koy. 1111 01:26:23,316 --> 01:26:24,593 - Bilmem gerekirdi! - Baba. 1112 01:26:24,731 --> 01:26:26,226 - İşaretleri görmeliydim. - Baba! Baba! 1113 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 Bir anlaşma yapmıştık! 1114 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 Biliyorum, Ama bu daha önceydi. 1115 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 Her şey çok karışık. 1116 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 Yani ringdeki her şey, Ne, bir numara mı? Yalan mı? 1117 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 Hayır, sana daha önce söylemeliydim. 1118 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 Bunu benden çıkar... Bu benim hatam. 1119 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 Ama lütfen Toothless'a zarar verme. 1120 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 Ejderha mı? 1121 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 Endişelendiğin şey bu mu? 1122 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 Neredeyse öldürdüğün insanlar için değil mi? 1123 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 O tehlikeli değil. O beni koruyordu. 1124 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 Anneni aldılar, Tanrı aşkına! 1125 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 Yüzlercemizi öldürdükleri halde 1126 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 onlarla birlikte durduğunu görebilseydi. 1127 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 Ve biz onlardan binlercesini öldürdük! 1128 01:27:03,701 --> 01:27:05,185 Onlar kendilerini savunuyorlar. 1129 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 Hepsi bu. 1130 01:27:06,704 --> 01:27:08,164 Bize baskın yapıyorlar çünkü yapmak zorundalar. 1131 01:27:08,188 --> 01:27:09,465 Eğer yeterince yiyecek 1132 01:27:09,603 --> 01:27:11,098 getirmezlerse, kendilerini yiyecekler. 1133 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 Adalarında başka bir şey daha var. 1134 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 Daha önce hiç görmediğim bir ejderha. 1135 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 Onların adası mı? 1136 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 Sen yuvaya gittin. 1137 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 Yuva mı dedim? 1138 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 Orayı nasıl buldun? 1139 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 Ben bulmadım. Toothless buldu. 1140 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 Adayı sadece bir ejderha bulabilir. 1141 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 Hayır. Baba, hayır. 1142 01:27:34,835 --> 01:27:36,296 Neyle karşı karşıya olduğunu bilmiyorsun. 1143 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 Bu daha önce gördüğün hiçbir şeye benzemiyor. 1144 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 Bunu kazanamazsın. 1145 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 Hayatında bir kez 1146 01:27:42,291 --> 01:27:43,775 olsun, Lütfen beni dinler misin? 1147 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 Onlara katıldın. 1148 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 Bizden biri değilsin. 1149 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 Sen benim oğlum değilsin. 1150 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 Gemileri hazırlayın! 1151 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 Şafakta yelken açıyoruz! 1152 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 Öndeki hatta ileri! 1153 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 Hafifçe dışarı sallayın. 1154 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 İşte geliyor. Yavaş. 1155 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 Başına dikkat et. 1156 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 Oh, şimdi dikkatli ol. 1157 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 Silahlar yüklendi! 1158 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 Gemide yedek donanım var mı? 1159 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 - Evet. - Yelkenleri açın! 1160 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 Emredersiniz, Şef. 1161 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 - Kürekleri hazırlayın. - Emredersin, Stoick. 1162 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 Helheim Kapısı'na doğru yelken açıyoruz! 1163 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 Bizi eve götür, şeytan. 1164 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 Onları durdurmaya çalıştım. 1165 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 Sonunda onlara tam olarak istediklerini verdim. 1166 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 Ben sadece... 1167 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 Onu öldürmeliydim. Onu o ormanda buldum. 1168 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 Herkes için daha iyi olurdu. 1169 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 Evet. 1170 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 Geri kalanımız bunu yapardı. 1171 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 Peki sen neden yapmadın? 1172 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 - Sen neden yapmadın? - Bilmiyorum. 1173 01:30:22,934 --> 01:30:24,384 - Yapamadım. - Bu bir cevap değil. 1174 01:30:24,522 --> 01:30:26,224 Neden birdenbire bu senin için bu kadar önemli oldu? 1175 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 Çünkü şu anda söylediklerini hatırlamak istiyorum. 1176 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 Tanrı aşkına. Çünkü zayıftım. 1177 01:30:30,425 --> 01:30:32,126 Çünkü ben bir korkaktım, Çünkü ben bir ejderha öldürmezdim. 1178 01:30:32,150 --> 01:30:33,669 O zaman "öldürmezdim" demiştin. 1179 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 Her neyse! Ben olsam yapmazdım! 1180 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 Ben kim bilir ne zamandır ilk Viking'im. 1181 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 Bir ejderhayı öldürmeyen bir adam. 1182 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 Yine de ilk binen. 1183 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 Ne olmuş yani? 1184 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 Onu öldürmezdim çünkü. 1185 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 O da benim kadar korkmuş görünüyordu. 1186 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 Ona baktığımda. 1187 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 Kendimi gördüm. 1188 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 Eminim şimdi gerçekten korkmuştur. 1189 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 Bu konuda ne yapacaksın? 1190 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 Eh. 1191 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 Muhtemelen aptalca bir şey. 1192 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 Hmm. 1193 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 Bunu zaten yaptın. 1194 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 O zaman çılgınca bir şey. 1195 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 Bu daha iyi. 1196 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 Yerlerinize geçin. 1197 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 Kulak mesafesinde kalın. 1198 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 Kıç tarafınıza bir boy. 1199 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 Sancak tarafınızda. 1200 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 Neden saldırmıyorlar? 1201 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 Belki bizim bilmediğimiz bir şey biliyorlardır. 1202 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 Cezalandırılmak için obur musun nesin? 1203 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 Bu sefer savaşma şansımız var. 1204 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 Hıçkırık sayesinde. 1205 01:32:18,705 --> 01:32:20,189 Sence daha ne kadar... 1206 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 Şşş. 1207 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 Kenara çekil, Drül. 1208 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 - Kürekleri gönderin! - Kürekler içeri. 1209 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 Tamam, bekle. 1210 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 Az önce bütün köyün önünde kendini rezil ettin. 1211 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 - Neden seni dinleyelim ki? - Çünkü ben öyle dedim. 1212 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 Aynen öyle. Dikkatinizi verin, millet. 1213 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 Bakın, babam iyi niyetli, ama o inatçı. 1214 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 Ve boyundan büyük işlere 1215 01:33:20,146 --> 01:33:21,226 kalkışmak üzere, yani iş bize düşüyor. 1216 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 Bize mi? 1217 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 Sizler olmadan bunu başaramam. 1218 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 Ve hepinizin sunacak özel bir şeyi var. 1219 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 Başka söze gerek yok. 1220 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 Dünyanın en ölümcül silahını aramakla akıllılık ettin. 1221 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 Benim. 1222 01:33:33,677 --> 01:33:35,137 Vahşi bir tarafın var, Ve bunu sevdim. 1223 01:33:35,161 --> 01:33:36,172 Astrid, sen bizim en güçlü savaşçımızsın. 1224 01:33:36,196 --> 01:33:37,277 Bize liderlik etmene ihtiyacımız var. 1225 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 Tam olarak nereye? 1226 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 Elimizdeki tüm gemilerle birlikte gittiler. 1227 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 Benimle kal. 1228 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 Oh. 1229 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 İşte oraya gitti. 1230 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 Eğilin. Hazır olun. 1231 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 Buradayız. 1232 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 Hayır, uh-uh. 1233 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 Hıçkırık, ben... 1234 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 Sakin ol. 1235 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 Her şey yolunda. 1236 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 Nereye gidiyorsun? 1237 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 Tutunmana yardım edecek bir şeye ihtiyacın olacak. 1238 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 Hazırlan. 1239 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 Uzun bir gece olacak. 1240 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 Savunma hattı oluşturun. 1241 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 Baltalarınızı keskinleştirin, beyler! 1242 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 Şef. 1243 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 Hazır, Şef. 1244 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 - Güçlü durun. - Evet, Stoick. 1245 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 - Halkını gururlandır. - Yapacağız, Stoick. 1246 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 Bugün, ejderhanın saltanatını 1247 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 sonsuza dek yok edeceğiz. 1248 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 Bu nasıl biterse bitsin, Burada, hemen şimdi bitecek! 1249 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 O zaman bu şeytanları cehenneme geri gönderelim! 1250 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 Bu kadar mı? 1251 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 Yuva bizim! 1252 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 Bu iş daha bitmedi. 1253 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 Çekilin! 1254 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 Geri çekilin! 1255 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 Geri çekilin! Herkes geri çekilsin! 1256 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 Geri çekilin! 1257 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 Çekilin! 1258 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 Gemilere gidin! 1259 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 Hayır! 1260 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 Adanın uzak tarafına gidin. 1261 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 Emredersiniz, Şef. Gidelim! 1262 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 Bu taraftan! Hepiniz! 1263 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 - Gidin buradan, çocuklar! - Beni takip edin! 1264 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 Gobber, diğerleriyle git. 1265 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 Neden? Nereye gidiyorsun? 1266 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 Aslında, Ben buralarda olacağım. 1267 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 Gözlerinde vahşi bir bakış var. 1268 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 O şeye avlanacak bir şey verirsem 1269 01:39:34,623 --> 01:39:35,773 onlara biraz zaman kazandırabilirim. 1270 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 Ve bu zamanı ikiye katlayabilirim. 1271 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 Biliyorum. Ben büyük bir yumuşağım. 1272 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 En yumuşak yeriniz dişlerinizdir. 1273 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 Unutmayın, O şey onların kraliçesi. 1274 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 O ne derse yapmaya meyilliler. 1275 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 Karşı koymalarına yardım etmeliyiz. 1276 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 Fishlegs, elimizde ne var? 1277 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 Ağır zırhlı kafatası ve kuyruk, 1278 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 vurmak ve ezmek için mükemmel. 1279 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 Küçük gözler, büyük burun delikleri. 1280 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 İşitme ve koklamaya güveniyor. 1281 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 - Buldum. Astrid. - Tamam. 1282 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 Snotlout, Fishlegs, Kör noktasına takıl. 1283 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 Biraz gürültü yap. Karışık kalsın. 1284 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 Ruff, Tuff, atış limitini belirle. 1285 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 Çıldırt onu. 1286 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 Bu bizim uzmanlık alanımız! 1287 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 Öldürülmemeye çalışın, çocuklar! 1288 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 Bu şeyin kör noktası yok. 1289 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 İşte! 1290 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 Hey, dostum. 1291 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 Ben iyiyim. 1292 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 Dikkatli ol. 1293 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 Biliyorum, biliyorum, ama ben, uh... şimdi buradayım. 1294 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 Çekiçlemeye devam et! 1295 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 Ama kendi ejderhalarımızın kafasını karıştırıyoruz! 1296 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 Olamaz! 1297 01:41:54,798 --> 01:41:56,386 Bu taraftan! 1298 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 Bu taraftan! Hadi! Hadi! 1299 01:41:58,215 --> 01:41:59,803 Hadi! Hadi! Çocuklar, devam edin! 1300 01:41:59,941 --> 01:42:00,941 Devam edin! 1301 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 Hadi! Hadi! Yürüyün! O benim çocuğum mu? 1302 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 - Snotlout! - Haydi! Fırlat! 1303 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 Vay canına, kızım. 1304 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 Düşüyorum. 1305 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 Ben iyiyim. 1306 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 Daha az iyiyim. 1307 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 Yakaladım seni Fishlegs. 1308 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 Neyin var? 1309 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 Gözüne bir şey mi kaçtı? 1310 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 Evet! İşte bu bir Top Slayer. 1311 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 Tamamdır, dostum. 1312 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 Hıçkırık. 1313 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 1314 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 Biliyorum baba. 1315 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 İzin ver iyiliğinin karşılığını vereyim. 1316 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 Orada ne olursa olsun, sana 1317 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 oğlum demekten gurur duyuyorum. 1318 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 Tek ihtiyacım olan da bu. 1319 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 Hadi gidelim. 1320 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 Kalktı! 1321 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 Siz ikiniz, Snotlout'u yakalayın. 1322 01:44:42,793 --> 01:44:44,273 Ben kraliçenin dikkatini dağıtacağım. 1323 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 İşte böyle. Gözler üzerimde. 1324 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 Snotlout! 1325 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 Şimdi! 1326 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 Oh, benimle dalga geçiyor olmalısın. 1327 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 Vay be! 1328 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 Bunun işe yaradığına inanamıyorum. 1329 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 Evet. 1330 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 Hayır, hayır, hayır, kızım. 1331 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 Savaş onunla! Onu dinleme! 1332 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 Salla! 1333 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 Astrid. 1334 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 Onu yakaladın mı? 1335 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 Git. 1336 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 Bu şeyin kanatları var. 1337 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 Bakalım onları kullanabilecek mi? 1338 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 Sence bu yaptı mı? 1339 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 Evet. 1340 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 Pekala, dostum. Kaybolma zamanı. 1341 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 İşte geliyor! 1342 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 Oldukça iyi bir şefin var. 1343 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 Evet. 1344 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 Dikkat et! 1345 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 Tamam, zaman doldu. 1346 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 Bakalım işe yarayacak mı? 1347 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 Hepsi bu mu? 1348 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 Benimle kal, dostum! 1349 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 Biraz daha dayan! 1350 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 Dur, Toothless! 1351 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 Şimdi! 1352 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 Evet, dostum, biz... Hayır! 1353 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 Hıçkırık! 1354 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 Hıçkırık? 1355 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 Oğlum? 1356 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 Hıçkırık! 1357 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 Oh, oğlum. 1358 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 Çok özür dilerim. 1359 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 Hıçkırık. 1360 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 Yaşıyor. Yaşıyor! 1361 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 Yaşıyor! 1362 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 Evet! 1363 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 Teşekkür ederim. 1364 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 Oğlumu kurtardığınız için. 1365 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 Şey, biliyorsun... çoğunu. 1366 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 Hey, Toothless. 1367 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 Tamam. 1368 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 Ben evimdeyim. 1369 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 Sen benim evimdesin. 1370 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 Babam burada olduğunu biliyor mu? 1371 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 Oh, hadi ama. 1372 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 Sağ ol dostum. 1373 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 Tamam, işte gidiyoruz. 1374 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 Toothless, kal. 1375 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 Hey, hey, hey! Senin yatakta olman gerekmiyor mu? 1376 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 Tamam. Sıkı tutunun çocuklar. 1377 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 İşte başlıyoruz. 1378 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 Whoa, whoa! 1379 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 Hey! Hey! 1380 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 İşte böyle! 1381 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 - İşte orada! Oh, oh. - Oh! Tamam. 1382 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 Ee, ne düşünüyorsun? 1383 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 Sen çıktığından beri birkaç değişiklik oldu. 1384 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 Buraya geri uçmak, uh, oldukça iyi bir deneyimdi, sana söyleyeyim. 1385 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 Bekle, bekle, sen. Bir ejderhaya mı bindin? 1386 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 Şey... şey, O canavar tüm 1387 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 gemilerimizi yaktı, Bu yüzden 1388 01:55:03,897 --> 01:55:05,297 - pek bir şey yapamadık. - Hıçkırık! 1389 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 Olamaz. 1390 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 Bu sefer ne yaptım? 1391 01:55:08,832 --> 01:55:09,832 Ow! 1392 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 Bu beni korkuttuğun içindi. 1393 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 Tamam, hep böyle mi olacak? Çünkü... 1394 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 Bu da diğer her şey için. 1395 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 Bilirsin, çünkü. Çünkü ben... Buna alışabilirim. 1396 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 Evet. 1397 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 Tek ihtiyacımız olanın biraz daha fazlası olduğu ortaya çıktı. 1398 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 Hepime el hareketi yaptın. 1399 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 Bilirsin, çoğuna. 1400 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 Yeni bacak benim eserim, içine 1401 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 biraz da senin tuhaf yeteneğin katılmış. 1402 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 Hadi bakalım. 1403 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 Evine hoş geldin. 1404 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 - Yeniden mi yaptın? - Evet. 1405 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 Tasarımlarını buldum. 1406 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 Fena değil. 1407 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 Night Fury! 1408 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 - İşte geldi. - Bu da ne? 1409 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 Bu ne, ha? 1410 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 Bir tur atmak ister misin? 1411 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 Burası Berk. 1412 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 Buraya taşınmak için deli olmak gerekir. 1413 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 Kalmak için daha da deli. 1414 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 Kalbi zayıf olanlar için değil. 1415 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 Vay be! 1416 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 Burada yetişen her 1417 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 yiyecek sert ve tatsızdır. 1418 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 Hadi ama! 1419 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 Burada yetişen insanlar. 1420 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 - Vay be! - Daha da öyle. 1421 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 Tek iyi yanları evcil hayvanlar. 1422 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 Diğer yerlerde midilliler ya da köpek yavruları olabilirken. 1423 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 - Hadi ama dostum. - Bizde 1424 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ejderhalar. 1425 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ Luck, how she favors me ♪ 1426 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ Through cold and stormy seas ♪ 1427 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ To reach such wond'rous sights ♪ 1428 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ I travel always forward ♪ 1429 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ Ho, ejderhaların oynadığı yer ♪ 1430 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ No harm shall come our way ♪ 1431 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ We sail for another day ♪ 1432 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ Fare thee well, you are my homeward ♪ 1433 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 ♪ Love, you shall always be ♪ 1434 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 ♪ The loving arms for me ♪ 1435 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ No treasure can compare ♪ 1436 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ No hardships make me falter yet ♪ 1437 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ Do not shed a tear ♪ 1438 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ Bid me farewell, my dear ♪ 1439 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ Fear not for my heart lies here ♪ 1440 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ I returnbfor you are my homeward ♪ 1441 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪ You are bringing me homeward ♪ 1442 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪ You are bringing me home. ♪ 1443 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ Love ♪ 1444 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ You shall always be ♪ 1445 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ The loving arms for me ♪ 1446 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ No treasure can compare ♪ 1447 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ No hardships ♪ 1448 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ Make me falter yet ♪ 1449 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ Do not shed a tear ♪ 1450 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ Bid me farewell, my dear ♪ 1451 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ Fear not ♪ 1452 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ For my heart lies here ♪ 1453 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ I return ♪ 1454 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ For you are my homeward ♪ 1455 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪ You are bringing me ♪ 1456 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ Homeward. ♪ 1457 02:05:13,957 --> 02:05:17,957 Gözden Geçirilmiş Mekine Çevirisidir 100860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.