Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
{\an8}Let go.
2
00:01:12,615 --> 00:01:13,908
{\an8}Let go of me!
3
00:01:14,992 --> 00:01:18,287
{\an8}Release me. Let go!
4
00:01:18,954 --> 00:01:20,915
{\an8}-I understand your sorrows.
-Let me go.
5
00:01:20,998 --> 00:01:22,333
{\an8}-But we must do this.
-Let go.
6
00:01:22,416 --> 00:01:23,709
{\an8}You'll die otherwise, Yeomhwa.
7
00:01:23,793 --> 00:01:24,919
{\an8}Let go of me.
8
00:01:25,002 --> 00:01:27,630
{\an8}Let me go. Untie me, please.
9
00:01:28,172 --> 00:01:29,673
{\an8}Untie me.
10
00:01:30,257 --> 00:01:31,509
{\an8}Release me.
11
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
{\an8}Let me go.
12
00:01:35,846 --> 00:01:37,223
{\an8}Let go of me.
13
00:01:37,973 --> 00:01:38,808
{\an8}Let go.
14
00:01:39,809 --> 00:01:41,811
{\an8}Let me go.
15
00:01:48,734 --> 00:01:50,194
Come to me.
16
00:01:51,987 --> 00:01:53,906
Darling baby, come to me.
17
00:01:54,657 --> 00:01:56,283
My dear baby.
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,370
Come back to mommy.
19
00:02:00,704 --> 00:02:02,373
Come to mommy.
20
00:02:04,667 --> 00:02:07,545
-Come to mommy.
-What on earth are you doing?
21
00:02:10,047 --> 00:02:12,341
No! No, don't do that.
22
00:02:12,925 --> 00:02:15,344
-No one should've held that ritual then,
-Mom.
23
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
-including you.
-Please don't.
24
00:02:16,846 --> 00:02:18,472
-It had to be stopped.
-Mom!
25
00:02:18,556 --> 00:02:20,850
Give my baby back to me, Mom.
26
00:02:22,309 --> 00:02:23,269
Please.
27
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
You brought a coffin.
28
00:02:28,691 --> 00:02:29,942
You hadn't bought a single shoe
29
00:02:30,860 --> 00:02:33,487
or even swaddling clothes for my baby,
30
00:02:34,405 --> 00:02:35,573
but you bought…
31
00:02:37,324 --> 00:02:40,870
and brought a pretty coffin
that was just the right fit
32
00:02:40,953 --> 00:02:42,746
for my baby!
33
00:02:43,330 --> 00:02:46,709
It wasn't because I resented you
for leaving me, your spirit-mother.
34
00:02:47,251 --> 00:02:50,504
Even a mother has to let her child go
after they have passed away.
35
00:02:51,338 --> 00:02:54,008
The moment you turn the child into a deity
to keep them with you,
36
00:02:55,134 --> 00:02:58,137
the bond between you two
turns into an ill karmic bond.
37
00:02:59,763 --> 00:03:03,017
You'd only become a fraud shaman
by serving the wrong patron deity.
38
00:03:03,601 --> 00:03:04,852
But what about the baby?
39
00:03:04,935 --> 00:03:07,646
A ghost that dares pretend to be a deity
40
00:03:08,731 --> 00:03:10,190
receives divine punishment.
41
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
They can't cross over.
42
00:03:12,610 --> 00:03:14,486
They have to wander forever in limbo.
43
00:03:15,571 --> 00:03:17,323
How could you do that to your child
44
00:03:17,406 --> 00:03:19,241
just to save yourself from loneliness?
45
00:03:19,325 --> 00:03:21,327
No!
46
00:03:22,036 --> 00:03:23,579
You're wrong!
47
00:03:25,289 --> 00:03:27,750
I could have found it.
48
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
I…
49
00:03:29,376 --> 00:03:32,379
I could've found a way!
50
00:03:33,339 --> 00:03:34,214
I could have…
51
00:03:36,508 --> 00:03:40,054
I would've managed to protect my child,
52
00:03:40,137 --> 00:03:42,264
whatever it took.
53
00:03:43,474 --> 00:03:44,642
You couldn't have.
54
00:03:45,142 --> 00:03:46,560
There's no way you could've done it!
55
00:03:48,520 --> 00:03:51,231
Even I struggle to keep you safe.
56
00:03:51,315 --> 00:03:53,192
There's no way
you could've protected your child.
57
00:03:58,447 --> 00:04:00,032
Don't dig your heels in and let it go.
58
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
Ma'am.
59
00:04:03,494 --> 00:04:05,162
Help me tie another knot.
60
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
Don't do it.
61
00:04:07,247 --> 00:04:08,165
Stop.
62
00:04:09,083 --> 00:04:10,250
Stop it.
63
00:04:11,251 --> 00:04:12,836
Stop it.
64
00:04:13,671 --> 00:04:15,547
Stop. Don't do it.
65
00:04:16,340 --> 00:04:17,341
Hello.
66
00:04:17,424 --> 00:04:20,719
I'll now begin Group Two's presentation
for the Life and Ethics class.
67
00:04:21,303 --> 00:04:23,097
I'm Cho Hye-ri, the presenter.
68
00:04:28,686 --> 00:04:29,645
Our group…
69
00:04:29,728 --> 00:04:32,648
We can go ahead with your deal
starting tomorrow.
70
00:04:32,731 --> 00:04:34,108
Let's keep him inside at school today.
71
00:04:34,191 --> 00:04:35,818
I can't trust Bong-su.
72
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
Won't he get angry?
73
00:04:37,277 --> 00:04:39,154
That's all the more reason
to keep him inside.
74
00:04:39,238 --> 00:04:40,823
-We humans have dignity…
-Okay.
75
00:04:40,906 --> 00:04:44,702
…because we have free will and autonomy.
76
00:04:45,202 --> 00:04:46,829
As rational beings,
77
00:04:46,912 --> 00:04:49,790
we set up rules and follow them,
78
00:04:49,873 --> 00:04:52,793
-making us unique…
-How long will you stay like that?
79
00:04:54,044 --> 00:04:55,713
-We have our reasons.
-Like what?
80
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
It's complicated.
I'll explain after class.
81
00:04:57,673 --> 00:04:58,716
Go back to your seat.
82
00:05:00,676 --> 00:05:03,137
-Hey.
-Don't. Return to your seat.
83
00:05:03,721 --> 00:05:06,265
-Go back.
-Just go back to your seat.
84
00:05:06,348 --> 00:05:08,517
According to Kant's personalism…
85
00:05:11,020 --> 00:05:12,354
Kant…
86
00:05:12,438 --> 00:05:14,857
-Hey.
-Kant argued…
87
00:05:14,940 --> 00:05:16,108
Kant…
88
00:05:17,234 --> 00:05:18,902
Well, Kant claimed…
89
00:05:21,071 --> 00:05:22,072
HUMAN = MEANS X, PURPOSE O
90
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
Kant's personalism states
91
00:05:24,867 --> 00:05:26,785
that humans should not be treated
as a means to an end
92
00:05:26,869 --> 00:05:28,787
but as an end in themselves,
93
00:05:28,871 --> 00:05:30,831
emphasizing human dignity.
94
00:06:00,027 --> 00:06:00,903
Done.
95
00:06:12,081 --> 00:06:13,707
One day…
96
00:06:16,460 --> 00:06:18,504
you'll bitterly regret
performing that rite for me.
97
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Regretting is…
98
00:06:20,672 --> 00:06:22,758
what you'll be doing starting now.
99
00:06:24,885 --> 00:06:27,054
Flower Master,
drop the drumstick and come here.
100
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
Put her in the prayer room.
101
00:06:36,396 --> 00:06:37,314
You won't kick her out?
102
00:06:38,190 --> 00:06:39,441
Why would I kick her out?
103
00:06:39,983 --> 00:06:42,277
I must get paid for my troubles.
104
00:06:42,361 --> 00:06:44,696
Do you know how expensive
my curse-cleansing rites are?
105
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
You're talking about money right now?
106
00:06:47,950 --> 00:06:49,326
You have my utter respect.
107
00:06:55,332 --> 00:06:56,500
How much do you want?
108
00:06:57,126 --> 00:06:58,418
You won't pay with money.
109
00:06:59,086 --> 00:07:00,129
Pay with your devotion.
110
00:07:04,842 --> 00:07:05,676
"Devotion"?
111
00:07:08,345 --> 00:07:09,304
Devotion, huh?
112
00:07:13,559 --> 00:07:15,394
You're always on about devotion.
113
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
I see it now.
114
00:07:17,688 --> 00:07:20,274
You want your pathetic faux-mom role back.
Am I right?
115
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
Listen, General Dongcheon.
116
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
The mom who abandoned me…
117
00:07:28,740 --> 00:07:30,534
At least I'm her flesh and blood.
118
00:07:31,118 --> 00:07:33,328
But what are you to me?
119
00:07:34,371 --> 00:07:35,414
Spirit-mother?
120
00:07:35,998 --> 00:07:38,417
That's someone who helps another
receive and serve a deity.
121
00:07:39,001 --> 00:07:40,836
And I ditched my patron deity long ago.
122
00:07:41,336 --> 00:07:44,506
So you're nothing to me now. Just…
123
00:07:45,340 --> 00:07:46,800
Just take my money.
124
00:07:50,053 --> 00:07:51,722
It must be nice to be rich.
125
00:07:52,139 --> 00:07:53,265
You abandoned me.
126
00:08:00,189 --> 00:08:01,064
You gave up on me.
127
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
You ditched me for being unclean.
128
00:08:03,859 --> 00:08:06,653
Why would you take me back
and use your energy on me?
129
00:08:13,327 --> 00:08:15,996
You found my stand-in long ago.
130
00:08:16,955 --> 00:08:18,749
You're plain despicable.
131
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
When will you abandon her?
132
00:08:24,504 --> 00:08:26,757
She's at the age
where she'd start to disobey you.
133
00:08:26,840 --> 00:08:28,175
That's too harsh.
134
00:08:28,258 --> 00:08:29,676
Ma'am.
135
00:08:29,760 --> 00:08:31,178
Do you want to make a bet
136
00:08:32,304 --> 00:08:35,349
on whether dear General Dongcheon
abandons her or not?
137
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
Does it have to be you two?
138
00:08:50,447 --> 00:08:52,783
What about me?
I was Gyeon-U's Human Amulet too.
139
00:08:52,866 --> 00:08:54,868
Would you do it if you could?
140
00:08:54,952 --> 00:08:56,662
-You bet.
-Ji-ho--
141
00:08:56,745 --> 00:08:58,580
I don't like seeing you two holding hands.
142
00:08:59,206 --> 00:09:00,624
People might think you're dating.
143
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
Wait. Are you dating?
144
00:09:03,877 --> 00:09:04,962
No.
145
00:09:05,045 --> 00:09:07,005
We're not dating. Absolutely not.
146
00:09:08,966 --> 00:09:11,051
Did you have to say "absolutely not"?
147
00:09:18,183 --> 00:09:20,769
We're in a dangerous situation
where Bong-su comes and goes.
148
00:09:20,852 --> 00:09:23,272
Whether we're dating
or not isn't important now.
149
00:09:24,106 --> 00:09:25,190
Of course, it is.
150
00:09:26,149 --> 00:09:27,985
To be honest, I think it's important too.
151
00:09:36,493 --> 00:09:37,619
Actually, I like Seong-A.
152
00:09:41,290 --> 00:09:43,292
Your dog, the white dog.
153
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
She's always by your side,
keeping you safe.
154
00:09:45,585 --> 00:09:46,503
No.
155
00:09:54,011 --> 00:09:56,013
{\an8}BOK-I
156
00:10:00,726 --> 00:10:01,977
Thanks for earlier.
157
00:10:02,561 --> 00:10:04,104
You're actually thanking me?
158
00:10:04,688 --> 00:10:06,690
Did an alien take over your body?
159
00:10:07,607 --> 00:10:08,984
You're hopeless.
160
00:10:10,527 --> 00:10:13,697
I hated working with you, and I hope
we never work together again.
161
00:10:16,074 --> 00:10:17,326
That's what I wanted too.
162
00:10:18,368 --> 00:10:19,786
I'll give you a farewell gift.
163
00:10:22,331 --> 00:10:23,165
No, thanks.
164
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
Just accept it!
165
00:10:25,542 --> 00:10:27,627
I was always bothered by your messy hair.
166
00:10:27,711 --> 00:10:29,004
Can you lose this ghost look?
167
00:10:29,087 --> 00:10:31,173
I get a jump scare whenever I see you.
168
00:10:31,256 --> 00:10:32,174
Not my business.
169
00:10:32,257 --> 00:10:35,052
Keep still. I'll make you look pretty.
170
00:10:35,135 --> 00:10:37,179
The other side too, like this.
171
00:10:38,513 --> 00:10:40,891
This actually suits you. Let me just…
172
00:10:42,684 --> 00:10:43,727
Let me see.
173
00:10:45,062 --> 00:10:46,313
You look pretty.
174
00:10:47,064 --> 00:10:49,024
-Bok-i is by your side.
-You look so adorable.
175
00:10:49,608 --> 00:10:50,609
-By your side.
-This is amazing.
176
00:10:51,818 --> 00:10:52,861
By your side.
177
00:10:54,279 --> 00:10:55,197
By your side…
178
00:10:56,239 --> 00:10:57,366
You look lovely.
179
00:11:00,744 --> 00:11:02,454
Here. Let me fix this.
180
00:11:03,288 --> 00:11:05,207
If I make them match like this…
181
00:11:22,516 --> 00:11:24,226
Bok-i!
182
00:11:29,606 --> 00:11:30,732
It was you.
183
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Are you crazy?
184
00:11:44,538 --> 00:11:46,331
You're the crazy one here.
185
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
It's so annoying.
186
00:11:50,335 --> 00:11:52,170
Why is my only friend such a mess?
187
00:11:52,254 --> 00:11:54,840
I should've chosen a lonely life
without friends.
188
00:11:55,966 --> 00:11:58,468
You're a hot mess.
Why's your nose still up in the air?
189
00:11:59,052 --> 00:12:01,179
Lie low and stay here, for goodness' sake.
190
00:12:04,724 --> 00:12:06,643
I don't intend to leave.
191
00:12:09,896 --> 00:12:12,315
-What?
-The evil spirit's right here.
192
00:12:12,399 --> 00:12:14,443
So why would I leave?
It'd be a waste of energy.
193
00:12:15,902 --> 00:12:18,488
What was all that fuss about, then?
194
00:12:21,032 --> 00:12:22,033
It's what I always do.
195
00:12:22,909 --> 00:12:24,494
Pushing her limits.
196
00:12:25,787 --> 00:12:26,746
Like a test.
197
00:12:30,459 --> 00:12:31,793
You're a beast.
198
00:12:32,502 --> 00:12:33,837
You can't call yourself human.
199
00:12:37,924 --> 00:12:38,842
Man-sik.
200
00:12:42,179 --> 00:12:43,180
You shouldn't hold
201
00:12:45,015 --> 00:12:46,433
someone's hand so recklessly.
202
00:12:47,976 --> 00:12:51,188
But once you do, you must be
even more careful before letting it go.
203
00:12:53,023 --> 00:12:54,483
I'll let go of your hand now.
204
00:12:55,859 --> 00:12:56,860
Okay.
205
00:12:58,528 --> 00:12:59,863
I really will do it.
206
00:13:01,198 --> 00:13:02,199
Okay.
207
00:13:02,282 --> 00:13:03,366
For real.
208
00:13:04,993 --> 00:13:06,161
Okay. I'll…
209
00:13:07,204 --> 00:13:08,038
I'll be back.
210
00:13:11,333 --> 00:13:12,209
Okay.
211
00:13:15,879 --> 00:13:17,422
Darn you, Shaman.
212
00:13:17,506 --> 00:13:18,673
I almost pooped myself!
213
00:13:18,757 --> 00:13:20,342
You might as well just go in with me!
214
00:13:20,425 --> 00:13:21,676
Sorry.
215
00:13:23,094 --> 00:13:24,387
Oh, my goodness.
216
00:13:25,514 --> 00:13:27,516
Hey, you! This is the men's room!
217
00:13:27,599 --> 00:13:29,309
A girl shouldn't be here. Get out!
218
00:13:29,392 --> 00:13:30,519
Get lost, will you?
219
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
A girl?
220
00:13:32,479 --> 00:13:34,231
There's no one else.
What are you talking about?
221
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Right there. You don't see her?
222
00:13:37,859 --> 00:13:38,860
Well, I guess
223
00:13:38,944 --> 00:13:41,738
you've only managed to stay sane
because you can't see ghosts.
224
00:13:47,702 --> 00:13:50,038
I can't write with my left hand.
225
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Sorry.
226
00:14:05,303 --> 00:14:07,055
My name is Bae Gyeon-U, ma'am.
227
00:14:10,767 --> 00:14:13,812
Thank you.
228
00:14:31,454 --> 00:14:34,708
-Isn't that too tight?
-It's to make sure it doesn't get loose.
229
00:15:21,379 --> 00:15:22,922
Actually, I like Seong-A.
230
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Like you said, liking her
made me play dirty.
231
00:15:26,968 --> 00:15:29,512
To be honest, if I could have my way,
232
00:15:29,596 --> 00:15:31,723
I'd ask her to be my girlfriend right now.
233
00:15:31,806 --> 00:15:33,516
But I'm a threat for now,
234
00:15:33,600 --> 00:15:36,353
so I'll find a way
other than physical touch.
235
00:15:36,436 --> 00:15:37,646
But until then,
236
00:15:39,481 --> 00:15:40,815
I'll hold your hand tight.
237
00:15:45,987 --> 00:15:47,113
I won't ever let go.
238
00:15:49,616 --> 00:15:50,950
He wasn't playing dirty at all.
239
00:15:51,576 --> 00:15:53,119
He was so cool.
240
00:15:55,038 --> 00:15:56,665
Not bad, Bae Gyeon-U.
241
00:16:04,047 --> 00:16:04,923
Gyeon-U.
242
00:16:05,507 --> 00:16:06,341
Yeah?
243
00:16:08,259 --> 00:16:10,762
Don't you think
we can unwrap the bandage now?
244
00:16:10,845 --> 00:16:12,055
What?
245
00:16:12,639 --> 00:16:13,556
Oh, sure.
246
00:16:14,265 --> 00:16:15,517
My hand is so clammy.
247
00:16:16,184 --> 00:16:19,020
Your hand must be tired
from holding mine all day long.
248
00:16:19,104 --> 00:16:21,272
No. I don't usually sweat much.
249
00:16:22,357 --> 00:16:23,483
It's because I'm nervous.
250
00:16:28,238 --> 00:16:30,115
-Let's undo the bandage.
-Okay.
251
00:16:37,539 --> 00:16:39,541
You must've been surprised
to hear that I like you.
252
00:16:41,418 --> 00:16:42,502
No, I wasn't.
253
00:16:44,587 --> 00:16:45,422
I was just happy.
254
00:16:50,093 --> 00:16:51,302
So tell me.
255
00:16:51,386 --> 00:16:52,929
When did you start thinking I'm pretty?
256
00:16:53,930 --> 00:16:54,764
What?
257
00:16:54,848 --> 00:16:56,391
That's how it starts, right?
258
00:16:56,474 --> 00:16:58,226
You keep looking at the girl
because she's pretty
259
00:16:58,309 --> 00:16:59,728
and then fall for her.
260
00:17:01,104 --> 00:17:03,314
I don't know. What about you?
261
00:17:03,398 --> 00:17:06,276
You answered a question with a question.
That's sneaky.
262
00:17:07,068 --> 00:17:09,612
But I already have an answer prepared.
263
00:17:10,905 --> 00:17:12,240
It was from the start.
264
00:17:12,323 --> 00:17:13,241
"The start"?
265
00:17:13,324 --> 00:17:14,993
Yeah, from the start.
266
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
The dayyou walked into my shrine upside-down.
267
00:17:22,125 --> 00:17:23,710
I fell for you at first sight
268
00:17:24,377 --> 00:17:26,254
because you were so handsome.
269
00:17:27,297 --> 00:17:30,425
So you fell for my looks?
270
00:17:30,508 --> 00:17:31,509
Yeah.
271
00:17:31,593 --> 00:17:33,595
That's silly.
272
00:17:36,514 --> 00:17:37,599
And then you said
273
00:17:37,682 --> 00:17:40,101
that you'd stand by others.
274
00:17:41,352 --> 00:17:43,313
That you'd stand in silence
275
00:17:43,396 --> 00:17:45,190
next to a crying person.
276
00:17:47,650 --> 00:17:49,319
That seemed like the best way
277
00:17:49,861 --> 00:17:52,614
to console someone you don't know.
278
00:17:52,697 --> 00:17:55,617
It's the kindest, warmest way.
279
00:17:56,868 --> 00:17:59,662
That was a valuable lesson
I learned from you that day.
280
00:18:01,706 --> 00:18:03,875
That's why you stayed by my side
281
00:18:04,793 --> 00:18:06,503
even though I kept pushing you away.
282
00:18:14,052 --> 00:18:14,886
I remember now.
283
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
You know,
284
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
the day
285
00:18:21,100 --> 00:18:23,770
you patted me on my head.
286
00:18:23,853 --> 00:18:25,396
We were on the rooftop.
287
00:18:29,776 --> 00:18:30,693
That day,
288
00:18:31,236 --> 00:18:32,320
I found you…
289
00:18:34,989 --> 00:18:35,865
really pretty.
290
00:19:32,881 --> 00:19:35,300
Hey!
291
00:19:38,720 --> 00:19:39,637
Hey.
292
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
Ji-ho, are you okay?
293
00:19:41,848 --> 00:19:42,807
Are you all right?
294
00:19:45,351 --> 00:19:46,311
Seong-A.
295
00:19:52,650 --> 00:19:54,319
There's something I must tell you.
296
00:20:00,700 --> 00:20:01,534
I like you.
297
00:20:02,201 --> 00:20:03,036
What?
298
00:20:18,843 --> 00:20:21,054
DO-YEON = BOK-I
299
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
Could you sit a little further from me?
300
00:20:27,143 --> 00:20:29,062
Why? Are you afraid of me?
301
00:20:29,979 --> 00:20:32,732
Or am I sitting so close to you
302
00:20:34,609 --> 00:20:35,735
that you feel uncomfortable?
303
00:20:35,818 --> 00:20:37,195
No, it's not that.
304
00:20:39,656 --> 00:20:40,573
You reek of cigarettes.
305
00:20:41,240 --> 00:20:42,909
I have asthma, you see.
306
00:20:43,993 --> 00:20:44,827
What?
307
00:20:47,705 --> 00:20:49,123
So you're sick…
308
00:20:51,417 --> 00:20:52,335
because I smoke?
309
00:20:54,462 --> 00:20:55,922
You could say that.
310
00:21:12,063 --> 00:21:14,816
I won't smoke again until the day I die.
311
00:21:14,899 --> 00:21:17,235
So none of you can smoke either!
312
00:21:17,902 --> 00:21:20,238
If I catch any of you smoking,
you're dead meat!
313
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
You're the only smoker here.
314
00:22:04,032 --> 00:22:05,408
Jeez.
315
00:22:05,491 --> 00:22:07,118
It's damn so loud, Beom.
316
00:22:07,201 --> 00:22:08,494
Just take the call.
317
00:22:08,578 --> 00:22:10,288
Oh, sorry.
318
00:22:10,371 --> 00:22:12,498
I don't take calls from unknown numbers.
319
00:22:12,999 --> 00:22:14,459
BEST FRIEND
320
00:22:16,753 --> 00:22:18,046
Maeng Ju-seung.
321
00:22:18,129 --> 00:22:19,088
Oh, he picked up.
322
00:22:19,172 --> 00:22:20,548
Hey, hold on.
323
00:22:23,051 --> 00:22:24,927
Hey, Beom. It's me.
324
00:22:25,011 --> 00:22:28,222
We parted in such a hurry yesterdaythat I couldn't get your number.
325
00:22:28,306 --> 00:22:30,641
We hadn't met in a while
since middle school.
326
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
You know I missed you, don't you?
327
00:22:33,227 --> 00:22:35,855
The other number is mine, so save it.
328
00:22:35,938 --> 00:22:37,065
Give it to me, quick.
329
00:22:37,148 --> 00:22:38,149
Okay, bye.
330
00:22:39,942 --> 00:22:41,194
Hey, Beom.
331
00:22:41,277 --> 00:22:42,945
You're studying, right?
332
00:22:43,029 --> 00:22:45,114
Study hard. Good luck.
333
00:22:51,370 --> 00:22:53,581
Did you see how he took my call?
334
00:22:53,664 --> 00:22:55,458
We're the best of friends.
335
00:22:55,541 --> 00:22:57,877
You really are the best of friends.
336
00:22:59,545 --> 00:23:01,297
You transferred to Pyeongtan High School?
337
00:23:01,380 --> 00:23:03,674
Hit me up if you have questions
about the neighborhood.
338
00:23:03,758 --> 00:23:06,052
I know this area inside-out.
339
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
I'm good. I just needed Beom's number.
340
00:23:19,357 --> 00:23:20,942
I don't know when it started.
341
00:23:21,692 --> 00:23:23,486
But after Gyeon-U
transferred to our school
342
00:23:23,569 --> 00:23:25,488
and you started crushing on Gyeon-U,
343
00:23:25,571 --> 00:23:26,823
it became clear to me
344
00:23:27,406 --> 00:23:29,242
that I'd already fallen for you.
345
00:23:31,119 --> 00:23:32,036
I'm sorry.
346
00:23:32,703 --> 00:23:34,038
I had no idea.
347
00:23:35,289 --> 00:23:37,792
If I think about it,
I became Gyeon-U's friend
348
00:23:38,376 --> 00:23:41,045
and became his Human Amulet
all because of you.
349
00:23:41,963 --> 00:23:44,257
I like you, and your first love might die.
350
00:23:45,216 --> 00:23:46,092
If he were to die,
351
00:23:46,175 --> 00:23:48,052
you would be devastated.
352
00:23:48,136 --> 00:23:49,345
He's your first love.
353
00:23:51,806 --> 00:23:55,434
So I helped you protect your first love
and ended up making a fool of myself.
354
00:23:56,394 --> 00:23:57,854
You and Gyeon-U hold hands,
355
00:23:58,980 --> 00:24:00,648
and I just have to watch.
356
00:24:01,482 --> 00:24:02,733
Hey.
357
00:24:02,817 --> 00:24:05,319
You're not a fool. Why would you say that?
358
00:24:05,403 --> 00:24:06,946
I know I'm late.
359
00:24:07,029 --> 00:24:09,657
I know I'm being
so uncool and pathetic too.
360
00:24:11,075 --> 00:24:12,118
But Seong-A.
361
00:24:13,077 --> 00:24:15,329
Do you know what drives me crazy the most?
362
00:24:17,748 --> 00:24:18,666
What is it?
363
00:24:22,587 --> 00:24:23,796
The fact that even now…
364
00:24:26,966 --> 00:24:29,177
you have to be holding Gyeon-U's hand.
365
00:24:32,972 --> 00:24:34,140
Sorry. I…
366
00:24:35,850 --> 00:24:38,102
I have no choice. Bong-su possessed me.
367
00:24:39,020 --> 00:24:41,063
Sorry. I haven't exorcised
Bong-su just yet.
368
00:24:41,147 --> 00:24:42,148
I'm really sorry.
369
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
Who confesses their love
in front of their rival?
370
00:24:46,861 --> 00:24:48,196
Is this even a confession?
371
00:24:48,279 --> 00:24:49,488
Isn't this an exorcism?
372
00:24:50,239 --> 00:24:51,616
And you still think I'm not a fool?
373
00:24:54,076 --> 00:24:54,911
I'm sorry.
374
00:24:59,999 --> 00:25:02,251
Seong-A. Don't reject me yet.
375
00:25:02,835 --> 00:25:05,421
I was too busy fighting Gyeon-U's fate
376
00:25:05,504 --> 00:25:07,381
that I never got to fight him for you.
377
00:25:07,465 --> 00:25:09,258
I can't give up like this just yet.
378
00:25:09,675 --> 00:25:11,344
Even if I get rejected,
379
00:25:11,427 --> 00:25:13,221
I want it to be
after Bong-su or Bong-pal is gone.
380
00:25:13,304 --> 00:25:14,347
Okay?
381
00:25:16,390 --> 00:25:17,391
Then…
382
00:25:18,267 --> 00:25:19,268
First of all,
383
00:25:20,019 --> 00:25:21,729
thanks for telling me
about your precious feelings.
384
00:25:23,564 --> 00:25:24,857
I mean it when I say this.
385
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
It's more than I deserve.
386
00:25:28,402 --> 00:25:29,737
Don't be so nice.
387
00:25:30,238 --> 00:25:31,572
I'll fall for you even more.
388
00:25:32,281 --> 00:25:33,824
Yeah, don't be so nice.
389
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
Can't you just pretend you're not there?
390
00:25:37,870 --> 00:25:38,704
Fine.
391
00:25:39,789 --> 00:25:40,915
Here's a suggestion.
392
00:25:42,792 --> 00:25:45,503
Let's keep our first loves
on hold for now.
393
00:25:46,087 --> 00:25:49,090
Once we get rid of Bong-su
and everything's back to normal,
394
00:25:49,173 --> 00:25:51,342
-let's talk again then.
-Okay.
395
00:25:51,926 --> 00:25:53,135
-Okay?
-Sounds good.
396
00:25:54,136 --> 00:25:55,972
Good. Shall we all get up?
397
00:25:56,055 --> 00:25:58,349
Gyeon-U has to pack his things.
398
00:26:02,019 --> 00:26:03,729
Hey, Shaman. Give me just ten seconds.
399
00:26:03,813 --> 00:26:06,440
You, partner. You're not a fool.
400
00:26:06,524 --> 00:26:08,401
You're not a fool.
You're a massive pushover.
401
00:26:08,484 --> 00:26:10,528
I just couldn't stand your pathetic tale.
402
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
Dude, don't insult fools, okay?
403
00:26:17,702 --> 00:26:20,204
No, Ji-ho. You know that wasn't me.
404
00:26:20,288 --> 00:26:21,122
Let go of his hand.
405
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
-Wait. That wasn't Gyeon-U.
-Please calm down, Ji-ho.
406
00:26:23,582 --> 00:26:25,835
-What did you just say?
-Calm down. That wasn't me.
407
00:26:25,918 --> 00:26:27,837
-Come out!
-Ji-ho, don't.
408
00:26:27,920 --> 00:26:29,755
Hey! You're absolutely a pushover!
409
00:26:29,839 --> 00:26:31,132
What's so great about her anyway?
410
00:26:31,215 --> 00:26:32,383
Hey, stop it!
411
00:26:33,301 --> 00:26:35,094
Ji-ho, I'm sorry. I'm really sorry.
412
00:26:47,648 --> 00:26:48,649
Darn it.
413
00:26:49,442 --> 00:26:50,818
You perished like this.
414
00:26:51,610 --> 00:26:53,237
My precious treasure number one.
415
00:26:53,863 --> 00:26:55,573
Hey, are you okay?
416
00:26:58,659 --> 00:27:00,745
It feels like my heart
is being ripped apart.
417
00:27:02,079 --> 00:27:04,457
Thanks, Ji-ho. And I'm sorry.
418
00:27:08,127 --> 00:27:10,421
-Seong-A, what about yours?
-Mine?
419
00:27:13,257 --> 00:27:14,717
It's completely unharmed.
420
00:27:16,927 --> 00:27:17,928
Sorry.
421
00:27:18,471 --> 00:27:19,889
Don't be.
422
00:27:19,972 --> 00:27:22,600
My love for Gyeon-U
wasn't as strong as yours.
423
00:27:23,893 --> 00:27:25,019
Gyeon-U.
424
00:27:25,102 --> 00:27:26,896
I'll love you even more now.
425
00:27:28,564 --> 00:27:29,607
Thanks.
426
00:27:30,775 --> 00:27:32,109
Shall we pack up and go?
427
00:27:32,735 --> 00:27:34,570
Yeah, let's hurry.
428
00:27:34,653 --> 00:27:35,613
Let's go.
429
00:27:36,322 --> 00:27:37,490
Wait. Stop.
430
00:27:40,242 --> 00:27:42,953
Do you two hold hands in bed too?
431
00:27:43,913 --> 00:27:45,331
-Yeah.
-Yeah.
432
00:27:45,998 --> 00:27:47,500
Doesn't it make it hard to fall asleep?
433
00:27:47,583 --> 00:27:50,002
-How so?
-Not really.
434
00:27:50,086 --> 00:27:53,005
No. It's not hard at all.
435
00:27:53,089 --> 00:27:55,257
Why would it…
436
00:27:56,300 --> 00:27:57,301
ever be hard?
437
00:28:04,475 --> 00:28:05,851
Ji-ho, that shrewd punk.
438
00:28:07,061 --> 00:28:08,896
I should get rid of Bong-su soon.
439
00:28:09,480 --> 00:28:12,483
This is pure torture.
440
00:28:25,162 --> 00:28:25,996
What the…
441
00:28:30,918 --> 00:28:32,420
Her sleeping habit is
442
00:28:33,254 --> 00:28:34,296
too dangerous.
443
00:28:36,841 --> 00:28:37,800
Hang on.
444
00:28:50,396 --> 00:28:52,731
{\an8}JIN SOJU
445
00:28:53,524 --> 00:28:54,859
Allow me just one bottle.
446
00:28:55,901 --> 00:28:57,903
This is the best when you're frustrated.
447
00:29:26,015 --> 00:29:27,850
When a person gets drunk,
448
00:29:28,601 --> 00:29:30,811
they want to be honest.
449
00:29:36,275 --> 00:29:39,361
Someone told me
450
00:29:40,404 --> 00:29:42,072
that parents and children
451
00:29:42,656 --> 00:29:45,409
are bound to break each other's hearts.
452
00:29:46,869 --> 00:29:50,289
Parents break their children's hearts,
453
00:29:50,915 --> 00:29:53,792
and children do the same
to their parents' hearts.
454
00:29:54,835 --> 00:29:57,254
And they do so without realizing it.
455
00:29:59,423 --> 00:30:01,967
You might not have birthed them,
456
00:30:02,051 --> 00:30:04,386
but if they break your heart…
457
00:30:07,223 --> 00:30:08,682
that means they're yours.
458
00:30:26,825 --> 00:30:29,995
Ghosts are strongest
during the Hour of the Ox.
459
00:30:31,622 --> 00:30:34,917
She will make a moveto meet with the evil spirit.
460
00:30:43,968 --> 00:30:46,387
HOUR OF THE OX: 1:30 A.M. TO 3:30 A.M.
THE HOURS OF GHOSTS
461
00:31:12,538 --> 00:31:13,664
Shaman.
462
00:31:15,040 --> 00:31:16,375
When you're living with a ghost,
463
00:31:16,458 --> 00:31:18,294
you should never sleep
during the Hour of the Ox.
464
00:31:18,919 --> 00:31:19,920
Okay?
465
00:31:21,338 --> 00:31:22,172
You idiot.
466
00:31:25,301 --> 00:31:26,427
You're sleeping like a baby.
467
00:31:48,198 --> 00:31:49,366
This is real.
468
00:32:03,714 --> 00:32:06,508
If I touch you,
I'll turn into Gyeon-U, right?
469
00:32:08,761 --> 00:32:09,678
You really are
470
00:32:10,971 --> 00:32:12,097
something special.
471
00:32:28,614 --> 00:32:29,782
Can I speak to you?
472
00:32:31,784 --> 00:32:33,661
How diligent.
473
00:32:36,121 --> 00:32:39,792
You're staying a while in him,
unlike the other offerings.
474
00:32:40,292 --> 00:32:42,044
Usually, they lose their minds
475
00:32:42,127 --> 00:32:43,879
as soon as I possess them.
476
00:32:43,962 --> 00:32:45,714
But this kid is fine.
477
00:32:45,798 --> 00:32:49,093
Maybe it's because of all his misfortune.
His body is pretty unique.
478
00:32:51,387 --> 00:32:55,557
Please start preparing
to be my patron deity.
479
00:32:56,558 --> 00:32:58,102
The longer you stay in a human body,
480
00:32:58,894 --> 00:33:01,438
the more real the pain of death feels
when you leave it.
481
00:33:02,523 --> 00:33:05,693
This amulet will ease the pain of death.
482
00:33:12,741 --> 00:33:14,410
Have you died before?
483
00:33:15,828 --> 00:33:17,162
Do you even know the pain?
484
00:33:18,497 --> 00:33:20,124
I have been in pain
485
00:33:20,207 --> 00:33:21,917
that was as bad as death.
486
00:33:22,000 --> 00:33:23,335
Bullshit.
487
00:33:24,586 --> 00:33:25,504
That's different.
488
00:33:33,512 --> 00:33:34,346
Is it?
489
00:33:36,432 --> 00:33:37,933
When shall I do the rite to receive you?
490
00:33:38,642 --> 00:33:39,852
Oh, that?
491
00:33:39,935 --> 00:33:42,229
Don't do it.
I'll stay in this body for a while.
492
00:33:43,439 --> 00:33:44,815
How long do you mean?
493
00:33:46,775 --> 00:33:48,819
I don't know.
494
00:33:48,902 --> 00:33:50,612
About ten years at least?
495
00:33:52,156 --> 00:33:53,115
You can't do that.
496
00:33:53,699 --> 00:33:55,200
Then how about
497
00:33:55,284 --> 00:33:56,410
20 years?
498
00:34:02,291 --> 00:34:05,335
You know it's more fun
to bully the mean ones
499
00:34:05,419 --> 00:34:07,337
than it is to bully nice ones, right?
500
00:34:08,505 --> 00:34:10,007
Mean ones don't just give in.
501
00:34:10,090 --> 00:34:12,426
They fight desperately.
502
00:34:13,635 --> 00:34:17,181
And watching that is real good fun.
503
00:34:18,348 --> 00:34:19,683
I wonder
504
00:34:19,767 --> 00:34:22,186
where you would rank
among all the mean ones
505
00:34:22,269 --> 00:34:25,689
that I've met so far.
506
00:34:31,320 --> 00:34:32,154
You're number one.
507
00:34:36,450 --> 00:34:37,826
You're the worst.
508
00:34:40,662 --> 00:34:42,372
Do you want to vanish for good?
509
00:34:45,501 --> 00:34:47,753
Look at you
showing your true colors right away.
510
00:34:47,836 --> 00:34:50,339
You'll perish if you don't come to me now.
511
00:34:52,007 --> 00:34:53,300
Come on.
512
00:34:54,218 --> 00:34:56,303
I didn't say I won't come to you. I will.
513
00:34:56,386 --> 00:34:57,554
But you see,
514
00:34:57,638 --> 00:34:58,889
I don't want to now.
515
00:35:10,108 --> 00:35:11,151
Do you know
516
00:35:11,819 --> 00:35:14,363
if the "hwa" in Yeomhwa's name
means "flower"?
517
00:35:16,281 --> 00:35:18,033
Her "hwa" means "ripe and beautiful."
518
00:35:18,116 --> 00:35:19,284
Why do you ask?
519
00:35:20,744 --> 00:35:22,913
Because she's screwed
like a plucked flower.
520
00:35:26,333 --> 00:35:28,836
Why glare when I used nice words?
521
00:35:28,919 --> 00:35:30,295
Flowers are…
522
00:35:34,842 --> 00:35:36,468
She's such a nuisance.
523
00:35:52,234 --> 00:35:54,611
"Book on the Secrets of Thwarting Evil"?
524
00:35:56,238 --> 00:35:57,239
Goodness.
525
00:35:57,823 --> 00:36:00,409
So she's reading this?
I guess she's a shaman after all.
526
00:36:10,294 --> 00:36:11,712
What's this?
527
00:36:11,795 --> 00:36:13,714
"The third day, the Hour of the Ox."
528
00:36:14,298 --> 00:36:17,509
This means "day," not "ox."
She got the character wrong.
529
00:36:18,969 --> 00:36:21,597
You need to be way prettier
to make up for your lack of brains.
530
00:36:22,097 --> 00:36:23,098
Shall we say…
531
00:36:25,183 --> 00:36:26,643
about twice as pretty?
532
00:36:30,147 --> 00:36:31,815
Let's have a look.
533
00:36:31,899 --> 00:36:34,109
What does this book say?
534
00:36:36,403 --> 00:36:37,946
Did you enjoy the show?
535
00:36:39,615 --> 00:36:40,657
Darn it.
536
00:36:42,910 --> 00:36:44,786
What are you all doing there?
537
00:36:44,870 --> 00:36:47,414
It looks like you'll be around
for ten more years.
538
00:36:47,915 --> 00:36:51,084
You'll have to use up all your savings
to pay rent to me.
539
00:36:51,168 --> 00:36:52,377
That's too bad.
540
00:36:55,297 --> 00:36:57,758
I had my doubts,
but I didn't think it'd be this bad.
541
00:36:59,551 --> 00:37:01,553
What do you think you're doing?
542
00:37:11,355 --> 00:37:12,940
I had particularly horrible nightmares
543
00:37:13,023 --> 00:37:15,525
over the last few nights.
544
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Heaven and Earth Fairy
canceled all her appointments
545
00:37:19,237 --> 00:37:20,656
and closed her shrine temporarily.
546
00:37:21,281 --> 00:37:23,617
And it got harder to reach Dongcheon.
547
00:37:24,993 --> 00:37:27,120
So I assumed
something must be going on here.
548
00:37:27,829 --> 00:37:31,166
But turns out, you were creating problems
instead of handling them.
549
00:37:31,249 --> 00:37:34,294
Big Sister. Please calm down
and hear me out--
550
00:37:34,378 --> 00:37:36,004
I should have stabbed you in the neck
551
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
and not the eyes, shouldn't I?
552
00:37:38,173 --> 00:37:40,384
Then you would've gone to the other side
553
00:37:40,467 --> 00:37:43,512
where you could rest in peace
without having to see all this.
554
00:37:43,595 --> 00:37:45,180
You'd be at peace.
555
00:37:46,139 --> 00:37:48,725
-Oh, you can't see anything now either.
-Shut your mouth.
556
00:37:51,186 --> 00:37:52,854
What's all this noise?
557
00:37:54,147 --> 00:37:55,524
My child!
558
00:37:55,607 --> 00:37:57,526
Why are you holding a ghost's hand?
559
00:37:57,609 --> 00:37:58,902
Let go immediately.
560
00:38:00,153 --> 00:38:02,698
Great Aunt. Gyeon-U isn't a ghost.
561
00:38:02,781 --> 00:38:03,782
He is a ghost!
562
00:38:04,408 --> 00:38:05,742
He's a deadly one, at that!
563
00:38:05,826 --> 00:38:07,786
Get lost this instant!
564
00:38:08,370 --> 00:38:10,497
This isn't a spirit you can handle.
565
00:38:10,580 --> 00:38:11,665
Get away from him.
566
00:38:12,249 --> 00:38:13,208
Let go of his hand.
567
00:38:13,291 --> 00:38:15,085
You'll die if you don't let go.
568
00:38:15,168 --> 00:38:16,086
Let go, or you'll die!
569
00:38:16,169 --> 00:38:18,380
-Great Aunt.
-Let go, I tell you!
570
00:38:18,463 --> 00:38:20,007
I don't want to. I won't.
571
00:38:20,090 --> 00:38:21,216
Seong-A!
572
00:38:22,509 --> 00:38:23,427
How dare you…
573
00:38:26,638 --> 00:38:28,056
Who's this hag of a shaman?
574
00:38:33,228 --> 00:38:34,271
Stay away!
575
00:38:34,354 --> 00:38:35,939
Or I'll snap her neck.
576
00:38:36,023 --> 00:38:37,399
You evil spirit!
577
00:38:37,482 --> 00:38:40,777
How much evil did you commit
that everything's so dark?
578
00:38:40,861 --> 00:38:41,987
You're in pitch-black darkness!
579
00:38:42,070 --> 00:38:44,364
Ghosts with countless grudges.
580
00:38:44,448 --> 00:38:46,450
-Some wish death, and some don't.
-That hurts. Hey!
581
00:38:46,533 --> 00:38:48,285
-If you wish death, face me.
-Stop.
582
00:38:48,368 --> 00:38:49,453
If you don't, run from me.
583
00:38:49,536 --> 00:38:52,539
As the Head Ghost Hunter of the heavens,
I wield the Dragon Sword to defeat you.
584
00:38:52,622 --> 00:38:54,833
-I told you to stop.
-A single blow shall do wonders!
585
00:38:54,916 --> 00:38:56,918
Stop it. I said stop it!
586
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
-You little…
-Bong-su, no!
587
00:39:05,427 --> 00:39:06,344
No?
588
00:39:07,179 --> 00:39:08,346
Why not?
589
00:39:08,930 --> 00:39:11,183
She tried to kill me, but I should stop?
590
00:39:11,266 --> 00:39:12,893
Why can't I hurt her back?
591
00:39:12,976 --> 00:39:14,311
You just can't.
592
00:39:16,480 --> 00:39:18,231
Don't come closer. Don't move.
593
00:39:19,232 --> 00:39:20,484
I told you not to move.
594
00:39:20,567 --> 00:39:22,277
This isn't who you are.
595
00:39:22,360 --> 00:39:23,862
Don't do this.
596
00:39:23,945 --> 00:39:25,197
Hey.
597
00:39:25,280 --> 00:39:26,448
The mountains shall shatter…
598
00:39:26,531 --> 00:39:27,824
-Big Sister!
-Gyeon-U.
599
00:39:29,284 --> 00:39:30,660
Great Aunt.
600
00:39:31,453 --> 00:39:34,122
I apologize. I'll take care of it.
601
00:39:34,206 --> 00:39:35,040
I'm sorry.
602
00:39:35,665 --> 00:39:38,418
Get him. You can't let him get away.
603
00:39:45,467 --> 00:39:46,968
What are you doing? Step aside.
604
00:39:47,052 --> 00:39:49,221
What friend would let their friend
605
00:39:49,304 --> 00:39:51,306
jump into a blazing fire?
606
00:39:52,390 --> 00:39:53,892
A spirit that knocked out the elder shaman
607
00:39:53,975 --> 00:39:56,228
can easily kill you where you stand, girl.
608
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
I wasn't going to go this far.
609
00:40:07,280 --> 00:40:08,615
But I have to. Bong-su is too vicious.
610
00:40:08,698 --> 00:40:10,158
What are you doing?
611
00:40:12,160 --> 00:40:13,912
Seong-A. Listen carefully.
612
00:40:13,995 --> 00:40:16,456
On my signal, let go of my hand,
go outside, and call me.
613
00:40:16,540 --> 00:40:19,584
Wait outside
until Bong-su promises not to hurt anyone.
614
00:40:19,668 --> 00:40:21,461
Don't you dare open the door before then.
615
00:40:21,545 --> 00:40:23,380
And keep calling me, okay?
616
00:40:23,463 --> 00:40:24,297
Here.
617
00:40:26,174 --> 00:40:30,011
Sorry. I want to explain what I'm doing,
but if I do, Bong-su will catch on.
618
00:40:30,095 --> 00:40:31,763
Just trust me.
619
00:40:32,347 --> 00:40:33,849
I have a plan.
620
00:40:36,101 --> 00:40:36,935
Big Sister.
621
00:40:40,063 --> 00:40:42,315
{\an8}My recitation of the sacred text
chasing away evil
622
00:40:42,899 --> 00:40:44,860
{\an8}should've given him unbearable pain
623
00:40:44,943 --> 00:40:46,820
in all parts of his body
624
00:40:46,903 --> 00:40:49,197
starting from the ears,
eyes, mouth, and nose.
625
00:40:49,281 --> 00:40:50,407
But in his case,
626
00:40:51,074 --> 00:40:53,034
only his ears hurt.
627
00:40:53,994 --> 00:40:56,746
I've never seen something so menacing
in all 70 years of my life.
628
00:40:58,623 --> 00:41:01,543
On three, let go of my hand and get out.
629
00:41:01,626 --> 00:41:03,253
-Don't turn around.
-Okay.
630
00:41:03,336 --> 00:41:04,546
One.
631
00:41:04,629 --> 00:41:05,463
-Two.
-Two.
632
00:41:06,506 --> 00:41:07,340
-Three.
-Three.
633
00:41:14,681 --> 00:41:16,975
What the heck are they plotting?
634
00:41:17,809 --> 00:41:18,643
BAE GYEON-U
635
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
What's that?
636
00:41:25,400 --> 00:41:26,234
Stop it.
637
00:41:26,318 --> 00:41:28,195
Hey! Stop it!
638
00:41:28,778 --> 00:41:30,322
Stop! That's enough!
639
00:41:30,405 --> 00:41:31,573
Turn it off, quick!
640
00:41:31,656 --> 00:41:33,408
Don't do this. Stop!
641
00:41:33,491 --> 00:41:34,993
Stop it!
642
00:41:35,619 --> 00:41:37,037
Turn it off now!
643
00:41:37,120 --> 00:41:38,038
Stop!
644
00:41:40,832 --> 00:41:42,292
Don't do it!
645
00:41:42,375 --> 00:41:43,460
Stop it, damn it!
646
00:41:59,309 --> 00:42:00,894
Hey, Bong-su.
647
00:42:00,977 --> 00:42:02,229
Are you okay?
648
00:42:03,813 --> 00:42:05,148
Stop it!
649
00:42:16,660 --> 00:42:18,036
Bong-su.
650
00:42:18,119 --> 00:42:20,038
Promise you won't do it again.
651
00:42:21,581 --> 00:42:24,209
Promise you won't harm a person again!
652
00:42:32,968 --> 00:42:34,219
Okay.
653
00:42:35,178 --> 00:42:36,096
I won't.
654
00:42:37,055 --> 00:42:39,349
I won't harm people from now on.
655
00:42:40,642 --> 00:42:41,977
Say, "I'm sorry."
656
00:42:44,229 --> 00:42:45,063
I'm sorry.
657
00:42:55,782 --> 00:42:59,744
I've figured out how to handle Bong-su.
658
00:42:59,828 --> 00:43:02,205
I'll do my best to keep him under control.
659
00:43:03,498 --> 00:43:06,710
And if I think Seong-A will be in danger,
660
00:43:06,793 --> 00:43:09,170
I'll tell you right away.
661
00:43:12,841 --> 00:43:15,302
Your ears still hurt, don't they?
662
00:43:18,555 --> 00:43:19,389
Yes.
663
00:43:20,015 --> 00:43:21,099
That's yeongcheong.
664
00:43:21,474 --> 00:43:22,976
Your ears have opened.
665
00:43:24,227 --> 00:43:26,563
From now on, you will hear ghosts.
666
00:43:27,188 --> 00:43:28,982
Hearing them isn't too bad.
667
00:43:29,065 --> 00:43:31,026
You can still live among people.
668
00:43:32,652 --> 00:43:35,155
Ears, eyes, mouth, and nose.
669
00:43:35,238 --> 00:43:37,866
Ghosts take over your senses
in that order.
670
00:43:39,159 --> 00:43:41,453
Yeongcheong. You will hear ghosts.
671
00:43:41,536 --> 00:43:43,413
Yeongan. You will see ghosts.
672
00:43:43,496 --> 00:43:45,665
Yeongseol.
You will share your tongue with them.
673
00:43:45,749 --> 00:43:49,252
Yeongbi. You will smell ghosts.
674
00:43:50,295 --> 00:43:51,671
Once you see ghosts,
675
00:43:51,755 --> 00:43:53,590
the world you live in changes.
676
00:43:53,673 --> 00:43:55,091
Start sharing their language,
677
00:43:55,175 --> 00:43:58,136
and you will end up living
how the ghosts want you to.
678
00:43:58,219 --> 00:44:00,055
Once you're able to smell them,
679
00:44:01,139 --> 00:44:02,265
there's no turning back.
680
00:44:03,683 --> 00:44:04,934
You become that ghost
681
00:44:05,643 --> 00:44:07,354
and that ghost becomes you.
682
00:44:08,813 --> 00:44:10,857
Whenever you sense a change in your body,
683
00:44:11,441 --> 00:44:13,485
you must alert us.
684
00:44:15,153 --> 00:44:17,113
Okay. I'll remember that.
685
00:44:17,989 --> 00:44:19,074
Good.
686
00:44:20,241 --> 00:44:23,495
Great Aunt. Can I ask for a favor?
687
00:44:24,537 --> 00:44:26,164
-A favor?
-Yes.
688
00:44:26,873 --> 00:44:28,166
I'm a shaman,
689
00:44:28,583 --> 00:44:31,628
so I can hear, see,
speak with, and smell ghosts.
690
00:44:31,711 --> 00:44:35,048
But you don't call me a ghost.
691
00:44:35,673 --> 00:44:37,550
Gyeon-U can only hear ghosts,
692
00:44:37,634 --> 00:44:39,594
and he's the one
who managed to subdue Bong-su--
693
00:44:39,677 --> 00:44:40,970
I'm sorry
694
00:44:41,596 --> 00:44:43,515
for calling you a deadly ghost.
695
00:44:43,598 --> 00:44:45,558
I shouldn't have done that.
696
00:44:46,142 --> 00:44:47,268
I apologize.
697
00:44:49,687 --> 00:44:51,815
That's exactly what I wanted.
698
00:44:53,400 --> 00:44:55,276
Please don't worry about it. It's okay.
699
00:44:55,360 --> 00:44:56,319
I really don't mind.
700
00:44:59,114 --> 00:45:01,324
I've been wanting to ask.
701
00:45:01,408 --> 00:45:02,867
What are you doing here?
702
00:45:02,951 --> 00:45:07,414
Oh, you met each other,
but you don't know each other's history?
703
00:45:07,497 --> 00:45:08,957
No, Yeomhwa knows yours.
704
00:45:09,040 --> 00:45:11,126
But you're rude as hell,
so you won't say hi, will you?
705
00:45:11,209 --> 00:45:13,545
Heaven and Earth Fairy,
say hi to her first.
706
00:45:14,212 --> 00:45:15,296
She's your spirit-sister…
707
00:45:15,380 --> 00:45:17,424
No, they cut ties,
so she's your ex-spirit-sister.
708
00:45:18,550 --> 00:45:21,428
Introducing Yeomhwa,
General Dongcheon's spirit-daughter.
709
00:45:23,388 --> 00:45:25,432
She's doing all she can to stick around
710
00:45:25,515 --> 00:45:28,101
and receive the evil spirit
in the young and handsome teen's body
711
00:45:28,184 --> 00:45:30,019
as her patron deity,
712
00:45:30,103 --> 00:45:31,479
but you don't have to mind her.
713
00:45:31,563 --> 00:45:32,981
She's no more than a withering flower.
714
00:45:33,064 --> 00:45:34,899
She's so screwed.
715
00:45:34,983 --> 00:45:38,695
Yeomhwa. Why don't you take it as a sign
and change the "hwa" in your name
716
00:45:38,778 --> 00:45:40,738
to the character that means "flower"?
717
00:45:40,822 --> 00:45:42,073
Shut your mouth.
718
00:45:43,408 --> 00:45:44,701
It's unbelievable.
719
00:45:44,784 --> 00:45:46,453
A talking flower!
720
00:45:48,955 --> 00:45:50,623
Did you think I wouldn't find out?
721
00:45:51,166 --> 00:45:54,127
For how long were you going to
shoulder the burden alone?
722
00:45:54,210 --> 00:45:55,879
I'm so ashamed that I have no words.
723
00:45:56,463 --> 00:45:59,799
I'd like you to call me from now on.
724
00:45:59,883 --> 00:46:02,552
Dongcheon isn't thick-skinned enough
to ask for help,
725
00:46:02,635 --> 00:46:05,305
so she'll keep it to herself
and struggle alone.
726
00:46:05,388 --> 00:46:06,264
Okay, ma'am.
727
00:46:06,347 --> 00:46:07,432
Leave it.
728
00:46:08,057 --> 00:46:10,185
I'll try to handle it on my own from here.
729
00:46:10,268 --> 00:46:13,104
The law of equivalent exchange
is at the root of our profession.
730
00:46:13,188 --> 00:46:15,023
You have just one life,
731
00:46:15,106 --> 00:46:16,858
but you have two lives to protect.
732
00:46:16,941 --> 00:46:19,652
Don't listen to her. I'm more senior.
733
00:46:20,445 --> 00:46:21,696
Of course.
734
00:46:22,322 --> 00:46:23,531
Go back inside, both.
735
00:46:24,115 --> 00:46:25,200
No need to see me out.
736
00:46:27,952 --> 00:46:28,786
Bong-su.
737
00:46:32,040 --> 00:46:33,625
I can't say I'm sorry.
738
00:46:35,293 --> 00:46:38,129
But I will make you this promise.
739
00:46:39,422 --> 00:46:40,590
If you don't do anything,
740
00:46:41,382 --> 00:46:42,425
I won't either.
741
00:46:49,140 --> 00:46:50,350
That hurts.
742
00:46:53,603 --> 00:46:55,396
-Does it hurt a lot?
-Yeah.
743
00:46:57,148 --> 00:46:58,650
It's like he cried with this whole body.
744
00:46:59,692 --> 00:47:02,278
You rarely say you're not fine.
745
00:47:03,363 --> 00:47:04,906
Wait, Gyeon-U.
746
00:47:08,952 --> 00:47:10,119
Bong-su.
747
00:47:10,703 --> 00:47:11,829
He promised.
748
00:47:12,247 --> 00:47:15,375
You almost killed Great Aunt.
You don't have the right to sulk.
749
00:47:15,458 --> 00:47:16,334
Let it go.
750
00:47:20,088 --> 00:47:22,006
I'll keep holding Gyeon-U's hand
at school, then.
751
00:47:22,090 --> 00:47:23,633
I won't lend you his body.
752
00:47:25,885 --> 00:47:27,428
Promise.
753
00:47:36,521 --> 00:47:39,023
What do you want to do with his body
at school anyway?
754
00:47:43,111 --> 00:47:44,779
There's something I must find.
755
00:47:50,076 --> 00:47:51,536
You said you were looking for a name.
756
00:47:52,120 --> 00:47:54,455
Why not go to the teachers' office
and look through old yearbooks?
757
00:47:55,164 --> 00:47:57,125
Would I search for a name here
758
00:47:57,750 --> 00:47:59,294
if it were in a yearbook?
759
00:48:04,090 --> 00:48:05,091
You.
760
00:48:05,717 --> 00:48:07,427
You need to become three times prettier.
761
00:48:08,219 --> 00:48:09,804
Double the looks
won't get you anywhere, dummy.
762
00:48:09,887 --> 00:48:12,557
The world would only go easy on you
if you were three times as pretty.
763
00:48:13,474 --> 00:48:14,309
What?
764
00:48:19,814 --> 00:48:21,899
Hey, it's time for archery practice.
765
00:48:23,109 --> 00:48:24,652
You promised, remember?
766
00:48:33,119 --> 00:48:35,872
Your upper body
shouldn't be stiff and tense.
767
00:48:35,955 --> 00:48:38,666
Your legs should prop you up.
Relax as you draw the bow.
768
00:48:38,750 --> 00:48:40,960
You should be relaxed to score high.
769
00:48:49,469 --> 00:48:50,303
Gyeon-U.
770
00:48:50,928 --> 00:48:52,055
This gesture.
771
00:48:53,139 --> 00:48:54,641
Why do you do that?
772
00:48:56,434 --> 00:48:59,145
It's a routine. It's a habit of sorts.
773
00:49:00,229 --> 00:49:01,356
Does the routine help?
774
00:49:01,439 --> 00:49:03,316
It's more like
775
00:49:04,192 --> 00:49:07,570
I do it without thinking,
like how you breathe without thinking.
776
00:49:09,113 --> 00:49:10,990
Hey, you punk.
777
00:49:11,741 --> 00:49:14,243
The competition's around the corner.
Get a hold of yourself.
778
00:49:14,327 --> 00:49:16,204
Who said you could date during training?
779
00:49:16,829 --> 00:49:19,374
Since when do we shoot in pairs?
780
00:49:19,457 --> 00:49:20,958
If you want to work in pairs,
781
00:49:21,042 --> 00:49:22,669
switch to pair skating.
782
00:49:22,752 --> 00:49:24,587
Coach. Nice one.
783
00:49:25,380 --> 00:49:27,340
-Sir.
-What?
784
00:49:30,718 --> 00:49:31,552
In that case…
785
00:49:33,721 --> 00:49:34,639
Go ahead.
786
00:49:35,682 --> 00:49:37,767
Coach. Are you stupid?
787
00:49:45,650 --> 00:49:47,193
Oh, nice shot.
788
00:49:47,276 --> 00:49:48,653
I knew it.
789
00:49:48,736 --> 00:49:50,613
You talented thing.
790
00:49:50,697 --> 00:49:52,448
Are you all stupid?
791
00:49:54,283 --> 00:49:55,451
Try again.
792
00:49:56,744 --> 00:49:58,287
HANRAGI
793
00:49:58,371 --> 00:49:59,414
D-7
794
00:50:13,386 --> 00:50:14,262
HANRAGI
D-6
795
00:50:31,195 --> 00:50:32,864
HANRAGI
D-5
796
00:50:48,838 --> 00:50:49,672
Hey.
797
00:50:49,756 --> 00:50:52,383
Why are you using hanja in your notes?
798
00:50:53,176 --> 00:50:54,719
Because this is easier.
799
00:51:16,073 --> 00:51:19,494
MEMORIAL STONE WITH NAMES
OF STUDENT SOLDIERS MOVED TO YUWOL PARK
800
00:51:25,082 --> 00:51:26,250
They moved it.
801
00:51:35,092 --> 00:51:36,135
How moist.
802
00:51:36,719 --> 00:51:38,971
It reminds me
of being whipped with minari.
803
00:51:39,722 --> 00:51:41,766
Are you having fun playing with kids?
804
00:51:48,147 --> 00:51:48,981
Yeah.
805
00:51:49,816 --> 00:51:50,817
It's fun.
806
00:51:57,698 --> 00:51:59,242
It's about time you came to your senses.
807
00:52:01,118 --> 00:52:03,538
If you stay in his body,
808
00:52:04,372 --> 00:52:06,040
you might perish.
809
00:52:15,800 --> 00:52:17,134
What if I do?
810
00:52:17,885 --> 00:52:18,928
Do you have a way out?
811
00:52:19,971 --> 00:52:20,805
Hey.
812
00:52:21,806 --> 00:52:24,642
You can't be a shaman
without me as your patron deity.
813
00:52:24,725 --> 00:52:26,853
Did you forget we're bound by a spell?
814
00:52:28,020 --> 00:52:30,731
So be nice to me, okay?
815
00:52:30,815 --> 00:52:33,901
Guard me and look after me.
816
00:52:44,704 --> 00:52:46,289
What should we do?
817
00:52:48,124 --> 00:52:49,834
The competition is just around the corner
818
00:52:49,917 --> 00:52:53,462
but I can't find a way
to separate you and Gyeon-U.
819
00:52:55,298 --> 00:52:56,716
Come here. Let's have a look.
820
00:53:00,052 --> 00:53:01,012
What are you doing?
821
00:53:02,013 --> 00:53:06,100
You look a little prettier,
or maybe you don't.
822
00:53:07,393 --> 00:53:08,561
What does that mean?
823
00:53:09,478 --> 00:53:10,646
You idiot.
824
00:53:10,730 --> 00:53:14,859
What good will staring at an open book do
when you can't read any of this?
825
00:53:17,862 --> 00:53:19,906
This is about Human Amulets.
I know this part.
826
00:53:19,989 --> 00:53:21,616
Do you? Then read this line.
827
00:53:22,325 --> 00:53:23,492
What does it say?
828
00:53:28,247 --> 00:53:29,081
It's not important.
829
00:53:29,165 --> 00:53:31,167
You say that because
you don't know what it says.
830
00:53:31,250 --> 00:53:32,126
Learn hanja, will you?
831
00:53:32,209 --> 00:53:35,129
"Eokmae," how to suppress ghosts.
832
00:53:38,007 --> 00:53:39,008
"Eokmae"?
833
00:53:43,721 --> 00:53:46,682
You can't be a shaman
without me as your patron deity.
834
00:53:46,766 --> 00:53:48,601
Did you forget we're bound by a spell?
835
00:53:57,610 --> 00:53:59,403
I wished for hell.
836
00:54:00,821 --> 00:54:02,698
I vowed to be with you
837
00:54:04,575 --> 00:54:06,285
when you end up in hell.
838
00:54:07,370 --> 00:54:09,830
I made a wholehearted wish.
839
00:54:11,082 --> 00:54:12,083
How dare you…
840
00:54:15,586 --> 00:54:17,338
use that against me?
841
00:54:19,173 --> 00:54:21,300
He knows I can't break free from him.
842
00:54:23,552 --> 00:54:25,513
I can't break free from him.
843
00:54:31,852 --> 00:54:33,479
I can't break free from him.
844
00:54:41,570 --> 00:54:42,947
I can't break free.
845
00:54:44,323 --> 00:54:45,324
I can't escape.
846
00:54:47,576 --> 00:54:50,413
I have no choice but to get closer.
847
00:54:51,414 --> 00:54:55,001
I can get closer to him
than anyone in the world.
848
00:55:22,903 --> 00:55:25,781
"Eokmae," how to suppress ghosts.
849
00:55:26,198 --> 00:55:27,575
From the moment roosters clucks at dawn
850
00:55:27,658 --> 00:55:29,952
to the moment when the sun risesover the horizon the next day…
851
00:55:30,036 --> 00:55:31,412
In other words, for exactly one day,
852
00:55:31,495 --> 00:55:34,290
two people can share their fortune
853
00:55:34,373 --> 00:55:36,292
by becoming each other's Human Amulet.
854
00:55:37,752 --> 00:55:40,463
What if we do that every day?
Then you can never get out.
855
00:55:43,340 --> 00:55:45,801
It can be done just once in a lifetime.
856
00:56:05,988 --> 00:56:06,822
It's done.
857
00:56:19,126 --> 00:56:20,169
Gyeon-U.
858
00:56:36,268 --> 00:56:38,521
Bong-su can't show himself
until this time tomorrow.
859
00:56:38,604 --> 00:56:40,231
But just to be sure…
860
00:56:42,399 --> 00:56:44,443
take this lip balm…
861
00:56:57,081 --> 00:56:58,707
Shall I put it on for you?
862
00:57:00,835 --> 00:57:02,336
No, I can do that myself.
863
00:57:02,920 --> 00:57:04,421
Okay. You do that.
864
00:57:09,677 --> 00:57:12,721
HANRAGI
D-DAY
865
00:57:19,895 --> 00:57:21,480
11TH HANRAGI ARCHERY COMPETITION
866
00:57:35,953 --> 00:57:37,538
{\an8}JOONGHYUN HIGH SCHOOL
867
00:57:38,914 --> 00:57:40,749
Lose the glare, Joonghyun High.
868
00:57:41,542 --> 00:57:42,668
Are you the coach?
869
00:57:42,751 --> 00:57:43,627
I'm in 10th grade.
870
00:57:44,461 --> 00:57:46,338
Do they have two coaches?
871
00:57:50,593 --> 00:57:52,469
Would you look at this?
872
00:57:52,887 --> 00:57:53,721
My gosh.
873
00:57:54,263 --> 00:57:56,307
They assigned us the worst spot.
874
00:58:03,355 --> 00:58:04,440
Are you okay?
875
00:58:06,984 --> 00:58:08,319
Of course I'm okay.
876
00:58:09,111 --> 00:58:10,738
Will you assemble my bow for me, then?
877
00:58:14,074 --> 00:58:14,992
Give it to me.
878
00:58:15,075 --> 00:58:16,202
Thank you.
879
00:58:24,084 --> 00:58:26,212
There's this thing calledUnify Spell, Newly-Dead.
880
00:58:26,921 --> 00:58:29,506
You use it when you want tobecome one with someone.
881
00:58:30,758 --> 00:58:32,593
We're connected by the evil spirit.
882
00:58:33,219 --> 00:58:35,054
What do you think will happen to you
883
00:58:35,930 --> 00:58:37,389
if you receive my ill energy?
884
00:58:39,391 --> 00:58:40,976
You'll beg to be killed,
885
00:58:41,560 --> 00:58:43,103
don't you think?
886
00:58:44,730 --> 00:58:47,858
The energy of the heavens, earth, sun,
and moon will bring silence and light.
887
00:58:47,942 --> 00:58:51,695
May my spirit become one with the ghost's
and may our wills become one.
888
00:58:51,779 --> 00:58:53,280
It's all done.
889
00:58:53,364 --> 00:58:54,740
Thank you.
890
00:59:16,303 --> 00:59:17,179
Before we begin
891
00:59:17,263 --> 00:59:20,182
the high school women's 70m competition,
892
00:59:20,266 --> 00:59:22,226
we'll open up the short coursefor 20 minutes.
893
00:59:22,768 --> 00:59:25,187
Sir, I don't think I can do it.
894
00:59:25,271 --> 00:59:26,605
Don't sweat it. Feel free to bomb.
895
00:59:27,982 --> 00:59:29,108
Hey, stay strong.
896
00:59:29,900 --> 00:59:30,859
I'm in 12th grade.
897
00:59:32,528 --> 00:59:33,404
Good luck, ma'am.
898
00:59:33,487 --> 00:59:36,699
Bo-eun, enough fooling around.
Let's go shoot some arrows.
899
00:59:37,199 --> 00:59:39,785
-Good luck to you too, ma'am.
-Dude, I'm in 11th grade.
900
00:59:40,953 --> 00:59:44,123
Instead of "ma'am," call them "senior,"
901
00:59:44,665 --> 00:59:45,499
sir.
902
00:59:52,423 --> 00:59:54,091
{\an8}HWAMOK HIGH SCHOOL
903
01:00:03,851 --> 01:00:06,854
The energy of the heavens, earth, sun,
and moon will bring silence and light.
904
01:00:06,937 --> 01:00:09,732
May my spirit become one with the ghost's
and may our wills become one.
905
01:00:09,815 --> 01:00:10,941
Gyeon-U.
906
01:00:11,734 --> 01:00:12,693
Gyeon-U!
907
01:00:14,445 --> 01:00:16,447
Hey. Seong-A.
908
01:00:17,031 --> 01:00:18,240
Good luck, Gyeon-U.
909
01:00:25,122 --> 01:00:26,415
-What?
-Can I…
910
01:00:26,498 --> 01:00:28,292
Go. Be quick.
911
01:00:28,375 --> 01:00:31,003
Get her to pat your back
and give you some good energy.
912
01:00:31,086 --> 01:00:32,963
-Go on. Hurry.
-Okay.
913
01:00:36,258 --> 01:00:37,092
You made it.
914
01:00:37,885 --> 01:00:38,802
How about a high-five?
915
01:00:40,179 --> 01:00:41,013
Okay.
916
01:00:41,096 --> 01:00:42,014
Here.
917
01:00:42,514 --> 01:00:43,599
There.
918
01:01:00,574 --> 01:01:01,658
What should I do?
919
01:01:03,702 --> 01:01:05,954
What's wrong?
Do you think you can't win gold?
920
01:01:06,038 --> 01:01:07,206
Are you that nervous?
921
01:01:12,419 --> 01:01:14,922
The energy of the heavens, earth, sun,and moon will bring silence and light.
922
01:01:15,005 --> 01:01:16,590
May my spirit become one with the ghost's
923
01:01:16,673 --> 01:01:19,176
and may our wills become one.
924
01:01:19,885 --> 01:01:22,638
The energy of the heavens, earth, sun,and moon will bring silence and light.
925
01:01:22,721 --> 01:01:25,599
May my spirit become one with the ghost'sand may our wills become one.
926
01:01:26,392 --> 01:01:29,186
Ears, eyes, mouth, and nose.
927
01:01:29,269 --> 01:01:31,105
Ghosts take over your sensesin that order.
928
01:01:31,772 --> 01:01:34,441
Yeongcheong. You will hear ghosts.
929
01:01:34,525 --> 01:01:36,527
Yeongan. You will see ghosts.
930
01:01:41,657 --> 01:01:42,574
Seong-A.
931
01:01:43,200 --> 01:01:44,159
My eyes
932
01:01:44,993 --> 01:01:46,328
have opened.
933
01:02:39,131 --> 01:02:40,299
{\an8}I will curse you.
934
01:02:40,382 --> 01:02:43,135
{\an8}I'm with her right now,and you're in the mirror.
935
01:02:43,218 --> 01:02:45,137
{\an8}Do I have to choose one or the other?
936
01:02:45,721 --> 01:02:46,555
{\an8}Bong-su.
937
01:02:46,638 --> 01:02:47,931
{\an8}I want to stay by your side.
938
01:02:48,015 --> 01:02:51,226
{\an8}I merged my energy with hiswith a Unify Spell.
939
01:02:51,310 --> 01:02:54,146
{\an8}Why didn't you tell me?
Why did you hide it from me?
940
01:02:54,229 --> 01:02:55,063
{\an8}I thought
941
01:02:55,147 --> 01:02:56,899
{\an8}it was my fault too.
942
01:02:56,982 --> 01:02:58,442
{\an8}It's okay if we're apart.
943
01:02:59,485 --> 01:03:02,946
{\an8}There's usually just one reasona ghost wants to befriend a person.
944
01:03:03,030 --> 01:03:04,114
{\an8}This is…
945
01:03:04,198 --> 01:03:05,991
{\an8}Who is it? Who is counter-cursing me?
946
01:03:06,533 --> 01:03:07,910
{\an8}Something went wrong.
947
01:03:07,993 --> 01:03:10,579
{\an8}Listen carefully, Handsome.There will be a lot of pain.
948
01:03:10,662 --> 01:03:12,331
{\an8}Will I die?
949
01:03:15,918 --> 01:03:18,921
{\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim
61366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.