All language subtitles for Green Acres - S02E23 - The Beverly Hillbillies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,196 --> 00:00:33,232 ♪ green acres is The place to be ♪ 2 00:00:33,300 --> 00:00:37,102 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 3 00:00:37,171 --> 00:00:41,173 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 4 00:00:41,242 --> 00:00:45,177 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 5 00:00:45,246 --> 00:00:49,214 ♪ new york is where I'd rather stay ♪ 6 00:00:49,283 --> 00:00:53,252 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 7 00:00:53,320 --> 00:00:57,256 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 8 00:00:57,324 --> 00:01:00,392 ♪ darling, I love you, But give me park avenue ♪ 9 00:01:02,462 --> 00:01:04,496 ♪ the chores ♪ 10 00:01:04,564 --> 00:01:06,564 ♪ the stores ♪ 11 00:01:06,633 --> 00:01:08,500 ♪ fresh air ♪ 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,734 ♪ times square ♪ 13 00:01:09,803 --> 00:01:11,336 ♪ you are my wife ♪ 14 00:01:11,405 --> 00:01:13,038 ♪ goodbye, city life ♪ 15 00:01:13,107 --> 00:01:16,775 ♪ green acres, we are there ♪ 16 00:01:32,126 --> 00:01:34,159 Hello, dear. Hi. Hi. 17 00:01:34,228 --> 00:01:36,428 Dinner is ready. Oh, we're starved. 18 00:01:36,496 --> 00:01:38,008 Uh, what're you Standing there for? 19 00:01:38,032 --> 00:01:39,932 I didn't get my kiss yet. 20 00:01:40,000 --> 00:01:41,744 You're not entitled to a kiss. 21 00:01:41,768 --> 00:01:44,803 I don't know why not? I Worked just as hard as you did. 22 00:01:44,871 --> 00:01:46,638 Sit down. 23 00:01:46,706 --> 00:01:49,041 Boy, I sure am hungry. Aren't you, mr. Douglas? 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,987 Well, it depends. What've we got? 25 00:01:51,011 --> 00:01:52,210 Spaghetti. 26 00:01:52,279 --> 00:01:53,279 Spaghetti! 27 00:01:53,347 --> 00:01:54,980 Mamma mia! 28 00:01:56,683 --> 00:01:58,951 I heard that on a Frank sinatra special. 29 00:01:59,019 --> 00:02:00,259 What's that? 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,154 Spaghetti. 31 00:02:02,222 --> 00:02:04,789 That's not the way You serve spaghetti. 32 00:02:04,858 --> 00:02:06,358 Oh, you want it in a bowl? 33 00:02:07,227 --> 00:02:08,593 No. I... I want it cooked! 34 00:02:08,662 --> 00:02:10,895 Nobody eats spaghetti this way. 35 00:02:13,267 --> 00:02:14,866 Mamma mia! This sure is... 36 00:02:14,935 --> 00:02:17,469 How can you eat it that Way? It's supposed to be soft. 37 00:02:17,537 --> 00:02:20,439 It melts in your stomach Instead of your mouth! 38 00:02:20,507 --> 00:02:23,041 Lisa, this is not the Way you serve spaghetti. 39 00:02:23,110 --> 00:02:24,676 Boil some water. 40 00:02:24,744 --> 00:02:25,744 Oh. 41 00:02:26,713 --> 00:02:29,047 Did you eat all that? 42 00:02:29,116 --> 00:02:32,217 Yes, sir. I like mrs. Douglas' cooking. 43 00:02:32,286 --> 00:02:34,686 Well, here, have mine! 44 00:02:34,754 --> 00:02:35,954 Thanks! 45 00:02:39,994 --> 00:02:42,527 Holy mozzarella, this is good! 46 00:02:42,596 --> 00:02:43,836 For the love of... 47 00:02:43,897 --> 00:02:45,641 While you're waiting For the water to boil, 48 00:02:45,665 --> 00:02:47,210 Would you like to Eat your dessert? 49 00:02:47,234 --> 00:02:48,933 Yes, it might... 50 00:02:49,003 --> 00:02:50,243 What's that? 51 00:02:51,972 --> 00:02:53,638 A 7-layers cake. 52 00:02:54,074 --> 00:02:55,773 7! 53 00:02:55,842 --> 00:02:58,621 Yes. I took 7 hotcakes and I Put them on top of each other, 54 00:02:58,645 --> 00:03:01,513 And I shoved some Chocolate syrups in between. 55 00:03:01,581 --> 00:03:02,847 Yuck! 56 00:03:02,916 --> 00:03:04,282 What was that? 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,351 He said, "Yuck!" 58 00:03:06,420 --> 00:03:08,398 Mind your own... Do You want to try it? 59 00:03:08,422 --> 00:03:10,088 Feed it to the boy fink! 60 00:03:10,157 --> 00:03:11,256 Thanks! 61 00:03:11,325 --> 00:03:13,370 I wouldn't eat the Whipped cream if I were you. 62 00:03:13,394 --> 00:03:15,460 Why not? It's shaving cream. 63 00:03:15,529 --> 00:03:16,761 Why did you use... 64 00:03:16,830 --> 00:03:18,596 Uh, to hold up the cherry! 65 00:03:18,665 --> 00:03:20,365 Oh, fine! 66 00:03:20,434 --> 00:03:23,434 Oh, I wouldn't eat the cherry Either. It's made out of wax. 67 00:03:24,004 --> 00:03:25,470 Why did you bother... 68 00:03:25,539 --> 00:03:28,073 To make it look beautiful Like it does in the magazine! 69 00:03:28,142 --> 00:03:31,043 What magazine? Popular heartburn? 70 00:03:31,912 --> 00:03:33,045 Oliver! 71 00:03:33,113 --> 00:03:35,380 Lisa, see if the Water is boiling. 72 00:03:35,449 --> 00:03:37,182 I can't wait. 73 00:03:37,251 --> 00:03:39,829 The hypas are having a meeting to Pick out the play we're going to put on, 74 00:03:39,853 --> 00:03:41,219 To raise money for a clubhouse. 75 00:03:41,288 --> 00:03:43,055 What are the hypos? 76 00:03:43,123 --> 00:03:44,356 Hypas! 77 00:03:44,425 --> 00:03:46,858 Hooterville young people's Agricultural society. 78 00:03:46,927 --> 00:03:47,970 Where do you meet now? 79 00:03:47,994 --> 00:03:50,062 On nice nights, in Simpson's swamp. 80 00:03:50,130 --> 00:03:54,166 But on rainy nights we have to Crawl under mr. Drucker's front porch. 81 00:03:54,234 --> 00:03:56,435 We get a bigger Crowd on rainy nights. 82 00:03:57,304 --> 00:03:58,503 I got to leave. 83 00:03:59,073 --> 00:04:00,073 Bye. 84 00:04:01,442 --> 00:04:04,943 I was hoping some kind Man would lend me his car. 85 00:04:05,011 --> 00:04:08,513 Well, start walking, maybe You'll meet one on the way. 86 00:04:08,582 --> 00:04:10,782 There ain't none here In the kitchen, huh? 87 00:04:11,118 --> 00:04:12,118 No. 88 00:04:14,121 --> 00:04:16,854 Darling, why don't You let eb has the car? 89 00:04:16,923 --> 00:04:18,457 I need it myse... 90 00:04:19,460 --> 00:04:21,359 What is that? 91 00:04:21,428 --> 00:04:22,561 Spaghetti. 92 00:04:22,996 --> 00:04:24,162 What? 93 00:04:24,231 --> 00:04:26,531 What should I do With the boiling water? 94 00:04:27,367 --> 00:04:28,666 Lisa, 95 00:04:28,735 --> 00:04:32,036 You're supposed to cook the Spaghetti in the boling water. 96 00:04:32,106 --> 00:04:33,771 Well, you didn't tell me that! 97 00:04:33,840 --> 00:04:36,808 You said to boil some water And cook the spaghetti. 98 00:04:36,876 --> 00:04:38,410 So I boiled some water in a pots 99 00:04:38,479 --> 00:04:40,745 And I cooked some Spaghetti in the other pots. 100 00:04:40,814 --> 00:04:42,858 Well, let's go over To the pixley diner 101 00:04:42,882 --> 00:04:44,461 And get ourselves a hamburger. 102 00:04:44,485 --> 00:04:47,285 It doesn't pay to make any Fancy cooking around here. 103 00:04:47,354 --> 00:04:49,387 All you like is those hotcakes! 104 00:04:51,592 --> 00:04:54,993 And when you finish the corn field, I want you to take all the tomato... 105 00:04:56,096 --> 00:04:58,497 Am I boring you? 106 00:04:58,565 --> 00:04:59,897 No more than usual. 107 00:05:02,202 --> 00:05:03,568 Stop yawning. 108 00:05:03,637 --> 00:05:05,437 I can't help it. 109 00:05:05,506 --> 00:05:07,650 I'm tired from that long walk I Had into hooterville last night, 110 00:05:07,674 --> 00:05:09,785 And the long walk I had back. 111 00:05:09,809 --> 00:05:13,245 Exercise is good for a Growing... Whatever you are. 112 00:05:13,313 --> 00:05:15,458 Yeah, but I got to save My strength for acting. 113 00:05:15,482 --> 00:05:17,360 I'm gonna be in the show. 114 00:05:17,384 --> 00:05:20,018 Ooh! That'll shake Up richard burton. 115 00:05:20,086 --> 00:05:21,564 Can I borrow the car tonight? 116 00:05:21,588 --> 00:05:23,021 No! 117 00:05:23,089 --> 00:05:25,657 Dean martin doesn't Have to walk to rehearsal. 118 00:05:25,725 --> 00:05:28,059 Eb, what show are You going to do? 119 00:05:28,128 --> 00:05:30,273 The community players Narrowed it down to 3. 120 00:05:30,297 --> 00:05:31,429 romeo and juliet, 121 00:05:31,498 --> 00:05:34,232 death of a salesman And ah, wilderness! 122 00:05:34,301 --> 00:05:35,645 Which one did you pick? 123 00:05:35,669 --> 00:05:37,435 the beverly hillbillies. 124 00:05:37,504 --> 00:05:38,648 the beverly... 125 00:05:38,672 --> 00:05:40,138 Uh, you know, that's that show 126 00:05:40,207 --> 00:05:42,974 Where this old man Struck oil in the hills, 127 00:05:43,043 --> 00:05:46,844 And he packed up his kit and he's moved His whole caboodle to beverly hills, 128 00:05:46,913 --> 00:05:49,814 Which really isn't a hill, But it's near to california. 129 00:05:49,883 --> 00:05:51,949 And when they got There, that's when he... 130 00:05:52,018 --> 00:05:54,352 I know what it's About. I've seen it. 131 00:05:54,421 --> 00:05:56,388 Everyone seems to enjoy it. 132 00:05:56,456 --> 00:05:59,035 So we wrote to hollywood and asked Them to send us a half a dozen scripts, 133 00:05:59,059 --> 00:06:00,299 And we'd pick a funny one. 134 00:06:00,327 --> 00:06:01,837 Oh, that ought To make 'em happy. 135 00:06:01,861 --> 00:06:03,861 Get to work now, we're Going in to drucker's. 136 00:06:03,930 --> 00:06:05,597 Anything you need From drucker's? 137 00:06:05,666 --> 00:06:08,266 No, I'll stop in there tonight When I drive to rehearsal. 138 00:06:08,335 --> 00:06:09,501 In what? 139 00:06:10,637 --> 00:06:12,970 You never let your Guard down, do you? 140 00:06:13,039 --> 00:06:14,806 To the corn field! 141 00:06:19,879 --> 00:06:21,123 Drucker. 142 00:06:21,147 --> 00:06:22,614 I'll be right with you. 143 00:06:23,317 --> 00:06:24,317 Oh, howdy. 144 00:06:25,051 --> 00:06:26,095 Hi. 145 00:06:26,119 --> 00:06:27,686 Hello there, mr. Drucker. 146 00:06:27,754 --> 00:06:29,654 I was just printing Up the tickets 147 00:06:29,723 --> 00:06:32,935 For the show the, uh, hooterville players Are doing for the benefit of the hypas. 148 00:06:32,959 --> 00:06:35,004 Yeah, eb told us about it. 149 00:06:35,028 --> 00:06:37,607 That's a nice bunch of kids. They Should have their own clubhouse. 150 00:06:37,631 --> 00:06:40,732 Keep 'em out from under my Front porch on rainy nights. 151 00:06:40,800 --> 00:06:44,168 Eb told me you were going To do the beverly hillbillies. 152 00:06:44,238 --> 00:06:47,505 Yeah, we decided not to do Anything legitimate this year. 153 00:06:47,574 --> 00:06:49,474 Oh, I like that show. 154 00:06:49,543 --> 00:06:51,809 Especially the man Who plays the father. 155 00:06:51,878 --> 00:06:53,478 Buddy epstein. 156 00:06:53,547 --> 00:06:55,347 Uh, ebsen. 157 00:06:55,415 --> 00:06:58,149 Say, would you folks like to Join the little theatre group? 158 00:06:58,218 --> 00:07:00,418 Oh, no. I'm not an actor. 159 00:07:00,487 --> 00:07:01,831 How about you, mrs. Douglas? 160 00:07:01,855 --> 00:07:02,987 I'd like to. 161 00:07:03,056 --> 00:07:04,756 But when I married mr. Douglas, 162 00:07:04,824 --> 00:07:07,225 I promised to give Up my acting career. 163 00:07:07,894 --> 00:07:10,061 What acting career? 164 00:07:10,130 --> 00:07:11,730 I thought you knew about that. 165 00:07:11,798 --> 00:07:13,038 No I didn't. 166 00:07:13,066 --> 00:07:15,333 Well, then why did you Make me give it up for? 167 00:07:16,202 --> 00:07:17,369 I never... 168 00:07:17,437 --> 00:07:20,805 I was the star of the Royal hungarian theater. 169 00:07:20,874 --> 00:07:24,376 I once gave a command Performance for the king. 170 00:07:24,444 --> 00:07:27,712 Uh, you see, the theater was Right next door to the palace. 171 00:07:27,781 --> 00:07:30,148 That's why they called It the palace theater. 172 00:07:30,216 --> 00:07:32,350 But the king got Very angry at me 173 00:07:32,419 --> 00:07:34,886 Because I used to keep Him awake with my singing. 174 00:07:34,954 --> 00:07:36,755 Especially in the 3rd act, 175 00:07:36,823 --> 00:07:40,592 Where I would hit those high notes And break all the mirrors in the palace. 176 00:07:41,762 --> 00:07:43,227 When I wasn't singing, 177 00:07:43,297 --> 00:07:45,630 We used to do those Very dramatic plays, 178 00:07:45,699 --> 00:07:47,131 Like the cherry orchard, 179 00:07:47,200 --> 00:07:48,333 doll's house, 180 00:07:48,402 --> 00:07:49,601 war and peace, 181 00:07:51,004 --> 00:07:52,170 W-what was that last one? 182 00:07:52,238 --> 00:07:54,272 budapest hillbillies. 183 00:07:54,341 --> 00:07:56,308 the budapest hillbillies? 184 00:07:56,376 --> 00:07:58,310 Oh, you know, 185 00:07:58,378 --> 00:08:00,423 It's the story about that hungarian Peasant who struck goulash 186 00:08:00,447 --> 00:08:02,492 And moved his family To the swiss alps. 187 00:08:02,516 --> 00:08:05,149 Oh, then you saw it? 188 00:08:05,218 --> 00:08:08,252 Lisa, just give mr. Drucker Your grocery list. 189 00:08:08,322 --> 00:08:10,154 Oh, all right. 190 00:08:10,223 --> 00:08:13,491 Well, we need some dusting Powder, nail polish, mascara, 191 00:08:13,560 --> 00:08:16,394 Cold cream, bobby Pins, and napkins. 192 00:08:16,463 --> 00:08:18,830 Uh, how about something to eat? 193 00:08:18,898 --> 00:08:21,165 Oh, yes, and a can Of shaving cream. 194 00:08:21,234 --> 00:08:22,767 Shaving cream? 195 00:08:22,836 --> 00:08:27,372 She uses it to decorate The top of her 7-layer cake. 196 00:08:27,441 --> 00:08:31,476 And while I think of it, I Need a pound of wax cherries. 197 00:08:31,545 --> 00:08:33,244 W-well, uh, y-you... 198 00:08:33,313 --> 00:08:36,348 Oh, and about the spaghetti you Sold me last week, I have a complaint. 199 00:08:36,416 --> 00:08:37,849 What was wrong with it? 200 00:08:41,020 --> 00:08:43,154 What do you want Me to do with this? 201 00:08:43,223 --> 00:08:46,591 Just send it back to the Manufacturer. Let him worry about it. 202 00:08:59,038 --> 00:09:01,539 Eb. Eb! Wake up! 203 00:09:03,577 --> 00:09:04,909 I'm awake. 204 00:09:04,978 --> 00:09:06,110 You know it's... 205 00:09:07,848 --> 00:09:09,146 Who's that snoring? 206 00:09:09,215 --> 00:09:10,382 Oh, that's eloise. 207 00:09:11,785 --> 00:09:14,252 I think she's got A sinus condition. 208 00:09:14,320 --> 00:09:18,322 I don't care what she's got, I want You dressed and down here in 10 minutes! 209 00:09:18,392 --> 00:09:21,693 This is the 5th morning you've Overslept and I 'm getting a little fed up. 210 00:09:21,762 --> 00:09:24,462 If I can wake up On time, so can you. 211 00:09:24,531 --> 00:09:26,230 I'm sorry, mr. Douglas. 212 00:09:26,299 --> 00:09:29,133 You were sorry yesterday, too. Being sorry doesn't get the work done. 213 00:09:29,202 --> 00:09:31,247 Ever since you Got into that play... 214 00:09:31,271 --> 00:09:32,470 But, mr. Douglas... 215 00:09:32,539 --> 00:09:35,979 Look, will you keep out Of this? Now, eb, I'm warn... 216 00:09:37,143 --> 00:09:39,054 Where did you come from? 217 00:09:39,078 --> 00:09:40,812 Appleville. 218 00:09:40,881 --> 00:09:43,826 It's a small town about 300 miles From here. After that we moved to, uh... 219 00:09:43,850 --> 00:09:45,828 How did you get down here? 220 00:09:45,852 --> 00:09:48,219 Oh, I slid down the rain pipe. 221 00:09:48,288 --> 00:09:52,390 Well, slide down a half hour Earlier tomorrow or you're fired! 222 00:09:52,459 --> 00:09:55,860 I wouldn't oversleep if I didn't Get home from rehearsals so late. 223 00:09:55,929 --> 00:09:58,162 If I had a car... Well, buy one. 224 00:09:58,231 --> 00:09:59,431 Maybe I will. 225 00:09:59,499 --> 00:10:01,499 Pixley motors is having a sale. 226 00:10:01,568 --> 00:10:03,601 Will you lend me $7,000? 227 00:10:04,738 --> 00:10:06,103 $7,000? 228 00:10:06,172 --> 00:10:08,706 Yeah, I can get a great Buy on a pierce-arrow. 229 00:10:08,775 --> 00:10:10,742 Well, get something else. 230 00:10:10,811 --> 00:10:13,912 I know where I can buy a good Used motor scooter for $30. 231 00:10:13,980 --> 00:10:16,414 Get it! Will you Lend me the $30? 232 00:10:16,483 --> 00:10:17,523 Eb, look... 233 00:10:17,584 --> 00:10:19,451 You can keep Eloise for security. 234 00:10:19,519 --> 00:10:21,619 I don't need any security! 235 00:10:21,688 --> 00:10:23,020 Here's your money. 236 00:10:24,758 --> 00:10:26,858 $30! Boy! 237 00:10:26,927 --> 00:10:30,762 This is the first time I've ever had A whole year's salary in my hand! 238 00:10:33,667 --> 00:10:35,800 We sure are lucky To have a dad like him. 239 00:10:37,403 --> 00:10:38,570 Eloise! 240 00:10:38,638 --> 00:10:40,905 How can you sleep At a time like this? 241 00:10:40,974 --> 00:10:43,775 Wake up. Wake up! 242 00:10:48,715 --> 00:10:49,948 Lisa? 243 00:10:50,016 --> 00:10:51,683 In the kitchen! 244 00:11:02,529 --> 00:11:05,196 I suppose you can explain this. 245 00:11:05,264 --> 00:11:06,631 Oh, oh, yes. 246 00:11:06,700 --> 00:11:08,332 I struck out with the spaghetti, 247 00:11:08,401 --> 00:11:10,735 So I thought I make a pizza. 248 00:11:10,804 --> 00:11:13,044 What've you got Against the italians? 249 00:11:13,974 --> 00:11:15,507 What do you want Me to do with this? 250 00:11:15,575 --> 00:11:16,775 Throw it away. 251 00:11:18,578 --> 00:11:20,111 I didn't mean to... 252 00:11:20,179 --> 00:11:21,179 Oh, oh, oh. 253 00:11:22,549 --> 00:11:23,648 What's that? 254 00:11:23,717 --> 00:11:25,783 Oh. That's probably eb. 255 00:11:25,852 --> 00:11:28,172 I gave him some money To buy a scooter. 256 00:11:38,064 --> 00:11:39,130 Eb, be careful! 257 00:11:39,198 --> 00:11:40,732 The brake won't work! 258 00:11:41,467 --> 00:11:42,600 Turn it off! 259 00:11:42,669 --> 00:11:44,301 The switch won't work, either! 260 00:11:46,239 --> 00:11:47,672 Hey, watch where you're going! 261 00:11:47,741 --> 00:11:49,752 Out of the way! 262 00:11:49,776 --> 00:11:51,308 Eb! Eb! 263 00:11:52,746 --> 00:11:54,256 Lisa, did eb come through here? 264 00:11:54,280 --> 00:11:56,948 Yes. That's a very Nice machine he bought. 265 00:11:57,551 --> 00:11:59,450 Oh, for the love... 266 00:11:59,519 --> 00:12:02,253 Eb! Eb, will you Get off of that... 267 00:12:06,927 --> 00:12:08,325 Will you shut that door? 268 00:12:08,394 --> 00:12:10,528 You're letting all the flies in. 269 00:12:17,771 --> 00:12:19,871 Eb, are you all right? 270 00:12:19,940 --> 00:12:24,141 This never would've happened if you'd Lent me the $7,000 for the pierce-arrow! 271 00:12:28,481 --> 00:12:29,914 What's the matter? 272 00:12:31,718 --> 00:12:32,850 My ankle! 273 00:12:32,919 --> 00:12:34,351 I think it's sprained! 274 00:12:36,422 --> 00:12:40,024 Was he unconscious at any time? 275 00:12:40,093 --> 00:12:41,859 With him it's hard to tell. 276 00:12:42,562 --> 00:12:43,895 Oliver! 277 00:12:43,964 --> 00:12:46,397 Uh, doctor, is it serious? 278 00:12:46,466 --> 00:12:48,967 Tell me the truth, Doc. I can take it. 279 00:12:49,035 --> 00:12:50,868 It's the not knowing That gets you. 280 00:12:50,937 --> 00:12:52,403 Give it to me straight! 281 00:12:52,472 --> 00:12:54,405 Uh, oh, e-eb, it's... 282 00:12:54,474 --> 00:12:55,707 Just a second, doc. 283 00:12:55,775 --> 00:12:58,476 Hold my hand, dad. It'll make it easier. 284 00:12:58,544 --> 00:13:00,578 Eb, it's a simple sprain. 285 00:13:00,647 --> 00:13:02,513 Will I be able to Take part in the play? 286 00:13:02,582 --> 00:13:04,426 Yes. You'll be up In a couple of days. 287 00:13:04,450 --> 00:13:06,684 Good, because I don't Have an understudy. 288 00:13:06,753 --> 00:13:08,052 You know the old saying: 289 00:13:08,121 --> 00:13:09,954 "The show must go on!" 290 00:13:10,023 --> 00:13:13,424 The curtain goes up. A real Trouper comes onstage, 291 00:13:13,493 --> 00:13:15,392 Even if he has to crawl. 292 00:13:15,461 --> 00:13:17,301 And no matter how Much pain he's in... 293 00:13:17,330 --> 00:13:20,610 I'm going to write a Prescription for a tranquilizer. 294 00:13:20,634 --> 00:13:21,966 He could use one. 295 00:13:22,035 --> 00:13:24,702 It's not for him. It's for you. 296 00:13:24,771 --> 00:13:27,338 All right. Make it strong. 297 00:13:27,406 --> 00:13:29,874 Keep him off that ankle. 298 00:13:29,943 --> 00:13:32,243 Thanks, doc. Uh, I'll see you out. 299 00:13:32,311 --> 00:13:33,410 Gosh, mrs. Douglas. 300 00:13:33,479 --> 00:13:35,479 It sure is nice of you To let me stay here. 301 00:13:35,548 --> 00:13:37,048 Oh, that's all right, eb. 302 00:13:37,117 --> 00:13:39,483 You can't climb up the Ladder with that ankle. 303 00:13:39,552 --> 00:13:41,585 Where are you and Mr. Douglas going to sleep? 304 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 Now don't you worry about this. 305 00:13:43,389 --> 00:13:46,390 And if you need anything, Just tinkle the bell. 306 00:13:46,459 --> 00:13:48,325 Yes, ma'am. There. 307 00:13:48,394 --> 00:13:49,861 Uh, how's the patient? 308 00:13:49,929 --> 00:13:52,642 Oh, he's doing fine. I'm just Going to make him some tea. 309 00:13:52,666 --> 00:13:54,799 Oh, yes. Yes. 310 00:13:54,868 --> 00:13:56,868 Well, here, lie down. 311 00:13:56,936 --> 00:13:59,982 Now, the doctor says if you Take it easy you'll be all right. 312 00:14:00,006 --> 00:14:01,751 Anything you need? No, sir. 313 00:14:01,775 --> 00:14:04,241 If I do, mrs. Douglas said To tinkle this little bell. 314 00:14:05,578 --> 00:14:07,311 Oh, good. All right. Now you just rest. 315 00:14:07,380 --> 00:14:09,100 Ok. I'll see you later. 316 00:14:17,223 --> 00:14:18,355 Yes? 317 00:14:18,424 --> 00:14:20,235 Would you turn On the t.V. For me? 318 00:14:20,259 --> 00:14:21,259 Oh, sure. 319 00:14:23,563 --> 00:14:24,840 There you are. Thank you. 320 00:14:31,370 --> 00:14:33,104 Now, what? 321 00:14:33,173 --> 00:14:35,053 Would you mind Changing the channel? 322 00:14:40,113 --> 00:14:41,691 How's that? Fine. 323 00:14:41,715 --> 00:14:43,555 Anything else? No, sir. 324 00:14:47,420 --> 00:14:49,286 What now? 325 00:14:49,355 --> 00:14:52,423 I saw this picture. You Might as well turn it off. 326 00:14:58,765 --> 00:15:00,497 Anything else? 327 00:15:00,566 --> 00:15:02,333 Want a drink of water? 328 00:15:02,401 --> 00:15:04,902 Your pillow fluffed? 329 00:15:04,971 --> 00:15:07,371 Your blanket to suck on? 330 00:15:07,440 --> 00:15:09,600 No, sir. I'm comfortable. 331 00:15:12,245 --> 00:15:13,410 Just testing. 332 00:15:20,386 --> 00:15:21,853 Now, if you want anything else, 333 00:15:21,921 --> 00:15:23,487 Write a note, Put it in a bottle, 334 00:15:23,556 --> 00:15:25,189 And float it into the kitchen! 335 00:15:35,368 --> 00:15:37,001 Have you got another bell? 336 00:15:37,070 --> 00:15:38,535 No, sir. 337 00:15:38,604 --> 00:15:39,637 Then who rang? 338 00:15:39,705 --> 00:15:41,583 Oh, I guess you didn't Know that about me. 339 00:15:41,607 --> 00:15:43,687 I do wonderful bell imitations. 340 00:15:43,910 --> 00:15:44,976 Bell? 341 00:15:48,014 --> 00:15:49,680 Will you go to sleep? 342 00:15:51,384 --> 00:15:53,704 How can I sleep with All that racket outside? 343 00:15:53,753 --> 00:15:55,920 Oh, that's only haney's truck. 344 00:15:55,989 --> 00:15:58,990 Stop that racket. We've Got a sick boy in here. 345 00:15:59,058 --> 00:16:02,393 I know that, mr. Douglas. And that's why I'm here. 346 00:16:02,461 --> 00:16:04,595 On an errand of mercy. 347 00:16:04,664 --> 00:16:07,598 Now, these are for the sickee. 348 00:16:07,667 --> 00:16:08,966 The sickee? 349 00:16:09,035 --> 00:16:10,913 Yeah. That's the Fellow that's sick. 350 00:16:10,937 --> 00:16:14,238 I thought you Understood that legal talk. 351 00:16:14,307 --> 00:16:16,640 I'll give them to the Sickee. Thank you. 352 00:16:16,709 --> 00:16:19,076 My pleasure. That'll be $3. 353 00:16:19,813 --> 00:16:21,012 $3! 354 00:16:21,080 --> 00:16:24,440 Well, if it wasn't an Errand of mercy, it'd be $6. 355 00:16:25,151 --> 00:16:26,851 No, thank you! 356 00:16:26,920 --> 00:16:29,620 You care to have me, uh, drop in 357 00:16:29,689 --> 00:16:32,323 And check eb's 3-way hospital bed 358 00:16:32,391 --> 00:16:34,136 To make sure it's Working all right? 359 00:16:34,160 --> 00:16:35,960 We don't have a hospital bed. 360 00:16:36,029 --> 00:16:38,762 You don't have a hospital bed? 361 00:16:39,398 --> 00:16:40,631 No! 362 00:16:40,700 --> 00:16:44,936 Well, how fortunate For you that I dropped by. 363 00:16:49,108 --> 00:16:50,507 Now, look, I... 364 00:16:50,576 --> 00:16:53,277 Now, the first thing That you'll need 365 00:16:54,547 --> 00:16:56,447 Is this sign. 366 00:16:56,515 --> 00:16:58,493 Why do I need that sign? 367 00:16:58,517 --> 00:17:01,052 Makes your patient Think he's in a hospital! 368 00:17:01,120 --> 00:17:02,987 Gives him a secure feeling. 369 00:17:03,056 --> 00:17:05,622 That's not gonna make Him think he's in a hospital! 370 00:17:05,691 --> 00:17:08,025 No, but this will. 371 00:17:08,094 --> 00:17:10,928 Our sterilized Long-playing tape, 372 00:17:10,997 --> 00:17:14,665 Recorded live on the 5th Floor of the mayo clinic. 373 00:17:15,835 --> 00:17:17,246 doctor blanning, 374 00:17:17,270 --> 00:17:18,602 wanted in surgery. 375 00:17:19,772 --> 00:17:20,804 doctor blanning, 376 00:17:20,874 --> 00:17:23,540 wanted in surgery. 377 00:17:23,609 --> 00:17:28,880 That tape is guaranteed to give Your home a real sick feeling. 378 00:17:28,948 --> 00:17:30,860 That I won't quarrel with. 379 00:17:30,884 --> 00:17:34,051 Look, now all you need To complete the picture 380 00:17:34,120 --> 00:17:35,719 Is miss mumford. 381 00:17:35,788 --> 00:17:36,988 Who? 382 00:17:38,258 --> 00:17:40,724 Our registered rentable nurse. 383 00:17:41,527 --> 00:17:42,793 How do you do? 384 00:17:43,363 --> 00:17:45,363 Uh, mr. Haney, 385 00:17:45,431 --> 00:17:49,000 Is it possible for a layman to Rent a psychiatrist's couch? 386 00:17:49,068 --> 00:17:50,134 Certainly. 387 00:17:50,203 --> 00:17:51,203 Uh-huh. 388 00:17:51,271 --> 00:17:53,015 Well, I suggest you rent one, 389 00:17:53,039 --> 00:17:56,807 And lie down on it and give Yourself a thorough going over. 390 00:17:56,876 --> 00:17:57,876 Good day! 391 00:18:01,214 --> 00:18:02,679 Sorry, tillie. 392 00:18:11,891 --> 00:18:14,292 "Hello, elly may." 393 00:18:14,360 --> 00:18:17,929 "Howdy, jethro, you all." 394 00:18:17,997 --> 00:18:22,066 "Do you know where Granny is at, elly may?" 395 00:18:22,135 --> 00:18:27,838 "She all went down to the root cellar To get a parcel of turned-up green!" 396 00:18:27,907 --> 00:18:30,207 I believe that's Turnip greens. Oh. 397 00:18:30,276 --> 00:18:32,209 What's going on here? 398 00:18:32,278 --> 00:18:34,412 Mrs. Douglas is helping Me rehearse my lines. 399 00:18:34,480 --> 00:18:35,520 She's doing elle mae. 400 00:18:35,581 --> 00:18:38,849 I sure am, honey chile, you all. 401 00:18:38,918 --> 00:18:41,252 She's not doing her any good. 402 00:18:41,321 --> 00:18:43,154 What're you doing out of bed? 403 00:18:43,222 --> 00:18:45,990 Well, the doc said my ankle Would be all right in 2 days. 404 00:18:46,059 --> 00:18:47,158 It's fine. 405 00:18:47,226 --> 00:18:49,360 Besides, there's a Dress rehearsal tonight. 406 00:18:49,429 --> 00:18:50,705 Let's go on. Where were we? 407 00:18:50,729 --> 00:18:53,297 I was asking you all about The turned up greens. 408 00:18:53,366 --> 00:18:54,731 Oh, yeah. 409 00:18:54,800 --> 00:18:58,635 "What is granny going to Make for supper tonight?" 410 00:18:58,704 --> 00:19:01,973 "Breast of pollywog With possum sauce 411 00:19:02,041 --> 00:19:04,442 And crawdad turnovers." 412 00:19:05,611 --> 00:19:07,678 "Goody!" 413 00:19:07,746 --> 00:19:11,915 "Why don't you set yourself Down on your you all, 414 00:19:11,985 --> 00:19:15,619 "And I will go out To the cement pond, 415 00:19:15,688 --> 00:19:18,389 And catch us a barracuda." 416 00:19:18,458 --> 00:19:20,491 W-w-wait, wait. Hold it. Hold it. 417 00:19:20,559 --> 00:19:22,126 Is that in the script They sent you? 418 00:19:22,195 --> 00:19:24,761 No, sir. I made a few Changes to punch it up. 419 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 Eb. 420 00:19:25,898 --> 00:19:28,532 Well, it needed a few yocks. 421 00:19:28,601 --> 00:19:31,535 You... You got to be... You can't Do that. You'll get into trouble! 422 00:19:31,604 --> 00:19:34,149 Well, the fellow that Wrote it, uh, paul henning, 423 00:19:34,173 --> 00:19:35,851 Said we could do Anything we want to it 424 00:19:35,875 --> 00:19:37,486 As long as he Doesn't hear about it. 425 00:19:37,510 --> 00:19:41,578 He's bound to! You can't Keep stuff like that a secret. 426 00:19:42,948 --> 00:19:43,993 Mr. Douglas! 427 00:19:44,017 --> 00:19:45,516 Oh, that's mr. Kimball. 428 00:19:45,584 --> 00:19:47,518 Mr. Douglas! 429 00:19:48,821 --> 00:19:49,931 Oh, mr. Douglas! 430 00:19:49,955 --> 00:19:51,395 Oh, mr. Kimball, What's the matter? 431 00:19:51,457 --> 00:19:53,402 How can you ask That at a time like this? 432 00:19:53,426 --> 00:19:54,669 Well, I... Is eb here? 433 00:19:54,693 --> 00:19:56,305 I got to talk to him. It's an emergency! 434 00:19:56,329 --> 00:19:58,062 Yes, he is. Come on inside. 435 00:19:59,132 --> 00:20:00,998 Oh, hello there, mr. Kimball. 436 00:20:01,067 --> 00:20:02,067 Hi. 437 00:20:04,670 --> 00:20:07,371 Well? There he is. 438 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 There who is? Eb! 439 00:20:09,909 --> 00:20:11,487 Oh, hi, eb. Hi. 440 00:20:11,511 --> 00:20:13,322 Well, it's been nice Seeing everybody. 441 00:20:13,346 --> 00:20:14,845 Wait a second! 442 00:20:14,914 --> 00:20:16,858 Why did you come Banging on that door here, 443 00:20:16,882 --> 00:20:19,216 Yelling there's an Emergency, you gotta see eb? 444 00:20:19,285 --> 00:20:20,451 About what? 445 00:20:20,520 --> 00:20:22,553 I'm sure I don't know! 446 00:20:22,621 --> 00:20:24,833 Well, I do, or I wouldn't have Come banging on your door 447 00:20:24,857 --> 00:20:27,591 Saying it was an Emergency, I got to see eb. 448 00:20:27,660 --> 00:20:29,160 What is the emergency? 449 00:20:29,228 --> 00:20:32,196 Well, I'm glad somebody's Interested enough to ask. 450 00:20:32,265 --> 00:20:34,898 Eb, we've lost our granny. 451 00:20:34,967 --> 00:20:36,100 We have? 452 00:20:36,169 --> 00:20:39,236 Oh, I'm so sorry to hear that. 453 00:20:39,305 --> 00:20:40,938 Oh, it's not our granny. 454 00:20:41,006 --> 00:20:44,007 Eb and I aren't related. At Least I don't think we are. 455 00:20:44,077 --> 00:20:45,576 No, we're not! 456 00:20:45,644 --> 00:20:48,179 But, uh, we appreciate Your sympathy. 457 00:20:48,247 --> 00:20:50,647 What granny are You talking about? 458 00:20:50,716 --> 00:20:52,349 Oh, the one in the hillbillies. 459 00:20:52,418 --> 00:20:54,918 You see, the, uh, woman who Was going to play the part, 460 00:20:54,987 --> 00:20:57,588 Well, she's no woman, It was doris ziffel. 461 00:20:57,656 --> 00:21:01,358 Well, whatever she is, she, uh, can't Make it, 'cause she came down with a cold. 462 00:21:01,427 --> 00:21:03,760 She didn't come down With it, she came up with it! 463 00:21:03,829 --> 00:21:05,762 You see, she was down In a coal cellar and... 464 00:21:05,831 --> 00:21:07,098 Holy smoke! 465 00:21:07,166 --> 00:21:09,445 Without granny, how are we Gonna be able to do the play? 466 00:21:09,469 --> 00:21:12,336 Well, we'll just have To find another one. 467 00:21:12,405 --> 00:21:14,638 Hey, how about you, mr. Douglas? 468 00:21:14,707 --> 00:21:16,207 Me? 469 00:21:16,275 --> 00:21:18,509 That's a woman's part, you... 470 00:21:18,578 --> 00:21:19,578 Boy! 471 00:21:19,645 --> 00:21:21,912 I guess everybody Would notice that. 472 00:21:21,981 --> 00:21:23,825 Hey, how about mrs. Douglas? 473 00:21:23,849 --> 00:21:25,182 Great! 474 00:21:25,251 --> 00:21:28,119 She used to be a star On the hungarian stage! 475 00:21:28,187 --> 00:21:30,588 Oh, she'd be perfect for granny. 476 00:21:30,656 --> 00:21:32,956 She's the right size. 477 00:21:33,025 --> 00:21:34,803 Uh, she won't need Too much make up. 478 00:21:34,827 --> 00:21:36,093 Oliver! 479 00:21:36,162 --> 00:21:39,363 Would you, mrs. Douglas? You know all the lines! 480 00:21:39,432 --> 00:21:42,065 Well, if my public calls me, 481 00:21:42,135 --> 00:21:43,634 I got to answer. 482 00:21:43,702 --> 00:21:45,002 Yippee! 483 00:21:46,172 --> 00:21:47,571 Eb, are you all right? 484 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 Hey, hey, hey. 485 00:21:48,707 --> 00:21:50,608 My ankle, I've Sprained it again! 486 00:21:50,676 --> 00:21:52,287 Oh. Oh, no! 487 00:21:52,311 --> 00:21:54,878 That's fine. Now, we have a Granny, but we don't have a jethro. 488 00:21:54,947 --> 00:21:56,680 Oh, yes, we do. 489 00:21:56,749 --> 00:21:57,749 Who? 490 00:21:57,816 --> 00:22:00,451 Howdy there, you all. 491 00:22:00,520 --> 00:22:01,918 Oh, just a minute... 492 00:22:01,987 --> 00:22:04,488 Just think. You and Me appearing together. 493 00:22:04,557 --> 00:22:06,957 The lint and fontane Of hootersville. 494 00:22:07,026 --> 00:22:09,693 Lunt and fontane. 495 00:22:09,762 --> 00:22:11,762 Well, whoever you are, 496 00:22:11,830 --> 00:22:15,032 Will you do it for the hypas, so we Won't have to meet in the swamp anymore? 497 00:22:15,100 --> 00:22:16,367 All right! 498 00:22:20,506 --> 00:22:23,207 If you're all set, we'll Start this dress rehearsal. 499 00:22:23,276 --> 00:22:24,575 Ok, haney? 500 00:22:25,744 --> 00:22:27,844 Ladies and gentlemen, 501 00:22:27,913 --> 00:22:32,015 The hooterville community Players are proud to present 502 00:22:32,084 --> 00:22:35,786 Their version of That famous t.V. Show, 503 00:22:37,122 --> 00:22:40,424 the beverly hillbillies. 504 00:22:40,493 --> 00:22:41,493 Curtain. 505 00:22:46,699 --> 00:22:47,864 Granny! 506 00:22:47,933 --> 00:22:50,033 Where are you at-all? 507 00:22:50,102 --> 00:22:51,235 Is that all-at? 508 00:22:51,304 --> 00:22:52,836 Well, whatever it is, 509 00:22:52,905 --> 00:22:54,838 Where is you? 510 00:22:54,907 --> 00:22:57,608 Here I is, jed. 511 00:22:57,677 --> 00:23:00,411 What are you hootin' And hollerin" about? 512 00:23:01,046 --> 00:23:02,213 I'm hungry. 513 00:23:02,281 --> 00:23:04,215 What are you fixin' for vittles? 514 00:23:04,283 --> 00:23:06,027 I thought I'd whip us up 515 00:23:06,051 --> 00:23:09,220 A mess of corn pone Stuffed with newt eggs. 516 00:23:09,288 --> 00:23:11,222 Ooh, doggit! 517 00:23:11,290 --> 00:23:13,390 That sure is a good mess! 518 00:23:13,459 --> 00:23:15,426 Where is jethro at? 519 00:23:15,494 --> 00:23:17,160 I need some wood. 520 00:23:17,230 --> 00:23:18,596 I'll fetch him. 521 00:23:19,565 --> 00:23:20,565 Jethro! 522 00:23:22,768 --> 00:23:24,435 Jethro! 523 00:23:24,503 --> 00:23:26,169 Here I is, uncle jed. 524 00:23:26,239 --> 00:23:29,707 And guess what I found Down by the cement pond? 525 00:23:31,176 --> 00:23:32,409 What is it, boy? 526 00:23:32,478 --> 00:23:34,612 Danged if'n I know. 527 00:23:34,680 --> 00:23:37,114 Well, put your "Danged if'n I know" down 528 00:23:37,182 --> 00:23:39,683 And get me some stove wood. 529 00:23:39,752 --> 00:23:41,552 Yes, ma'am, I will. 530 00:23:43,155 --> 00:23:45,188 Where's elly may at? 531 00:23:45,258 --> 00:23:46,690 Uh, last time I saw her, 532 00:23:46,759 --> 00:23:48,437 She was, uh, playing With her critters 533 00:23:48,461 --> 00:23:51,428 Oh, that child Is always playin'. 534 00:23:51,497 --> 00:23:53,497 Hey, where's the stove at? 535 00:23:59,138 --> 00:24:01,082 Oliver, darling, darling, Are you all right? 536 00:24:02,207 --> 00:24:03,274 Pull the curtain. 537 00:24:03,342 --> 00:24:04,720 But the play isn't over yet. 538 00:24:04,744 --> 00:24:05,809 It is for me! 539 00:24:05,878 --> 00:24:07,244 I broke my big toe. 540 00:24:07,713 --> 00:24:08,713 Oh! 541 00:24:15,488 --> 00:24:17,988 Lisa! Lisa! 542 00:24:18,056 --> 00:24:20,691 Jethro, would you Mind being quiet? 543 00:24:20,760 --> 00:24:22,359 I wanna take a nap. 544 00:24:22,428 --> 00:24:25,061 Oh, that's too bad. 545 00:24:25,130 --> 00:24:26,730 You and that stupid play. 546 00:24:26,799 --> 00:24:29,077 Now I'm laid up here for... 547 00:24:29,101 --> 00:24:31,034 Lisa! Lisa! 548 00:24:31,103 --> 00:24:33,170 Lisa! 549 00:24:33,238 --> 00:24:35,773 Boy, next time, I'm gonna Get me a private room. 550 00:24:35,841 --> 00:24:37,941 These wards are too darn noisy. 551 00:25:14,380 --> 00:25:17,060 this has been a filmways Presentation, darling. 36383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.