All language subtitles for Green Acres - S02E08 - Eb Discovers the Birds and the Bees.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,295 --> 00:00:32,264 ♪ green acres is The place to be ♪ 2 00:00:32,333 --> 00:00:36,235 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 3 00:00:36,303 --> 00:00:40,239 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 4 00:00:40,307 --> 00:00:44,376 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 5 00:00:44,444 --> 00:00:48,213 ♪ new york is where I'd rather stay ♪ 6 00:00:48,282 --> 00:00:52,317 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 7 00:00:52,386 --> 00:00:56,355 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 8 00:00:56,423 --> 00:00:59,191 ♪ darling, I love you, But give me park avenue ♪ 9 00:01:01,528 --> 00:01:02,528 ♪ the chores ♪ 10 00:01:03,663 --> 00:01:04,663 ♪ the stores ♪ 11 00:01:05,565 --> 00:01:06,798 ♪ fresh air ♪ 12 00:01:07,601 --> 00:01:08,767 ♪ times square ♪ 13 00:01:08,835 --> 00:01:10,168 ♪ you are my wife ♪ 14 00:01:10,237 --> 00:01:12,004 ♪ goodbye, city life ♪ 15 00:01:12,072 --> 00:01:15,673 ♪ green acres, we are there ♪ 16 00:01:18,378 --> 00:01:19,912 ♪ 17 00:01:33,394 --> 00:01:36,061 ♪ 18 00:01:45,139 --> 00:01:46,616 And 10 pounds of sugar. 19 00:01:46,640 --> 00:01:48,751 And mom said would you Put that on her account? 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,542 I always do. 21 00:01:50,610 --> 00:01:52,610 How are things at the Shady rest, betty jo? 22 00:01:52,679 --> 00:01:53,823 Oh, pretty good. We're... 23 00:01:53,847 --> 00:01:55,580 ♪ 24 00:01:57,184 --> 00:01:59,751 Hi, mr. Drucker. Mrs. Douglas sent me for... 25 00:01:59,820 --> 00:02:01,453 Hi. 26 00:02:01,521 --> 00:02:03,956 Mrs. Douglas sent Me for a couple of... 27 00:02:04,024 --> 00:02:05,257 For what? 28 00:02:05,326 --> 00:02:07,392 I haven't seen You in a long time. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,872 Mrs. Douglas sent Me for a can of, uh... 30 00:02:09,896 --> 00:02:11,263 What, eb? 31 00:02:11,332 --> 00:02:13,131 Uncle joe will pick Up the groceries later. 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,232 Bye, sam. 33 00:02:14,301 --> 00:02:15,301 Bye. 34 00:02:15,369 --> 00:02:16,534 Bye, eb. 35 00:02:16,603 --> 00:02:18,803 It was nice talking to you. 36 00:02:20,841 --> 00:02:21,906 She's gone. 37 00:02:21,976 --> 00:02:23,486 Now what did mrs. Douglas send you for? 38 00:02:23,510 --> 00:02:24,609 Who? 39 00:02:24,678 --> 00:02:26,411 Mrs. Douglas, she Sent you for somethin'. 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 She did? Well, I'll tell her. 41 00:02:30,917 --> 00:02:31,917 Eb! 42 00:02:31,952 --> 00:02:33,318 Oh, I'm sorry. 43 00:02:36,390 --> 00:02:39,057 Eb, for cryin' out loud! 44 00:02:39,126 --> 00:02:42,361 I'll pick them up. I'll be back. 45 00:02:42,429 --> 00:02:44,529 Betty jo sure is beautiful. 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,665 Well, it's that Time of year again. 47 00:02:53,040 --> 00:02:55,607 Oh, eb, I've been Waiting for you. 48 00:02:55,675 --> 00:02:57,487 Oliver, dinner is ready. 49 00:02:57,511 --> 00:02:58,855 Did you get the sardines? 50 00:02:58,879 --> 00:03:00,012 No, ma'am. 51 00:03:00,080 --> 00:03:02,047 Dinner isn't ready. 52 00:03:02,116 --> 00:03:03,193 Well, what did you tell... 53 00:03:03,217 --> 00:03:05,061 Eb was supposed to Bring some sardines 54 00:03:05,085 --> 00:03:06,129 And he didn't. 55 00:03:06,153 --> 00:03:07,352 Why didn't you? 56 00:03:07,421 --> 00:03:08,553 Why didn't I what? 57 00:03:08,622 --> 00:03:10,389 Bring the sardines? 58 00:03:10,457 --> 00:03:12,190 How can you talk about sardines 59 00:03:12,259 --> 00:03:14,126 At a time like this? 60 00:03:14,194 --> 00:03:15,434 What does that mean? 61 00:03:15,462 --> 00:03:17,229 You're too old to understand. 62 00:03:19,066 --> 00:03:20,499 Look... 63 00:03:20,567 --> 00:03:22,612 I understand what you're Too old to understand. 64 00:03:22,636 --> 00:03:25,270 Don't you recognize Love when you see it? 65 00:03:26,173 --> 00:03:28,740 You mean duh is in love? 66 00:03:28,808 --> 00:03:29,928 Uh-huh. 67 00:03:32,746 --> 00:03:33,878 With what? 68 00:03:33,947 --> 00:03:34,991 Oliver! 69 00:03:35,015 --> 00:03:36,148 How do you know? 70 00:03:36,216 --> 00:03:38,250 He's got all the simpsons. 71 00:03:39,086 --> 00:03:40,897 He's got all the what? 72 00:03:40,921 --> 00:03:41,953 Simpsons. 73 00:03:42,022 --> 00:03:43,462 Like when the doctor told you 74 00:03:43,490 --> 00:03:45,323 You had the simpsons For the veerus. 75 00:03:45,392 --> 00:03:46,736 Oh, that new disease? 76 00:03:46,760 --> 00:03:48,920 Yeah, yeah. Uh, did he cure me? 77 00:03:48,962 --> 00:03:50,507 Yes, he gave you a subscription 78 00:03:50,531 --> 00:03:52,230 For the pellasinamum. 79 00:03:55,035 --> 00:03:57,235 Well, what's for supper? 80 00:03:57,304 --> 00:03:58,703 I wonder who she is. 81 00:03:58,772 --> 00:04:00,012 Lisa, I'm hungry. 82 00:04:00,074 --> 00:04:01,984 I haven't had Anything to eat all day 83 00:04:02,008 --> 00:04:04,543 But a couple of Pellasinamum pills. 84 00:04:04,611 --> 00:04:06,311 You're not over the veerus? 85 00:04:06,380 --> 00:04:09,814 Lisa, I'm starved. Some food. 86 00:04:09,883 --> 00:04:11,883 All right. 87 00:04:11,952 --> 00:04:14,186 H-how about some Chili con carne? 88 00:04:15,855 --> 00:04:17,400 What happened to all the labels? 89 00:04:17,424 --> 00:04:20,758 I took them all off so The cans would look neat. 90 00:04:20,827 --> 00:04:22,707 How do you know They're chili con carne? 91 00:04:22,762 --> 00:04:25,630 That's what mr. Drucker Had a sale on. 92 00:04:25,699 --> 00:04:27,939 Would you open it please? 93 00:04:32,239 --> 00:04:34,016 Lisa, they go to A lot of trouble 94 00:04:34,040 --> 00:04:36,575 To put labels on these cans So that people will know... 95 00:04:36,643 --> 00:04:38,643 This is dog food! 96 00:04:38,712 --> 00:04:41,012 Oh, mr. Drucker had A sale on that, too. 97 00:04:44,050 --> 00:04:46,851 Open this. I am sure what it is. 98 00:04:47,554 --> 00:04:48,653 What is it? 99 00:04:48,722 --> 00:04:50,066 Well, it's one of 2 things: 100 00:04:50,090 --> 00:04:51,734 It's either chili con carne 101 00:04:51,758 --> 00:04:53,024 Or dog food. 102 00:04:55,262 --> 00:04:57,340 I want back to drucker's For the sardines. 103 00:04:57,364 --> 00:04:59,231 Oh, thank goodness. Where are they? 104 00:04:59,299 --> 00:05:00,477 Where's what? 105 00:05:00,501 --> 00:05:01,866 The sardines. 106 00:05:01,935 --> 00:05:03,975 Oh, I'll go to Drucker's and get some. 107 00:05:04,004 --> 00:05:05,148 Never mind. Never mind. 108 00:05:05,172 --> 00:05:06,816 Sit down, have something to eat. 109 00:05:06,840 --> 00:05:07,872 You got a choice: 110 00:05:07,941 --> 00:05:09,441 Chili con carne or dog food. 111 00:05:09,510 --> 00:05:10,587 I ain't hungry. 112 00:05:10,611 --> 00:05:11,654 Who is she, eb? 113 00:05:11,678 --> 00:05:12,944 Betty jo bradley. 114 00:05:14,148 --> 00:05:16,181 Oh, uh, one of mrs. Bradley's daughters. 115 00:05:16,250 --> 00:05:17,793 Her youngest and prettiest. 116 00:05:17,817 --> 00:05:19,284 She's beautiful. 117 00:05:19,353 --> 00:05:20,796 Yeah. She's got a face 118 00:05:20,820 --> 00:05:24,156 That would make any Man forget his sardines. 119 00:05:24,224 --> 00:05:26,758 You have a very Romantic way of putting it. 120 00:05:27,827 --> 00:05:29,839 You and betty jo Grew up together. 121 00:05:29,863 --> 00:05:32,964 What took you so long To forget your sardines? 122 00:05:33,033 --> 00:05:34,511 Well, when I walked Into the store 123 00:05:34,535 --> 00:05:35,911 A little while ago and saw her, 124 00:05:35,935 --> 00:05:37,113 It suddenly hit me. 125 00:05:37,137 --> 00:05:38,515 She was no longer betty jo, 126 00:05:38,539 --> 00:05:40,938 The utility infielder for The hooterville hawks. 127 00:05:41,007 --> 00:05:42,519 She had suddenly blossomed 128 00:05:42,543 --> 00:05:43,786 Into a beautiful young woman. 129 00:05:43,810 --> 00:05:46,256 And now that I've blossomed Into a beautiful young man, 130 00:05:46,280 --> 00:05:48,680 I figured we ought To blossom together. 131 00:05:49,149 --> 00:05:50,848 Brother. 132 00:05:50,917 --> 00:05:53,757 Mr. Douglas, you know I always Kind of think of you as a father and... 133 00:05:53,787 --> 00:05:56,988 Well, can I ask you a Father-son type of question? 134 00:05:57,057 --> 00:05:58,201 Um, well... 135 00:05:58,225 --> 00:06:01,359 Do you think I'm too Young to, um, get married? 136 00:06:03,597 --> 00:06:04,896 Not physically. 137 00:06:05,932 --> 00:06:07,599 Married? 138 00:06:07,668 --> 00:06:09,568 You mean you proposed to her? 139 00:06:09,636 --> 00:06:11,703 How could I? I've Never been out with her. 140 00:06:12,206 --> 00:06:13,338 Why not? 141 00:06:13,407 --> 00:06:15,473 She never asked me. 142 00:06:15,542 --> 00:06:18,543 You're supposed to Ask her for the date. 143 00:06:18,612 --> 00:06:19,811 I'm too shy. 144 00:06:19,879 --> 00:06:21,979 Would you ask her for me? 145 00:06:22,048 --> 00:06:24,026 You're not supposed To send somebody else 146 00:06:24,050 --> 00:06:25,828 To ask a thing Like that for you. 147 00:06:25,852 --> 00:06:26,852 You did. 148 00:06:26,920 --> 00:06:28,253 When? 149 00:06:28,322 --> 00:06:30,466 That time in paris, At the restaurant. 150 00:06:30,490 --> 00:06:32,735 You sat at one table And I sat at the other. 151 00:06:32,759 --> 00:06:35,393 And you sent the waiter Over to ask me for a dance. 152 00:06:35,462 --> 00:06:37,629 He was a pretty good Dancer for a waiter. 153 00:06:39,032 --> 00:06:41,065 The first time I Asked you for a date 154 00:06:41,134 --> 00:06:43,067 Was on board ship. I Remember distinctly 155 00:06:43,136 --> 00:06:44,776 You were sitting In a steamer chair, 156 00:06:44,804 --> 00:06:46,638 Aloof and haughty. 157 00:06:46,707 --> 00:06:49,241 I girded up my loins And I came over. 158 00:06:50,344 --> 00:06:53,111 Uh, excuse me, uh, Is this chair taken? 159 00:06:53,179 --> 00:06:55,580 No. Oh, thank you. 160 00:06:58,017 --> 00:07:00,377 Well, that's why it's not taken. 161 00:07:00,687 --> 00:07:04,689 That stupid steamship company! 162 00:07:04,758 --> 00:07:06,824 Why don't they have Stronger chairs? 163 00:07:06,893 --> 00:07:09,060 A man could hurt himself in... 164 00:07:09,129 --> 00:07:11,296 I'll tell my father. He owns the ship. 165 00:07:11,365 --> 00:07:13,998 He owns the... 166 00:07:14,067 --> 00:07:17,068 Yes, he worked his way Up from a duck in a bathtub. 167 00:07:18,305 --> 00:07:20,672 Uh, what are you reading? 168 00:07:20,741 --> 00:07:23,408 who's who. you in this? 169 00:07:23,477 --> 00:07:24,676 Oh, I'm afraid not. 170 00:07:24,745 --> 00:07:26,711 Aren't you a who's? 171 00:07:27,247 --> 00:07:28,313 No. 172 00:07:28,382 --> 00:07:31,015 We've been out At sea for 3 days. 173 00:07:31,084 --> 00:07:33,017 How come I never saw you? 174 00:07:33,086 --> 00:07:35,119 I'm not in first Class, you know. 175 00:07:35,188 --> 00:07:37,155 I... I sneaked up here. 176 00:07:37,223 --> 00:07:38,623 Oh. 177 00:07:38,692 --> 00:07:40,892 Are you in 2nd class? No. 178 00:07:40,960 --> 00:07:42,727 3rd? No. 179 00:07:42,796 --> 00:07:43,995 Parcel post? 180 00:07:45,265 --> 00:07:47,031 I play in the ship's band. 181 00:07:47,100 --> 00:07:48,667 What instrument do you play? 182 00:07:48,735 --> 00:07:50,635 The guitar. 183 00:07:50,704 --> 00:07:53,171 Uh, uh, do you Know a louder song? 184 00:07:55,575 --> 00:07:58,310 Uh, no, I'm really not a Professional musician. 185 00:07:58,378 --> 00:07:59,989 I'm working my way back home. 186 00:08:00,013 --> 00:08:02,380 I open my law Practice in the fall. 187 00:08:02,449 --> 00:08:05,183 If you need any Legal advice, why, uh... 188 00:08:06,320 --> 00:08:07,952 There, my card. 189 00:08:08,021 --> 00:08:10,955 "Oliver wendell douglas." 190 00:08:11,024 --> 00:08:13,157 Oh, there are 3 Of you in the firm? 191 00:08:14,394 --> 00:08:17,495 No, that's all me. Um, 192 00:08:17,564 --> 00:08:19,731 Oliver wendell douglas. 193 00:08:19,800 --> 00:08:22,567 Well, it's been nice Talking to all of you. 194 00:08:22,636 --> 00:08:24,168 Oh, wait a second. 195 00:08:24,237 --> 00:08:26,115 Uh, uh, look, I know This is presumptuous, 196 00:08:26,139 --> 00:08:27,806 We just met, 197 00:08:27,874 --> 00:08:30,286 But could I see you again When the ship gets to new york? 198 00:08:30,310 --> 00:08:32,210 Oh, I'm afraid not. 199 00:08:32,278 --> 00:08:33,478 Oh, why? 200 00:08:33,547 --> 00:08:35,947 Why? This ship is Going to europe. 201 00:08:36,015 --> 00:08:37,215 Europe, I... 202 00:08:37,584 --> 00:08:39,451 No, I got on at... 203 00:08:39,519 --> 00:08:42,587 No, this ship's Going to new york. 204 00:08:42,656 --> 00:08:44,055 That's impossible. 205 00:08:44,123 --> 00:08:46,658 I don't have a Round-trip ticket. 206 00:08:46,727 --> 00:08:49,361 Well, wherever this ship goes, 207 00:08:49,429 --> 00:08:50,695 Could I see you? 208 00:08:51,498 --> 00:08:52,897 See me what? 209 00:08:54,634 --> 00:08:56,868 Could we have a date? 210 00:08:56,936 --> 00:08:58,903 Yes. Well, why Don't you call me? 211 00:08:58,972 --> 00:09:00,012 Thank you. 212 00:09:00,039 --> 00:09:01,339 Good night. 213 00:09:01,408 --> 00:09:03,018 Um, uh, could I walk You to your cabin? 214 00:09:03,042 --> 00:09:04,141 Yes. 215 00:09:15,455 --> 00:09:17,955 See, eb? How easy it was. 216 00:09:18,024 --> 00:09:19,691 It don't sound easy to me. 217 00:09:19,760 --> 00:09:21,904 First, I have to learn How to play a guitar, 218 00:09:21,928 --> 00:09:23,168 Get a job on a boat... 219 00:09:23,229 --> 00:09:25,162 Eb, if you want a Date with betty jo, 220 00:09:25,231 --> 00:09:28,466 Go over to the shady Rest hotel and ask her. 221 00:09:28,535 --> 00:09:30,502 But if she turns me down? 222 00:09:30,570 --> 00:09:32,248 Don't be afraid, eb. 223 00:09:32,272 --> 00:09:34,216 Do what mr. Douglas did. 224 00:09:34,240 --> 00:09:36,521 Gurgle your lions and ask her. 225 00:09:37,444 --> 00:09:38,643 Gurgle? 226 00:09:39,579 --> 00:09:40,645 You do that. 227 00:09:42,549 --> 00:09:43,626 Hi, eb. 228 00:09:43,650 --> 00:09:45,316 Uh, is this seat taken? 229 00:09:45,385 --> 00:09:46,385 No. 230 00:09:46,453 --> 00:09:47,453 Thanks. 231 00:09:49,856 --> 00:09:51,033 What's the matter? 232 00:09:51,057 --> 00:09:52,323 It didn't break. 233 00:09:52,392 --> 00:09:54,125 Wh-why should it break? 234 00:09:54,193 --> 00:09:55,527 It did for mr. Douglas. 235 00:09:55,595 --> 00:09:56,861 Huh? 236 00:09:56,930 --> 00:09:58,696 What are you readin'? 237 00:09:58,765 --> 00:10:00,432 History. 238 00:10:00,500 --> 00:10:02,066 You ever read who's who? 239 00:10:02,135 --> 00:10:03,468 No. 240 00:10:03,537 --> 00:10:05,548 Doggone, this ain't workin' Out the way it should. 241 00:10:05,572 --> 00:10:07,004 So long. 242 00:10:07,073 --> 00:10:08,785 Wait a second. What's The matter with you? 243 00:10:08,809 --> 00:10:10,486 Well, I came over to Ask you for a date, 244 00:10:10,510 --> 00:10:12,187 But you're makin' it impossible. 245 00:10:12,211 --> 00:10:13,445 You haven't asked me. 246 00:10:13,513 --> 00:10:15,193 Would you? Sure. 247 00:10:16,683 --> 00:10:18,716 I'll pick you up at 8:00 saturday night. 248 00:10:20,320 --> 00:10:21,831 That is if you don't Mind going out 249 00:10:21,855 --> 00:10:23,895 With a fellow with A swollen beak. 250 00:10:27,327 --> 00:10:29,527 Are you all right? 251 00:10:29,596 --> 00:10:30,662 Fine. 252 00:10:32,398 --> 00:10:34,444 Did you hurt your leg? 253 00:10:34,468 --> 00:10:36,367 No, I always limp When I'm happy. 254 00:10:48,348 --> 00:10:49,380 Who's that? 255 00:10:49,449 --> 00:10:50,526 It's me, mr. Douglas. 256 00:10:50,550 --> 00:10:52,027 Can I come in? It's important. 257 00:10:52,051 --> 00:10:53,451 Yes, come in. 258 00:10:56,623 --> 00:10:58,422 What's the matter? 259 00:10:58,492 --> 00:11:00,592 I can't sleep. 260 00:11:00,660 --> 00:11:02,338 I'm worried about betty jo. 261 00:11:02,362 --> 00:11:03,873 Well, what are You worried about? 262 00:11:03,897 --> 00:11:05,508 I thought you had A date with her. 263 00:11:05,532 --> 00:11:07,772 I did, I just don't know Where to take her. 264 00:11:07,801 --> 00:11:10,101 You woke us up to ask us that? 265 00:11:10,169 --> 00:11:11,736 You got any suggestions? 266 00:11:11,805 --> 00:11:13,471 Yes, why don't you... 267 00:11:13,540 --> 00:11:14,780 Oliver! 268 00:11:15,976 --> 00:11:18,387 Why don't you ask her Where she wants to go? 269 00:11:18,411 --> 00:11:20,291 Oh, I never thought Of that. Thanks a lot. 270 00:11:20,346 --> 00:11:21,546 Hold it. 271 00:11:22,448 --> 00:11:23,515 Don't ask her. 272 00:11:23,583 --> 00:11:24,849 Why not? 273 00:11:24,918 --> 00:11:27,078 I wouldn't want you to get Trapped on your first date 274 00:11:27,120 --> 00:11:29,787 Like I was with, um, ahem. 275 00:11:29,856 --> 00:11:32,976 That's going to take a Little explanation, alfred. 276 00:11:33,994 --> 00:11:35,493 Yeah, let's hear it, al. 277 00:11:36,262 --> 00:11:37,495 Well, eb, 278 00:11:37,564 --> 00:11:40,798 Every unattached female Has got some fancy place 279 00:11:40,867 --> 00:11:42,467 She's always wanted To go to, you know. 280 00:11:42,536 --> 00:11:44,669 A nightclub, a restaurant, Something like that. 281 00:11:44,738 --> 00:11:48,172 So she waits until some Unsuspecting sucker comes along 282 00:11:48,241 --> 00:11:52,410 Who utters the magic words, "Where would you like to go?" 283 00:11:52,478 --> 00:11:53,945 And then, pow! 284 00:11:54,014 --> 00:11:55,813 Right in the pocketbook. 285 00:11:55,882 --> 00:11:58,482 Now, put that under your Pillow and sleep on it, huh? 286 00:11:58,552 --> 00:11:59,617 Yes, sir. 287 00:11:59,686 --> 00:12:00,796 Wait a moment. 288 00:12:00,820 --> 00:12:03,065 There won't be any Sleeping here tonight. 289 00:12:03,089 --> 00:12:04,488 What are you talking about? 290 00:12:04,558 --> 00:12:06,569 We just don't toss Those gems around 291 00:12:06,593 --> 00:12:08,571 And expect them to Wash up on the shore 292 00:12:08,595 --> 00:12:09,894 With oil on them. 293 00:12:09,963 --> 00:12:11,362 Well, I don't want the boy 294 00:12:11,431 --> 00:12:12,751 To squander his life's savings 295 00:12:12,799 --> 00:12:13,932 On his first date. 296 00:12:14,000 --> 00:12:15,840 The way I did just Because I made the mistake 297 00:12:15,902 --> 00:12:17,902 Of asking you where you Wanted to have dinner. 298 00:12:17,971 --> 00:12:20,371 When you asked Me, I said anywhere. 299 00:12:20,440 --> 00:12:22,339 Yes. And when we Got into the cab, 300 00:12:22,408 --> 00:12:24,341 You gave the driver The address of that 301 00:12:24,410 --> 00:12:26,778 Continental clip Joint on 58th street. 302 00:12:26,846 --> 00:12:29,013 Paris on the half shell, Or whatever it was called. 303 00:12:29,082 --> 00:12:31,983 It was called the Lichtenstein luau. 304 00:12:32,052 --> 00:12:33,718 Yeah. 305 00:12:33,787 --> 00:12:35,431 How could I have forgotten That? The prices they charged. 306 00:12:35,455 --> 00:12:36,799 I should've walked out 307 00:12:36,823 --> 00:12:38,233 the minute I saw That headwaiter. 308 00:12:38,257 --> 00:12:39,735 Good evening, Madam. Good evening. 309 00:12:39,759 --> 00:12:40,803 And monsieur. 310 00:12:40,827 --> 00:12:42,093 May I help you? 311 00:12:42,161 --> 00:12:44,328 Uh, yes, could we Have a table for two, 312 00:12:44,397 --> 00:12:45,863 Near the window, please? 313 00:12:45,932 --> 00:12:47,610 You have a reservation? 314 00:12:47,634 --> 00:12:48,833 No, but, uh... 315 00:12:48,902 --> 00:12:50,145 Oh, I'm terribly sorry. 316 00:12:50,169 --> 00:12:52,837 As you can see, We are all filled up. 317 00:12:52,906 --> 00:12:54,572 But there's nobody, uh... 318 00:12:54,641 --> 00:12:56,373 They are all reserved. 319 00:12:56,442 --> 00:12:59,276 Well, couldn't you Squeeze us in somewhere? 320 00:12:59,345 --> 00:13:01,278 Let me see. 321 00:13:01,347 --> 00:13:04,082 Maybe I could, uh... 322 00:13:04,150 --> 00:13:06,470 It is possible I might... 323 00:13:16,596 --> 00:13:18,836 Follow me, mr. Rockefeller. 324 00:13:22,736 --> 00:13:24,135 How will this be? 325 00:13:24,871 --> 00:13:26,237 There's no table. 326 00:13:28,875 --> 00:13:30,419 Uh, couldn't we get a better... 327 00:13:30,443 --> 00:13:33,410 Well, this is fine. Oh, thank you. 328 00:13:37,117 --> 00:13:38,883 This is very romantical. 329 00:13:41,587 --> 00:13:43,599 Hey, we don't have a candle. 330 00:13:43,623 --> 00:13:44,823 Uh, uh, captain. 331 00:13:44,891 --> 00:13:45,935 Yes, sir. 332 00:13:45,959 --> 00:13:47,569 Could we have a Candle, too, please? 333 00:13:47,593 --> 00:13:48,833 Very good, sir. 334 00:13:50,130 --> 00:13:52,396 Cigars, cigarettes. Candles? 335 00:13:53,733 --> 00:13:55,377 You mean you have To buy the candle? 336 00:13:55,401 --> 00:13:56,968 Oh! This is a pretty one. 337 00:13:57,037 --> 00:13:58,114 Yes, ma'am. 338 00:13:58,138 --> 00:13:59,737 That'll be $3, sir. 339 00:14:00,206 --> 00:14:01,472 $3? 340 00:14:01,541 --> 00:14:03,507 Well that's highway robbery. 341 00:14:04,110 --> 00:14:05,910 Uh, here's $5. 342 00:14:05,979 --> 00:14:07,219 Oh, thank you, sir. 343 00:14:07,246 --> 00:14:09,781 Oh, you overtipped her. 344 00:14:09,849 --> 00:14:12,016 Well, I didn't mean to. I... 345 00:14:12,085 --> 00:14:14,986 Well, you wanted a candle and... 346 00:14:15,055 --> 00:14:17,722 You're very beautiful. I just... 347 00:14:19,358 --> 00:14:21,525 Uh. Hey, captain. 348 00:14:21,594 --> 00:14:22,838 Yes, sir. 349 00:14:22,862 --> 00:14:24,774 The table's wobbly, could you... 350 00:14:24,798 --> 00:14:26,241 I'm sorry, sir. I will fix it. 351 00:14:26,265 --> 00:14:27,777 Thank you. Thank you. 352 00:14:27,801 --> 00:14:28,966 Yeah. I was saying, 353 00:14:29,035 --> 00:14:31,235 You have such beautiful eyes... 354 00:14:34,574 --> 00:14:36,654 There you are, sir. 355 00:14:39,112 --> 00:14:41,272 Get it from the cigarette girl. 356 00:14:43,683 --> 00:14:45,049 Well, where was I? 357 00:14:45,118 --> 00:14:46,483 Oh, yes. 358 00:14:46,552 --> 00:14:48,297 Uh, the first time I Saw you on shipboard, 359 00:14:48,321 --> 00:14:49,361 I said to myself... 360 00:14:49,422 --> 00:14:51,100 One chateaubriand! 361 00:14:53,093 --> 00:14:54,291 Why don't you... 362 00:14:54,360 --> 00:14:55,793 What did you say to yourself? 363 00:14:55,862 --> 00:14:56,894 I said... 364 00:14:56,963 --> 00:14:59,296 May I have your Cocktail order, please? 365 00:14:59,365 --> 00:15:02,499 Uh, yes. W-what... W-what would you like? 366 00:15:02,568 --> 00:15:03,901 Champagne? 367 00:15:03,970 --> 00:15:05,236 Champagne? 368 00:15:09,308 --> 00:15:11,242 Uh, wait, I didn't Order champagne. 369 00:15:11,310 --> 00:15:13,510 The lady said champagne. 370 00:15:13,679 --> 00:15:15,780 Oh. 371 00:15:15,849 --> 00:15:18,616 At least you could have Asked me what kind I wanted. 372 00:15:18,684 --> 00:15:22,453 We only serve one kind, Sir. chateau bouffant. 373 00:15:22,521 --> 00:15:24,722 It's the very best. 374 00:15:24,791 --> 00:15:26,791 You're terribly extravagant. 375 00:15:27,660 --> 00:15:28,826 Well, I didn't... 376 00:15:28,895 --> 00:15:30,361 Well, what shall we drink to? 377 00:15:30,429 --> 00:15:31,562 How about... 378 00:15:31,631 --> 00:15:34,331 One lobster newburg. 379 00:15:34,400 --> 00:15:36,267 Will you please... 380 00:15:36,335 --> 00:15:39,137 Why don't you have Another glass of champagne? 381 00:15:39,205 --> 00:15:42,774 Uh, yes. Uh, could I have Some more champagne, please? 382 00:15:45,611 --> 00:15:47,189 There you are, sir. 383 00:15:47,213 --> 00:15:48,913 Why did you order Another bottle? 384 00:15:48,982 --> 00:15:51,149 We didn't drink The first one yet. 385 00:15:51,217 --> 00:15:52,984 I... I didn't order... 386 00:15:54,154 --> 00:15:56,220 Will you light the Candle, please? 387 00:15:56,289 --> 00:15:58,823 I'll get a match, sir. 388 00:15:58,892 --> 00:16:00,758 You certainly are a big spender. 389 00:16:00,827 --> 00:16:04,061 Well... Well, when you're out With a gorgeous girl like you, 390 00:16:04,130 --> 00:16:05,997 Money is no object. You see, 391 00:16:06,065 --> 00:16:08,266 I've been out with a Lot of girls in my time, 392 00:16:08,334 --> 00:16:10,279 But I've never met Anybody quite like... 393 00:16:10,303 --> 00:16:12,303 2 wiener schnitzels. 394 00:16:14,407 --> 00:16:15,818 Will you be more care... 395 00:16:15,842 --> 00:16:17,486 Every time you go Through that door, 396 00:16:17,510 --> 00:16:20,544 You nearly knock Me off my chair. 397 00:16:20,613 --> 00:16:22,847 As I was saying... My nose is on fire! 398 00:16:22,916 --> 00:16:24,215 Oh, my goodness. 399 00:16:26,385 --> 00:16:28,219 What did you do that for? 400 00:16:28,288 --> 00:16:31,055 Well, you said your Nose was on fire. 401 00:16:31,124 --> 00:16:32,802 Why did you throw the champagne? 402 00:16:38,164 --> 00:16:39,797 At $28 a bottle, 403 00:16:39,866 --> 00:16:42,099 That was the most Expensive night I ever had. 404 00:16:42,168 --> 00:16:44,401 Oliver, you Exaggerated that story. 405 00:16:44,470 --> 00:16:45,937 Not much. 406 00:16:46,005 --> 00:16:47,671 Eb, you take my advice. 407 00:16:47,740 --> 00:16:49,885 You take betty jo to some Place you know you can afford. 408 00:16:49,909 --> 00:16:51,275 Thanks for the advice, dad. 409 00:16:51,344 --> 00:16:52,344 Don't call me... 410 00:16:52,411 --> 00:16:53,651 Good night. 411 00:16:54,848 --> 00:16:56,892 Uh, now that your son is gone, 412 00:16:56,916 --> 00:17:00,184 Shall we get back to the Lichtenstein luau incident? 413 00:17:01,287 --> 00:17:02,553 Good night. 414 00:17:07,961 --> 00:17:10,561 Where would you like to Go saturday night, betty jo? 415 00:17:10,629 --> 00:17:12,208 Well, wherever you want. 416 00:17:12,232 --> 00:17:14,065 No. Where you want. 417 00:17:14,133 --> 00:17:15,333 How about the bijou? 418 00:17:15,401 --> 00:17:17,735 And afterward we can have A hamburger at the diner. 419 00:17:17,803 --> 00:17:19,481 Great, we'll go to The football rally 420 00:17:19,505 --> 00:17:21,405 And then for a bike ride. 421 00:17:21,474 --> 00:17:23,440 Eb, I... I said the bijou. 422 00:17:23,509 --> 00:17:24,976 I know what you said, 423 00:17:25,044 --> 00:17:27,345 But I was told not to Pay any attention to you. 424 00:17:27,413 --> 00:17:28,445 What? 425 00:17:28,514 --> 00:17:29,780 I know how girls are. 426 00:17:29,849 --> 00:17:31,415 They steer you to a clip joint 427 00:17:31,484 --> 00:17:34,051 And then order Candles and champagne. 428 00:17:34,120 --> 00:17:36,954 If you'd rather not Go out saturday night, 429 00:17:37,023 --> 00:17:38,589 Just forget it. 430 00:17:38,657 --> 00:17:39,991 Betty jo! 431 00:17:41,127 --> 00:17:42,559 Doggone it! 432 00:17:48,734 --> 00:17:50,179 Hello, mrs. Douglas. 433 00:17:50,203 --> 00:17:51,302 Oh, hello, eb. 434 00:17:51,371 --> 00:17:52,681 Eb, where have you been? 435 00:17:52,705 --> 00:17:54,716 You're supposed to Be milking eleanor. 436 00:17:54,740 --> 00:17:56,285 I was over at betty jo's. 437 00:17:56,309 --> 00:17:58,542 Where are you going to Take her saturday night? 438 00:17:58,611 --> 00:18:00,811 Nowhere. Thanks to you. 439 00:18:00,880 --> 00:18:02,213 What? 440 00:18:02,282 --> 00:18:03,747 A fine father you are. 441 00:18:03,816 --> 00:18:05,616 I am not your father. 442 00:18:05,684 --> 00:18:06,850 I'm glad. 443 00:18:06,920 --> 00:18:09,653 The kind of advice you Give your son, which I'm not, 444 00:18:09,722 --> 00:18:11,322 And I don't intend to be. 445 00:18:11,391 --> 00:18:13,224 What happened, eb? 446 00:18:13,293 --> 00:18:15,404 Well, she said she Wanted to go someplace, 447 00:18:15,428 --> 00:18:17,406 So I said we're going Someplace else. 448 00:18:17,430 --> 00:18:19,141 I told her she wasn't Gonna steer me 449 00:18:19,165 --> 00:18:21,285 Into any $3-a-candle clip joint. 450 00:18:21,968 --> 00:18:23,434 You told her what? 451 00:18:23,502 --> 00:18:25,136 That's what you said to do. 452 00:18:25,204 --> 00:18:26,924 No, I didn't mean you should... 453 00:18:26,973 --> 00:18:28,406 She called our date off. 454 00:18:28,474 --> 00:18:30,641 Boy, you sure know how To break up a romance. 455 00:18:32,178 --> 00:18:35,246 If mr. Douglas broke it Up, he's going to fix it up. 456 00:18:35,315 --> 00:18:36,513 I'll fix it up? 457 00:18:36,582 --> 00:18:38,983 Thank you. I'm proud To be your son again. 458 00:18:40,019 --> 00:18:41,885 Look, I didn't say I'd... 459 00:18:41,955 --> 00:18:43,220 Oh! 460 00:18:46,859 --> 00:18:49,393 I'm sorry, eleanor, It was an accident. 461 00:18:49,462 --> 00:18:51,728 Oliver, you've got To do it for the boy. 462 00:18:51,797 --> 00:18:53,142 I am not going to do... 463 00:18:53,166 --> 00:18:55,277 You want me to cry In front of eleanor? 464 00:18:55,301 --> 00:18:57,969 All right. I'll talk to her. 465 00:18:58,037 --> 00:18:59,648 You see, I was trying to tell eb 466 00:18:59,672 --> 00:19:01,016 About my wife steering me 467 00:19:01,040 --> 00:19:02,684 Into this clip joint On our first date. 468 00:19:02,708 --> 00:19:04,954 Well, no, she didn't Really steer me, she... 469 00:19:04,978 --> 00:19:07,778 But eb was afraid You night steer him... 470 00:19:07,847 --> 00:19:09,591 Look, what I'm trying to say is 471 00:19:09,615 --> 00:19:11,293 Please, will you Change your mind 472 00:19:11,317 --> 00:19:13,295 About the date saturday night? 473 00:19:13,319 --> 00:19:15,086 Well... Say you'll go. 474 00:19:15,921 --> 00:19:16,921 All right. 475 00:19:16,990 --> 00:19:18,722 Mom. Mom! 476 00:19:24,998 --> 00:19:26,464 Chick-chick. 477 00:19:26,532 --> 00:19:27,865 Hiya, honey. 478 00:19:27,933 --> 00:19:29,367 Oh, hello, darling. 479 00:19:29,435 --> 00:19:31,146 Where were you all afternoon? 480 00:19:31,170 --> 00:19:32,803 At the shady rest hotel. 481 00:19:32,872 --> 00:19:34,505 Oh, well, what took you so long? 482 00:19:34,573 --> 00:19:36,618 Oh, I was trying to Explain to mrs. Bradley 483 00:19:36,642 --> 00:19:38,053 That it was all a mistake. 484 00:19:38,077 --> 00:19:40,311 She thought I was Trying to date betty jo. 485 00:19:40,380 --> 00:19:41,923 You trying to date betty jo? 486 00:19:41,947 --> 00:19:43,147 No. 487 00:19:43,216 --> 00:19:45,060 Then why did mrs. Bradley think you did? 488 00:19:45,084 --> 00:19:47,485 Because bobbie jo overheard me 489 00:19:47,553 --> 00:19:49,120 Ask betty jo for a date. 490 00:19:49,188 --> 00:19:50,399 Then you did ask her. 491 00:19:50,423 --> 00:19:51,889 Yes, for you. 492 00:19:51,957 --> 00:19:53,068 How'd I make out? 493 00:19:53,092 --> 00:19:54,191 It's all settled. 494 00:19:54,260 --> 00:19:55,770 Oh boy, where are we going? 495 00:19:55,794 --> 00:19:57,094 Mrs. Bradley suggested 496 00:19:57,163 --> 00:19:58,962 A dance at the pixley Elk's club. I said... 497 00:20:00,166 --> 00:20:02,526 I'm going dancing with betty jo. 498 00:20:02,868 --> 00:20:04,235 You did it again. 499 00:20:04,303 --> 00:20:05,403 What? 500 00:20:05,471 --> 00:20:06,904 I can't dance. 501 00:20:06,972 --> 00:20:10,041 Oh! For crying out loud. 502 00:20:10,109 --> 00:20:11,608 Well, that's easy. 503 00:20:11,677 --> 00:20:12,976 Would you teach me? 504 00:20:13,046 --> 00:20:14,611 No, but mr. Douglas will. 505 00:20:14,680 --> 00:20:16,380 Me? 506 00:20:16,449 --> 00:20:18,215 Well, I can only Dance like a girl. 507 00:20:18,284 --> 00:20:20,717 So you've got to teach Him how to dance like a boy. 508 00:20:20,786 --> 00:20:21,930 What do we do first? 509 00:20:21,954 --> 00:20:23,720 I am not about to teach... 510 00:20:23,789 --> 00:20:25,867 Then you better go and tell Them the date's off. I can't dance. 511 00:20:25,891 --> 00:20:27,391 I'm not going... 512 00:20:29,128 --> 00:20:30,494 Do you know the box step? 513 00:20:30,563 --> 00:20:32,329 What's that? 514 00:20:32,398 --> 00:20:34,398 Well, you put your left foot out 515 00:20:34,467 --> 00:20:36,078 And you bring up your right foot 516 00:20:36,102 --> 00:20:38,902 And you come over like this And back like that, huh? Try that. 517 00:20:41,807 --> 00:20:43,874 No, no, no, no. 518 00:20:43,943 --> 00:20:45,642 Follow me. Now, 519 00:20:45,711 --> 00:20:48,412 A 1, 2, 3. 520 00:20:48,481 --> 00:20:50,381 1, 2, 3.1... 521 00:20:51,484 --> 00:20:52,749 Watch it, you, clumsy... 522 00:20:52,818 --> 00:20:54,763 I'm not getting any Message from you. 523 00:20:54,787 --> 00:20:57,621 Eb, close your eyes And make believe 524 00:20:57,690 --> 00:20:59,923 That you're dancing With betty jo. 525 00:20:59,992 --> 00:21:01,992 I'll try, but it won't be easy. 526 00:21:02,628 --> 00:21:03,760 Once more. 527 00:21:04,897 --> 00:21:07,798 A 1, 2, 3. A 1, 2, 3. 528 00:21:07,866 --> 00:21:10,201 1, 2, 3.1, 2, 3. 529 00:21:10,269 --> 00:21:13,070 1, 2, 3.1, 2, 3. 530 00:21:13,139 --> 00:21:14,438 ♪ 531 00:21:22,815 --> 00:21:24,715 Eb, you dance divinely. 532 00:21:24,783 --> 00:21:26,183 Thank you, betty jo. 533 00:21:26,252 --> 00:21:27,918 Oh. Sorry. 534 00:21:27,987 --> 00:21:29,064 No, it was my fault. 535 00:21:29,088 --> 00:21:30,488 Oh, it was mine. 536 00:21:30,556 --> 00:21:31,955 Then watch it. 537 00:21:32,024 --> 00:21:34,992 Eb, you're wasting your Time working for mr. Douglas. 538 00:21:35,060 --> 00:21:37,060 You should be on the stage. 539 00:21:37,130 --> 00:21:38,795 ♪ 540 00:22:00,919 --> 00:22:01,919 Eb? 541 00:22:02,988 --> 00:22:04,821 ♪ 542 00:22:34,787 --> 00:22:36,498 Would you mind telling me 543 00:22:36,522 --> 00:22:38,300 What you think you're doing? 544 00:22:38,324 --> 00:22:40,191 Oh, mr. Douglas! 545 00:22:40,259 --> 00:22:41,692 That was very good, eb. 546 00:22:41,760 --> 00:22:42,904 Help me up. 547 00:22:42,928 --> 00:22:43,928 Oh, darling. 548 00:22:46,566 --> 00:22:47,646 Oh. 549 00:22:47,700 --> 00:22:48,980 What do you think, mr. Douglas? 550 00:22:49,034 --> 00:22:50,845 I think you should Give up dancing. 551 00:22:50,869 --> 00:22:52,236 No. He'll learn. 552 00:22:52,305 --> 00:22:54,705 He's got till saturday night. 553 00:22:55,508 --> 00:22:57,874 Well, folks, what do you think? 554 00:22:57,943 --> 00:22:59,921 Ah, you look very handsome. 555 00:22:59,945 --> 00:23:01,723 Think I'll sweep Betty jo off her feet? 556 00:23:01,747 --> 00:23:03,880 Oh, you're a real sweeper. 557 00:23:03,949 --> 00:23:05,727 Now, remember Everything I told you. 558 00:23:05,751 --> 00:23:06,850 Yes, ma'am. 559 00:23:06,919 --> 00:23:08,564 Be sure to hold the Door open for her, 560 00:23:08,588 --> 00:23:09,964 Let her go through first, 561 00:23:09,988 --> 00:23:11,800 Let her sit down Before I sit down, 562 00:23:11,824 --> 00:23:14,769 Pay for both tickets even if She offers to pay for her own, 563 00:23:14,793 --> 00:23:16,427 And no necking. 564 00:23:16,495 --> 00:23:18,295 Lisa, did you tell him... 565 00:23:18,364 --> 00:23:19,941 No, mrs. Bradley Threw that one in. 566 00:23:19,965 --> 00:23:21,142 Have a good time, eb. 567 00:23:21,166 --> 00:23:22,299 Thank you. 568 00:23:22,368 --> 00:23:24,079 And thanks for Lettin' me have the car. 569 00:23:24,103 --> 00:23:26,437 Oh, wait a minute. Here, I've got something for you. 570 00:23:28,608 --> 00:23:31,141 Roses for me. Then you do care. 571 00:23:31,977 --> 00:23:33,544 They're for betty jo. 572 00:23:33,613 --> 00:23:35,613 I was in pixley and I thought I'd buy... 573 00:23:35,681 --> 00:23:38,449 Well, I knew you wouldn't Have sense enough to buy them. 574 00:23:38,517 --> 00:23:40,429 Women are soft Touches for flowers. 575 00:23:40,453 --> 00:23:42,531 We're... We're very romantical. 576 00:23:42,555 --> 00:23:44,132 Gee, sometimes it's hard for me 577 00:23:44,156 --> 00:23:46,624 To realize that you two Are as old as you are. 578 00:23:46,692 --> 00:23:47,791 Look, eb... 579 00:23:47,860 --> 00:23:49,404 Well, have a good time, eb. 580 00:23:49,428 --> 00:23:51,027 Thank you. Good night. 581 00:23:53,098 --> 00:23:56,032 That was very sweet of You to get those roses. 582 00:23:56,101 --> 00:23:58,502 Well, he needs all The help he can get. 583 00:23:58,571 --> 00:24:00,482 I guess that's why I love you. 584 00:24:00,506 --> 00:24:01,916 You're always hollering, 585 00:24:01,940 --> 00:24:03,180 But underneath, 586 00:24:03,242 --> 00:24:05,442 You have a soft Spot in your head. 587 00:24:06,078 --> 00:24:07,244 Heart. 588 00:24:07,313 --> 00:24:08,845 There, too. 589 00:24:08,914 --> 00:24:10,547 Come on. Let's do the dishes. 590 00:24:11,751 --> 00:24:13,584 Darling, would You please unzip me? 591 00:24:13,653 --> 00:24:14,730 Oh, sure, sure. 592 00:24:15,821 --> 00:24:16,953 Come in. 593 00:24:19,292 --> 00:24:20,324 Eb. 594 00:24:20,393 --> 00:24:21,725 Eb, what are you doing home? 595 00:24:21,794 --> 00:24:23,661 You just left a Half an hour ago. 596 00:24:23,729 --> 00:24:24,939 The date is off. 597 00:24:24,963 --> 00:24:26,830 Oh. What happened? 598 00:24:26,899 --> 00:24:28,543 Well, I went over To the shady rest 599 00:24:28,567 --> 00:24:29,778 To call for betty jo 600 00:24:29,802 --> 00:24:31,346 And I handed her the flowers. 601 00:24:31,370 --> 00:24:33,904 A and the next thing I knew She had tears in her eyes. 602 00:24:33,972 --> 00:24:35,138 Tears? 603 00:24:35,207 --> 00:24:37,051 Yeah, then she started to sneeze 604 00:24:37,075 --> 00:24:38,587 And her eyes swelled up. 605 00:24:38,611 --> 00:24:39,643 What? 606 00:24:39,712 --> 00:24:41,423 She's allergic to roses. 607 00:24:41,447 --> 00:24:43,747 Mr. Douglas, you did it again. 608 00:24:45,618 --> 00:24:47,518 Well, it could be worse. 609 00:24:47,586 --> 00:24:49,586 She could be Allergic to diamonds. 610 00:25:25,858 --> 00:25:28,538 this has been a filmways Presentation, darling. 38102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.