Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,295 --> 00:00:32,264
♪ green acres is
The place to be ♪
2
00:00:32,333 --> 00:00:36,235
♪ farm livin' is
The life for me ♪
3
00:00:36,303 --> 00:00:40,239
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
4
00:00:40,307 --> 00:00:44,376
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,213
♪ new york is where
I'd rather stay ♪
6
00:00:48,282 --> 00:00:52,317
♪ I get allergic smelling hay ♪
7
00:00:52,386 --> 00:00:56,355
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
8
00:00:56,423 --> 00:00:59,191
♪ darling, I love you,
But give me park avenue ♪
9
00:01:01,528 --> 00:01:02,528
♪ the chores ♪
10
00:01:03,663 --> 00:01:04,663
♪ the stores ♪
11
00:01:05,565 --> 00:01:06,798
♪ fresh air ♪
12
00:01:07,601 --> 00:01:08,767
♪ times square ♪
13
00:01:08,835 --> 00:01:10,168
♪ you are my wife ♪
14
00:01:10,237 --> 00:01:12,004
♪ goodbye, city life ♪
15
00:01:12,072 --> 00:01:15,673
♪ green acres, we are there ♪
16
00:01:18,378 --> 00:01:19,912
♪
17
00:01:33,394 --> 00:01:36,061
♪
18
00:01:45,139 --> 00:01:46,616
And 10 pounds of sugar.
19
00:01:46,640 --> 00:01:48,751
And mom said would you
Put that on her account?
20
00:01:48,775 --> 00:01:50,542
I always do.
21
00:01:50,610 --> 00:01:52,610
How are things at the
Shady rest, betty jo?
22
00:01:52,679 --> 00:01:53,823
Oh, pretty good. We're...
23
00:01:53,847 --> 00:01:55,580
♪
24
00:01:57,184 --> 00:01:59,751
Hi, mr. Drucker. Mrs.
Douglas sent me for...
25
00:01:59,820 --> 00:02:01,453
Hi.
26
00:02:01,521 --> 00:02:03,956
Mrs. Douglas sent
Me for a couple of...
27
00:02:04,024 --> 00:02:05,257
For what?
28
00:02:05,326 --> 00:02:07,392
I haven't seen
You in a long time.
29
00:02:07,461 --> 00:02:09,872
Mrs. Douglas sent
Me for a can of, uh...
30
00:02:09,896 --> 00:02:11,263
What, eb?
31
00:02:11,332 --> 00:02:13,131
Uncle joe will pick
Up the groceries later.
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,232
Bye, sam.
33
00:02:14,301 --> 00:02:15,301
Bye.
34
00:02:15,369 --> 00:02:16,534
Bye, eb.
35
00:02:16,603 --> 00:02:18,803
It was nice talking to you.
36
00:02:20,841 --> 00:02:21,906
She's gone.
37
00:02:21,976 --> 00:02:23,486
Now what did mrs.
Douglas send you for?
38
00:02:23,510 --> 00:02:24,609
Who?
39
00:02:24,678 --> 00:02:26,411
Mrs. Douglas, she
Sent you for somethin'.
40
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
She did? Well, I'll tell her.
41
00:02:30,917 --> 00:02:31,917
Eb!
42
00:02:31,952 --> 00:02:33,318
Oh, I'm sorry.
43
00:02:36,390 --> 00:02:39,057
Eb, for cryin' out loud!
44
00:02:39,126 --> 00:02:42,361
I'll pick them up. I'll be back.
45
00:02:42,429 --> 00:02:44,529
Betty jo sure is beautiful.
46
00:02:45,665 --> 00:02:47,665
Well, it's that
Time of year again.
47
00:02:53,040 --> 00:02:55,607
Oh, eb, I've been
Waiting for you.
48
00:02:55,675 --> 00:02:57,487
Oliver, dinner is ready.
49
00:02:57,511 --> 00:02:58,855
Did you get the sardines?
50
00:02:58,879 --> 00:03:00,012
No, ma'am.
51
00:03:00,080 --> 00:03:02,047
Dinner isn't ready.
52
00:03:02,116 --> 00:03:03,193
Well, what did you tell...
53
00:03:03,217 --> 00:03:05,061
Eb was supposed to
Bring some sardines
54
00:03:05,085 --> 00:03:06,129
And he didn't.
55
00:03:06,153 --> 00:03:07,352
Why didn't you?
56
00:03:07,421 --> 00:03:08,553
Why didn't I what?
57
00:03:08,622 --> 00:03:10,389
Bring the sardines?
58
00:03:10,457 --> 00:03:12,190
How can you talk about sardines
59
00:03:12,259 --> 00:03:14,126
At a time like this?
60
00:03:14,194 --> 00:03:15,434
What does that mean?
61
00:03:15,462 --> 00:03:17,229
You're too old to understand.
62
00:03:19,066 --> 00:03:20,499
Look...
63
00:03:20,567 --> 00:03:22,612
I understand what you're
Too old to understand.
64
00:03:22,636 --> 00:03:25,270
Don't you recognize
Love when you see it?
65
00:03:26,173 --> 00:03:28,740
You mean duh is in love?
66
00:03:28,808 --> 00:03:29,928
Uh-huh.
67
00:03:32,746 --> 00:03:33,878
With what?
68
00:03:33,947 --> 00:03:34,991
Oliver!
69
00:03:35,015 --> 00:03:36,148
How do you know?
70
00:03:36,216 --> 00:03:38,250
He's got all the simpsons.
71
00:03:39,086 --> 00:03:40,897
He's got all the what?
72
00:03:40,921 --> 00:03:41,953
Simpsons.
73
00:03:42,022 --> 00:03:43,462
Like when the doctor told you
74
00:03:43,490 --> 00:03:45,323
You had the simpsons
For the veerus.
75
00:03:45,392 --> 00:03:46,736
Oh, that new disease?
76
00:03:46,760 --> 00:03:48,920
Yeah, yeah. Uh, did he cure me?
77
00:03:48,962 --> 00:03:50,507
Yes, he gave you a subscription
78
00:03:50,531 --> 00:03:52,230
For the pellasinamum.
79
00:03:55,035 --> 00:03:57,235
Well, what's for supper?
80
00:03:57,304 --> 00:03:58,703
I wonder who she is.
81
00:03:58,772 --> 00:04:00,012
Lisa, I'm hungry.
82
00:04:00,074 --> 00:04:01,984
I haven't had
Anything to eat all day
83
00:04:02,008 --> 00:04:04,543
But a couple of
Pellasinamum pills.
84
00:04:04,611 --> 00:04:06,311
You're not over the veerus?
85
00:04:06,380 --> 00:04:09,814
Lisa, I'm starved. Some food.
86
00:04:09,883 --> 00:04:11,883
All right.
87
00:04:11,952 --> 00:04:14,186
H-how about some
Chili con carne?
88
00:04:15,855 --> 00:04:17,400
What happened to all the labels?
89
00:04:17,424 --> 00:04:20,758
I took them all off so
The cans would look neat.
90
00:04:20,827 --> 00:04:22,707
How do you know
They're chili con carne?
91
00:04:22,762 --> 00:04:25,630
That's what mr. Drucker
Had a sale on.
92
00:04:25,699 --> 00:04:27,939
Would you open it please?
93
00:04:32,239 --> 00:04:34,016
Lisa, they go to
A lot of trouble
94
00:04:34,040 --> 00:04:36,575
To put labels on these cans
So that people will know...
95
00:04:36,643 --> 00:04:38,643
This is dog food!
96
00:04:38,712 --> 00:04:41,012
Oh, mr. Drucker had
A sale on that, too.
97
00:04:44,050 --> 00:04:46,851
Open this. I am sure what it is.
98
00:04:47,554 --> 00:04:48,653
What is it?
99
00:04:48,722 --> 00:04:50,066
Well, it's one of 2 things:
100
00:04:50,090 --> 00:04:51,734
It's either chili con carne
101
00:04:51,758 --> 00:04:53,024
Or dog food.
102
00:04:55,262 --> 00:04:57,340
I want back to drucker's
For the sardines.
103
00:04:57,364 --> 00:04:59,231
Oh, thank goodness.
Where are they?
104
00:04:59,299 --> 00:05:00,477
Where's what?
105
00:05:00,501 --> 00:05:01,866
The sardines.
106
00:05:01,935 --> 00:05:03,975
Oh, I'll go to
Drucker's and get some.
107
00:05:04,004 --> 00:05:05,148
Never mind. Never mind.
108
00:05:05,172 --> 00:05:06,816
Sit down, have something to eat.
109
00:05:06,840 --> 00:05:07,872
You got a choice:
110
00:05:07,941 --> 00:05:09,441
Chili con carne or dog food.
111
00:05:09,510 --> 00:05:10,587
I ain't hungry.
112
00:05:10,611 --> 00:05:11,654
Who is she, eb?
113
00:05:11,678 --> 00:05:12,944
Betty jo bradley.
114
00:05:14,148 --> 00:05:16,181
Oh, uh, one of mrs.
Bradley's daughters.
115
00:05:16,250 --> 00:05:17,793
Her youngest and prettiest.
116
00:05:17,817 --> 00:05:19,284
She's beautiful.
117
00:05:19,353 --> 00:05:20,796
Yeah. She's got a face
118
00:05:20,820 --> 00:05:24,156
That would make any
Man forget his sardines.
119
00:05:24,224 --> 00:05:26,758
You have a very
Romantic way of putting it.
120
00:05:27,827 --> 00:05:29,839
You and betty jo
Grew up together.
121
00:05:29,863 --> 00:05:32,964
What took you so long
To forget your sardines?
122
00:05:33,033 --> 00:05:34,511
Well, when I walked
Into the store
123
00:05:34,535 --> 00:05:35,911
A little while ago and saw her,
124
00:05:35,935 --> 00:05:37,113
It suddenly hit me.
125
00:05:37,137 --> 00:05:38,515
She was no longer betty jo,
126
00:05:38,539 --> 00:05:40,938
The utility infielder for
The hooterville hawks.
127
00:05:41,007 --> 00:05:42,519
She had suddenly blossomed
128
00:05:42,543 --> 00:05:43,786
Into a beautiful young woman.
129
00:05:43,810 --> 00:05:46,256
And now that I've blossomed
Into a beautiful young man,
130
00:05:46,280 --> 00:05:48,680
I figured we ought
To blossom together.
131
00:05:49,149 --> 00:05:50,848
Brother.
132
00:05:50,917 --> 00:05:53,757
Mr. Douglas, you know I always
Kind of think of you as a father and...
133
00:05:53,787 --> 00:05:56,988
Well, can I ask you a
Father-son type of question?
134
00:05:57,057 --> 00:05:58,201
Um, well...
135
00:05:58,225 --> 00:06:01,359
Do you think I'm too
Young to, um, get married?
136
00:06:03,597 --> 00:06:04,896
Not physically.
137
00:06:05,932 --> 00:06:07,599
Married?
138
00:06:07,668 --> 00:06:09,568
You mean you proposed to her?
139
00:06:09,636 --> 00:06:11,703
How could I? I've
Never been out with her.
140
00:06:12,206 --> 00:06:13,338
Why not?
141
00:06:13,407 --> 00:06:15,473
She never asked me.
142
00:06:15,542 --> 00:06:18,543
You're supposed to
Ask her for the date.
143
00:06:18,612 --> 00:06:19,811
I'm too shy.
144
00:06:19,879 --> 00:06:21,979
Would you ask her for me?
145
00:06:22,048 --> 00:06:24,026
You're not supposed
To send somebody else
146
00:06:24,050 --> 00:06:25,828
To ask a thing
Like that for you.
147
00:06:25,852 --> 00:06:26,852
You did.
148
00:06:26,920 --> 00:06:28,253
When?
149
00:06:28,322 --> 00:06:30,466
That time in paris,
At the restaurant.
150
00:06:30,490 --> 00:06:32,735
You sat at one table
And I sat at the other.
151
00:06:32,759 --> 00:06:35,393
And you sent the waiter
Over to ask me for a dance.
152
00:06:35,462 --> 00:06:37,629
He was a pretty good
Dancer for a waiter.
153
00:06:39,032 --> 00:06:41,065
The first time I
Asked you for a date
154
00:06:41,134 --> 00:06:43,067
Was on board ship. I
Remember distinctly
155
00:06:43,136 --> 00:06:44,776
You were sitting
In a steamer chair,
156
00:06:44,804 --> 00:06:46,638
Aloof and haughty.
157
00:06:46,707 --> 00:06:49,241
I girded up my loins
And I came over.
158
00:06:50,344 --> 00:06:53,111
Uh, excuse me, uh,
Is this chair taken?
159
00:06:53,179 --> 00:06:55,580
No. Oh, thank you.
160
00:06:58,017 --> 00:07:00,377
Well, that's why it's not taken.
161
00:07:00,687 --> 00:07:04,689
That stupid steamship company!
162
00:07:04,758 --> 00:07:06,824
Why don't they have
Stronger chairs?
163
00:07:06,893 --> 00:07:09,060
A man could hurt himself in...
164
00:07:09,129 --> 00:07:11,296
I'll tell my father.
He owns the ship.
165
00:07:11,365 --> 00:07:13,998
He owns the...
166
00:07:14,067 --> 00:07:17,068
Yes, he worked his way
Up from a duck in a bathtub.
167
00:07:18,305 --> 00:07:20,672
Uh, what are you reading?
168
00:07:20,741 --> 00:07:23,408
who's who. you in this?
169
00:07:23,477 --> 00:07:24,676
Oh, I'm afraid not.
170
00:07:24,745 --> 00:07:26,711
Aren't you a who's?
171
00:07:27,247 --> 00:07:28,313
No.
172
00:07:28,382 --> 00:07:31,015
We've been out
At sea for 3 days.
173
00:07:31,084 --> 00:07:33,017
How come I never saw you?
174
00:07:33,086 --> 00:07:35,119
I'm not in first
Class, you know.
175
00:07:35,188 --> 00:07:37,155
I... I sneaked up here.
176
00:07:37,223 --> 00:07:38,623
Oh.
177
00:07:38,692 --> 00:07:40,892
Are you in 2nd class? No.
178
00:07:40,960 --> 00:07:42,727
3rd? No.
179
00:07:42,796 --> 00:07:43,995
Parcel post?
180
00:07:45,265 --> 00:07:47,031
I play in the ship's band.
181
00:07:47,100 --> 00:07:48,667
What instrument do you play?
182
00:07:48,735 --> 00:07:50,635
The guitar.
183
00:07:50,704 --> 00:07:53,171
Uh, uh, do you
Know a louder song?
184
00:07:55,575 --> 00:07:58,310
Uh, no, I'm really not a
Professional musician.
185
00:07:58,378 --> 00:07:59,989
I'm working my way back home.
186
00:08:00,013 --> 00:08:02,380
I open my law
Practice in the fall.
187
00:08:02,449 --> 00:08:05,183
If you need any
Legal advice, why, uh...
188
00:08:06,320 --> 00:08:07,952
There, my card.
189
00:08:08,021 --> 00:08:10,955
"Oliver wendell douglas."
190
00:08:11,024 --> 00:08:13,157
Oh, there are 3
Of you in the firm?
191
00:08:14,394 --> 00:08:17,495
No, that's all me. Um,
192
00:08:17,564 --> 00:08:19,731
Oliver wendell douglas.
193
00:08:19,800 --> 00:08:22,567
Well, it's been nice
Talking to all of you.
194
00:08:22,636 --> 00:08:24,168
Oh, wait a second.
195
00:08:24,237 --> 00:08:26,115
Uh, uh, look, I know
This is presumptuous,
196
00:08:26,139 --> 00:08:27,806
We just met,
197
00:08:27,874 --> 00:08:30,286
But could I see you again
When the ship gets to new york?
198
00:08:30,310 --> 00:08:32,210
Oh, I'm afraid not.
199
00:08:32,278 --> 00:08:33,478
Oh, why?
200
00:08:33,547 --> 00:08:35,947
Why? This ship is
Going to europe.
201
00:08:36,015 --> 00:08:37,215
Europe, I...
202
00:08:37,584 --> 00:08:39,451
No, I got on at...
203
00:08:39,519 --> 00:08:42,587
No, this ship's
Going to new york.
204
00:08:42,656 --> 00:08:44,055
That's impossible.
205
00:08:44,123 --> 00:08:46,658
I don't have a
Round-trip ticket.
206
00:08:46,727 --> 00:08:49,361
Well, wherever this ship goes,
207
00:08:49,429 --> 00:08:50,695
Could I see you?
208
00:08:51,498 --> 00:08:52,897
See me what?
209
00:08:54,634 --> 00:08:56,868
Could we have a date?
210
00:08:56,936 --> 00:08:58,903
Yes. Well, why
Don't you call me?
211
00:08:58,972 --> 00:09:00,012
Thank you.
212
00:09:00,039 --> 00:09:01,339
Good night.
213
00:09:01,408 --> 00:09:03,018
Um, uh, could I walk
You to your cabin?
214
00:09:03,042 --> 00:09:04,141
Yes.
215
00:09:15,455 --> 00:09:17,955
See, eb? How easy it was.
216
00:09:18,024 --> 00:09:19,691
It don't sound easy to me.
217
00:09:19,760 --> 00:09:21,904
First, I have to learn
How to play a guitar,
218
00:09:21,928 --> 00:09:23,168
Get a job on a boat...
219
00:09:23,229 --> 00:09:25,162
Eb, if you want a
Date with betty jo,
220
00:09:25,231 --> 00:09:28,466
Go over to the shady
Rest hotel and ask her.
221
00:09:28,535 --> 00:09:30,502
But if she turns me down?
222
00:09:30,570 --> 00:09:32,248
Don't be afraid, eb.
223
00:09:32,272 --> 00:09:34,216
Do what mr. Douglas did.
224
00:09:34,240 --> 00:09:36,521
Gurgle your lions and ask her.
225
00:09:37,444 --> 00:09:38,643
Gurgle?
226
00:09:39,579 --> 00:09:40,645
You do that.
227
00:09:42,549 --> 00:09:43,626
Hi, eb.
228
00:09:43,650 --> 00:09:45,316
Uh, is this seat taken?
229
00:09:45,385 --> 00:09:46,385
No.
230
00:09:46,453 --> 00:09:47,453
Thanks.
231
00:09:49,856 --> 00:09:51,033
What's the matter?
232
00:09:51,057 --> 00:09:52,323
It didn't break.
233
00:09:52,392 --> 00:09:54,125
Wh-why should it break?
234
00:09:54,193 --> 00:09:55,527
It did for mr. Douglas.
235
00:09:55,595 --> 00:09:56,861
Huh?
236
00:09:56,930 --> 00:09:58,696
What are you readin'?
237
00:09:58,765 --> 00:10:00,432
History.
238
00:10:00,500 --> 00:10:02,066
You ever read who's who?
239
00:10:02,135 --> 00:10:03,468
No.
240
00:10:03,537 --> 00:10:05,548
Doggone, this ain't workin'
Out the way it should.
241
00:10:05,572 --> 00:10:07,004
So long.
242
00:10:07,073 --> 00:10:08,785
Wait a second. What's
The matter with you?
243
00:10:08,809 --> 00:10:10,486
Well, I came over to
Ask you for a date,
244
00:10:10,510 --> 00:10:12,187
But you're makin' it impossible.
245
00:10:12,211 --> 00:10:13,445
You haven't asked me.
246
00:10:13,513 --> 00:10:15,193
Would you? Sure.
247
00:10:16,683 --> 00:10:18,716
I'll pick you up at
8:00 saturday night.
248
00:10:20,320 --> 00:10:21,831
That is if you don't
Mind going out
249
00:10:21,855 --> 00:10:23,895
With a fellow with
A swollen beak.
250
00:10:27,327 --> 00:10:29,527
Are you all right?
251
00:10:29,596 --> 00:10:30,662
Fine.
252
00:10:32,398 --> 00:10:34,444
Did you hurt your leg?
253
00:10:34,468 --> 00:10:36,367
No, I always limp
When I'm happy.
254
00:10:48,348 --> 00:10:49,380
Who's that?
255
00:10:49,449 --> 00:10:50,526
It's me, mr. Douglas.
256
00:10:50,550 --> 00:10:52,027
Can I come in? It's important.
257
00:10:52,051 --> 00:10:53,451
Yes, come in.
258
00:10:56,623 --> 00:10:58,422
What's the matter?
259
00:10:58,492 --> 00:11:00,592
I can't sleep.
260
00:11:00,660 --> 00:11:02,338
I'm worried about betty jo.
261
00:11:02,362 --> 00:11:03,873
Well, what are
You worried about?
262
00:11:03,897 --> 00:11:05,508
I thought you had
A date with her.
263
00:11:05,532 --> 00:11:07,772
I did, I just don't know
Where to take her.
264
00:11:07,801 --> 00:11:10,101
You woke us up to ask us that?
265
00:11:10,169 --> 00:11:11,736
You got any suggestions?
266
00:11:11,805 --> 00:11:13,471
Yes, why don't you...
267
00:11:13,540 --> 00:11:14,780
Oliver!
268
00:11:15,976 --> 00:11:18,387
Why don't you ask her
Where she wants to go?
269
00:11:18,411 --> 00:11:20,291
Oh, I never thought
Of that. Thanks a lot.
270
00:11:20,346 --> 00:11:21,546
Hold it.
271
00:11:22,448 --> 00:11:23,515
Don't ask her.
272
00:11:23,583 --> 00:11:24,849
Why not?
273
00:11:24,918 --> 00:11:27,078
I wouldn't want you to get
Trapped on your first date
274
00:11:27,120 --> 00:11:29,787
Like I was with, um, ahem.
275
00:11:29,856 --> 00:11:32,976
That's going to take a
Little explanation, alfred.
276
00:11:33,994 --> 00:11:35,493
Yeah, let's hear it, al.
277
00:11:36,262 --> 00:11:37,495
Well, eb,
278
00:11:37,564 --> 00:11:40,798
Every unattached female
Has got some fancy place
279
00:11:40,867 --> 00:11:42,467
She's always wanted
To go to, you know.
280
00:11:42,536 --> 00:11:44,669
A nightclub, a restaurant,
Something like that.
281
00:11:44,738 --> 00:11:48,172
So she waits until some
Unsuspecting sucker comes along
282
00:11:48,241 --> 00:11:52,410
Who utters the magic words,
"Where would you like to go?"
283
00:11:52,478 --> 00:11:53,945
And then, pow!
284
00:11:54,014 --> 00:11:55,813
Right in the pocketbook.
285
00:11:55,882 --> 00:11:58,482
Now, put that under your
Pillow and sleep on it, huh?
286
00:11:58,552 --> 00:11:59,617
Yes, sir.
287
00:11:59,686 --> 00:12:00,796
Wait a moment.
288
00:12:00,820 --> 00:12:03,065
There won't be any
Sleeping here tonight.
289
00:12:03,089 --> 00:12:04,488
What are you talking about?
290
00:12:04,558 --> 00:12:06,569
We just don't toss
Those gems around
291
00:12:06,593 --> 00:12:08,571
And expect them to
Wash up on the shore
292
00:12:08,595 --> 00:12:09,894
With oil on them.
293
00:12:09,963 --> 00:12:11,362
Well, I don't want the boy
294
00:12:11,431 --> 00:12:12,751
To squander his life's savings
295
00:12:12,799 --> 00:12:13,932
On his first date.
296
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
The way I did just
Because I made the mistake
297
00:12:15,902 --> 00:12:17,902
Of asking you where you
Wanted to have dinner.
298
00:12:17,971 --> 00:12:20,371
When you asked
Me, I said anywhere.
299
00:12:20,440 --> 00:12:22,339
Yes. And when we
Got into the cab,
300
00:12:22,408 --> 00:12:24,341
You gave the driver
The address of that
301
00:12:24,410 --> 00:12:26,778
Continental clip
Joint on 58th street.
302
00:12:26,846 --> 00:12:29,013
Paris on the half shell,
Or whatever it was called.
303
00:12:29,082 --> 00:12:31,983
It was called the
Lichtenstein luau.
304
00:12:32,052 --> 00:12:33,718
Yeah.
305
00:12:33,787 --> 00:12:35,431
How could I have forgotten
That? The prices they charged.
306
00:12:35,455 --> 00:12:36,799
I should've walked out
307
00:12:36,823 --> 00:12:38,233
the minute I saw
That headwaiter.
308
00:12:38,257 --> 00:12:39,735
Good evening,
Madam. Good evening.
309
00:12:39,759 --> 00:12:40,803
And monsieur.
310
00:12:40,827 --> 00:12:42,093
May I help you?
311
00:12:42,161 --> 00:12:44,328
Uh, yes, could we
Have a table for two,
312
00:12:44,397 --> 00:12:45,863
Near the window, please?
313
00:12:45,932 --> 00:12:47,610
You have a reservation?
314
00:12:47,634 --> 00:12:48,833
No, but, uh...
315
00:12:48,902 --> 00:12:50,145
Oh, I'm terribly sorry.
316
00:12:50,169 --> 00:12:52,837
As you can see,
We are all filled up.
317
00:12:52,906 --> 00:12:54,572
But there's nobody, uh...
318
00:12:54,641 --> 00:12:56,373
They are all reserved.
319
00:12:56,442 --> 00:12:59,276
Well, couldn't you
Squeeze us in somewhere?
320
00:12:59,345 --> 00:13:01,278
Let me see.
321
00:13:01,347 --> 00:13:04,082
Maybe I could, uh...
322
00:13:04,150 --> 00:13:06,470
It is possible I might...
323
00:13:16,596 --> 00:13:18,836
Follow me, mr. Rockefeller.
324
00:13:22,736 --> 00:13:24,135
How will this be?
325
00:13:24,871 --> 00:13:26,237
There's no table.
326
00:13:28,875 --> 00:13:30,419
Uh, couldn't we get a better...
327
00:13:30,443 --> 00:13:33,410
Well, this is fine.
Oh, thank you.
328
00:13:37,117 --> 00:13:38,883
This is very romantical.
329
00:13:41,587 --> 00:13:43,599
Hey, we don't have a candle.
330
00:13:43,623 --> 00:13:44,823
Uh, uh, captain.
331
00:13:44,891 --> 00:13:45,935
Yes, sir.
332
00:13:45,959 --> 00:13:47,569
Could we have a
Candle, too, please?
333
00:13:47,593 --> 00:13:48,833
Very good, sir.
334
00:13:50,130 --> 00:13:52,396
Cigars, cigarettes. Candles?
335
00:13:53,733 --> 00:13:55,377
You mean you have
To buy the candle?
336
00:13:55,401 --> 00:13:56,968
Oh! This is a pretty one.
337
00:13:57,037 --> 00:13:58,114
Yes, ma'am.
338
00:13:58,138 --> 00:13:59,737
That'll be $3, sir.
339
00:14:00,206 --> 00:14:01,472
$3?
340
00:14:01,541 --> 00:14:03,507
Well that's highway robbery.
341
00:14:04,110 --> 00:14:05,910
Uh, here's $5.
342
00:14:05,979 --> 00:14:07,219
Oh, thank you, sir.
343
00:14:07,246 --> 00:14:09,781
Oh, you overtipped her.
344
00:14:09,849 --> 00:14:12,016
Well, I didn't mean to. I...
345
00:14:12,085 --> 00:14:14,986
Well, you wanted a candle and...
346
00:14:15,055 --> 00:14:17,722
You're very beautiful. I just...
347
00:14:19,358 --> 00:14:21,525
Uh. Hey, captain.
348
00:14:21,594 --> 00:14:22,838
Yes, sir.
349
00:14:22,862 --> 00:14:24,774
The table's wobbly, could you...
350
00:14:24,798 --> 00:14:26,241
I'm sorry, sir. I will fix it.
351
00:14:26,265 --> 00:14:27,777
Thank you. Thank you.
352
00:14:27,801 --> 00:14:28,966
Yeah. I was saying,
353
00:14:29,035 --> 00:14:31,235
You have such beautiful eyes...
354
00:14:34,574 --> 00:14:36,654
There you are, sir.
355
00:14:39,112 --> 00:14:41,272
Get it from the cigarette girl.
356
00:14:43,683 --> 00:14:45,049
Well, where was I?
357
00:14:45,118 --> 00:14:46,483
Oh, yes.
358
00:14:46,552 --> 00:14:48,297
Uh, the first time I
Saw you on shipboard,
359
00:14:48,321 --> 00:14:49,361
I said to myself...
360
00:14:49,422 --> 00:14:51,100
One chateaubriand!
361
00:14:53,093 --> 00:14:54,291
Why don't you...
362
00:14:54,360 --> 00:14:55,793
What did you say to yourself?
363
00:14:55,862 --> 00:14:56,894
I said...
364
00:14:56,963 --> 00:14:59,296
May I have your
Cocktail order, please?
365
00:14:59,365 --> 00:15:02,499
Uh, yes. W-what...
W-what would you like?
366
00:15:02,568 --> 00:15:03,901
Champagne?
367
00:15:03,970 --> 00:15:05,236
Champagne?
368
00:15:09,308 --> 00:15:11,242
Uh, wait, I didn't
Order champagne.
369
00:15:11,310 --> 00:15:13,510
The lady said champagne.
370
00:15:13,679 --> 00:15:15,780
Oh.
371
00:15:15,849 --> 00:15:18,616
At least you could have
Asked me what kind I wanted.
372
00:15:18,684 --> 00:15:22,453
We only serve one kind,
Sir. chateau bouffant.
373
00:15:22,521 --> 00:15:24,722
It's the very best.
374
00:15:24,791 --> 00:15:26,791
You're terribly extravagant.
375
00:15:27,660 --> 00:15:28,826
Well, I didn't...
376
00:15:28,895 --> 00:15:30,361
Well, what shall we drink to?
377
00:15:30,429 --> 00:15:31,562
How about...
378
00:15:31,631 --> 00:15:34,331
One lobster newburg.
379
00:15:34,400 --> 00:15:36,267
Will you please...
380
00:15:36,335 --> 00:15:39,137
Why don't you have
Another glass of champagne?
381
00:15:39,205 --> 00:15:42,774
Uh, yes. Uh, could I have
Some more champagne, please?
382
00:15:45,611 --> 00:15:47,189
There you are, sir.
383
00:15:47,213 --> 00:15:48,913
Why did you order
Another bottle?
384
00:15:48,982 --> 00:15:51,149
We didn't drink
The first one yet.
385
00:15:51,217 --> 00:15:52,984
I... I didn't order...
386
00:15:54,154 --> 00:15:56,220
Will you light the
Candle, please?
387
00:15:56,289 --> 00:15:58,823
I'll get a match, sir.
388
00:15:58,892 --> 00:16:00,758
You certainly are a big spender.
389
00:16:00,827 --> 00:16:04,061
Well... Well, when you're out
With a gorgeous girl like you,
390
00:16:04,130 --> 00:16:05,997
Money is no object. You see,
391
00:16:06,065 --> 00:16:08,266
I've been out with a
Lot of girls in my time,
392
00:16:08,334 --> 00:16:10,279
But I've never met
Anybody quite like...
393
00:16:10,303 --> 00:16:12,303
2 wiener schnitzels.
394
00:16:14,407 --> 00:16:15,818
Will you be more care...
395
00:16:15,842 --> 00:16:17,486
Every time you go
Through that door,
396
00:16:17,510 --> 00:16:20,544
You nearly knock
Me off my chair.
397
00:16:20,613 --> 00:16:22,847
As I was saying...
My nose is on fire!
398
00:16:22,916 --> 00:16:24,215
Oh, my goodness.
399
00:16:26,385 --> 00:16:28,219
What did you do that for?
400
00:16:28,288 --> 00:16:31,055
Well, you said your
Nose was on fire.
401
00:16:31,124 --> 00:16:32,802
Why did you throw the champagne?
402
00:16:38,164 --> 00:16:39,797
At $28 a bottle,
403
00:16:39,866 --> 00:16:42,099
That was the most
Expensive night I ever had.
404
00:16:42,168 --> 00:16:44,401
Oliver, you
Exaggerated that story.
405
00:16:44,470 --> 00:16:45,937
Not much.
406
00:16:46,005 --> 00:16:47,671
Eb, you take my advice.
407
00:16:47,740 --> 00:16:49,885
You take betty jo to some
Place you know you can afford.
408
00:16:49,909 --> 00:16:51,275
Thanks for the advice, dad.
409
00:16:51,344 --> 00:16:52,344
Don't call me...
410
00:16:52,411 --> 00:16:53,651
Good night.
411
00:16:54,848 --> 00:16:56,892
Uh, now that your son is gone,
412
00:16:56,916 --> 00:17:00,184
Shall we get back to the
Lichtenstein luau incident?
413
00:17:01,287 --> 00:17:02,553
Good night.
414
00:17:07,961 --> 00:17:10,561
Where would you like to
Go saturday night, betty jo?
415
00:17:10,629 --> 00:17:12,208
Well, wherever you want.
416
00:17:12,232 --> 00:17:14,065
No. Where you want.
417
00:17:14,133 --> 00:17:15,333
How about the bijou?
418
00:17:15,401 --> 00:17:17,735
And afterward we can have
A hamburger at the diner.
419
00:17:17,803 --> 00:17:19,481
Great, we'll go to
The football rally
420
00:17:19,505 --> 00:17:21,405
And then for a bike ride.
421
00:17:21,474 --> 00:17:23,440
Eb, I... I said the bijou.
422
00:17:23,509 --> 00:17:24,976
I know what you said,
423
00:17:25,044 --> 00:17:27,345
But I was told not to
Pay any attention to you.
424
00:17:27,413 --> 00:17:28,445
What?
425
00:17:28,514 --> 00:17:29,780
I know how girls are.
426
00:17:29,849 --> 00:17:31,415
They steer you to a clip joint
427
00:17:31,484 --> 00:17:34,051
And then order
Candles and champagne.
428
00:17:34,120 --> 00:17:36,954
If you'd rather not
Go out saturday night,
429
00:17:37,023 --> 00:17:38,589
Just forget it.
430
00:17:38,657 --> 00:17:39,991
Betty jo!
431
00:17:41,127 --> 00:17:42,559
Doggone it!
432
00:17:48,734 --> 00:17:50,179
Hello, mrs. Douglas.
433
00:17:50,203 --> 00:17:51,302
Oh, hello, eb.
434
00:17:51,371 --> 00:17:52,681
Eb, where have you been?
435
00:17:52,705 --> 00:17:54,716
You're supposed to
Be milking eleanor.
436
00:17:54,740 --> 00:17:56,285
I was over at betty jo's.
437
00:17:56,309 --> 00:17:58,542
Where are you going to
Take her saturday night?
438
00:17:58,611 --> 00:18:00,811
Nowhere. Thanks to you.
439
00:18:00,880 --> 00:18:02,213
What?
440
00:18:02,282 --> 00:18:03,747
A fine father you are.
441
00:18:03,816 --> 00:18:05,616
I am not your father.
442
00:18:05,684 --> 00:18:06,850
I'm glad.
443
00:18:06,920 --> 00:18:09,653
The kind of advice you
Give your son, which I'm not,
444
00:18:09,722 --> 00:18:11,322
And I don't intend to be.
445
00:18:11,391 --> 00:18:13,224
What happened, eb?
446
00:18:13,293 --> 00:18:15,404
Well, she said she
Wanted to go someplace,
447
00:18:15,428 --> 00:18:17,406
So I said we're going
Someplace else.
448
00:18:17,430 --> 00:18:19,141
I told her she wasn't
Gonna steer me
449
00:18:19,165 --> 00:18:21,285
Into any $3-a-candle clip joint.
450
00:18:21,968 --> 00:18:23,434
You told her what?
451
00:18:23,502 --> 00:18:25,136
That's what you said to do.
452
00:18:25,204 --> 00:18:26,924
No, I didn't mean you should...
453
00:18:26,973 --> 00:18:28,406
She called our date off.
454
00:18:28,474 --> 00:18:30,641
Boy, you sure know how
To break up a romance.
455
00:18:32,178 --> 00:18:35,246
If mr. Douglas broke it
Up, he's going to fix it up.
456
00:18:35,315 --> 00:18:36,513
I'll fix it up?
457
00:18:36,582 --> 00:18:38,983
Thank you. I'm proud
To be your son again.
458
00:18:40,019 --> 00:18:41,885
Look, I didn't say I'd...
459
00:18:41,955 --> 00:18:43,220
Oh!
460
00:18:46,859 --> 00:18:49,393
I'm sorry, eleanor,
It was an accident.
461
00:18:49,462 --> 00:18:51,728
Oliver, you've got
To do it for the boy.
462
00:18:51,797 --> 00:18:53,142
I am not going to do...
463
00:18:53,166 --> 00:18:55,277
You want me to cry
In front of eleanor?
464
00:18:55,301 --> 00:18:57,969
All right. I'll talk to her.
465
00:18:58,037 --> 00:18:59,648
You see, I was trying to tell eb
466
00:18:59,672 --> 00:19:01,016
About my wife steering me
467
00:19:01,040 --> 00:19:02,684
Into this clip joint
On our first date.
468
00:19:02,708 --> 00:19:04,954
Well, no, she didn't
Really steer me, she...
469
00:19:04,978 --> 00:19:07,778
But eb was afraid
You night steer him...
470
00:19:07,847 --> 00:19:09,591
Look, what I'm trying to say is
471
00:19:09,615 --> 00:19:11,293
Please, will you
Change your mind
472
00:19:11,317 --> 00:19:13,295
About the date saturday night?
473
00:19:13,319 --> 00:19:15,086
Well... Say you'll go.
474
00:19:15,921 --> 00:19:16,921
All right.
475
00:19:16,990 --> 00:19:18,722
Mom. Mom!
476
00:19:24,998 --> 00:19:26,464
Chick-chick.
477
00:19:26,532 --> 00:19:27,865
Hiya, honey.
478
00:19:27,933 --> 00:19:29,367
Oh, hello, darling.
479
00:19:29,435 --> 00:19:31,146
Where were you all afternoon?
480
00:19:31,170 --> 00:19:32,803
At the shady rest hotel.
481
00:19:32,872 --> 00:19:34,505
Oh, well, what took you so long?
482
00:19:34,573 --> 00:19:36,618
Oh, I was trying to
Explain to mrs. Bradley
483
00:19:36,642 --> 00:19:38,053
That it was all a mistake.
484
00:19:38,077 --> 00:19:40,311
She thought I was
Trying to date betty jo.
485
00:19:40,380 --> 00:19:41,923
You trying to date betty jo?
486
00:19:41,947 --> 00:19:43,147
No.
487
00:19:43,216 --> 00:19:45,060
Then why did mrs.
Bradley think you did?
488
00:19:45,084 --> 00:19:47,485
Because bobbie jo overheard me
489
00:19:47,553 --> 00:19:49,120
Ask betty jo for a date.
490
00:19:49,188 --> 00:19:50,399
Then you did ask her.
491
00:19:50,423 --> 00:19:51,889
Yes, for you.
492
00:19:51,957 --> 00:19:53,068
How'd I make out?
493
00:19:53,092 --> 00:19:54,191
It's all settled.
494
00:19:54,260 --> 00:19:55,770
Oh boy, where are we going?
495
00:19:55,794 --> 00:19:57,094
Mrs. Bradley suggested
496
00:19:57,163 --> 00:19:58,962
A dance at the pixley
Elk's club. I said...
497
00:20:00,166 --> 00:20:02,526
I'm going dancing with betty jo.
498
00:20:02,868 --> 00:20:04,235
You did it again.
499
00:20:04,303 --> 00:20:05,403
What?
500
00:20:05,471 --> 00:20:06,904
I can't dance.
501
00:20:06,972 --> 00:20:10,041
Oh! For crying out loud.
502
00:20:10,109 --> 00:20:11,608
Well, that's easy.
503
00:20:11,677 --> 00:20:12,976
Would you teach me?
504
00:20:13,046 --> 00:20:14,611
No, but mr. Douglas will.
505
00:20:14,680 --> 00:20:16,380
Me?
506
00:20:16,449 --> 00:20:18,215
Well, I can only
Dance like a girl.
507
00:20:18,284 --> 00:20:20,717
So you've got to teach
Him how to dance like a boy.
508
00:20:20,786 --> 00:20:21,930
What do we do first?
509
00:20:21,954 --> 00:20:23,720
I am not about to teach...
510
00:20:23,789 --> 00:20:25,867
Then you better go and tell
Them the date's off. I can't dance.
511
00:20:25,891 --> 00:20:27,391
I'm not going...
512
00:20:29,128 --> 00:20:30,494
Do you know the box step?
513
00:20:30,563 --> 00:20:32,329
What's that?
514
00:20:32,398 --> 00:20:34,398
Well, you put your left foot out
515
00:20:34,467 --> 00:20:36,078
And you bring up your right foot
516
00:20:36,102 --> 00:20:38,902
And you come over like this
And back like that, huh? Try that.
517
00:20:41,807 --> 00:20:43,874
No, no, no, no.
518
00:20:43,943 --> 00:20:45,642
Follow me. Now,
519
00:20:45,711 --> 00:20:48,412
A 1, 2, 3.
520
00:20:48,481 --> 00:20:50,381
1, 2, 3.1...
521
00:20:51,484 --> 00:20:52,749
Watch it, you, clumsy...
522
00:20:52,818 --> 00:20:54,763
I'm not getting any
Message from you.
523
00:20:54,787 --> 00:20:57,621
Eb, close your eyes
And make believe
524
00:20:57,690 --> 00:20:59,923
That you're dancing
With betty jo.
525
00:20:59,992 --> 00:21:01,992
I'll try, but it won't be easy.
526
00:21:02,628 --> 00:21:03,760
Once more.
527
00:21:04,897 --> 00:21:07,798
A 1, 2, 3. A 1, 2, 3.
528
00:21:07,866 --> 00:21:10,201
1, 2, 3.1, 2, 3.
529
00:21:10,269 --> 00:21:13,070
1, 2, 3.1, 2, 3.
530
00:21:13,139 --> 00:21:14,438
♪
531
00:21:22,815 --> 00:21:24,715
Eb, you dance divinely.
532
00:21:24,783 --> 00:21:26,183
Thank you, betty jo.
533
00:21:26,252 --> 00:21:27,918
Oh. Sorry.
534
00:21:27,987 --> 00:21:29,064
No, it was my fault.
535
00:21:29,088 --> 00:21:30,488
Oh, it was mine.
536
00:21:30,556 --> 00:21:31,955
Then watch it.
537
00:21:32,024 --> 00:21:34,992
Eb, you're wasting your
Time working for mr. Douglas.
538
00:21:35,060 --> 00:21:37,060
You should be on the stage.
539
00:21:37,130 --> 00:21:38,795
♪
540
00:22:00,919 --> 00:22:01,919
Eb?
541
00:22:02,988 --> 00:22:04,821
♪
542
00:22:34,787 --> 00:22:36,498
Would you mind telling me
543
00:22:36,522 --> 00:22:38,300
What you think you're doing?
544
00:22:38,324 --> 00:22:40,191
Oh, mr. Douglas!
545
00:22:40,259 --> 00:22:41,692
That was very good, eb.
546
00:22:41,760 --> 00:22:42,904
Help me up.
547
00:22:42,928 --> 00:22:43,928
Oh, darling.
548
00:22:46,566 --> 00:22:47,646
Oh.
549
00:22:47,700 --> 00:22:48,980
What do you think, mr. Douglas?
550
00:22:49,034 --> 00:22:50,845
I think you should
Give up dancing.
551
00:22:50,869 --> 00:22:52,236
No. He'll learn.
552
00:22:52,305 --> 00:22:54,705
He's got till saturday night.
553
00:22:55,508 --> 00:22:57,874
Well, folks, what do you think?
554
00:22:57,943 --> 00:22:59,921
Ah, you look very handsome.
555
00:22:59,945 --> 00:23:01,723
Think I'll sweep
Betty jo off her feet?
556
00:23:01,747 --> 00:23:03,880
Oh, you're a real sweeper.
557
00:23:03,949 --> 00:23:05,727
Now, remember
Everything I told you.
558
00:23:05,751 --> 00:23:06,850
Yes, ma'am.
559
00:23:06,919 --> 00:23:08,564
Be sure to hold the
Door open for her,
560
00:23:08,588 --> 00:23:09,964
Let her go through first,
561
00:23:09,988 --> 00:23:11,800
Let her sit down
Before I sit down,
562
00:23:11,824 --> 00:23:14,769
Pay for both tickets even if
She offers to pay for her own,
563
00:23:14,793 --> 00:23:16,427
And no necking.
564
00:23:16,495 --> 00:23:18,295
Lisa, did you tell him...
565
00:23:18,364 --> 00:23:19,941
No, mrs. Bradley
Threw that one in.
566
00:23:19,965 --> 00:23:21,142
Have a good time, eb.
567
00:23:21,166 --> 00:23:22,299
Thank you.
568
00:23:22,368 --> 00:23:24,079
And thanks for
Lettin' me have the car.
569
00:23:24,103 --> 00:23:26,437
Oh, wait a minute. Here,
I've got something for you.
570
00:23:28,608 --> 00:23:31,141
Roses for me. Then you do care.
571
00:23:31,977 --> 00:23:33,544
They're for betty jo.
572
00:23:33,613 --> 00:23:35,613
I was in pixley and
I thought I'd buy...
573
00:23:35,681 --> 00:23:38,449
Well, I knew you wouldn't
Have sense enough to buy them.
574
00:23:38,517 --> 00:23:40,429
Women are soft
Touches for flowers.
575
00:23:40,453 --> 00:23:42,531
We're... We're very romantical.
576
00:23:42,555 --> 00:23:44,132
Gee, sometimes it's hard for me
577
00:23:44,156 --> 00:23:46,624
To realize that you two
Are as old as you are.
578
00:23:46,692 --> 00:23:47,791
Look, eb...
579
00:23:47,860 --> 00:23:49,404
Well, have a good time, eb.
580
00:23:49,428 --> 00:23:51,027
Thank you. Good night.
581
00:23:53,098 --> 00:23:56,032
That was very sweet of
You to get those roses.
582
00:23:56,101 --> 00:23:58,502
Well, he needs all
The help he can get.
583
00:23:58,571 --> 00:24:00,482
I guess that's why I love you.
584
00:24:00,506 --> 00:24:01,916
You're always hollering,
585
00:24:01,940 --> 00:24:03,180
But underneath,
586
00:24:03,242 --> 00:24:05,442
You have a soft
Spot in your head.
587
00:24:06,078 --> 00:24:07,244
Heart.
588
00:24:07,313 --> 00:24:08,845
There, too.
589
00:24:08,914 --> 00:24:10,547
Come on. Let's do the dishes.
590
00:24:11,751 --> 00:24:13,584
Darling, would
You please unzip me?
591
00:24:13,653 --> 00:24:14,730
Oh, sure, sure.
592
00:24:15,821 --> 00:24:16,953
Come in.
593
00:24:19,292 --> 00:24:20,324
Eb.
594
00:24:20,393 --> 00:24:21,725
Eb, what are you doing home?
595
00:24:21,794 --> 00:24:23,661
You just left a
Half an hour ago.
596
00:24:23,729 --> 00:24:24,939
The date is off.
597
00:24:24,963 --> 00:24:26,830
Oh. What happened?
598
00:24:26,899 --> 00:24:28,543
Well, I went over
To the shady rest
599
00:24:28,567 --> 00:24:29,778
To call for betty jo
600
00:24:29,802 --> 00:24:31,346
And I handed her the flowers.
601
00:24:31,370 --> 00:24:33,904
A and the next thing I knew
She had tears in her eyes.
602
00:24:33,972 --> 00:24:35,138
Tears?
603
00:24:35,207 --> 00:24:37,051
Yeah, then she started to sneeze
604
00:24:37,075 --> 00:24:38,587
And her eyes swelled up.
605
00:24:38,611 --> 00:24:39,643
What?
606
00:24:39,712 --> 00:24:41,423
She's allergic to roses.
607
00:24:41,447 --> 00:24:43,747
Mr. Douglas, you did it again.
608
00:24:45,618 --> 00:24:47,518
Well, it could be worse.
609
00:24:47,586 --> 00:24:49,586
She could be
Allergic to diamonds.
610
00:25:25,858 --> 00:25:28,538
this has been a filmways
Presentation, darling.
38102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.