Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,259 --> 00:00:29,194
♪ green acres is
The place to be ♪
2
00:00:29,263 --> 00:00:33,265
♪ farm livin' is
The life for me ♪
3
00:00:33,334 --> 00:00:37,135
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
4
00:00:37,204 --> 00:00:41,106
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
5
00:00:41,175 --> 00:00:44,176
♪ new york is where
I'd rather stay ♪
6
00:00:45,246 --> 00:00:49,147
♪ I get allergic smelling hay ♪
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,684
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
8
00:00:52,753 --> 00:00:55,854
♪ darling, I love you,
But give me park avenue ♪
9
00:00:58,525 --> 00:01:00,425
♪ the chores ♪
10
00:01:00,494 --> 00:01:02,494
♪ the stores ♪
11
00:01:02,562 --> 00:01:04,196
♪ fresh air ♪
12
00:01:04,265 --> 00:01:05,364
♪ times square ♪
13
00:01:05,432 --> 00:01:07,199
♪ you are my wife ♪
14
00:01:07,268 --> 00:01:08,901
♪ goodbye, city life ♪
15
00:01:08,969 --> 00:01:11,870
♪ green acres, we are there ♪
16
00:01:40,200 --> 00:01:41,934
Darling. Darling, wake up.
17
00:01:42,002 --> 00:01:43,135
What's the matter?
18
00:01:43,203 --> 00:01:46,104
There's somebody
Whistling up our pole.
19
00:01:46,173 --> 00:01:48,473
It's probably a bird.
20
00:01:48,542 --> 00:01:50,642
Wearing a brown suit?
21
00:01:52,913 --> 00:01:55,047
Somebody's using our phone.
22
00:02:03,324 --> 00:02:06,358
The monroe brothers were
Supposed to fix this door!
23
00:02:06,427 --> 00:02:08,860
Well, they're going to
When they come today.
24
00:02:08,929 --> 00:02:10,429
They better.
25
00:02:13,267 --> 00:02:15,067
Mr. Haney!
26
00:02:18,405 --> 00:02:20,038
Morning, mr. Douglas.
27
00:02:20,107 --> 00:02:22,574
Did you see a pair of pliers?
28
00:02:22,642 --> 00:02:25,277
Yeah, you dropped
Them on my head!
29
00:02:25,346 --> 00:02:27,879
Any idea where they bounced?
30
00:02:27,948 --> 00:02:29,681
What are you doing up there?
31
00:02:29,749 --> 00:02:31,616
Uh, disconnecting your phone.
32
00:02:31,685 --> 00:02:34,452
Leave that alone! Come
On, get down out of there!
33
00:02:39,826 --> 00:02:41,493
Darling, who was it?
34
00:02:41,561 --> 00:02:43,462
Oh! Hello, mr. Haney.
35
00:02:43,530 --> 00:02:45,575
Good morning, mrs. Douglas.
36
00:02:45,599 --> 00:02:47,599
What do you want
For breakfast, darling?
37
00:02:47,667 --> 00:02:49,101
Oh, anything at all.
38
00:02:49,169 --> 00:02:51,409
She's not talking to you.
39
00:02:51,905 --> 00:02:53,438
Darling, he can stay.
40
00:02:53,974 --> 00:02:55,040
Thank you.
41
00:02:55,109 --> 00:02:56,641
I'll cook some hotcakes.
42
00:02:56,710 --> 00:03:00,712
On second thought, I just
Remembered a previous appointment.
43
00:03:00,780 --> 00:03:02,180
Uh, me, too.
44
00:03:02,249 --> 00:03:03,648
You'll stay.
45
00:03:08,955 --> 00:03:11,390
Where do you think you're going?
46
00:03:11,458 --> 00:03:12,524
Oh.
47
00:03:17,364 --> 00:03:18,763
My card.
48
00:03:20,334 --> 00:03:21,900
Haney collection service?
49
00:03:21,968 --> 00:03:23,402
Mr. Douglas,
50
00:03:23,470 --> 00:03:26,338
You ain't paid your
Phone bill in 3 months.
51
00:03:26,407 --> 00:03:29,508
And the hooterville phone
Company have turned it over to me
52
00:03:29,576 --> 00:03:34,346
With orders to
Collect or disconnect.
53
00:03:34,415 --> 00:03:37,849
You are neither collecting
Nor disconnecting.
54
00:03:37,918 --> 00:03:40,519
A year ago the phone company
Put a phone in my kitchen.
55
00:03:40,587 --> 00:03:43,566
They're supposed to run a wire
From the pole into the telephone,
56
00:03:43,590 --> 00:03:46,558
And until they do I
Am not paying the bill.
57
00:03:46,626 --> 00:03:49,461
Mr. Douglas, I'm
Surprised at you.
58
00:03:49,530 --> 00:03:52,197
You don't look like
The kind of man to me
59
00:03:52,266 --> 00:03:56,968
That would raise a fuss
About a paltry $928 phone bill.
60
00:03:57,037 --> 00:04:01,739
It is not the money,
It's the prin... $928?
61
00:04:01,808 --> 00:04:04,642
The service costs $2.85 a month.
62
00:04:04,711 --> 00:04:06,044
For 3 months that's...
63
00:04:06,113 --> 00:04:08,146
Well, now, you made
A few toll calls.
64
00:04:08,215 --> 00:04:10,182
Oh, I did? To where?
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,783
Paris, france,
66
00:04:11,851 --> 00:04:14,586
Rome, italy, vienna, austria.
67
00:04:14,654 --> 00:04:17,155
I never called...
68
00:04:17,224 --> 00:04:18,790
Oh, wait a minute.
69
00:04:19,593 --> 00:04:20,858
Uh, lisa.
70
00:04:20,927 --> 00:04:22,227
Yes, darling.
71
00:04:22,296 --> 00:04:24,629
Did you call anyone in paris?
72
00:04:24,698 --> 00:04:25,730
oui.
73
00:04:25,799 --> 00:04:27,399
How about rome?
74
00:04:27,468 --> 00:04:28,600
si.
75
00:04:28,668 --> 00:04:29,867
Vienna?
76
00:04:29,936 --> 00:04:31,970
ja.
77
00:04:32,038 --> 00:04:34,506
I'll take a check as
Long as it's certified.
78
00:04:34,575 --> 00:04:37,075
You are not getting anything.
79
00:04:37,144 --> 00:04:40,579
You tell the phone company that I
Want that wire run into the house.
80
00:04:40,647 --> 00:04:42,925
And if I don't get it, I'm
Gonna take their case
81
00:04:42,949 --> 00:04:44,827
Before the public
Utilities commission
82
00:04:44,851 --> 00:04:47,719
To see why a company
That is run so inefficiently,
83
00:04:47,787 --> 00:04:49,865
Should not have its
Franchise revoked.
84
00:04:49,889 --> 00:04:51,756
I'll give 'em your message.
85
00:04:51,825 --> 00:04:54,159
Just before I snip the wire.
86
00:04:55,162 --> 00:04:56,294
Off!
87
00:04:57,797 --> 00:05:00,732
Mr. Douglas, I wish
You wouldn't do that.
88
00:05:00,800 --> 00:05:05,003
It ain't good for the dignity of
The hooterville telephone company.
89
00:05:05,071 --> 00:05:06,971
Or my pants, either.
90
00:05:07,040 --> 00:05:09,374
Get off of my property!
91
00:05:09,443 --> 00:05:10,875
The hooterville telephone...
92
00:05:10,944 --> 00:05:12,444
Off!
93
00:05:12,513 --> 00:05:14,790
And you tell that company, if
They are looking for a fight,
94
00:05:14,814 --> 00:05:17,014
I'm just the fellow
That can give it to 'em!
95
00:05:22,055 --> 00:05:25,690
Look, all those calls to
Europe. Who did you call in paris?
96
00:05:25,759 --> 00:05:27,459
Your mother in new york.
97
00:05:27,528 --> 00:05:29,661
What?
98
00:05:29,729 --> 00:05:32,408
But except it was a mistake. I had
Trouble with the gidget dialing system.
99
00:05:32,432 --> 00:05:33,432
Digit.
100
00:05:33,500 --> 00:05:35,600
Oh, gidget, digit gadget.
101
00:05:35,669 --> 00:05:38,102
Anyway, I dialed your
Mother in new york,
102
00:05:38,172 --> 00:05:41,540
And this woman answered
And she said it was paris, france,
103
00:05:41,608 --> 00:05:45,243
So I thought as long as I go that
Far, I might as well talk to pierre.
104
00:05:45,312 --> 00:05:46,578
Who's pierre?
105
00:05:46,647 --> 00:05:49,526
The famous chef. Except he
Wasn't there, he was in rome.
106
00:05:49,550 --> 00:05:51,183
And you called rome?
107
00:05:51,251 --> 00:05:52,450
si.
108
00:05:52,519 --> 00:05:54,586
Lisa, 900...
109
00:05:54,655 --> 00:05:55,787
Mornin'.
110
00:05:55,855 --> 00:05:57,433
Breakfast ready? Yes.
111
00:05:57,457 --> 00:05:59,957
Well, let's have the
Hotcakes and get it over with.
112
00:06:00,026 --> 00:06:02,561
We're not having any
Hotcakes this morning.
113
00:06:02,629 --> 00:06:04,062
No hotcakes?
114
00:06:04,130 --> 00:06:05,664
I made something different.
115
00:06:05,732 --> 00:06:07,299
Hey, wonderful.
116
00:06:07,367 --> 00:06:09,727
Let's not go off half-cocked
Till we get a look at it.
117
00:06:09,769 --> 00:06:11,969
Knock it off. Anything's
Better than the hotcakes.
118
00:06:12,038 --> 00:06:13,305
Here we are.
119
00:06:14,841 --> 00:06:17,442
Any hotcakes left
Over from yesterday?
120
00:06:17,511 --> 00:06:18,910
You don't like it?
121
00:06:18,978 --> 00:06:20,390
I don't know. What is it?
122
00:06:20,414 --> 00:06:22,514
Well, what does it look like?
123
00:06:22,583 --> 00:06:26,618
It looks like a boa
Constrictor with lumps.
124
00:06:26,687 --> 00:06:29,688
That's the last time I ever
Cook you a spanish omelet.
125
00:06:30,524 --> 00:06:32,790
That's a spanish omelet?
126
00:06:32,859 --> 00:06:33,925
si.
127
00:06:33,993 --> 00:06:35,960
Can't you tell?
128
00:06:36,029 --> 00:06:39,097
That is an onion, that is a
Tomato, and that's a green pepper.
129
00:06:39,833 --> 00:06:41,533
Lisa.
130
00:06:41,602 --> 00:06:43,968
You're supposed to chop 'em up.
131
00:06:44,037 --> 00:06:47,572
Well, pierre didn't tell me that
When I finally talked to him in vienna.
132
00:06:47,641 --> 00:06:48,707
Vienna!
133
00:06:48,775 --> 00:06:50,375
ja.
134
00:06:50,444 --> 00:06:53,010
Lisa, when are you
Gonna learn to cook?
135
00:06:53,079 --> 00:06:54,212
Don't yell at me.
136
00:06:54,281 --> 00:06:55,847
I'm not yelling at you.
137
00:06:55,915 --> 00:06:57,249
Sounds like yelling to me.
138
00:06:57,317 --> 00:06:58,683
You stay outta this.
139
00:06:58,752 --> 00:07:01,192
Now you're yelling at
Eb. You yelled at mr. Haney.
140
00:07:01,255 --> 00:07:02,898
Is that why he hit
You in the nose?
141
00:07:02,922 --> 00:07:04,789
I bumped into a pole.
142
00:07:04,858 --> 00:07:06,924
Anyway, it's time I started
Yelling around here.
143
00:07:06,993 --> 00:07:08,860
I bought this place
To do a little farming.
144
00:07:08,928 --> 00:07:11,963
I spend my time tryin' to fix up
The house, get the electricity on,
145
00:07:12,031 --> 00:07:14,198
The water on, I never
Have any time in the fields.
146
00:07:14,268 --> 00:07:15,745
That's lucky for the fields.
147
00:07:15,769 --> 00:07:17,001
Touche!
148
00:07:17,771 --> 00:07:19,371
Don't you touche me.
149
00:07:19,439 --> 00:07:21,906
6 months ago, I asked you
To fix the roof on the barn.
150
00:07:21,975 --> 00:07:24,415
You didn't tell me to do it.
You told the monroe brothers.
151
00:07:30,684 --> 00:07:32,550
Well, come on, ralph. Get out.
152
00:07:32,619 --> 00:07:34,185
I'm not moving.
153
00:07:35,054 --> 00:07:36,054
Ow!
154
00:07:37,724 --> 00:07:39,157
Oh, there you are.
155
00:07:39,225 --> 00:07:40,592
Uh-oh, it's the hothead.
156
00:07:42,262 --> 00:07:43,995
It's 8:00.
157
00:07:44,063 --> 00:07:46,631
Are you two planning on
Doing only a half a day's work?
158
00:07:46,700 --> 00:07:49,646
I'm ready, but ralph's
Havin' a psychological crisis.
159
00:07:54,308 --> 00:07:55,707
What's the matter with her?
160
00:07:55,776 --> 00:07:58,254
She had a date with mr. Kimball,
And he stood her up last night.
161
00:07:58,278 --> 00:07:59,944
So he stood her up.
162
00:08:00,013 --> 00:08:01,253
This is the 8th time.
163
00:08:05,452 --> 00:08:08,753
That's all I need today,
A crying lady carpenter.
164
00:08:08,822 --> 00:08:10,199
We monroe's are very emotional.
165
00:08:10,223 --> 00:08:12,490
Yeah, yes, I'm not
Interested. Now, ralph.
166
00:08:12,559 --> 00:08:15,159
Uh, we all have our
Disappointments.
167
00:08:15,228 --> 00:08:17,895
Now, a little work is gonna
Take your mind off things.
168
00:08:17,964 --> 00:08:19,731
Here, come on, get out.
169
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Ooh!
170
00:08:22,769 --> 00:08:24,602
Me, too.
171
00:08:24,671 --> 00:08:26,649
Ooh, if there were any other
Carpenters in hooterville.
172
00:08:26,673 --> 00:08:28,773
Kinda gives us the upper hand.
173
00:08:28,842 --> 00:08:31,020
There's nothing to
Keep you from working.
174
00:08:31,044 --> 00:08:33,022
I'll be lonesome by
Myself. Cry a little.
175
00:08:34,214 --> 00:08:36,381
Not you.
176
00:08:36,450 --> 00:08:38,650
Darling, why did you hit ralph?
177
00:08:38,719 --> 00:08:40,552
I didn't hit ralph.
178
00:08:40,620 --> 00:08:42,498
I just told her she should get
Out of the car and do a day's work.
179
00:08:42,522 --> 00:08:43,855
I'm not gonna do it!
180
00:08:43,923 --> 00:08:46,843
Oh, ralph, darling. What's
The matter? Come out.
181
00:08:47,327 --> 00:08:48,426
Men.
182
00:08:48,495 --> 00:08:50,261
Oh, them.
183
00:08:50,330 --> 00:08:52,141
They're always standing me up.
184
00:08:52,165 --> 00:08:53,405
What's wrong with me?
185
00:08:53,467 --> 00:08:54,510
Nobody wants me.
186
00:08:54,534 --> 00:08:56,045
I'm never gonna get married.
187
00:08:56,069 --> 00:08:57,502
Oh, now, that's silly.
188
00:08:57,571 --> 00:08:59,704
Surely there'll be
Somebody that'll marry you.
189
00:08:59,773 --> 00:09:01,138
Would you marry me?
190
00:09:01,207 --> 00:09:02,207
Well, uh...
191
00:09:02,275 --> 00:09:05,643
See? I've lost another one.
192
00:09:05,712 --> 00:09:08,413
If you had gotten to him
First, you could have had him.
193
00:09:08,482 --> 00:09:10,147
He was easy.
194
00:09:10,216 --> 00:09:12,283
What do you mean I was easy?
195
00:09:12,352 --> 00:09:14,318
I know why men don't want me.
196
00:09:14,388 --> 00:09:16,366
They don't think
Of me as a woman.
197
00:09:16,390 --> 00:09:18,690
To other women,
They sing love songs.
198
00:09:18,759 --> 00:09:21,203
To me they sing, for
He's a jolly good fellow.
199
00:09:23,663 --> 00:09:25,463
There is nothing wrong with you
200
00:09:25,532 --> 00:09:27,098
That a little work
Wouldn't fix up.
201
00:09:27,166 --> 00:09:30,468
There's nothing wrong with our
Bedroom that a little work wouldn't fix.
202
00:09:30,537 --> 00:09:32,682
Mrs. Douglas, if you could
Show me how to be feminine,
203
00:09:32,706 --> 00:09:33,946
I'd do anything.
204
00:09:34,007 --> 00:09:35,184
Would you fix the bedroom?
205
00:09:35,208 --> 00:09:36,252
Anything.
206
00:09:36,276 --> 00:09:37,542
Show her how.
207
00:09:37,611 --> 00:09:39,892
Uh, but don't take
More than half an hour.
208
00:09:58,331 --> 00:10:01,433
Ok, I think we better
Start with the makeup first.
209
00:10:01,501 --> 00:10:05,002
Oh, couldn't we start with
The clothes? I like this one.
210
00:10:05,806 --> 00:10:07,605
It doesn't match your eyes.
211
00:10:07,674 --> 00:10:09,173
Matches one of 'em.
212
00:10:11,077 --> 00:10:12,710
Stop it. Come on.
213
00:10:15,048 --> 00:10:18,082
Now, we start with the
Makeup. Come on, sit down.
214
00:10:19,252 --> 00:10:21,319
Well, this we don't need.
215
00:10:22,856 --> 00:10:24,288
And let's see.
216
00:10:25,391 --> 00:10:26,925
Is there any hope?
217
00:10:26,993 --> 00:10:30,127
Yeah, they're inventing
New miracle drugs every day.
218
00:10:30,196 --> 00:10:33,932
I'm gonna belt
You right in the...
219
00:10:34,000 --> 00:10:36,868
Don't let him upset
You. Come on, sit down.
220
00:10:36,937 --> 00:10:39,471
Alf, I think you
Better wait outside.
221
00:10:47,881 --> 00:10:51,193
What are you doing here? Aren't
You supposed to be fixing the bedroom?
222
00:10:51,217 --> 00:10:54,385
I've been evicted. Ralph's trying
On some of your wife's dresses.
223
00:10:54,454 --> 00:10:55,565
Oh, for the love of...
224
00:10:55,589 --> 00:10:56,732
Mr. Douglas?
225
00:10:56,756 --> 00:10:58,656
No, I'm the carpenter.
That's mr. Douglas.
226
00:10:58,725 --> 00:11:01,593
Yes, uh, something
I can do for you?
227
00:11:01,661 --> 00:11:04,128
Haney was right, you
Do look like a sorehead.
228
00:11:04,965 --> 00:11:06,931
I beg your pardon?
229
00:11:07,000 --> 00:11:09,400
Well, you made such a
Fuss, I had to leave my plowin'
230
00:11:09,435 --> 00:11:11,313
And get all dressed
Up to come over here.
231
00:11:11,337 --> 00:11:13,270
Who are you?
232
00:11:13,339 --> 00:11:14,520
I'm the chairman
Of the board of the
233
00:11:14,544 --> 00:11:16,118
Hooterville phone
Company. My name is trendell.
234
00:11:16,142 --> 00:11:18,075
Oh, well, hello.
235
00:11:18,144 --> 00:11:20,612
Finally, we're getting
Some action around here.
236
00:11:20,680 --> 00:11:22,024
Well, I can't promise nothing.
237
00:11:22,048 --> 00:11:24,415
You may have a
Legitimate complaint.
238
00:11:24,484 --> 00:11:27,585
Then again, you may
Be another crackpot.
239
00:11:27,654 --> 00:11:30,922
I have a legitimate
Complaint. That!
240
00:11:32,358 --> 00:11:34,269
Oh, you don't like the
Color of the phone, uh?
241
00:11:34,293 --> 00:11:36,427
Yes, I like the color...
242
00:11:36,496 --> 00:11:39,709
How'd you wangle one of our pole
Phones? We got a waiting line for them.
243
00:11:39,733 --> 00:11:43,635
All I want from you is for you
To get the phone inside the house.
244
00:11:43,703 --> 00:11:46,482
Well, we don't put that
Kind of a phone inside houses.
245
00:11:46,506 --> 00:11:49,373
I've got a phone
Inside the house.
246
00:11:49,442 --> 00:11:52,443
Then what are you raising
Such a ruckus about?
247
00:11:53,112 --> 00:11:55,179
Come on, I'll show you.
248
00:11:55,248 --> 00:11:57,527
You'd better not go
In there, mr. Douglas.
249
00:11:57,551 --> 00:12:01,085
Oh. Oh, yes, ralph is trying
On some of my wife's dresses.
250
00:12:01,588 --> 00:12:02,654
Ralph?
251
00:12:02,722 --> 00:12:05,023
Uh, ralph monroe. The carpenter.
252
00:12:05,091 --> 00:12:06,802
I thought he was the carpenter.
253
00:12:06,826 --> 00:12:08,760
No, ralph's my brother.
254
00:12:08,828 --> 00:12:11,328
My wife is trying to
Make a lady out of him.
255
00:12:12,465 --> 00:12:14,899
Uh, it, uh...
256
00:12:14,968 --> 00:12:19,771
Mr. Kimball stood ralph up last night
And ralph's been crying ever since.
257
00:12:19,839 --> 00:12:22,373
Ple... Please, stay out of this.
258
00:12:22,442 --> 00:12:25,810
Ralph is her brother, I
Mean, uh, no, she's his, uh...
259
00:12:28,214 --> 00:12:30,582
Come on, I'll show
You the phone.
260
00:12:33,386 --> 00:12:36,546
Finally gonna run a line from
The telephone pole into the kitchen.
261
00:12:36,590 --> 00:12:39,234
The man'll be here in a day
Or two. We're making progress.
262
00:12:39,258 --> 00:12:41,136
All we gotta do is
Worry about the bedroom.
263
00:12:41,160 --> 00:12:43,405
How are we doing with,
Uh, with ralph? Where is she?
264
00:12:43,429 --> 00:12:45,229
She's taking a bubble bath.
265
00:12:45,298 --> 00:12:47,398
A bubble bath?
266
00:12:47,467 --> 00:12:51,970
Well, beauty is skin-deep,
And hers needed a few bubbles.
267
00:12:52,038 --> 00:12:53,749
I thought all you
Were gonna do is
268
00:12:53,773 --> 00:12:55,851
Slap a little makeup
On her, put a dress on...
269
00:12:55,875 --> 00:12:57,875
Darling, there's more
To being a woman than
270
00:12:57,944 --> 00:13:00,478
Slapping on some makeup
And putting on a dress.
271
00:13:00,546 --> 00:13:03,247
I have to teach her
How to walk, how to act.
272
00:13:03,316 --> 00:13:05,850
So that mr. Kimball will
Get attracted to her.
273
00:13:05,919 --> 00:13:08,486
Couldn't you just spray
Her with something?
274
00:13:08,554 --> 00:13:09,654
Oliver!
275
00:13:09,723 --> 00:13:12,056
Well, I want to get
The bedroom finished.
276
00:13:12,125 --> 00:13:14,926
How long is it going to take
To get ralph into any kind of...
277
00:13:14,995 --> 00:13:17,261
Let me put it another way.
278
00:13:17,330 --> 00:13:19,831
Take an hour and a half.
279
00:13:19,899 --> 00:13:22,500
Darling, ralph asked me
To help her, and I'm going to.
280
00:13:22,568 --> 00:13:25,347
And it's going to take a
Little longer than I thought.
281
00:13:25,371 --> 00:13:28,940
Now, do you mind if she
Moves in for a couple of days?
282
00:13:30,176 --> 00:13:32,376
All right, let her move in.
283
00:13:32,445 --> 00:13:33,745
Oh, thank you.
284
00:13:33,813 --> 00:13:35,579
I'll help you pack.
285
00:13:36,249 --> 00:13:37,448
Pack?
286
00:13:38,184 --> 00:13:39,717
Where am I going?
287
00:13:39,786 --> 00:13:41,430
Darling, we only
Have one bedroom,
288
00:13:41,454 --> 00:13:43,454
So ralph has to
Sleep with me and...
289
00:13:43,523 --> 00:13:46,323
And you can sleep
With eb above the barn.
290
00:13:46,392 --> 00:13:49,127
I'm gonna sleep in
The barn with eb?
291
00:13:51,698 --> 00:13:54,165
Welcome aboard,
Mr. Douglas. Yeah.
292
00:13:54,233 --> 00:13:56,433
You can have that
Side. Huh? Oh, thanks.
293
00:13:56,502 --> 00:13:58,269
A couple of things
I ought to tell you.
294
00:13:58,337 --> 00:14:00,171
What... Ooh!
295
00:14:00,239 --> 00:14:02,306
That's one of 'em.
296
00:14:05,545 --> 00:14:08,146
That's the other thing I
Wanted to tell you about.
297
00:14:08,214 --> 00:14:10,181
Never turn your back on eloise.
298
00:14:10,249 --> 00:14:12,050
Then get rid of her.
299
00:14:12,118 --> 00:14:13,851
Get in your sleeping bag.
300
00:14:20,927 --> 00:14:22,026
You wanna read?
301
00:14:22,095 --> 00:14:24,128
No, I wanna go to sleep.
302
00:14:26,866 --> 00:14:28,566
Turn out the light.
303
00:14:28,634 --> 00:14:30,201
It's your turn.
304
00:14:30,970 --> 00:14:32,403
What?
305
00:14:32,471 --> 00:14:35,439
I sleep here all the
Time. You just got here.
306
00:14:47,954 --> 00:14:50,621
Mr. Douglas? Mr. Douglas?
307
00:14:59,432 --> 00:15:01,966
Doggone, he sure
Went to sleep fast.
308
00:15:07,207 --> 00:15:08,973
Lisa? Lisa. I...
309
00:15:09,042 --> 00:15:12,610
Shh. You're disturbing
Ralph's beauty sleep.
310
00:15:12,678 --> 00:15:15,179
She could sleep for 6
Years, it wouldn't make any...
311
00:15:15,248 --> 00:15:17,815
Darling, what's the matter
With you? You're so grumpy.
312
00:15:17,884 --> 00:15:19,450
Didn't you sleep well?
313
00:15:19,518 --> 00:15:21,764
I don't know, I was
Unconscious most of the time.
314
00:15:21,788 --> 00:15:22,954
What?
315
00:15:23,022 --> 00:15:24,466
Oh, I bumped my head on the...
316
00:15:24,490 --> 00:15:26,423
Oh, you poor darling.
317
00:15:37,771 --> 00:15:40,204
Take a nice cold shower
And you'll feel better.
318
00:15:40,273 --> 00:15:42,539
Yes, I feel better already.
319
00:15:49,515 --> 00:15:51,015
Hey, who's in here?
320
00:15:51,084 --> 00:15:53,717
Me. I'm taking a bubble bath.
321
00:15:55,822 --> 00:15:57,721
Is she gonna bubble everyday?
322
00:15:57,791 --> 00:15:59,056
Mmm-hmm.
323
00:16:02,762 --> 00:16:03,939
Go on, darling.
324
00:16:03,963 --> 00:16:06,831
No, I am not going to
Sleep up there again.
325
00:16:06,900 --> 00:16:08,878
But it's only for
A few more nights.
326
00:16:08,902 --> 00:16:10,301
A few more nights?
327
00:16:10,369 --> 00:16:12,837
All right, all right.
Just one more night.
328
00:16:13,472 --> 00:16:14,872
Good night.
329
00:16:18,044 --> 00:16:20,411
Uh-uh-uh, up the ladder.
330
00:16:35,929 --> 00:16:39,297
The least he could've done was
Turn the light off before he left.
331
00:16:43,436 --> 00:16:45,547
Ow! Oh, I'm sorry, darling.
332
00:16:45,571 --> 00:16:48,306
Well, careful. I
Think it's sprained.
333
00:16:48,374 --> 00:16:51,175
I... I don't understand
How you hurt your wrist,
334
00:16:51,244 --> 00:16:52,487
When you fell on your head.
335
00:16:52,511 --> 00:16:54,611
I didn't fall on my head.
336
00:16:54,680 --> 00:16:56,192
Well, there's a
Big bump up there.
337
00:16:56,216 --> 00:16:57,748
That's from the first night.
338
00:16:57,817 --> 00:17:00,017
Then you must be much
More careful tonight.
339
00:17:00,086 --> 00:17:04,722
Lisa, I have slept up
There for the last night.
340
00:17:04,790 --> 00:17:07,558
Look, all she wants is a
Date with kimball, right?
341
00:17:07,626 --> 00:17:08,666
Right.
342
00:17:08,728 --> 00:17:10,561
All right. Tell
Her she's got it.
343
00:17:10,629 --> 00:17:13,197
I promise. I'll deliver
Him to her personally.
344
00:17:13,266 --> 00:17:15,632
But she isn't ready for him yet.
345
00:17:15,701 --> 00:17:18,802
She's as ready
As she'll ever be.
346
00:17:18,872 --> 00:17:21,339
Just put her together in
Some kind of a tidy package
347
00:17:21,407 --> 00:17:23,507
That won't fall apart
For a couple of hours
348
00:17:23,576 --> 00:17:26,043
And let nature take its course.
349
00:17:26,112 --> 00:17:27,778
Ahh! Ow!
350
00:17:38,992 --> 00:17:40,591
Ah!
351
00:17:40,659 --> 00:17:43,294
Mr. Douglas. This is a surprise.
352
00:17:43,363 --> 00:17:45,662
Well, it's not
Exactly a surprise.
353
00:17:45,731 --> 00:17:47,743
Nobody sang happy
Birthday or anything.
354
00:17:49,102 --> 00:17:52,003
Well, mr. Kimball,
I have a problem.
355
00:17:52,071 --> 00:17:55,406
Yes, you do. There were
3 tomatoes on that chair.
356
00:17:55,474 --> 00:17:58,509
What happened to 'em?
No, that was yesterday.
357
00:17:58,577 --> 00:18:00,411
Or was it an eggplant?
358
00:18:00,479 --> 00:18:02,280
Mr. Kimball.
359
00:18:02,348 --> 00:18:04,415
I need your help.
360
00:18:04,483 --> 00:18:06,384
That's why I'm here.
361
00:18:06,452 --> 00:18:08,052
It's a personal problem.
362
00:18:08,121 --> 00:18:09,320
Oh.
363
00:18:10,623 --> 00:18:12,656
How long you been drinking?
364
00:18:12,725 --> 00:18:15,159
It's not a drinking problem.
365
00:18:15,228 --> 00:18:17,773
Oh, well, I noticed
That your nose was red
366
00:18:17,797 --> 00:18:20,597
Oh, well, I... I
Bumped into a pole.
367
00:18:20,666 --> 00:18:22,533
How'd you hurt your wrist?
368
00:18:22,601 --> 00:18:25,447
I rolled out of bed and fell
Out of the loft in the barn.
369
00:18:25,471 --> 00:18:28,105
And you don't think you
Have a drinking problem?
370
00:18:28,174 --> 00:18:30,607
I don't have a drinking problem!
371
00:18:30,676 --> 00:18:33,177
Uh, look, let me
Put it this way.
372
00:18:33,246 --> 00:18:35,479
How would you like to
Come to dinner tonight?
373
00:18:35,548 --> 00:18:37,315
Oh, that's very nice of you.
374
00:18:37,383 --> 00:18:39,616
Yeah, there's nothing
Like a home-cooked meal.
375
00:18:39,685 --> 00:18:42,519
And mrs. Douglas
Is a wonderful...
376
00:18:42,588 --> 00:18:44,855
Can I come over after dinner?
377
00:18:44,924 --> 00:18:47,491
Ah, if it's the hotcakes
You are worried about,
378
00:18:47,560 --> 00:18:49,827
Mrs. Douglas has learned
To cook something else.
379
00:18:49,895 --> 00:18:51,028
What?
380
00:18:51,097 --> 00:18:53,431
How does a spanish
Omelet strike you?
381
00:18:53,499 --> 00:18:56,659
Gee, I... I don't know, I've
Never been struck with one.
382
00:18:57,203 --> 00:18:59,370
Oh, you mean would I like a...
383
00:18:59,439 --> 00:19:02,440
Oh, yes, uh, it's better
Than going home for dinner.
384
00:19:02,508 --> 00:19:04,175
You see, every night
When I get there,
385
00:19:04,243 --> 00:19:06,777
Ralph is waiting for me
At the front gate and well,
386
00:19:06,846 --> 00:19:08,612
Kinda kills my appetite.
387
00:19:08,681 --> 00:19:10,681
Uh, shall we say 6:00?
388
00:19:10,749 --> 00:19:13,517
6:00 would be fine. What night?
389
00:19:13,586 --> 00:19:14,885
Tonight.
390
00:19:14,954 --> 00:19:17,388
Oh, I better make
A note of that.
391
00:19:18,057 --> 00:19:19,723
Tonight.
392
00:19:22,795 --> 00:19:27,631
Whose house? Oh, well, I suppose
I'll find out when I get there.
393
00:19:27,700 --> 00:19:30,301
Just to be on the safe
Side, I'll pick you up.
394
00:19:33,572 --> 00:19:35,406
There you are.
395
00:19:35,475 --> 00:19:37,208
Now, open your eyes.
396
00:19:39,979 --> 00:19:41,479
Both of them.
397
00:19:41,547 --> 00:19:42,813
This one's stuck.
398
00:19:42,882 --> 00:19:45,016
Well, give it a little push.
399
00:19:48,621 --> 00:19:50,687
Oh, look at me.
400
00:19:50,756 --> 00:19:52,390
I'm beautiful!
401
00:19:52,458 --> 00:19:56,093
Well, we have to fix your hair,
And... And get you a right dress.
402
00:19:56,162 --> 00:19:57,839
You think hankie will like me?
403
00:19:57,863 --> 00:19:59,630
Oh, of course he'll like you.
404
00:19:59,698 --> 00:20:01,576
You think he'll propose to me?
405
00:20:01,600 --> 00:20:04,735
Well, that's a different matter.
For that we need another fellow.
406
00:20:04,803 --> 00:20:06,370
But it's him I adore.
407
00:20:06,439 --> 00:20:09,473
I know, but we need another
Fellow for the come on.
408
00:20:09,542 --> 00:20:10,841
I don't understand.
409
00:20:10,910 --> 00:20:13,544
Well, you see, every man
Wants what the other man has.
410
00:20:13,612 --> 00:20:16,080
Now, if nobody wants you,
Why should mr. Kimball?
411
00:20:16,149 --> 00:20:18,082
But if there was another
Man that wanted you,
412
00:20:18,151 --> 00:20:20,918
Then he would want you, too,
Because that's the way men work.
413
00:20:20,986 --> 00:20:22,653
Oh, to make him jealous.
414
00:20:22,721 --> 00:20:25,222
Well, that will be the
Ideal way to catch him.
415
00:20:25,291 --> 00:20:28,392
Yes, but where are we
Going to find another man?
416
00:20:29,795 --> 00:20:31,106
Oh, gosh! Is that hankie?
417
00:20:31,130 --> 00:20:32,430
No-no, don't panic.
418
00:20:38,504 --> 00:20:40,003
Yes?
419
00:20:40,073 --> 00:20:42,317
I'm from the phone company.
I'm here to run a line from...
420
00:20:42,341 --> 00:20:43,752
Are you married? No, ma'am.
421
00:20:43,776 --> 00:20:45,954
I have to put this line...
Then you'll stay for dinner.
422
00:20:45,978 --> 00:20:48,145
But I just came to put
The... What's your name?
423
00:20:48,214 --> 00:20:49,646
Tom blackwell, but I...
424
00:20:49,715 --> 00:20:52,216
Give me your things, you can
Wash up on the back porch.
425
00:20:54,353 --> 00:20:56,687
Well, sir, come
Right in, mr. Kimball.
426
00:20:56,755 --> 00:20:58,655
Make yourself to home.
427
00:20:59,192 --> 00:21:00,624
Anyway...
428
00:21:00,693 --> 00:21:02,293
Uh, how do you do?
429
00:21:02,361 --> 00:21:04,128
Oh, how do you do?
430
00:21:04,197 --> 00:21:05,929
Oh, I'm tom blackwell.
431
00:21:05,998 --> 00:21:07,364
Oh. I'm oliver douglas.
432
00:21:07,433 --> 00:21:08,544
Oh, mr. Douglas. Your...
433
00:21:08,568 --> 00:21:09,866
Hello, mr. Kimball.
434
00:21:09,935 --> 00:21:11,180
How are you, mrs. Douglas?
435
00:21:11,204 --> 00:21:13,003
I'm fine. Uh, have you
Met mr. Blackwell?
436
00:21:13,072 --> 00:21:14,105
Well, I've...
437
00:21:14,173 --> 00:21:15,939
Mr. Blackwell,
This is mr. Kimball.
438
00:21:16,008 --> 00:21:17,874
And mr. Kimball,
This is mr. Blackwell.
439
00:21:17,943 --> 00:21:19,009
Dinner is ready.
440
00:21:19,078 --> 00:21:21,378
Oh, after you, mr. Uh, uh...
441
00:21:21,447 --> 00:21:22,679
Blackwell.
442
00:21:25,918 --> 00:21:27,017
Who's that?
443
00:21:27,086 --> 00:21:28,952
That's mr. Blackwell.
444
00:21:30,456 --> 00:21:32,401
Oh, mr. Kimball, you sit there.
445
00:21:32,425 --> 00:21:35,192
And mr. Blackwell,
You sit there.
446
00:21:35,261 --> 00:21:37,228
Oh, darling, you
And I are eating out.
447
00:21:37,296 --> 00:21:38,362
What? You and I...
448
00:21:38,431 --> 00:21:40,275
Would you please
Light the candles?
449
00:21:40,299 --> 00:21:41,865
Would you mind telling me...
450
00:21:41,934 --> 00:21:44,294
I can't see. Turn on the light.
451
00:21:47,273 --> 00:21:49,940
Where did you come from?
452
00:21:50,009 --> 00:21:52,309
I was hiding behind the door.
453
00:21:52,378 --> 00:21:53,810
Say, have I...
454
00:21:53,879 --> 00:21:55,112
Your voice sounds...
455
00:21:55,181 --> 00:21:57,348
Howdy doody, hankie.
456
00:21:57,416 --> 00:21:59,116
Oh, boy.
457
00:21:59,185 --> 00:22:02,286
Tom, may I present your
Girlfriend, miss monroe.
458
00:22:03,756 --> 00:22:05,322
How do you do?
459
00:22:09,895 --> 00:22:11,295
Uh, mrs. Douglas I...
460
00:22:11,364 --> 00:22:13,342
Oh, she's your girlfriend.
461
00:22:13,366 --> 00:22:15,432
Now, don't be
Jealous, mr. Kimball.
462
00:22:15,501 --> 00:22:17,100
Jealous?
463
00:22:17,170 --> 00:22:18,969
Congratulations, old man.
464
00:22:19,038 --> 00:22:21,639
Well, not congratulations.
465
00:22:21,707 --> 00:22:23,073
Look, I just came to...
466
00:22:23,142 --> 00:22:24,486
A-are you trying to make him...
467
00:22:24,510 --> 00:22:27,778
Darling, uh, wait
In the car outside.
468
00:22:27,846 --> 00:22:31,048
Look. Look what your
Boyfriend tom brought you.
469
00:22:31,116 --> 00:22:33,350
Oh, they're beautiful.
470
00:22:41,060 --> 00:22:42,638
Too bad she can't accept them,
471
00:22:42,662 --> 00:22:44,728
Because she's
Engaged to mr. Kimball
472
00:22:44,797 --> 00:22:48,065
Engaged? Oh, congratulations.
473
00:22:48,133 --> 00:22:50,167
Now you can finish the bedroom.
474
00:22:50,236 --> 00:22:52,636
Engaged? Who's engaged?
475
00:22:52,705 --> 00:22:54,538
I guess we are.
476
00:22:54,607 --> 00:22:56,840
I thought you'd never ask me.
477
00:22:56,909 --> 00:22:59,243
I never did.
478
00:22:59,312 --> 00:23:01,778
At least I don't think I...
479
00:23:01,847 --> 00:23:03,647
No, I didn't!
480
00:23:03,716 --> 00:23:05,382
Sit down, mr. Kimball.
481
00:23:05,451 --> 00:23:07,796
If you don't want to marry
Her, mr. Blackwell will.
482
00:23:07,820 --> 00:23:10,020
Won't you, mr. Blackwell?
483
00:23:10,923 --> 00:23:12,055
Where did he go?
484
00:23:12,124 --> 00:23:14,057
Where do you think he went?
485
00:23:14,126 --> 00:23:17,328
Uh, gee, I'm sorry, but
I have to be going, too.
486
00:23:17,396 --> 00:23:20,698
I just remembered I, uh, have to
Take my grandmother to a taxidermist.
487
00:23:20,766 --> 00:23:22,132
Or is it my grandfather?
488
00:23:22,201 --> 00:23:24,535
Well, whoever it
Is. Uh, good night.
489
00:23:25,104 --> 00:23:26,470
Mr. Kimball.
490
00:23:37,182 --> 00:23:38,716
Now, look what you did.
491
00:23:38,784 --> 00:23:39,883
I did?
492
00:23:39,952 --> 00:23:41,430
Well, I told you
She wasn't ready.
493
00:23:41,454 --> 00:23:43,098
That she needed some more work.
494
00:23:43,122 --> 00:23:45,055
Well, all right. Work on her.
495
00:23:45,124 --> 00:23:47,258
But tonight I'm
Sleeping in my own bed.
496
00:23:48,394 --> 00:23:49,571
Ow!
497
00:23:49,595 --> 00:23:51,362
Oliver, what happened?
498
00:23:54,032 --> 00:23:57,312
Oh, darling. Darling, what
Are you doing down here?
499
00:23:57,336 --> 00:24:00,437
Oh, I tripped over
This stupid tool kit.
500
00:24:00,506 --> 00:24:03,507
Now, who left a thing
Like that around here?
501
00:24:03,576 --> 00:24:06,755
Uh, mr. Blackwell. There must
Be some wire around here, too.
502
00:24:06,779 --> 00:24:09,813
He was going to install the
Phone from the pole to the kitchen.
503
00:24:09,882 --> 00:24:11,915
He was from the phone...
504
00:24:11,984 --> 00:24:13,817
He was going to put it...
505
00:24:13,886 --> 00:24:16,219
Oh... Oh, mr. Blackwell!
Mr. Blackwell!
506
00:24:18,824 --> 00:24:20,491
Well,
507
00:24:20,559 --> 00:24:23,560
Guess I'll just have to go through
Life being a single lady carpenter.
508
00:24:23,629 --> 00:24:24,928
Oh, no, you won't.
509
00:24:24,997 --> 00:24:26,397
Yes, I will.
510
00:24:26,465 --> 00:24:28,699
Well, thanks for all your help.
511
00:24:31,036 --> 00:24:32,869
Here's your eyelashes.
512
00:24:35,040 --> 00:24:36,940
And here's your dress.
513
00:25:21,587 --> 00:25:24,267
this has been a filmways
Presentation, darling.
34739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.