All language subtitles for Green Acres - S02E05 - The Ugly Duckling.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,259 --> 00:00:29,194 ♪ green acres is The place to be ♪ 2 00:00:29,263 --> 00:00:33,265 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 3 00:00:33,334 --> 00:00:37,135 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 4 00:00:37,204 --> 00:00:41,106 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 5 00:00:41,175 --> 00:00:44,176 ♪ new york is where I'd rather stay ♪ 6 00:00:45,246 --> 00:00:49,147 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,684 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 8 00:00:52,753 --> 00:00:55,854 ♪ darling, I love you, But give me park avenue ♪ 9 00:00:58,525 --> 00:01:00,425 ♪ the chores ♪ 10 00:01:00,494 --> 00:01:02,494 ♪ the stores ♪ 11 00:01:02,562 --> 00:01:04,196 ♪ fresh air ♪ 12 00:01:04,265 --> 00:01:05,364 ♪ times square ♪ 13 00:01:05,432 --> 00:01:07,199 ♪ you are my wife ♪ 14 00:01:07,268 --> 00:01:08,901 ♪ goodbye, city life ♪ 15 00:01:08,969 --> 00:01:11,870 ♪ green acres, we are there ♪ 16 00:01:40,200 --> 00:01:41,934 Darling. Darling, wake up. 17 00:01:42,002 --> 00:01:43,135 What's the matter? 18 00:01:43,203 --> 00:01:46,104 There's somebody Whistling up our pole. 19 00:01:46,173 --> 00:01:48,473 It's probably a bird. 20 00:01:48,542 --> 00:01:50,642 Wearing a brown suit? 21 00:01:52,913 --> 00:01:55,047 Somebody's using our phone. 22 00:02:03,324 --> 00:02:06,358 The monroe brothers were Supposed to fix this door! 23 00:02:06,427 --> 00:02:08,860 Well, they're going to When they come today. 24 00:02:08,929 --> 00:02:10,429 They better. 25 00:02:13,267 --> 00:02:15,067 Mr. Haney! 26 00:02:18,405 --> 00:02:20,038 Morning, mr. Douglas. 27 00:02:20,107 --> 00:02:22,574 Did you see a pair of pliers? 28 00:02:22,642 --> 00:02:25,277 Yeah, you dropped Them on my head! 29 00:02:25,346 --> 00:02:27,879 Any idea where they bounced? 30 00:02:27,948 --> 00:02:29,681 What are you doing up there? 31 00:02:29,749 --> 00:02:31,616 Uh, disconnecting your phone. 32 00:02:31,685 --> 00:02:34,452 Leave that alone! Come On, get down out of there! 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,493 Darling, who was it? 34 00:02:41,561 --> 00:02:43,462 Oh! Hello, mr. Haney. 35 00:02:43,530 --> 00:02:45,575 Good morning, mrs. Douglas. 36 00:02:45,599 --> 00:02:47,599 What do you want For breakfast, darling? 37 00:02:47,667 --> 00:02:49,101 Oh, anything at all. 38 00:02:49,169 --> 00:02:51,409 She's not talking to you. 39 00:02:51,905 --> 00:02:53,438 Darling, he can stay. 40 00:02:53,974 --> 00:02:55,040 Thank you. 41 00:02:55,109 --> 00:02:56,641 I'll cook some hotcakes. 42 00:02:56,710 --> 00:03:00,712 On second thought, I just Remembered a previous appointment. 43 00:03:00,780 --> 00:03:02,180 Uh, me, too. 44 00:03:02,249 --> 00:03:03,648 You'll stay. 45 00:03:08,955 --> 00:03:11,390 Where do you think you're going? 46 00:03:11,458 --> 00:03:12,524 Oh. 47 00:03:17,364 --> 00:03:18,763 My card. 48 00:03:20,334 --> 00:03:21,900 Haney collection service? 49 00:03:21,968 --> 00:03:23,402 Mr. Douglas, 50 00:03:23,470 --> 00:03:26,338 You ain't paid your Phone bill in 3 months. 51 00:03:26,407 --> 00:03:29,508 And the hooterville phone Company have turned it over to me 52 00:03:29,576 --> 00:03:34,346 With orders to Collect or disconnect. 53 00:03:34,415 --> 00:03:37,849 You are neither collecting Nor disconnecting. 54 00:03:37,918 --> 00:03:40,519 A year ago the phone company Put a phone in my kitchen. 55 00:03:40,587 --> 00:03:43,566 They're supposed to run a wire From the pole into the telephone, 56 00:03:43,590 --> 00:03:46,558 And until they do I Am not paying the bill. 57 00:03:46,626 --> 00:03:49,461 Mr. Douglas, I'm Surprised at you. 58 00:03:49,530 --> 00:03:52,197 You don't look like The kind of man to me 59 00:03:52,266 --> 00:03:56,968 That would raise a fuss About a paltry $928 phone bill. 60 00:03:57,037 --> 00:04:01,739 It is not the money, It's the prin... $928? 61 00:04:01,808 --> 00:04:04,642 The service costs $2.85 a month. 62 00:04:04,711 --> 00:04:06,044 For 3 months that's... 63 00:04:06,113 --> 00:04:08,146 Well, now, you made A few toll calls. 64 00:04:08,215 --> 00:04:10,182 Oh, I did? To where? 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,783 Paris, france, 66 00:04:11,851 --> 00:04:14,586 Rome, italy, vienna, austria. 67 00:04:14,654 --> 00:04:17,155 I never called... 68 00:04:17,224 --> 00:04:18,790 Oh, wait a minute. 69 00:04:19,593 --> 00:04:20,858 Uh, lisa. 70 00:04:20,927 --> 00:04:22,227 Yes, darling. 71 00:04:22,296 --> 00:04:24,629 Did you call anyone in paris? 72 00:04:24,698 --> 00:04:25,730 oui. 73 00:04:25,799 --> 00:04:27,399 How about rome? 74 00:04:27,468 --> 00:04:28,600 si. 75 00:04:28,668 --> 00:04:29,867 Vienna? 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,970 ja. 77 00:04:32,038 --> 00:04:34,506 I'll take a check as Long as it's certified. 78 00:04:34,575 --> 00:04:37,075 You are not getting anything. 79 00:04:37,144 --> 00:04:40,579 You tell the phone company that I Want that wire run into the house. 80 00:04:40,647 --> 00:04:42,925 And if I don't get it, I'm Gonna take their case 81 00:04:42,949 --> 00:04:44,827 Before the public Utilities commission 82 00:04:44,851 --> 00:04:47,719 To see why a company That is run so inefficiently, 83 00:04:47,787 --> 00:04:49,865 Should not have its Franchise revoked. 84 00:04:49,889 --> 00:04:51,756 I'll give 'em your message. 85 00:04:51,825 --> 00:04:54,159 Just before I snip the wire. 86 00:04:55,162 --> 00:04:56,294 Off! 87 00:04:57,797 --> 00:05:00,732 Mr. Douglas, I wish You wouldn't do that. 88 00:05:00,800 --> 00:05:05,003 It ain't good for the dignity of The hooterville telephone company. 89 00:05:05,071 --> 00:05:06,971 Or my pants, either. 90 00:05:07,040 --> 00:05:09,374 Get off of my property! 91 00:05:09,443 --> 00:05:10,875 The hooterville telephone... 92 00:05:10,944 --> 00:05:12,444 Off! 93 00:05:12,513 --> 00:05:14,790 And you tell that company, if They are looking for a fight, 94 00:05:14,814 --> 00:05:17,014 I'm just the fellow That can give it to 'em! 95 00:05:22,055 --> 00:05:25,690 Look, all those calls to Europe. Who did you call in paris? 96 00:05:25,759 --> 00:05:27,459 Your mother in new york. 97 00:05:27,528 --> 00:05:29,661 What? 98 00:05:29,729 --> 00:05:32,408 But except it was a mistake. I had Trouble with the gidget dialing system. 99 00:05:32,432 --> 00:05:33,432 Digit. 100 00:05:33,500 --> 00:05:35,600 Oh, gidget, digit gadget. 101 00:05:35,669 --> 00:05:38,102 Anyway, I dialed your Mother in new york, 102 00:05:38,172 --> 00:05:41,540 And this woman answered And she said it was paris, france, 103 00:05:41,608 --> 00:05:45,243 So I thought as long as I go that Far, I might as well talk to pierre. 104 00:05:45,312 --> 00:05:46,578 Who's pierre? 105 00:05:46,647 --> 00:05:49,526 The famous chef. Except he Wasn't there, he was in rome. 106 00:05:49,550 --> 00:05:51,183 And you called rome? 107 00:05:51,251 --> 00:05:52,450 si. 108 00:05:52,519 --> 00:05:54,586 Lisa, 900... 109 00:05:54,655 --> 00:05:55,787 Mornin'. 110 00:05:55,855 --> 00:05:57,433 Breakfast ready? Yes. 111 00:05:57,457 --> 00:05:59,957 Well, let's have the Hotcakes and get it over with. 112 00:06:00,026 --> 00:06:02,561 We're not having any Hotcakes this morning. 113 00:06:02,629 --> 00:06:04,062 No hotcakes? 114 00:06:04,130 --> 00:06:05,664 I made something different. 115 00:06:05,732 --> 00:06:07,299 Hey, wonderful. 116 00:06:07,367 --> 00:06:09,727 Let's not go off half-cocked Till we get a look at it. 117 00:06:09,769 --> 00:06:11,969 Knock it off. Anything's Better than the hotcakes. 118 00:06:12,038 --> 00:06:13,305 Here we are. 119 00:06:14,841 --> 00:06:17,442 Any hotcakes left Over from yesterday? 120 00:06:17,511 --> 00:06:18,910 You don't like it? 121 00:06:18,978 --> 00:06:20,390 I don't know. What is it? 122 00:06:20,414 --> 00:06:22,514 Well, what does it look like? 123 00:06:22,583 --> 00:06:26,618 It looks like a boa Constrictor with lumps. 124 00:06:26,687 --> 00:06:29,688 That's the last time I ever Cook you a spanish omelet. 125 00:06:30,524 --> 00:06:32,790 That's a spanish omelet? 126 00:06:32,859 --> 00:06:33,925 si. 127 00:06:33,993 --> 00:06:35,960 Can't you tell? 128 00:06:36,029 --> 00:06:39,097 That is an onion, that is a Tomato, and that's a green pepper. 129 00:06:39,833 --> 00:06:41,533 Lisa. 130 00:06:41,602 --> 00:06:43,968 You're supposed to chop 'em up. 131 00:06:44,037 --> 00:06:47,572 Well, pierre didn't tell me that When I finally talked to him in vienna. 132 00:06:47,641 --> 00:06:48,707 Vienna! 133 00:06:48,775 --> 00:06:50,375 ja. 134 00:06:50,444 --> 00:06:53,010 Lisa, when are you Gonna learn to cook? 135 00:06:53,079 --> 00:06:54,212 Don't yell at me. 136 00:06:54,281 --> 00:06:55,847 I'm not yelling at you. 137 00:06:55,915 --> 00:06:57,249 Sounds like yelling to me. 138 00:06:57,317 --> 00:06:58,683 You stay outta this. 139 00:06:58,752 --> 00:07:01,192 Now you're yelling at Eb. You yelled at mr. Haney. 140 00:07:01,255 --> 00:07:02,898 Is that why he hit You in the nose? 141 00:07:02,922 --> 00:07:04,789 I bumped into a pole. 142 00:07:04,858 --> 00:07:06,924 Anyway, it's time I started Yelling around here. 143 00:07:06,993 --> 00:07:08,860 I bought this place To do a little farming. 144 00:07:08,928 --> 00:07:11,963 I spend my time tryin' to fix up The house, get the electricity on, 145 00:07:12,031 --> 00:07:14,198 The water on, I never Have any time in the fields. 146 00:07:14,268 --> 00:07:15,745 That's lucky for the fields. 147 00:07:15,769 --> 00:07:17,001 Touche! 148 00:07:17,771 --> 00:07:19,371 Don't you touche me. 149 00:07:19,439 --> 00:07:21,906 6 months ago, I asked you To fix the roof on the barn. 150 00:07:21,975 --> 00:07:24,415 You didn't tell me to do it. You told the monroe brothers. 151 00:07:30,684 --> 00:07:32,550 Well, come on, ralph. Get out. 152 00:07:32,619 --> 00:07:34,185 I'm not moving. 153 00:07:35,054 --> 00:07:36,054 Ow! 154 00:07:37,724 --> 00:07:39,157 Oh, there you are. 155 00:07:39,225 --> 00:07:40,592 Uh-oh, it's the hothead. 156 00:07:42,262 --> 00:07:43,995 It's 8:00. 157 00:07:44,063 --> 00:07:46,631 Are you two planning on Doing only a half a day's work? 158 00:07:46,700 --> 00:07:49,646 I'm ready, but ralph's Havin' a psychological crisis. 159 00:07:54,308 --> 00:07:55,707 What's the matter with her? 160 00:07:55,776 --> 00:07:58,254 She had a date with mr. Kimball, And he stood her up last night. 161 00:07:58,278 --> 00:07:59,944 So he stood her up. 162 00:08:00,013 --> 00:08:01,253 This is the 8th time. 163 00:08:05,452 --> 00:08:08,753 That's all I need today, A crying lady carpenter. 164 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 We monroe's are very emotional. 165 00:08:10,223 --> 00:08:12,490 Yeah, yes, I'm not Interested. Now, ralph. 166 00:08:12,559 --> 00:08:15,159 Uh, we all have our Disappointments. 167 00:08:15,228 --> 00:08:17,895 Now, a little work is gonna Take your mind off things. 168 00:08:17,964 --> 00:08:19,731 Here, come on, get out. 169 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Ooh! 170 00:08:22,769 --> 00:08:24,602 Me, too. 171 00:08:24,671 --> 00:08:26,649 Ooh, if there were any other Carpenters in hooterville. 172 00:08:26,673 --> 00:08:28,773 Kinda gives us the upper hand. 173 00:08:28,842 --> 00:08:31,020 There's nothing to Keep you from working. 174 00:08:31,044 --> 00:08:33,022 I'll be lonesome by Myself. Cry a little. 175 00:08:34,214 --> 00:08:36,381 Not you. 176 00:08:36,450 --> 00:08:38,650 Darling, why did you hit ralph? 177 00:08:38,719 --> 00:08:40,552 I didn't hit ralph. 178 00:08:40,620 --> 00:08:42,498 I just told her she should get Out of the car and do a day's work. 179 00:08:42,522 --> 00:08:43,855 I'm not gonna do it! 180 00:08:43,923 --> 00:08:46,843 Oh, ralph, darling. What's The matter? Come out. 181 00:08:47,327 --> 00:08:48,426 Men. 182 00:08:48,495 --> 00:08:50,261 Oh, them. 183 00:08:50,330 --> 00:08:52,141 They're always standing me up. 184 00:08:52,165 --> 00:08:53,405 What's wrong with me? 185 00:08:53,467 --> 00:08:54,510 Nobody wants me. 186 00:08:54,534 --> 00:08:56,045 I'm never gonna get married. 187 00:08:56,069 --> 00:08:57,502 Oh, now, that's silly. 188 00:08:57,571 --> 00:08:59,704 Surely there'll be Somebody that'll marry you. 189 00:08:59,773 --> 00:09:01,138 Would you marry me? 190 00:09:01,207 --> 00:09:02,207 Well, uh... 191 00:09:02,275 --> 00:09:05,643 See? I've lost another one. 192 00:09:05,712 --> 00:09:08,413 If you had gotten to him First, you could have had him. 193 00:09:08,482 --> 00:09:10,147 He was easy. 194 00:09:10,216 --> 00:09:12,283 What do you mean I was easy? 195 00:09:12,352 --> 00:09:14,318 I know why men don't want me. 196 00:09:14,388 --> 00:09:16,366 They don't think Of me as a woman. 197 00:09:16,390 --> 00:09:18,690 To other women, They sing love songs. 198 00:09:18,759 --> 00:09:21,203 To me they sing, for He's a jolly good fellow. 199 00:09:23,663 --> 00:09:25,463 There is nothing wrong with you 200 00:09:25,532 --> 00:09:27,098 That a little work Wouldn't fix up. 201 00:09:27,166 --> 00:09:30,468 There's nothing wrong with our Bedroom that a little work wouldn't fix. 202 00:09:30,537 --> 00:09:32,682 Mrs. Douglas, if you could Show me how to be feminine, 203 00:09:32,706 --> 00:09:33,946 I'd do anything. 204 00:09:34,007 --> 00:09:35,184 Would you fix the bedroom? 205 00:09:35,208 --> 00:09:36,252 Anything. 206 00:09:36,276 --> 00:09:37,542 Show her how. 207 00:09:37,611 --> 00:09:39,892 Uh, but don't take More than half an hour. 208 00:09:58,331 --> 00:10:01,433 Ok, I think we better Start with the makeup first. 209 00:10:01,501 --> 00:10:05,002 Oh, couldn't we start with The clothes? I like this one. 210 00:10:05,806 --> 00:10:07,605 It doesn't match your eyes. 211 00:10:07,674 --> 00:10:09,173 Matches one of 'em. 212 00:10:11,077 --> 00:10:12,710 Stop it. Come on. 213 00:10:15,048 --> 00:10:18,082 Now, we start with the Makeup. Come on, sit down. 214 00:10:19,252 --> 00:10:21,319 Well, this we don't need. 215 00:10:22,856 --> 00:10:24,288 And let's see. 216 00:10:25,391 --> 00:10:26,925 Is there any hope? 217 00:10:26,993 --> 00:10:30,127 Yeah, they're inventing New miracle drugs every day. 218 00:10:30,196 --> 00:10:33,932 I'm gonna belt You right in the... 219 00:10:34,000 --> 00:10:36,868 Don't let him upset You. Come on, sit down. 220 00:10:36,937 --> 00:10:39,471 Alf, I think you Better wait outside. 221 00:10:47,881 --> 00:10:51,193 What are you doing here? Aren't You supposed to be fixing the bedroom? 222 00:10:51,217 --> 00:10:54,385 I've been evicted. Ralph's trying On some of your wife's dresses. 223 00:10:54,454 --> 00:10:55,565 Oh, for the love of... 224 00:10:55,589 --> 00:10:56,732 Mr. Douglas? 225 00:10:56,756 --> 00:10:58,656 No, I'm the carpenter. That's mr. Douglas. 226 00:10:58,725 --> 00:11:01,593 Yes, uh, something I can do for you? 227 00:11:01,661 --> 00:11:04,128 Haney was right, you Do look like a sorehead. 228 00:11:04,965 --> 00:11:06,931 I beg your pardon? 229 00:11:07,000 --> 00:11:09,400 Well, you made such a Fuss, I had to leave my plowin' 230 00:11:09,435 --> 00:11:11,313 And get all dressed Up to come over here. 231 00:11:11,337 --> 00:11:13,270 Who are you? 232 00:11:13,339 --> 00:11:14,520 I'm the chairman Of the board of the 233 00:11:14,544 --> 00:11:16,118 Hooterville phone Company. My name is trendell. 234 00:11:16,142 --> 00:11:18,075 Oh, well, hello. 235 00:11:18,144 --> 00:11:20,612 Finally, we're getting Some action around here. 236 00:11:20,680 --> 00:11:22,024 Well, I can't promise nothing. 237 00:11:22,048 --> 00:11:24,415 You may have a Legitimate complaint. 238 00:11:24,484 --> 00:11:27,585 Then again, you may Be another crackpot. 239 00:11:27,654 --> 00:11:30,922 I have a legitimate Complaint. That! 240 00:11:32,358 --> 00:11:34,269 Oh, you don't like the Color of the phone, uh? 241 00:11:34,293 --> 00:11:36,427 Yes, I like the color... 242 00:11:36,496 --> 00:11:39,709 How'd you wangle one of our pole Phones? We got a waiting line for them. 243 00:11:39,733 --> 00:11:43,635 All I want from you is for you To get the phone inside the house. 244 00:11:43,703 --> 00:11:46,482 Well, we don't put that Kind of a phone inside houses. 245 00:11:46,506 --> 00:11:49,373 I've got a phone Inside the house. 246 00:11:49,442 --> 00:11:52,443 Then what are you raising Such a ruckus about? 247 00:11:53,112 --> 00:11:55,179 Come on, I'll show you. 248 00:11:55,248 --> 00:11:57,527 You'd better not go In there, mr. Douglas. 249 00:11:57,551 --> 00:12:01,085 Oh. Oh, yes, ralph is trying On some of my wife's dresses. 250 00:12:01,588 --> 00:12:02,654 Ralph? 251 00:12:02,722 --> 00:12:05,023 Uh, ralph monroe. The carpenter. 252 00:12:05,091 --> 00:12:06,802 I thought he was the carpenter. 253 00:12:06,826 --> 00:12:08,760 No, ralph's my brother. 254 00:12:08,828 --> 00:12:11,328 My wife is trying to Make a lady out of him. 255 00:12:12,465 --> 00:12:14,899 Uh, it, uh... 256 00:12:14,968 --> 00:12:19,771 Mr. Kimball stood ralph up last night And ralph's been crying ever since. 257 00:12:19,839 --> 00:12:22,373 Ple... Please, stay out of this. 258 00:12:22,442 --> 00:12:25,810 Ralph is her brother, I Mean, uh, no, she's his, uh... 259 00:12:28,214 --> 00:12:30,582 Come on, I'll show You the phone. 260 00:12:33,386 --> 00:12:36,546 Finally gonna run a line from The telephone pole into the kitchen. 261 00:12:36,590 --> 00:12:39,234 The man'll be here in a day Or two. We're making progress. 262 00:12:39,258 --> 00:12:41,136 All we gotta do is Worry about the bedroom. 263 00:12:41,160 --> 00:12:43,405 How are we doing with, Uh, with ralph? Where is she? 264 00:12:43,429 --> 00:12:45,229 She's taking a bubble bath. 265 00:12:45,298 --> 00:12:47,398 A bubble bath? 266 00:12:47,467 --> 00:12:51,970 Well, beauty is skin-deep, And hers needed a few bubbles. 267 00:12:52,038 --> 00:12:53,749 I thought all you Were gonna do is 268 00:12:53,773 --> 00:12:55,851 Slap a little makeup On her, put a dress on... 269 00:12:55,875 --> 00:12:57,875 Darling, there's more To being a woman than 270 00:12:57,944 --> 00:13:00,478 Slapping on some makeup And putting on a dress. 271 00:13:00,546 --> 00:13:03,247 I have to teach her How to walk, how to act. 272 00:13:03,316 --> 00:13:05,850 So that mr. Kimball will Get attracted to her. 273 00:13:05,919 --> 00:13:08,486 Couldn't you just spray Her with something? 274 00:13:08,554 --> 00:13:09,654 Oliver! 275 00:13:09,723 --> 00:13:12,056 Well, I want to get The bedroom finished. 276 00:13:12,125 --> 00:13:14,926 How long is it going to take To get ralph into any kind of... 277 00:13:14,995 --> 00:13:17,261 Let me put it another way. 278 00:13:17,330 --> 00:13:19,831 Take an hour and a half. 279 00:13:19,899 --> 00:13:22,500 Darling, ralph asked me To help her, and I'm going to. 280 00:13:22,568 --> 00:13:25,347 And it's going to take a Little longer than I thought. 281 00:13:25,371 --> 00:13:28,940 Now, do you mind if she Moves in for a couple of days? 282 00:13:30,176 --> 00:13:32,376 All right, let her move in. 283 00:13:32,445 --> 00:13:33,745 Oh, thank you. 284 00:13:33,813 --> 00:13:35,579 I'll help you pack. 285 00:13:36,249 --> 00:13:37,448 Pack? 286 00:13:38,184 --> 00:13:39,717 Where am I going? 287 00:13:39,786 --> 00:13:41,430 Darling, we only Have one bedroom, 288 00:13:41,454 --> 00:13:43,454 So ralph has to Sleep with me and... 289 00:13:43,523 --> 00:13:46,323 And you can sleep With eb above the barn. 290 00:13:46,392 --> 00:13:49,127 I'm gonna sleep in The barn with eb? 291 00:13:51,698 --> 00:13:54,165 Welcome aboard, Mr. Douglas. Yeah. 292 00:13:54,233 --> 00:13:56,433 You can have that Side. Huh? Oh, thanks. 293 00:13:56,502 --> 00:13:58,269 A couple of things I ought to tell you. 294 00:13:58,337 --> 00:14:00,171 What... Ooh! 295 00:14:00,239 --> 00:14:02,306 That's one of 'em. 296 00:14:05,545 --> 00:14:08,146 That's the other thing I Wanted to tell you about. 297 00:14:08,214 --> 00:14:10,181 Never turn your back on eloise. 298 00:14:10,249 --> 00:14:12,050 Then get rid of her. 299 00:14:12,118 --> 00:14:13,851 Get in your sleeping bag. 300 00:14:20,927 --> 00:14:22,026 You wanna read? 301 00:14:22,095 --> 00:14:24,128 No, I wanna go to sleep. 302 00:14:26,866 --> 00:14:28,566 Turn out the light. 303 00:14:28,634 --> 00:14:30,201 It's your turn. 304 00:14:30,970 --> 00:14:32,403 What? 305 00:14:32,471 --> 00:14:35,439 I sleep here all the Time. You just got here. 306 00:14:47,954 --> 00:14:50,621 Mr. Douglas? Mr. Douglas? 307 00:14:59,432 --> 00:15:01,966 Doggone, he sure Went to sleep fast. 308 00:15:07,207 --> 00:15:08,973 Lisa? Lisa. I... 309 00:15:09,042 --> 00:15:12,610 Shh. You're disturbing Ralph's beauty sleep. 310 00:15:12,678 --> 00:15:15,179 She could sleep for 6 Years, it wouldn't make any... 311 00:15:15,248 --> 00:15:17,815 Darling, what's the matter With you? You're so grumpy. 312 00:15:17,884 --> 00:15:19,450 Didn't you sleep well? 313 00:15:19,518 --> 00:15:21,764 I don't know, I was Unconscious most of the time. 314 00:15:21,788 --> 00:15:22,954 What? 315 00:15:23,022 --> 00:15:24,466 Oh, I bumped my head on the... 316 00:15:24,490 --> 00:15:26,423 Oh, you poor darling. 317 00:15:37,771 --> 00:15:40,204 Take a nice cold shower And you'll feel better. 318 00:15:40,273 --> 00:15:42,539 Yes, I feel better already. 319 00:15:49,515 --> 00:15:51,015 Hey, who's in here? 320 00:15:51,084 --> 00:15:53,717 Me. I'm taking a bubble bath. 321 00:15:55,822 --> 00:15:57,721 Is she gonna bubble everyday? 322 00:15:57,791 --> 00:15:59,056 Mmm-hmm. 323 00:16:02,762 --> 00:16:03,939 Go on, darling. 324 00:16:03,963 --> 00:16:06,831 No, I am not going to Sleep up there again. 325 00:16:06,900 --> 00:16:08,878 But it's only for A few more nights. 326 00:16:08,902 --> 00:16:10,301 A few more nights? 327 00:16:10,369 --> 00:16:12,837 All right, all right. Just one more night. 328 00:16:13,472 --> 00:16:14,872 Good night. 329 00:16:18,044 --> 00:16:20,411 Uh-uh-uh, up the ladder. 330 00:16:35,929 --> 00:16:39,297 The least he could've done was Turn the light off before he left. 331 00:16:43,436 --> 00:16:45,547 Ow! Oh, I'm sorry, darling. 332 00:16:45,571 --> 00:16:48,306 Well, careful. I Think it's sprained. 333 00:16:48,374 --> 00:16:51,175 I... I don't understand How you hurt your wrist, 334 00:16:51,244 --> 00:16:52,487 When you fell on your head. 335 00:16:52,511 --> 00:16:54,611 I didn't fall on my head. 336 00:16:54,680 --> 00:16:56,192 Well, there's a Big bump up there. 337 00:16:56,216 --> 00:16:57,748 That's from the first night. 338 00:16:57,817 --> 00:17:00,017 Then you must be much More careful tonight. 339 00:17:00,086 --> 00:17:04,722 Lisa, I have slept up There for the last night. 340 00:17:04,790 --> 00:17:07,558 Look, all she wants is a Date with kimball, right? 341 00:17:07,626 --> 00:17:08,666 Right. 342 00:17:08,728 --> 00:17:10,561 All right. Tell Her she's got it. 343 00:17:10,629 --> 00:17:13,197 I promise. I'll deliver Him to her personally. 344 00:17:13,266 --> 00:17:15,632 But she isn't ready for him yet. 345 00:17:15,701 --> 00:17:18,802 She's as ready As she'll ever be. 346 00:17:18,872 --> 00:17:21,339 Just put her together in Some kind of a tidy package 347 00:17:21,407 --> 00:17:23,507 That won't fall apart For a couple of hours 348 00:17:23,576 --> 00:17:26,043 And let nature take its course. 349 00:17:26,112 --> 00:17:27,778 Ahh! Ow! 350 00:17:38,992 --> 00:17:40,591 Ah! 351 00:17:40,659 --> 00:17:43,294 Mr. Douglas. This is a surprise. 352 00:17:43,363 --> 00:17:45,662 Well, it's not Exactly a surprise. 353 00:17:45,731 --> 00:17:47,743 Nobody sang happy Birthday or anything. 354 00:17:49,102 --> 00:17:52,003 Well, mr. Kimball, I have a problem. 355 00:17:52,071 --> 00:17:55,406 Yes, you do. There were 3 tomatoes on that chair. 356 00:17:55,474 --> 00:17:58,509 What happened to 'em? No, that was yesterday. 357 00:17:58,577 --> 00:18:00,411 Or was it an eggplant? 358 00:18:00,479 --> 00:18:02,280 Mr. Kimball. 359 00:18:02,348 --> 00:18:04,415 I need your help. 360 00:18:04,483 --> 00:18:06,384 That's why I'm here. 361 00:18:06,452 --> 00:18:08,052 It's a personal problem. 362 00:18:08,121 --> 00:18:09,320 Oh. 363 00:18:10,623 --> 00:18:12,656 How long you been drinking? 364 00:18:12,725 --> 00:18:15,159 It's not a drinking problem. 365 00:18:15,228 --> 00:18:17,773 Oh, well, I noticed That your nose was red 366 00:18:17,797 --> 00:18:20,597 Oh, well, I... I Bumped into a pole. 367 00:18:20,666 --> 00:18:22,533 How'd you hurt your wrist? 368 00:18:22,601 --> 00:18:25,447 I rolled out of bed and fell Out of the loft in the barn. 369 00:18:25,471 --> 00:18:28,105 And you don't think you Have a drinking problem? 370 00:18:28,174 --> 00:18:30,607 I don't have a drinking problem! 371 00:18:30,676 --> 00:18:33,177 Uh, look, let me Put it this way. 372 00:18:33,246 --> 00:18:35,479 How would you like to Come to dinner tonight? 373 00:18:35,548 --> 00:18:37,315 Oh, that's very nice of you. 374 00:18:37,383 --> 00:18:39,616 Yeah, there's nothing Like a home-cooked meal. 375 00:18:39,685 --> 00:18:42,519 And mrs. Douglas Is a wonderful... 376 00:18:42,588 --> 00:18:44,855 Can I come over after dinner? 377 00:18:44,924 --> 00:18:47,491 Ah, if it's the hotcakes You are worried about, 378 00:18:47,560 --> 00:18:49,827 Mrs. Douglas has learned To cook something else. 379 00:18:49,895 --> 00:18:51,028 What? 380 00:18:51,097 --> 00:18:53,431 How does a spanish Omelet strike you? 381 00:18:53,499 --> 00:18:56,659 Gee, I... I don't know, I've Never been struck with one. 382 00:18:57,203 --> 00:18:59,370 Oh, you mean would I like a... 383 00:18:59,439 --> 00:19:02,440 Oh, yes, uh, it's better Than going home for dinner. 384 00:19:02,508 --> 00:19:04,175 You see, every night When I get there, 385 00:19:04,243 --> 00:19:06,777 Ralph is waiting for me At the front gate and well, 386 00:19:06,846 --> 00:19:08,612 Kinda kills my appetite. 387 00:19:08,681 --> 00:19:10,681 Uh, shall we say 6:00? 388 00:19:10,749 --> 00:19:13,517 6:00 would be fine. What night? 389 00:19:13,586 --> 00:19:14,885 Tonight. 390 00:19:14,954 --> 00:19:17,388 Oh, I better make A note of that. 391 00:19:18,057 --> 00:19:19,723 Tonight. 392 00:19:22,795 --> 00:19:27,631 Whose house? Oh, well, I suppose I'll find out when I get there. 393 00:19:27,700 --> 00:19:30,301 Just to be on the safe Side, I'll pick you up. 394 00:19:33,572 --> 00:19:35,406 There you are. 395 00:19:35,475 --> 00:19:37,208 Now, open your eyes. 396 00:19:39,979 --> 00:19:41,479 Both of them. 397 00:19:41,547 --> 00:19:42,813 This one's stuck. 398 00:19:42,882 --> 00:19:45,016 Well, give it a little push. 399 00:19:48,621 --> 00:19:50,687 Oh, look at me. 400 00:19:50,756 --> 00:19:52,390 I'm beautiful! 401 00:19:52,458 --> 00:19:56,093 Well, we have to fix your hair, And... And get you a right dress. 402 00:19:56,162 --> 00:19:57,839 You think hankie will like me? 403 00:19:57,863 --> 00:19:59,630 Oh, of course he'll like you. 404 00:19:59,698 --> 00:20:01,576 You think he'll propose to me? 405 00:20:01,600 --> 00:20:04,735 Well, that's a different matter. For that we need another fellow. 406 00:20:04,803 --> 00:20:06,370 But it's him I adore. 407 00:20:06,439 --> 00:20:09,473 I know, but we need another Fellow for the come on. 408 00:20:09,542 --> 00:20:10,841 I don't understand. 409 00:20:10,910 --> 00:20:13,544 Well, you see, every man Wants what the other man has. 410 00:20:13,612 --> 00:20:16,080 Now, if nobody wants you, Why should mr. Kimball? 411 00:20:16,149 --> 00:20:18,082 But if there was another Man that wanted you, 412 00:20:18,151 --> 00:20:20,918 Then he would want you, too, Because that's the way men work. 413 00:20:20,986 --> 00:20:22,653 Oh, to make him jealous. 414 00:20:22,721 --> 00:20:25,222 Well, that will be the Ideal way to catch him. 415 00:20:25,291 --> 00:20:28,392 Yes, but where are we Going to find another man? 416 00:20:29,795 --> 00:20:31,106 Oh, gosh! Is that hankie? 417 00:20:31,130 --> 00:20:32,430 No-no, don't panic. 418 00:20:38,504 --> 00:20:40,003 Yes? 419 00:20:40,073 --> 00:20:42,317 I'm from the phone company. I'm here to run a line from... 420 00:20:42,341 --> 00:20:43,752 Are you married? No, ma'am. 421 00:20:43,776 --> 00:20:45,954 I have to put this line... Then you'll stay for dinner. 422 00:20:45,978 --> 00:20:48,145 But I just came to put The... What's your name? 423 00:20:48,214 --> 00:20:49,646 Tom blackwell, but I... 424 00:20:49,715 --> 00:20:52,216 Give me your things, you can Wash up on the back porch. 425 00:20:54,353 --> 00:20:56,687 Well, sir, come Right in, mr. Kimball. 426 00:20:56,755 --> 00:20:58,655 Make yourself to home. 427 00:20:59,192 --> 00:21:00,624 Anyway... 428 00:21:00,693 --> 00:21:02,293 Uh, how do you do? 429 00:21:02,361 --> 00:21:04,128 Oh, how do you do? 430 00:21:04,197 --> 00:21:05,929 Oh, I'm tom blackwell. 431 00:21:05,998 --> 00:21:07,364 Oh. I'm oliver douglas. 432 00:21:07,433 --> 00:21:08,544 Oh, mr. Douglas. Your... 433 00:21:08,568 --> 00:21:09,866 Hello, mr. Kimball. 434 00:21:09,935 --> 00:21:11,180 How are you, mrs. Douglas? 435 00:21:11,204 --> 00:21:13,003 I'm fine. Uh, have you Met mr. Blackwell? 436 00:21:13,072 --> 00:21:14,105 Well, I've... 437 00:21:14,173 --> 00:21:15,939 Mr. Blackwell, This is mr. Kimball. 438 00:21:16,008 --> 00:21:17,874 And mr. Kimball, This is mr. Blackwell. 439 00:21:17,943 --> 00:21:19,009 Dinner is ready. 440 00:21:19,078 --> 00:21:21,378 Oh, after you, mr. Uh, uh... 441 00:21:21,447 --> 00:21:22,679 Blackwell. 442 00:21:25,918 --> 00:21:27,017 Who's that? 443 00:21:27,086 --> 00:21:28,952 That's mr. Blackwell. 444 00:21:30,456 --> 00:21:32,401 Oh, mr. Kimball, you sit there. 445 00:21:32,425 --> 00:21:35,192 And mr. Blackwell, You sit there. 446 00:21:35,261 --> 00:21:37,228 Oh, darling, you And I are eating out. 447 00:21:37,296 --> 00:21:38,362 What? You and I... 448 00:21:38,431 --> 00:21:40,275 Would you please Light the candles? 449 00:21:40,299 --> 00:21:41,865 Would you mind telling me... 450 00:21:41,934 --> 00:21:44,294 I can't see. Turn on the light. 451 00:21:47,273 --> 00:21:49,940 Where did you come from? 452 00:21:50,009 --> 00:21:52,309 I was hiding behind the door. 453 00:21:52,378 --> 00:21:53,810 Say, have I... 454 00:21:53,879 --> 00:21:55,112 Your voice sounds... 455 00:21:55,181 --> 00:21:57,348 Howdy doody, hankie. 456 00:21:57,416 --> 00:21:59,116 Oh, boy. 457 00:21:59,185 --> 00:22:02,286 Tom, may I present your Girlfriend, miss monroe. 458 00:22:03,756 --> 00:22:05,322 How do you do? 459 00:22:09,895 --> 00:22:11,295 Uh, mrs. Douglas I... 460 00:22:11,364 --> 00:22:13,342 Oh, she's your girlfriend. 461 00:22:13,366 --> 00:22:15,432 Now, don't be Jealous, mr. Kimball. 462 00:22:15,501 --> 00:22:17,100 Jealous? 463 00:22:17,170 --> 00:22:18,969 Congratulations, old man. 464 00:22:19,038 --> 00:22:21,639 Well, not congratulations. 465 00:22:21,707 --> 00:22:23,073 Look, I just came to... 466 00:22:23,142 --> 00:22:24,486 A-are you trying to make him... 467 00:22:24,510 --> 00:22:27,778 Darling, uh, wait In the car outside. 468 00:22:27,846 --> 00:22:31,048 Look. Look what your Boyfriend tom brought you. 469 00:22:31,116 --> 00:22:33,350 Oh, they're beautiful. 470 00:22:41,060 --> 00:22:42,638 Too bad she can't accept them, 471 00:22:42,662 --> 00:22:44,728 Because she's Engaged to mr. Kimball 472 00:22:44,797 --> 00:22:48,065 Engaged? Oh, congratulations. 473 00:22:48,133 --> 00:22:50,167 Now you can finish the bedroom. 474 00:22:50,236 --> 00:22:52,636 Engaged? Who's engaged? 475 00:22:52,705 --> 00:22:54,538 I guess we are. 476 00:22:54,607 --> 00:22:56,840 I thought you'd never ask me. 477 00:22:56,909 --> 00:22:59,243 I never did. 478 00:22:59,312 --> 00:23:01,778 At least I don't think I... 479 00:23:01,847 --> 00:23:03,647 No, I didn't! 480 00:23:03,716 --> 00:23:05,382 Sit down, mr. Kimball. 481 00:23:05,451 --> 00:23:07,796 If you don't want to marry Her, mr. Blackwell will. 482 00:23:07,820 --> 00:23:10,020 Won't you, mr. Blackwell? 483 00:23:10,923 --> 00:23:12,055 Where did he go? 484 00:23:12,124 --> 00:23:14,057 Where do you think he went? 485 00:23:14,126 --> 00:23:17,328 Uh, gee, I'm sorry, but I have to be going, too. 486 00:23:17,396 --> 00:23:20,698 I just remembered I, uh, have to Take my grandmother to a taxidermist. 487 00:23:20,766 --> 00:23:22,132 Or is it my grandfather? 488 00:23:22,201 --> 00:23:24,535 Well, whoever it Is. Uh, good night. 489 00:23:25,104 --> 00:23:26,470 Mr. Kimball. 490 00:23:37,182 --> 00:23:38,716 Now, look what you did. 491 00:23:38,784 --> 00:23:39,883 I did? 492 00:23:39,952 --> 00:23:41,430 Well, I told you She wasn't ready. 493 00:23:41,454 --> 00:23:43,098 That she needed some more work. 494 00:23:43,122 --> 00:23:45,055 Well, all right. Work on her. 495 00:23:45,124 --> 00:23:47,258 But tonight I'm Sleeping in my own bed. 496 00:23:48,394 --> 00:23:49,571 Ow! 497 00:23:49,595 --> 00:23:51,362 Oliver, what happened? 498 00:23:54,032 --> 00:23:57,312 Oh, darling. Darling, what Are you doing down here? 499 00:23:57,336 --> 00:24:00,437 Oh, I tripped over This stupid tool kit. 500 00:24:00,506 --> 00:24:03,507 Now, who left a thing Like that around here? 501 00:24:03,576 --> 00:24:06,755 Uh, mr. Blackwell. There must Be some wire around here, too. 502 00:24:06,779 --> 00:24:09,813 He was going to install the Phone from the pole to the kitchen. 503 00:24:09,882 --> 00:24:11,915 He was from the phone... 504 00:24:11,984 --> 00:24:13,817 He was going to put it... 505 00:24:13,886 --> 00:24:16,219 Oh... Oh, mr. Blackwell! Mr. Blackwell! 506 00:24:18,824 --> 00:24:20,491 Well, 507 00:24:20,559 --> 00:24:23,560 Guess I'll just have to go through Life being a single lady carpenter. 508 00:24:23,629 --> 00:24:24,928 Oh, no, you won't. 509 00:24:24,997 --> 00:24:26,397 Yes, I will. 510 00:24:26,465 --> 00:24:28,699 Well, thanks for all your help. 511 00:24:31,036 --> 00:24:32,869 Here's your eyelashes. 512 00:24:35,040 --> 00:24:36,940 And here's your dress. 513 00:25:21,587 --> 00:25:24,267 this has been a filmways Presentation, darling. 34739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.