Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,162 --> 00:00:32,130
♪ green acres is
The place to be ♪
2
00:00:32,199 --> 00:00:36,101
♪ farm livin' is
The life for me ♪
3
00:00:36,170 --> 00:00:40,105
♪ land spreadin'
Out so far and wide ♪
4
00:00:40,174 --> 00:00:44,076
♪ keep manhattan, just
Give me that countryside ♪
5
00:00:44,144 --> 00:00:48,013
♪ new york is where
I'd rather stay ♪
6
00:00:48,082 --> 00:00:52,251
♪ I get allergic smelling hay ♪
7
00:00:52,319 --> 00:00:56,255
♪ I just adore a
Penthouse view ♪
8
00:00:56,323 --> 00:00:59,157
♪ darling, I love you,
But give me park avenue ♪
9
00:01:01,561 --> 00:01:03,561
♪ the chores ♪
10
00:01:03,630 --> 00:01:05,563
♪ the stores ♪
11
00:01:05,632 --> 00:01:07,499
♪ fresh air ♪
12
00:01:07,567 --> 00:01:08,567
♪ times square ♪
13
00:01:08,635 --> 00:01:10,135
♪ you are my wife ♪
14
00:01:10,204 --> 00:01:11,937
♪ goodbye, city life ♪
15
00:01:12,006 --> 00:01:15,673
♪ green acres, we are there ♪
16
00:01:51,511 --> 00:01:53,078
Lisa.
17
00:01:53,147 --> 00:01:55,625
Lisa, if you go to drucker's,
You'd better get dressed, bec...
18
00:01:55,649 --> 00:01:57,249
Martinis for breakfast?
19
00:01:57,318 --> 00:01:59,017
No, this is coffee.
20
00:01:59,086 --> 00:02:00,752
What are you shaking it for?
21
00:02:00,821 --> 00:02:04,034
So that the water will run down
From the top part to the bottom part.
22
00:02:04,058 --> 00:02:06,724
No, that's not the way. What
You do is you... You put the water
23
00:02:06,793 --> 00:02:08,560
In the bottom, and
The coffee in the top...
24
00:02:08,628 --> 00:02:09,672
And then you shake it.
25
00:02:09,696 --> 00:02:10,862
No, you don't shake it.
26
00:02:10,931 --> 00:02:12,608
What have you got
Against shaking?
27
00:02:12,632 --> 00:02:14,666
Nothing. What you...
28
00:02:16,070 --> 00:02:17,169
How is it?
29
00:02:17,237 --> 00:02:18,270
Fine.
30
00:02:18,339 --> 00:02:19,682
We got any instant coffee?
31
00:02:19,706 --> 00:02:20,839
In the cupboard.
32
00:02:23,743 --> 00:02:25,110
Where are the cups?
33
00:02:25,179 --> 00:02:26,211
In the oven.
34
00:02:37,924 --> 00:02:39,191
What are those?
35
00:02:39,259 --> 00:02:40,292
Cupcakes.
36
00:02:42,496 --> 00:02:44,762
Cupcakes? Cake in a cup.
37
00:02:44,831 --> 00:02:46,309
That's not the way you...
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,967
Well, they're not
Original, genuine cupcakes.
39
00:02:49,036 --> 00:02:50,535
But you didn't like my hotcakes,
40
00:02:50,604 --> 00:02:52,770
So instead of pouring
The batter on the girdle,
41
00:02:52,839 --> 00:02:55,040
I poured them in a
Cup and made cakes.
42
00:02:55,109 --> 00:02:56,808
So you wouldn't
Know the difference.
43
00:02:56,877 --> 00:02:59,344
Unless I made the
Mistake of eating one.
44
00:02:59,413 --> 00:03:00,745
That hurt.
45
00:03:00,814 --> 00:03:02,247
Oh, I'm sorry.
46
00:03:03,617 --> 00:03:04,816
Try one.
47
00:03:04,885 --> 00:03:06,125
I'm not that sorry.
48
00:03:06,153 --> 00:03:07,785
Come on, try one.
49
00:03:21,801 --> 00:03:22,921
Your serve.
50
00:03:24,238 --> 00:03:25,703
Oliver!
51
00:03:25,772 --> 00:03:27,105
Where are you going?
52
00:03:27,174 --> 00:03:28,518
You get dressed and you call me.
53
00:03:28,542 --> 00:03:30,702
I'll be out in the
Cornfield with eb.
54
00:03:36,083 --> 00:03:39,384
You haven't had much scaring
To do this season, have you, carl?
55
00:03:39,453 --> 00:03:42,220
Very few crows
Would bother this stuff.
56
00:03:42,289 --> 00:03:44,234
What do you mean?
57
00:03:44,258 --> 00:03:47,325
Well, I mean no
Self-respecting crow would...
58
00:03:47,394 --> 00:03:49,161
Oh, it's you, mr. Douglas.
59
00:03:49,229 --> 00:03:50,540
I thought it was carl.
60
00:03:50,564 --> 00:03:52,742
What were you
Saying about my corn?
61
00:03:52,766 --> 00:03:53,798
Well, I...
62
00:03:53,867 --> 00:03:56,067
Nothing wrong with this.
63
00:03:57,337 --> 00:03:58,537
There.
64
00:04:00,674 --> 00:04:03,086
I'm gonna enter this
In the corn festival.
65
00:04:03,110 --> 00:04:04,709
That ought to get a big laugh.
66
00:04:06,080 --> 00:04:08,547
Eb, this may be funny to you.
67
00:04:08,615 --> 00:04:10,515
It is not funny to me.
68
00:04:10,584 --> 00:04:12,284
This is why I left new york.
69
00:04:12,352 --> 00:04:13,751
To grow small corn?
70
00:04:15,255 --> 00:04:17,155
To become a farmer.
71
00:04:17,224 --> 00:04:19,001
That's why I left new york.
72
00:04:19,025 --> 00:04:21,393
To get away from the
Rat race of the city.
73
00:04:21,462 --> 00:04:22,994
To plant seeds.
74
00:04:23,063 --> 00:04:25,630
To watch the tiny stalks
Push their little green heads
75
00:04:25,699 --> 00:04:27,065
Up through the brown earth,
76
00:04:27,134 --> 00:04:28,400
Reaching upwards,
77
00:04:28,469 --> 00:04:30,702
Spreading their
Leaves toward the sun,
78
00:04:30,770 --> 00:04:32,582
Their branches toward the sky.
79
00:04:34,408 --> 00:04:37,476
No, no, g-get away, get away,
Get away, get away. Get away.
80
00:04:39,613 --> 00:04:41,980
Your speeches draw more
Crows than the corn does.
81
00:04:42,048 --> 00:04:43,615
I'm gonna get...
82
00:04:43,683 --> 00:04:45,628
Oliver, I'm ready.
Come on, dear.
83
00:04:45,652 --> 00:04:46,896
I'll be right there.
84
00:04:46,920 --> 00:04:47,952
Where are you going?
85
00:04:48,021 --> 00:04:49,099
Uh, to drucker's.
86
00:04:49,123 --> 00:04:50,700
Can I go with
You? No, no. No, no.
87
00:04:50,724 --> 00:04:52,969
You gotta stay here and
Keep an eye on this corn.
88
00:04:52,993 --> 00:04:55,293
I don't want anything
To happen to it.
89
00:04:55,362 --> 00:04:56,973
Nothing's gonna happen to it.
90
00:04:56,997 --> 00:04:59,164
I'll guard it with
My very life. I'll...
91
00:05:01,602 --> 00:05:03,012
What are you eating, carl?
92
00:05:05,038 --> 00:05:06,158
What's that?
93
00:05:11,778 --> 00:05:13,445
Holy smoke!
94
00:05:23,056 --> 00:05:24,589
Golly!
95
00:05:24,658 --> 00:05:26,090
Mr. Douglas!
96
00:05:26,160 --> 00:05:27,692
Mr. Douglas, mr. Douglas!
97
00:05:39,906 --> 00:05:42,541
How many veterans is
Marching in the parade this year?
98
00:05:42,609 --> 00:05:44,676
There ain't gonna be
No veterans parade
99
00:05:44,744 --> 00:05:47,312
Because we ain't got no
Grand marshal to lead it.
100
00:05:47,381 --> 00:05:48,625
You're supposed to lead it.
101
00:05:48,649 --> 00:05:49,847
Not me.
102
00:05:49,916 --> 00:05:52,717
I ain't walking no 16 miles
To crabwell corners.
103
00:05:52,786 --> 00:05:55,019
Why, I didn't walk that
Far during the war.
104
00:05:55,088 --> 00:05:57,255
Well, well, then
Newt can lead it.
105
00:05:57,324 --> 00:05:58,801
I led it last year.
106
00:05:58,825 --> 00:06:00,403
You did not. I did.
107
00:06:00,427 --> 00:06:01,693
Ask grandpappy.
108
00:06:02,996 --> 00:06:04,729
Grandpappy.
109
00:06:04,798 --> 00:06:06,364
Grandpappy!
110
00:06:06,433 --> 00:06:07,599
Eh?
111
00:06:07,668 --> 00:06:09,568
Who led the parade last year?
112
00:06:09,636 --> 00:06:10,876
I guess so.
113
00:06:11,871 --> 00:06:13,405
You guess what?
114
00:06:13,473 --> 00:06:14,713
That's all right.
115
00:06:17,077 --> 00:06:18,588
Ain't there nobody in
Our veteran's group
116
00:06:18,612 --> 00:06:20,512
Who ain't grand-marshaled
The parade?
117
00:06:20,581 --> 00:06:21,913
Nope.
118
00:06:21,981 --> 00:06:23,793
Guess we'll have to
Call the parade off.
119
00:06:23,817 --> 00:06:26,117
Oh-oh-oh, unless we
Can find some veteran
120
00:06:26,186 --> 00:06:27,619
Who ain't a member of our group.
121
00:06:27,688 --> 00:06:28,764
Yeah.
122
00:06:28,788 --> 00:06:29,865
Like who?
123
00:06:29,889 --> 00:06:32,249
Good morning, gentlemen.
124
00:06:34,328 --> 00:06:35,560
Are you a war veteran?
125
00:06:35,629 --> 00:06:36,706
Well, yes, I am.
126
00:06:36,730 --> 00:06:37,940
Raise your right hand.
127
00:06:37,964 --> 00:06:39,642
What should I raise
My right hand for?
128
00:06:39,666 --> 00:06:41,399
You solemnly swear
To uphold our by...
129
00:06:41,468 --> 00:06:43,067
Howdy, honey.
130
00:06:43,136 --> 00:06:45,903
Good morning,
Grandpappy darling.
131
00:06:45,972 --> 00:06:48,373
Oh, it's so nice to see you.
132
00:06:48,442 --> 00:06:51,476
You always make my
Blood start to circulate.
133
00:06:55,014 --> 00:06:56,726
Uh, drucker, I...
134
00:06:56,750 --> 00:06:58,060
Keep your hand raised.
135
00:06:58,084 --> 00:06:59,529
Oh, what for?
What should I, uh...
136
00:06:59,553 --> 00:07:01,197
Take off your hat.
137
00:07:01,221 --> 00:07:04,889
Do you solemnly swear to uphold
Our constitution and our bylaws?
138
00:07:04,958 --> 00:07:06,302
Well, I don't know...
139
00:07:06,326 --> 00:07:07,937
Congratulations, mr. Douglas.
140
00:07:07,961 --> 00:07:10,740
You're now a member of hooterville's
Outstanding veteran group,
141
00:07:10,764 --> 00:07:11,796
The 4 fs.
142
00:07:11,865 --> 00:07:13,765
The 4 fs?
143
00:07:13,833 --> 00:07:16,934
The former fighters
Of foreign fracases.
144
00:07:17,003 --> 00:07:18,948
Fighters of... You can
Put your hand down.
145
00:07:18,972 --> 00:07:20,015
Here's your hat.
146
00:07:20,039 --> 00:07:21,806
Will you stop that?
147
00:07:21,875 --> 00:07:23,115
What is a "Fracases"?
148
00:07:23,644 --> 00:07:24,842
Oh, it's, uh...
149
00:07:24,911 --> 00:07:26,188
Just for the
Record, mr. Douglas,
150
00:07:26,212 --> 00:07:28,057
Uh, what war are
You a veteran of?
151
00:07:28,081 --> 00:07:29,547
The 2nd world war.
152
00:07:29,616 --> 00:07:32,751
Well, now, I guess
We can accept that.
153
00:07:32,819 --> 00:07:34,552
What do you mean you...
154
00:07:34,621 --> 00:07:36,466
Can you twirl a baton?
155
00:07:36,490 --> 00:07:38,222
Can I twirl a baton?
156
00:07:38,292 --> 00:07:41,793
The grand marshal always
Twirls in the corn festival parade.
157
00:07:41,861 --> 00:07:44,796
Dah, I don't know
Anything about marching.
158
00:07:44,864 --> 00:07:46,298
I was a flyer.
159
00:07:46,366 --> 00:07:48,344
You didn't know anything
About flying, either.
160
00:07:48,368 --> 00:07:49,834
I was a very good flyer...
161
00:07:49,903 --> 00:07:50,980
He was shot down.
162
00:07:51,004 --> 00:07:52,970
No, no, I wasn't shot down.
163
00:07:53,039 --> 00:07:54,439
My motor conked out.
164
00:07:54,508 --> 00:07:56,686
Well, whether you
Were conked or shot,
165
00:07:56,710 --> 00:07:58,120
Either case, I'm very glad.
166
00:07:58,144 --> 00:07:59,722
Otherwise, I would've
Never met you.
167
00:07:59,746 --> 00:08:01,457
Oh, you met him during the war?
168
00:08:01,481 --> 00:08:03,859
Yes, you see,
Mr. Douglas was a flyer...
169
00:08:03,883 --> 00:08:06,351
Now, lisa, they're not
Interested in how we met.
170
00:08:06,420 --> 00:08:07,619
Yes, we are.
171
00:08:07,688 --> 00:08:09,432
Well, you see,
Mr. Douglas was a flyer...
172
00:08:09,456 --> 00:08:11,289
Lisa!
173
00:08:11,358 --> 00:08:14,838
He was flying over enemy
Territory when they conked him.
174
00:08:21,802 --> 00:08:24,202
Charlie one to uncle
Henry. Come in, uncle henry.
175
00:08:24,270 --> 00:08:25,603
This is uncle henry.
176
00:08:25,672 --> 00:08:26,805
Go ahead, charlie one.
177
00:08:26,873 --> 00:08:29,106
My engine conked
Out. I'm hitting the silk.
178
00:08:29,175 --> 00:08:30,775
Happy landing, old boy.
179
00:08:30,844 --> 00:08:33,244
I say, if you do get
Picked up by the krauts,
180
00:08:33,313 --> 00:08:35,747
Demand to be taken to stalag 13.
181
00:08:35,816 --> 00:08:36,926
13?
182
00:08:36,950 --> 00:08:39,050
Yes, ask for a chap named hogan.
183
00:08:40,119 --> 00:08:41,319
Hogan. I'll remember.
184
00:08:41,388 --> 00:08:42,854
Charlie one, over and out.
185
00:09:00,940 --> 00:09:03,074
Help, help!
186
00:09:03,610 --> 00:09:04,942
Help!
187
00:09:12,886 --> 00:09:14,366
Help!
188
00:09:21,461 --> 00:09:23,239
Why don't you talk english?
189
00:09:23,263 --> 00:09:25,797
Then we don't have
To use subtitles.
190
00:09:25,866 --> 00:09:28,065
The way you talk
English, we still might.
191
00:09:32,439 --> 00:09:34,739
Where is the para-shoostiss?
192
00:09:34,808 --> 00:09:37,275
That one could use subtitle.
193
00:09:37,343 --> 00:09:40,745
You're going to get it. That's
No way to talk to a sergeant.
194
00:09:40,814 --> 00:09:43,254
I think he came down over there.
195
00:09:43,650 --> 00:09:45,082
Help!
196
00:09:45,819 --> 00:09:47,886
Help, help!
197
00:09:49,656 --> 00:09:51,423
du bist ein deutsches girl?
198
00:09:51,491 --> 00:09:52,557
What he say?
199
00:09:52,626 --> 00:09:55,705
I don't know. He didn't
Have any subtitles.
200
00:09:55,729 --> 00:09:57,261
Oh, you speak english?
201
00:09:57,330 --> 00:09:59,297
Yes. What did you speak?
202
00:09:59,365 --> 00:10:00,398
German.
203
00:10:00,467 --> 00:10:02,266
Shoot him.
204
00:10:02,335 --> 00:10:03,635
No, no, hold it, hold it.
205
00:10:03,703 --> 00:10:05,437
I thought you were nazis.
206
00:10:05,505 --> 00:10:07,872
We are with the
Hungarian's underground.
207
00:10:07,941 --> 00:10:10,575
Oh, good. Uh, well, cut me down.
208
00:10:10,644 --> 00:10:12,510
Not so fast.
209
00:10:12,579 --> 00:10:14,045
Who are you with?
210
00:10:14,113 --> 00:10:15,480
The united states air force.
211
00:10:15,549 --> 00:10:16,749
Where is your aeroplane?
212
00:10:17,183 --> 00:10:18,483
I jumped out.
213
00:10:18,552 --> 00:10:20,251
You didn't like it?
214
00:10:20,320 --> 00:10:21,486
The motor conked out.
215
00:10:21,555 --> 00:10:22,720
What do you think?
216
00:10:22,789 --> 00:10:24,749
Let's play safe and shoot him.
217
00:10:25,391 --> 00:10:27,792
No, no. Hold it, hold
It. I'm an american.
218
00:10:27,861 --> 00:10:29,071
Can you prove it?
219
00:10:29,095 --> 00:10:30,161
How?
220
00:10:30,229 --> 00:10:32,309
Have you got any
Nylon stockings?
221
00:10:32,599 --> 00:10:34,199
No. Shoot him.
222
00:10:34,901 --> 00:10:36,479
No, no, wait a
Minute, wait a minute.
223
00:10:36,503 --> 00:10:40,037
All american soldiers
Have nylon stockings.
224
00:10:40,106 --> 00:10:43,975
If I'd known I was gonna bail out,
I'd have brought a pair with me.
225
00:10:44,043 --> 00:10:46,077
Do you have a chocolate bar? No.
226
00:10:46,145 --> 00:10:47,623
Any soap? No.
227
00:10:47,647 --> 00:10:49,380
Any last words?
228
00:10:49,449 --> 00:10:53,150
Look, I'm an american. Cut me
Down, I'll show you my identification.
229
00:10:53,219 --> 00:10:54,652
What do you think?
230
00:10:54,721 --> 00:10:56,921
I think I hear a tank.
231
00:10:59,359 --> 00:11:01,593
It's a german tank. Cut me down.
232
00:11:01,661 --> 00:11:03,695
Later, I got to go to work.
233
00:11:07,567 --> 00:11:09,433
What kind of work do you do?
234
00:11:09,503 --> 00:11:11,536
I told you I was in
The underground.
235
00:11:11,605 --> 00:11:15,039
The, uh, part that's
Aboveground isn't bad, either.
236
00:11:15,108 --> 00:11:18,109
He's pretty fresh. He
Must be an american.
237
00:11:18,177 --> 00:11:19,744
Hang around for a while.
238
00:11:21,047 --> 00:11:22,647
Oh, you no good...
239
00:11:37,263 --> 00:11:39,303
was ist denn das, fritz?
240
00:11:41,668 --> 00:11:43,434
Ist das nicht ein booby trap?
241
00:11:45,405 --> 00:11:47,805
Nein, das ist kein booby trap.
242
00:11:51,144 --> 00:11:52,911
Well, I'll be...
243
00:11:52,979 --> 00:11:55,379
And now, what were you saying?
244
00:11:55,448 --> 00:11:56,881
You blew up that tank.
245
00:11:56,950 --> 00:11:58,282
Yep.
246
00:11:58,351 --> 00:12:00,585
That's the 6th one we got today.
247
00:12:01,955 --> 00:12:03,320
Oh, thanks.
248
00:12:03,389 --> 00:12:06,490
Yesterday, we blew up
12. I was wearing a bikini.
249
00:12:06,560 --> 00:12:07,959
But it's too cold today.
250
00:12:14,935 --> 00:12:16,695
Thank you, thank you.
251
00:12:16,803 --> 00:12:18,335
Now,
252
00:12:18,404 --> 00:12:20,404
Would you help me
Get back to my base?
253
00:12:20,473 --> 00:12:22,540
Wouldn't you like to
Stick around for a while,
254
00:12:22,609 --> 00:12:24,820
And go into the tank
Blowing up business with me?
255
00:12:24,844 --> 00:12:27,679
No. I've got to get
Back to my base.
256
00:12:27,747 --> 00:12:29,692
Well, that's all right.
257
00:12:29,716 --> 00:12:32,327
We'll have plenty of time together
After the war, when we are married.
258
00:12:32,351 --> 00:12:33,517
Yes, as soon as I...
259
00:12:34,621 --> 00:12:36,087
Married?
260
00:12:36,155 --> 00:12:38,957
You fell out of the
Sky and I found you.
261
00:12:39,025 --> 00:12:43,695
And we shall live happily ever after,
According to the hungarian fairytale.
262
00:12:43,763 --> 00:12:46,664
Uh-huh. Do you have
Someplace you could hide me?
263
00:12:46,733 --> 00:12:49,233
Yes, over there
In our farmhouse.
264
00:12:52,005 --> 00:12:54,338
You live on a farm?
265
00:12:54,407 --> 00:12:57,408
No, I live in a big
House in budapest.
266
00:12:57,477 --> 00:13:00,478
All my life, I wanted
To live on a farm.
267
00:13:00,546 --> 00:13:02,714
To get away from the
Rat race of the city.
268
00:13:02,782 --> 00:13:04,515
To plant seeds.
269
00:13:04,584 --> 00:13:07,085
To watch the little stalks
Push their tiny green heads
270
00:13:07,153 --> 00:13:08,552
Up through the brown earth,
271
00:13:08,622 --> 00:13:09,787
Reaching upward,
272
00:13:09,856 --> 00:13:12,056
To be bathed by the rain
And warmed by the sun
273
00:13:12,125 --> 00:13:13,424
Till they grow strong.
274
00:13:13,493 --> 00:13:15,159
Spreading their
Leaves toward the sun,
275
00:13:15,228 --> 00:13:16,861
Their branches toward the sky.
276
00:13:17,931 --> 00:13:19,171
Shoot him.
277
00:13:20,667 --> 00:13:21,899
What for?
278
00:13:21,968 --> 00:13:23,646
These are the kind of speeches
279
00:13:23,670 --> 00:13:26,849
Which are going to get us in a lot
Of trouble after we are married.
280
00:13:26,873 --> 00:13:29,018
You'll want me to move
Out of the penthouse,
281
00:13:29,042 --> 00:13:30,374
And live on a farm.
282
00:13:30,443 --> 00:13:31,876
Married?
283
00:13:31,945 --> 00:13:34,056
What makes you think we're
Gonna get... I just met you.
284
00:13:34,080 --> 00:13:36,514
I've only known you long
Enough to blow up one tank.
285
00:13:36,582 --> 00:13:38,449
That's not enough...
That... That...
286
00:13:39,185 --> 00:13:40,985
Hey, you're pretty.
287
00:13:41,054 --> 00:13:42,453
And your, uh, figure is...
288
00:13:42,522 --> 00:13:44,989
I don't think you're
Really an american.
289
00:13:45,058 --> 00:13:46,390
Why not?
290
00:13:46,459 --> 00:13:48,793
You spend more time
Talking than smooching.
291
00:13:57,937 --> 00:14:01,806
And as we stood there in the
Forest with the guns booming...
292
00:14:05,378 --> 00:14:07,890
Golly, mrs. Douglas, you
Sure know how to tell a story.
293
00:14:07,914 --> 00:14:09,446
I can almost hear those guns.
294
00:14:09,515 --> 00:14:10,915
That's my tractor.
295
00:14:17,924 --> 00:14:19,757
Mr. Douglas! Mr. Douglas!
296
00:14:19,826 --> 00:14:22,326
Mr. Douglas. What's
The matter, eb?
297
00:14:22,395 --> 00:14:23,995
Well, promise not to cry?
298
00:14:24,064 --> 00:14:25,429
What's the matter?
299
00:14:25,498 --> 00:14:26,630
This.
300
00:14:26,700 --> 00:14:28,343
Something's eating
Your corn plants.
301
00:14:28,367 --> 00:14:29,533
What?
302
00:14:29,602 --> 00:14:31,613
After you left, I
Heard this chomping.
303
00:14:31,637 --> 00:14:34,205
All of a sudden, there
Were holes in all the leaves.
304
00:14:34,273 --> 00:14:35,740
Hmm, let me see that.
305
00:14:38,945 --> 00:14:40,745
Hmm.
306
00:14:40,814 --> 00:14:42,546
That don't look
Like a corn borer.
307
00:14:43,750 --> 00:14:45,161
It ain't an earworm.
308
00:14:45,185 --> 00:14:47,625
Maybe mr. Kimball
Can identify it.
309
00:14:47,687 --> 00:14:50,321
Well, not identify
It, maybe he'd...
310
00:14:50,389 --> 00:14:51,789
No, I don't think he would...
311
00:14:51,858 --> 00:14:54,058
Eb, this is no time to do
Imitations of mr. Kimball.
312
00:14:54,094 --> 00:14:55,934
Let's hope he can
Tell us what it is.
313
00:15:04,137 --> 00:15:06,418
Quiet, quiet, please, quiet.
314
00:15:07,607 --> 00:15:10,742
As you all know, I'm your
County kimball, hank agent.
315
00:15:11,745 --> 00:15:13,144
I don't believe I am.
316
00:15:13,213 --> 00:15:15,412
I'm, uh, hank kimball,
Your county agent.
317
00:15:15,481 --> 00:15:16,981
Yes, that sounds better.
318
00:15:17,050 --> 00:15:18,130
Well, not better.
319
00:15:19,318 --> 00:15:21,719
Uh, mr. Kimball, uh,
What about the bug?
320
00:15:21,788 --> 00:15:22,820
What bug?
321
00:15:22,889 --> 00:15:24,521
Oh!
322
00:15:24,590 --> 00:15:27,491
As you all know, we have a
Serious problem on our hands.
323
00:15:27,560 --> 00:15:30,327
Well, it's not on our
Hands, it's on our corn.
324
00:15:30,396 --> 00:15:33,097
Well, now, do you know
What kind of a bug it is?
325
00:15:33,166 --> 00:15:36,067
At first, I thought it was
A european corn borer.
326
00:15:36,136 --> 00:15:38,069
But I eliminated him.
327
00:15:38,138 --> 00:15:42,173
Well, I didn't eliminate him. There's
A lot of 'em still running around.
328
00:15:42,242 --> 00:15:44,442
But I did several hours
Of careful research.
329
00:15:44,477 --> 00:15:46,144
Shall I start the slides?
330
00:15:46,212 --> 00:15:47,645
Oh, yes. Lights.
331
00:15:53,619 --> 00:15:56,687
Gentlemen, this is what's been
Chewing on the leaves on your corn.
332
00:15:56,756 --> 00:15:57,822
This is the mother.
333
00:15:59,259 --> 00:16:00,624
No, it's the father.
334
00:16:02,862 --> 00:16:04,796
It might be an uncle.
335
00:16:04,864 --> 00:16:06,308
Anyway, this is the bing bug.
336
00:16:06,332 --> 00:16:08,365
The bing bug?
337
00:16:08,434 --> 00:16:10,579
Actually, it has a long latin name
Which is very hard to pronounce,
338
00:16:10,603 --> 00:16:12,937
So the chief nicknamed
Him the bing bug.
339
00:16:13,006 --> 00:16:15,818
The reason for this is when it
Rubs it's antennae together...
340
00:16:15,842 --> 00:16:17,682
Uh, that is the
Bug, not the chief.
341
00:16:20,613 --> 00:16:23,181
We hear a tiny "Bing."
342
00:16:23,249 --> 00:16:24,960
Except during the mating season,
343
00:16:24,984 --> 00:16:27,718
When we don't
Hear anything at all.
344
00:16:27,787 --> 00:16:31,187
The next slide we'll see will show
The bing bug in it's early stages.
345
00:16:34,127 --> 00:16:37,128
No, that's me in
My early stages.
346
00:16:37,197 --> 00:16:39,108
Yeah, I was about 2 years old.
347
00:16:39,132 --> 00:16:41,299
I was spending the
Summer at my aunt's house.
348
00:16:43,369 --> 00:16:45,489
Well, I guess you all
Recognize this fellow.
349
00:16:47,140 --> 00:16:49,140
He's the county agent
From dexter county.
350
00:16:50,176 --> 00:16:51,309
That was a costume he wore
351
00:16:51,377 --> 00:16:53,522
When he won first prize
At the masquerade party
352
00:16:53,546 --> 00:16:55,466
We had at the state convention.
353
00:16:56,249 --> 00:16:58,194
Yeah, he fooled a lot of people.
354
00:16:58,218 --> 00:17:00,017
Including me.
355
00:17:00,086 --> 00:17:02,326
Sam, will you
Turn on the lights?
356
00:17:03,489 --> 00:17:05,823
Mr. Kimball, now, you've
Identified the bug for us.
357
00:17:05,892 --> 00:17:08,059
What we want to know
Is how to get rid of it.
358
00:17:08,127 --> 00:17:09,493
That's a good question.
359
00:17:09,562 --> 00:17:12,002
Because we all realize
That the important...
360
00:17:12,798 --> 00:17:14,038
What was it you asked?
361
00:17:14,901 --> 00:17:16,968
How to get rid of the bug?
362
00:17:17,036 --> 00:17:18,680
Well, there's one simple method.
363
00:17:18,704 --> 00:17:20,682
Everybody go home
And burn their crops.
364
00:17:20,706 --> 00:17:22,006
I thank you.
365
00:17:22,075 --> 00:17:23,675
Wait a minute.
366
00:17:23,843 --> 00:17:25,176
That's no solution.
367
00:17:25,245 --> 00:17:26,655
I'm not gonna burn my crops.
368
00:17:26,679 --> 00:17:29,313
Neither is any other farmer.
What kind of farmers are you,
369
00:17:29,382 --> 00:17:30,459
Giving up without a fight?
370
00:17:30,483 --> 00:17:31,760
Is there any other way?
371
00:17:31,784 --> 00:17:33,896
No, there's only one way I
Know to burn your crops.
372
00:17:33,920 --> 00:17:36,854
You get a match and
Some kerosene, and, uh...
373
00:17:36,923 --> 00:17:39,723
I mean, is there any other
Way to get rid of the bing bug?
374
00:17:39,792 --> 00:17:40,824
Crop dusting.
375
00:17:40,894 --> 00:17:42,338
Now, why don't we try that?
376
00:17:42,362 --> 00:17:44,240
Because you need a
Plane. We don't have one.
377
00:17:44,264 --> 00:17:46,797
I know a couple of fellows
Up in pixley that own a plane.
378
00:17:46,866 --> 00:17:48,643
Who? The wright brothers.
379
00:17:48,667 --> 00:17:49,901
The wright brothers?
380
00:17:49,969 --> 00:17:51,835
Yeah, orson and wilfred.
381
00:17:51,905 --> 00:17:54,505
Oh, they ain't flyin' anymore.
382
00:17:54,573 --> 00:17:56,718
We've got a flyer in the 4 fs.
383
00:17:56,742 --> 00:17:57,942
Mr. Douglas.
384
00:17:57,977 --> 00:17:59,221
Oh, no, no, no. Hold on here.
385
00:17:59,245 --> 00:18:00,711
Mr. Douglas,
386
00:18:00,780 --> 00:18:02,940
If you'd just fly that
Plane and save our crops...
387
00:18:02,982 --> 00:18:05,027
N-no, I haven't been
In a plane since...
388
00:18:05,051 --> 00:18:06,228
Thank you, mr. Douglas.
389
00:18:06,252 --> 00:18:07,492
I didn't say I would.
390
00:18:07,520 --> 00:18:09,253
3 cheers for
Mr. Douglas. Hip, hip,
391
00:18:09,322 --> 00:18:10,499
Hooray.
392
00:18:10,523 --> 00:18:11,566
Wait a minute. Hip, hip,
393
00:18:11,590 --> 00:18:12,935
Hooray.
394
00:18:12,959 --> 00:18:15,037
All right, I'll try it.
395
00:18:15,061 --> 00:18:16,061
Hip, hip!
396
00:18:31,844 --> 00:18:33,244
I'm not going to
Let you do this.
397
00:18:33,313 --> 00:18:34,523
Oh, come on, now.
398
00:18:34,547 --> 00:18:36,480
Darling, everytime you
Go up in an aeroplane,
399
00:18:36,549 --> 00:18:38,182
You jump out with a parashoost,
400
00:18:38,251 --> 00:18:40,418
And... And meet a pretty
Girl and marry her.
401
00:18:40,486 --> 00:18:43,387
That only happened once.
402
00:18:43,456 --> 00:18:45,489
What if it happens
Again? Where will I be?
403
00:18:45,558 --> 00:18:47,878
It's not going to...
Look, come on, come on.
404
00:18:51,364 --> 00:18:53,864
Oh, excuse me,
I'd like to see...
405
00:18:53,933 --> 00:18:55,399
Howdy, mr. Douglas.
406
00:18:55,468 --> 00:18:57,134
Mr. Haney.
407
00:18:57,203 --> 00:18:59,315
Well, what are you doing here?
408
00:18:59,339 --> 00:19:01,272
Waiting for your husband.
409
00:19:01,341 --> 00:19:03,152
I came to see the
Wright brothers.
410
00:19:03,176 --> 00:19:04,541
You're looking at them.
411
00:19:05,144 --> 00:19:06,243
What?
412
00:19:06,312 --> 00:19:09,246
I just bought 'em out.
Lock, stock, and airyplane.
413
00:19:10,016 --> 00:19:11,215
I should've known.
414
00:19:11,284 --> 00:19:12,516
You sure should've.
415
00:19:12,585 --> 00:19:13,985
Anything I can do for you?
416
00:19:14,053 --> 00:19:16,220
Nothing. Uh, mr. Douglas,
417
00:19:16,289 --> 00:19:20,224
You gonna let them little bing
Bugs bing the valley to pieces?
418
00:19:20,293 --> 00:19:21,425
Well...
419
00:19:21,494 --> 00:19:23,727
I got a perfect plane
For crop-dustin'.
420
00:19:23,796 --> 00:19:25,707
Oliver, I'm not going
To let you do this.
421
00:19:25,731 --> 00:19:27,664
Lisa, I promised.
422
00:19:27,733 --> 00:19:31,602
Uh, have you got a
Slow-flying, single-engine job?
423
00:19:31,670 --> 00:19:33,770
This is your lucky day.
424
00:19:33,839 --> 00:19:34,872
Have a look.
425
00:19:40,679 --> 00:19:42,346
What is that?
426
00:19:42,415 --> 00:19:43,747
It's the kitty hawk.
427
00:19:43,816 --> 00:19:46,517
The wright brothers
Named her after their ma.
428
00:19:46,585 --> 00:19:48,219
Her maiden name was hawk.
429
00:19:50,556 --> 00:19:52,089
Is that the only
Plane you've got?
430
00:19:52,158 --> 00:19:54,036
Ah, the only modern one.
431
00:19:54,060 --> 00:19:55,937
You're not going up in that.
432
00:19:55,961 --> 00:19:57,861
It's perfectly safe.
433
00:19:57,930 --> 00:19:59,741
Well then, why don't you fly it?
434
00:19:59,765 --> 00:20:03,000
Well, I would. But I'm only
Licensed for dirigibles.
435
00:20:04,437 --> 00:20:06,570
Could you put crop-dusting
Equipment on that?
436
00:20:06,639 --> 00:20:08,339
Certainly.
437
00:20:08,408 --> 00:20:10,441
How much would it cost?
438
00:20:10,510 --> 00:20:14,245
Mr. Douglas, the farmers of the
Valley are in trouble, ain't they?
439
00:20:14,313 --> 00:20:15,846
Yes, they are.
440
00:20:15,915 --> 00:20:20,484
When my friends are standin' there
With their hand out, askin' for help,
441
00:20:20,553 --> 00:20:21,696
I'm there.
442
00:20:21,720 --> 00:20:23,640
With your hand out.
443
00:20:24,323 --> 00:20:25,956
Oh, that stung.
444
00:20:26,025 --> 00:20:30,161
Like a cheap aftershave
Lotion on a nicked chin.
445
00:20:30,229 --> 00:20:32,307
Well, if, uh, if
That thing flies...
446
00:20:32,331 --> 00:20:35,132
Why don't you take
Her up for a test spin?
447
00:20:35,201 --> 00:20:36,500
No charge.
448
00:20:36,569 --> 00:20:39,103
Except for the
Goggles and the helmet.
449
00:20:39,172 --> 00:20:41,505
There's a $2 rental fee on them.
450
00:20:42,141 --> 00:20:43,174
$2.
451
00:20:43,242 --> 00:20:45,876
How about a white silk scarf?
452
00:20:45,945 --> 00:20:48,112
Only 50 cents. No.
453
00:20:48,181 --> 00:20:52,416
It was worn by richard arlen
During the filmin' of wings.
454
00:20:52,485 --> 00:20:55,719
I don't need a silk scarf.
455
00:20:55,788 --> 00:20:58,589
Well, I know that
You will need this.
456
00:20:58,657 --> 00:21:00,291
Oh, a parachute!
457
00:21:00,359 --> 00:21:01,392
Yeah, how much?
458
00:21:01,461 --> 00:21:02,993
$12.
459
00:21:03,062 --> 00:21:05,441
Lessen it don't open.
460
00:21:06,665 --> 00:21:08,077
Darling, please don't do it.
461
00:21:08,101 --> 00:21:10,234
No, I'll be careful.
462
00:21:25,751 --> 00:21:28,119
Oliver, oliver, be careful.
463
00:21:54,847 --> 00:21:57,481
Doggone him. If I knowed
He was gonna do stunts,
464
00:21:57,550 --> 00:21:59,428
I never would've let
Him take that plane.
465
00:21:59,452 --> 00:22:00,817
Oliver, come down.
466
00:22:00,886 --> 00:22:02,620
Come down!
467
00:22:02,688 --> 00:22:04,666
Don't you worry, mrs. Douglas.
468
00:22:04,690 --> 00:22:06,971
He'll come down all right.
469
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
Oliver, stop showing off.
470
00:22:20,540 --> 00:22:22,906
Oliver, get back in.
471
00:22:22,975 --> 00:22:24,608
Help!
472
00:22:24,677 --> 00:22:25,909
Get back in!
473
00:22:30,449 --> 00:22:32,049
He's all right.
474
00:22:32,117 --> 00:22:33,517
Thank goodness.
475
00:22:33,586 --> 00:22:35,631
Oh, when you find your husband,
476
00:22:35,655 --> 00:22:39,122
Tell him he owes me $12
For the opened parachute.
477
00:22:41,794 --> 00:22:44,127
Help, help!
478
00:22:45,531 --> 00:22:47,831
Help, help!
479
00:22:49,034 --> 00:22:51,768
He must be around
Here someplace.
480
00:22:51,837 --> 00:22:53,337
Help!
481
00:22:53,406 --> 00:22:55,272
Help!
482
00:22:55,341 --> 00:22:57,974
Well, here we are again.
483
00:22:58,043 --> 00:23:00,322
You're up and me down.
484
00:23:00,346 --> 00:23:01,478
Eb, cut me down.
485
00:23:01,547 --> 00:23:02,547
Should I?
486
00:23:02,615 --> 00:23:03,847
Cut me down!
487
00:23:05,884 --> 00:23:08,419
This is the way I met
My first husband.
488
00:23:08,487 --> 00:23:10,332
He looked very much like you.
489
00:23:10,356 --> 00:23:11,689
Lisa.
490
00:23:11,757 --> 00:23:14,057
I was in the
Underground those days.
491
00:23:14,126 --> 00:23:17,328
I was single, and I was
Blowing up tanks for a living.
492
00:23:17,396 --> 00:23:19,863
And this handsome
Flyer fell out of the sky.
493
00:23:20,999 --> 00:23:23,078
Darling, darling,
Are you all right?
494
00:23:23,102 --> 00:23:24,246
Yes. Come on, get up.
495
00:23:24,270 --> 00:23:25,902
I think so.
496
00:23:25,971 --> 00:23:28,550
You're a big hero in hooterville
For getting rid of the bing bugs.
497
00:23:28,574 --> 00:23:30,241
They're gonna measure
You for a statue.
498
00:23:30,309 --> 00:23:31,386
I didn't do anything.
499
00:23:31,410 --> 00:23:33,054
No, but that plane did.
500
00:23:33,078 --> 00:23:35,812
It crashed in your cornfield
And burned the whole thing.
501
00:23:35,881 --> 00:23:37,180
It burned all my...
502
00:23:37,250 --> 00:23:39,416
Oh, only 2 acres.
503
00:23:39,485 --> 00:23:41,530
But when the bing
Bugs saw the fire,
504
00:23:41,554 --> 00:23:44,955
They turned pale and they
Packed up their eggs and left town.
505
00:23:45,023 --> 00:23:47,669
Mr. Kimball said it was the
Smoke that got rid of them.
506
00:23:47,693 --> 00:23:49,504
Oh, mr. Haney's looking for you.
507
00:23:49,528 --> 00:23:51,862
You owe him $12
For the parashoost,
508
00:23:51,930 --> 00:23:54,130
And $68,000 for the aeroplane.
509
00:23:54,767 --> 00:23:56,500
What?
510
00:23:56,569 --> 00:23:58,929
Of course, I could hide
You in my farmhouse.
511
00:23:59,838 --> 00:24:01,838
You, uh, live in a farmhouse?
512
00:24:01,907 --> 00:24:03,641
Yes.
513
00:24:03,709 --> 00:24:06,221
All my life, I wanted to get
Away from racing with the rats,
514
00:24:06,245 --> 00:24:08,357
And plant the little
Seeds in the earth,
515
00:24:08,381 --> 00:24:11,482
And watch them
Shoosting up into the sky.
516
00:24:11,550 --> 00:24:13,510
You'd rather talk than smooch?
517
00:24:14,620 --> 00:24:15,860
Not really.
518
00:24:25,097 --> 00:24:27,097
What did she say?
519
00:24:27,166 --> 00:24:29,900
Go get your own
Hungarian girl and find out.
520
00:25:16,449 --> 00:25:19,129
this has been a filmways
Presentation, darling.
33902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.