All language subtitles for Green Acres - S02E01 - Wings Over Hooterville.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,162 --> 00:00:32,130 ♪ green acres is The place to be ♪ 2 00:00:32,199 --> 00:00:36,101 ♪ farm livin' is The life for me ♪ 3 00:00:36,170 --> 00:00:40,105 ♪ land spreadin' Out so far and wide ♪ 4 00:00:40,174 --> 00:00:44,076 ♪ keep manhattan, just Give me that countryside ♪ 5 00:00:44,144 --> 00:00:48,013 ♪ new york is where I'd rather stay ♪ 6 00:00:48,082 --> 00:00:52,251 ♪ I get allergic smelling hay ♪ 7 00:00:52,319 --> 00:00:56,255 ♪ I just adore a Penthouse view ♪ 8 00:00:56,323 --> 00:00:59,157 ♪ darling, I love you, But give me park avenue ♪ 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,561 ♪ the chores ♪ 10 00:01:03,630 --> 00:01:05,563 ♪ the stores ♪ 11 00:01:05,632 --> 00:01:07,499 ♪ fresh air ♪ 12 00:01:07,567 --> 00:01:08,567 ♪ times square ♪ 13 00:01:08,635 --> 00:01:10,135 ♪ you are my wife ♪ 14 00:01:10,204 --> 00:01:11,937 ♪ goodbye, city life ♪ 15 00:01:12,006 --> 00:01:15,673 ♪ green acres, we are there ♪ 16 00:01:51,511 --> 00:01:53,078 Lisa. 17 00:01:53,147 --> 00:01:55,625 Lisa, if you go to drucker's, You'd better get dressed, bec... 18 00:01:55,649 --> 00:01:57,249 Martinis for breakfast? 19 00:01:57,318 --> 00:01:59,017 No, this is coffee. 20 00:01:59,086 --> 00:02:00,752 What are you shaking it for? 21 00:02:00,821 --> 00:02:04,034 So that the water will run down From the top part to the bottom part. 22 00:02:04,058 --> 00:02:06,724 No, that's not the way. What You do is you... You put the water 23 00:02:06,793 --> 00:02:08,560 In the bottom, and The coffee in the top... 24 00:02:08,628 --> 00:02:09,672 And then you shake it. 25 00:02:09,696 --> 00:02:10,862 No, you don't shake it. 26 00:02:10,931 --> 00:02:12,608 What have you got Against shaking? 27 00:02:12,632 --> 00:02:14,666 Nothing. What you... 28 00:02:16,070 --> 00:02:17,169 How is it? 29 00:02:17,237 --> 00:02:18,270 Fine. 30 00:02:18,339 --> 00:02:19,682 We got any instant coffee? 31 00:02:19,706 --> 00:02:20,839 In the cupboard. 32 00:02:23,743 --> 00:02:25,110 Where are the cups? 33 00:02:25,179 --> 00:02:26,211 In the oven. 34 00:02:37,924 --> 00:02:39,191 What are those? 35 00:02:39,259 --> 00:02:40,292 Cupcakes. 36 00:02:42,496 --> 00:02:44,762 Cupcakes? Cake in a cup. 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,309 That's not the way you... 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,967 Well, they're not Original, genuine cupcakes. 39 00:02:49,036 --> 00:02:50,535 But you didn't like my hotcakes, 40 00:02:50,604 --> 00:02:52,770 So instead of pouring The batter on the girdle, 41 00:02:52,839 --> 00:02:55,040 I poured them in a Cup and made cakes. 42 00:02:55,109 --> 00:02:56,808 So you wouldn't Know the difference. 43 00:02:56,877 --> 00:02:59,344 Unless I made the Mistake of eating one. 44 00:02:59,413 --> 00:03:00,745 That hurt. 45 00:03:00,814 --> 00:03:02,247 Oh, I'm sorry. 46 00:03:03,617 --> 00:03:04,816 Try one. 47 00:03:04,885 --> 00:03:06,125 I'm not that sorry. 48 00:03:06,153 --> 00:03:07,785 Come on, try one. 49 00:03:21,801 --> 00:03:22,921 Your serve. 50 00:03:24,238 --> 00:03:25,703 Oliver! 51 00:03:25,772 --> 00:03:27,105 Where are you going? 52 00:03:27,174 --> 00:03:28,518 You get dressed and you call me. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,702 I'll be out in the Cornfield with eb. 54 00:03:36,083 --> 00:03:39,384 You haven't had much scaring To do this season, have you, carl? 55 00:03:39,453 --> 00:03:42,220 Very few crows Would bother this stuff. 56 00:03:42,289 --> 00:03:44,234 What do you mean? 57 00:03:44,258 --> 00:03:47,325 Well, I mean no Self-respecting crow would... 58 00:03:47,394 --> 00:03:49,161 Oh, it's you, mr. Douglas. 59 00:03:49,229 --> 00:03:50,540 I thought it was carl. 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,742 What were you Saying about my corn? 61 00:03:52,766 --> 00:03:53,798 Well, I... 62 00:03:53,867 --> 00:03:56,067 Nothing wrong with this. 63 00:03:57,337 --> 00:03:58,537 There. 64 00:04:00,674 --> 00:04:03,086 I'm gonna enter this In the corn festival. 65 00:04:03,110 --> 00:04:04,709 That ought to get a big laugh. 66 00:04:06,080 --> 00:04:08,547 Eb, this may be funny to you. 67 00:04:08,615 --> 00:04:10,515 It is not funny to me. 68 00:04:10,584 --> 00:04:12,284 This is why I left new york. 69 00:04:12,352 --> 00:04:13,751 To grow small corn? 70 00:04:15,255 --> 00:04:17,155 To become a farmer. 71 00:04:17,224 --> 00:04:19,001 That's why I left new york. 72 00:04:19,025 --> 00:04:21,393 To get away from the Rat race of the city. 73 00:04:21,462 --> 00:04:22,994 To plant seeds. 74 00:04:23,063 --> 00:04:25,630 To watch the tiny stalks Push their little green heads 75 00:04:25,699 --> 00:04:27,065 Up through the brown earth, 76 00:04:27,134 --> 00:04:28,400 Reaching upwards, 77 00:04:28,469 --> 00:04:30,702 Spreading their Leaves toward the sun, 78 00:04:30,770 --> 00:04:32,582 Their branches toward the sky. 79 00:04:34,408 --> 00:04:37,476 No, no, g-get away, get away, Get away, get away. Get away. 80 00:04:39,613 --> 00:04:41,980 Your speeches draw more Crows than the corn does. 81 00:04:42,048 --> 00:04:43,615 I'm gonna get... 82 00:04:43,683 --> 00:04:45,628 Oliver, I'm ready. Come on, dear. 83 00:04:45,652 --> 00:04:46,896 I'll be right there. 84 00:04:46,920 --> 00:04:47,952 Where are you going? 85 00:04:48,021 --> 00:04:49,099 Uh, to drucker's. 86 00:04:49,123 --> 00:04:50,700 Can I go with You? No, no. No, no. 87 00:04:50,724 --> 00:04:52,969 You gotta stay here and Keep an eye on this corn. 88 00:04:52,993 --> 00:04:55,293 I don't want anything To happen to it. 89 00:04:55,362 --> 00:04:56,973 Nothing's gonna happen to it. 90 00:04:56,997 --> 00:04:59,164 I'll guard it with My very life. I'll... 91 00:05:01,602 --> 00:05:03,012 What are you eating, carl? 92 00:05:05,038 --> 00:05:06,158 What's that? 93 00:05:11,778 --> 00:05:13,445 Holy smoke! 94 00:05:23,056 --> 00:05:24,589 Golly! 95 00:05:24,658 --> 00:05:26,090 Mr. Douglas! 96 00:05:26,160 --> 00:05:27,692 Mr. Douglas, mr. Douglas! 97 00:05:39,906 --> 00:05:42,541 How many veterans is Marching in the parade this year? 98 00:05:42,609 --> 00:05:44,676 There ain't gonna be No veterans parade 99 00:05:44,744 --> 00:05:47,312 Because we ain't got no Grand marshal to lead it. 100 00:05:47,381 --> 00:05:48,625 You're supposed to lead it. 101 00:05:48,649 --> 00:05:49,847 Not me. 102 00:05:49,916 --> 00:05:52,717 I ain't walking no 16 miles To crabwell corners. 103 00:05:52,786 --> 00:05:55,019 Why, I didn't walk that Far during the war. 104 00:05:55,088 --> 00:05:57,255 Well, well, then Newt can lead it. 105 00:05:57,324 --> 00:05:58,801 I led it last year. 106 00:05:58,825 --> 00:06:00,403 You did not. I did. 107 00:06:00,427 --> 00:06:01,693 Ask grandpappy. 108 00:06:02,996 --> 00:06:04,729 Grandpappy. 109 00:06:04,798 --> 00:06:06,364 Grandpappy! 110 00:06:06,433 --> 00:06:07,599 Eh? 111 00:06:07,668 --> 00:06:09,568 Who led the parade last year? 112 00:06:09,636 --> 00:06:10,876 I guess so. 113 00:06:11,871 --> 00:06:13,405 You guess what? 114 00:06:13,473 --> 00:06:14,713 That's all right. 115 00:06:17,077 --> 00:06:18,588 Ain't there nobody in Our veteran's group 116 00:06:18,612 --> 00:06:20,512 Who ain't grand-marshaled The parade? 117 00:06:20,581 --> 00:06:21,913 Nope. 118 00:06:21,981 --> 00:06:23,793 Guess we'll have to Call the parade off. 119 00:06:23,817 --> 00:06:26,117 Oh-oh-oh, unless we Can find some veteran 120 00:06:26,186 --> 00:06:27,619 Who ain't a member of our group. 121 00:06:27,688 --> 00:06:28,764 Yeah. 122 00:06:28,788 --> 00:06:29,865 Like who? 123 00:06:29,889 --> 00:06:32,249 Good morning, gentlemen. 124 00:06:34,328 --> 00:06:35,560 Are you a war veteran? 125 00:06:35,629 --> 00:06:36,706 Well, yes, I am. 126 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 Raise your right hand. 127 00:06:37,964 --> 00:06:39,642 What should I raise My right hand for? 128 00:06:39,666 --> 00:06:41,399 You solemnly swear To uphold our by... 129 00:06:41,468 --> 00:06:43,067 Howdy, honey. 130 00:06:43,136 --> 00:06:45,903 Good morning, Grandpappy darling. 131 00:06:45,972 --> 00:06:48,373 Oh, it's so nice to see you. 132 00:06:48,442 --> 00:06:51,476 You always make my Blood start to circulate. 133 00:06:55,014 --> 00:06:56,726 Uh, drucker, I... 134 00:06:56,750 --> 00:06:58,060 Keep your hand raised. 135 00:06:58,084 --> 00:06:59,529 Oh, what for? What should I, uh... 136 00:06:59,553 --> 00:07:01,197 Take off your hat. 137 00:07:01,221 --> 00:07:04,889 Do you solemnly swear to uphold Our constitution and our bylaws? 138 00:07:04,958 --> 00:07:06,302 Well, I don't know... 139 00:07:06,326 --> 00:07:07,937 Congratulations, mr. Douglas. 140 00:07:07,961 --> 00:07:10,740 You're now a member of hooterville's Outstanding veteran group, 141 00:07:10,764 --> 00:07:11,796 The 4 fs. 142 00:07:11,865 --> 00:07:13,765 The 4 fs? 143 00:07:13,833 --> 00:07:16,934 The former fighters Of foreign fracases. 144 00:07:17,003 --> 00:07:18,948 Fighters of... You can Put your hand down. 145 00:07:18,972 --> 00:07:20,015 Here's your hat. 146 00:07:20,039 --> 00:07:21,806 Will you stop that? 147 00:07:21,875 --> 00:07:23,115 What is a "Fracases"? 148 00:07:23,644 --> 00:07:24,842 Oh, it's, uh... 149 00:07:24,911 --> 00:07:26,188 Just for the Record, mr. Douglas, 150 00:07:26,212 --> 00:07:28,057 Uh, what war are You a veteran of? 151 00:07:28,081 --> 00:07:29,547 The 2nd world war. 152 00:07:29,616 --> 00:07:32,751 Well, now, I guess We can accept that. 153 00:07:32,819 --> 00:07:34,552 What do you mean you... 154 00:07:34,621 --> 00:07:36,466 Can you twirl a baton? 155 00:07:36,490 --> 00:07:38,222 Can I twirl a baton? 156 00:07:38,292 --> 00:07:41,793 The grand marshal always Twirls in the corn festival parade. 157 00:07:41,861 --> 00:07:44,796 Dah, I don't know Anything about marching. 158 00:07:44,864 --> 00:07:46,298 I was a flyer. 159 00:07:46,366 --> 00:07:48,344 You didn't know anything About flying, either. 160 00:07:48,368 --> 00:07:49,834 I was a very good flyer... 161 00:07:49,903 --> 00:07:50,980 He was shot down. 162 00:07:51,004 --> 00:07:52,970 No, no, I wasn't shot down. 163 00:07:53,039 --> 00:07:54,439 My motor conked out. 164 00:07:54,508 --> 00:07:56,686 Well, whether you Were conked or shot, 165 00:07:56,710 --> 00:07:58,120 Either case, I'm very glad. 166 00:07:58,144 --> 00:07:59,722 Otherwise, I would've Never met you. 167 00:07:59,746 --> 00:08:01,457 Oh, you met him during the war? 168 00:08:01,481 --> 00:08:03,859 Yes, you see, Mr. Douglas was a flyer... 169 00:08:03,883 --> 00:08:06,351 Now, lisa, they're not Interested in how we met. 170 00:08:06,420 --> 00:08:07,619 Yes, we are. 171 00:08:07,688 --> 00:08:09,432 Well, you see, Mr. Douglas was a flyer... 172 00:08:09,456 --> 00:08:11,289 Lisa! 173 00:08:11,358 --> 00:08:14,838 He was flying over enemy Territory when they conked him. 174 00:08:21,802 --> 00:08:24,202 Charlie one to uncle Henry. Come in, uncle henry. 175 00:08:24,270 --> 00:08:25,603 This is uncle henry. 176 00:08:25,672 --> 00:08:26,805 Go ahead, charlie one. 177 00:08:26,873 --> 00:08:29,106 My engine conked Out. I'm hitting the silk. 178 00:08:29,175 --> 00:08:30,775 Happy landing, old boy. 179 00:08:30,844 --> 00:08:33,244 I say, if you do get Picked up by the krauts, 180 00:08:33,313 --> 00:08:35,747 Demand to be taken to stalag 13. 181 00:08:35,816 --> 00:08:36,926 13? 182 00:08:36,950 --> 00:08:39,050 Yes, ask for a chap named hogan. 183 00:08:40,119 --> 00:08:41,319 Hogan. I'll remember. 184 00:08:41,388 --> 00:08:42,854 Charlie one, over and out. 185 00:09:00,940 --> 00:09:03,074 Help, help! 186 00:09:03,610 --> 00:09:04,942 Help! 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,366 Help! 188 00:09:21,461 --> 00:09:23,239 Why don't you talk english? 189 00:09:23,263 --> 00:09:25,797 Then we don't have To use subtitles. 190 00:09:25,866 --> 00:09:28,065 The way you talk English, we still might. 191 00:09:32,439 --> 00:09:34,739 Where is the para-shoostiss? 192 00:09:34,808 --> 00:09:37,275 That one could use subtitle. 193 00:09:37,343 --> 00:09:40,745 You're going to get it. That's No way to talk to a sergeant. 194 00:09:40,814 --> 00:09:43,254 I think he came down over there. 195 00:09:43,650 --> 00:09:45,082 Help! 196 00:09:45,819 --> 00:09:47,886 Help, help! 197 00:09:49,656 --> 00:09:51,423 du bist ein deutsches girl? 198 00:09:51,491 --> 00:09:52,557 What he say? 199 00:09:52,626 --> 00:09:55,705 I don't know. He didn't Have any subtitles. 200 00:09:55,729 --> 00:09:57,261 Oh, you speak english? 201 00:09:57,330 --> 00:09:59,297 Yes. What did you speak? 202 00:09:59,365 --> 00:10:00,398 German. 203 00:10:00,467 --> 00:10:02,266 Shoot him. 204 00:10:02,335 --> 00:10:03,635 No, no, hold it, hold it. 205 00:10:03,703 --> 00:10:05,437 I thought you were nazis. 206 00:10:05,505 --> 00:10:07,872 We are with the Hungarian's underground. 207 00:10:07,941 --> 00:10:10,575 Oh, good. Uh, well, cut me down. 208 00:10:10,644 --> 00:10:12,510 Not so fast. 209 00:10:12,579 --> 00:10:14,045 Who are you with? 210 00:10:14,113 --> 00:10:15,480 The united states air force. 211 00:10:15,549 --> 00:10:16,749 Where is your aeroplane? 212 00:10:17,183 --> 00:10:18,483 I jumped out. 213 00:10:18,552 --> 00:10:20,251 You didn't like it? 214 00:10:20,320 --> 00:10:21,486 The motor conked out. 215 00:10:21,555 --> 00:10:22,720 What do you think? 216 00:10:22,789 --> 00:10:24,749 Let's play safe and shoot him. 217 00:10:25,391 --> 00:10:27,792 No, no. Hold it, hold It. I'm an american. 218 00:10:27,861 --> 00:10:29,071 Can you prove it? 219 00:10:29,095 --> 00:10:30,161 How? 220 00:10:30,229 --> 00:10:32,309 Have you got any Nylon stockings? 221 00:10:32,599 --> 00:10:34,199 No. Shoot him. 222 00:10:34,901 --> 00:10:36,479 No, no, wait a Minute, wait a minute. 223 00:10:36,503 --> 00:10:40,037 All american soldiers Have nylon stockings. 224 00:10:40,106 --> 00:10:43,975 If I'd known I was gonna bail out, I'd have brought a pair with me. 225 00:10:44,043 --> 00:10:46,077 Do you have a chocolate bar? No. 226 00:10:46,145 --> 00:10:47,623 Any soap? No. 227 00:10:47,647 --> 00:10:49,380 Any last words? 228 00:10:49,449 --> 00:10:53,150 Look, I'm an american. Cut me Down, I'll show you my identification. 229 00:10:53,219 --> 00:10:54,652 What do you think? 230 00:10:54,721 --> 00:10:56,921 I think I hear a tank. 231 00:10:59,359 --> 00:11:01,593 It's a german tank. Cut me down. 232 00:11:01,661 --> 00:11:03,695 Later, I got to go to work. 233 00:11:07,567 --> 00:11:09,433 What kind of work do you do? 234 00:11:09,503 --> 00:11:11,536 I told you I was in The underground. 235 00:11:11,605 --> 00:11:15,039 The, uh, part that's Aboveground isn't bad, either. 236 00:11:15,108 --> 00:11:18,109 He's pretty fresh. He Must be an american. 237 00:11:18,177 --> 00:11:19,744 Hang around for a while. 238 00:11:21,047 --> 00:11:22,647 Oh, you no good... 239 00:11:37,263 --> 00:11:39,303 was ist denn das, fritz? 240 00:11:41,668 --> 00:11:43,434 Ist das nicht ein booby trap? 241 00:11:45,405 --> 00:11:47,805 Nein, das ist kein booby trap. 242 00:11:51,144 --> 00:11:52,911 Well, I'll be... 243 00:11:52,979 --> 00:11:55,379 And now, what were you saying? 244 00:11:55,448 --> 00:11:56,881 You blew up that tank. 245 00:11:56,950 --> 00:11:58,282 Yep. 246 00:11:58,351 --> 00:12:00,585 That's the 6th one we got today. 247 00:12:01,955 --> 00:12:03,320 Oh, thanks. 248 00:12:03,389 --> 00:12:06,490 Yesterday, we blew up 12. I was wearing a bikini. 249 00:12:06,560 --> 00:12:07,959 But it's too cold today. 250 00:12:14,935 --> 00:12:16,695 Thank you, thank you. 251 00:12:16,803 --> 00:12:18,335 Now, 252 00:12:18,404 --> 00:12:20,404 Would you help me Get back to my base? 253 00:12:20,473 --> 00:12:22,540 Wouldn't you like to Stick around for a while, 254 00:12:22,609 --> 00:12:24,820 And go into the tank Blowing up business with me? 255 00:12:24,844 --> 00:12:27,679 No. I've got to get Back to my base. 256 00:12:27,747 --> 00:12:29,692 Well, that's all right. 257 00:12:29,716 --> 00:12:32,327 We'll have plenty of time together After the war, when we are married. 258 00:12:32,351 --> 00:12:33,517 Yes, as soon as I... 259 00:12:34,621 --> 00:12:36,087 Married? 260 00:12:36,155 --> 00:12:38,957 You fell out of the Sky and I found you. 261 00:12:39,025 --> 00:12:43,695 And we shall live happily ever after, According to the hungarian fairytale. 262 00:12:43,763 --> 00:12:46,664 Uh-huh. Do you have Someplace you could hide me? 263 00:12:46,733 --> 00:12:49,233 Yes, over there In our farmhouse. 264 00:12:52,005 --> 00:12:54,338 You live on a farm? 265 00:12:54,407 --> 00:12:57,408 No, I live in a big House in budapest. 266 00:12:57,477 --> 00:13:00,478 All my life, I wanted To live on a farm. 267 00:13:00,546 --> 00:13:02,714 To get away from the Rat race of the city. 268 00:13:02,782 --> 00:13:04,515 To plant seeds. 269 00:13:04,584 --> 00:13:07,085 To watch the little stalks Push their tiny green heads 270 00:13:07,153 --> 00:13:08,552 Up through the brown earth, 271 00:13:08,622 --> 00:13:09,787 Reaching upward, 272 00:13:09,856 --> 00:13:12,056 To be bathed by the rain And warmed by the sun 273 00:13:12,125 --> 00:13:13,424 Till they grow strong. 274 00:13:13,493 --> 00:13:15,159 Spreading their Leaves toward the sun, 275 00:13:15,228 --> 00:13:16,861 Their branches toward the sky. 276 00:13:17,931 --> 00:13:19,171 Shoot him. 277 00:13:20,667 --> 00:13:21,899 What for? 278 00:13:21,968 --> 00:13:23,646 These are the kind of speeches 279 00:13:23,670 --> 00:13:26,849 Which are going to get us in a lot Of trouble after we are married. 280 00:13:26,873 --> 00:13:29,018 You'll want me to move Out of the penthouse, 281 00:13:29,042 --> 00:13:30,374 And live on a farm. 282 00:13:30,443 --> 00:13:31,876 Married? 283 00:13:31,945 --> 00:13:34,056 What makes you think we're Gonna get... I just met you. 284 00:13:34,080 --> 00:13:36,514 I've only known you long Enough to blow up one tank. 285 00:13:36,582 --> 00:13:38,449 That's not enough... That... That... 286 00:13:39,185 --> 00:13:40,985 Hey, you're pretty. 287 00:13:41,054 --> 00:13:42,453 And your, uh, figure is... 288 00:13:42,522 --> 00:13:44,989 I don't think you're Really an american. 289 00:13:45,058 --> 00:13:46,390 Why not? 290 00:13:46,459 --> 00:13:48,793 You spend more time Talking than smooching. 291 00:13:57,937 --> 00:14:01,806 And as we stood there in the Forest with the guns booming... 292 00:14:05,378 --> 00:14:07,890 Golly, mrs. Douglas, you Sure know how to tell a story. 293 00:14:07,914 --> 00:14:09,446 I can almost hear those guns. 294 00:14:09,515 --> 00:14:10,915 That's my tractor. 295 00:14:17,924 --> 00:14:19,757 Mr. Douglas! Mr. Douglas! 296 00:14:19,826 --> 00:14:22,326 Mr. Douglas. What's The matter, eb? 297 00:14:22,395 --> 00:14:23,995 Well, promise not to cry? 298 00:14:24,064 --> 00:14:25,429 What's the matter? 299 00:14:25,498 --> 00:14:26,630 This. 300 00:14:26,700 --> 00:14:28,343 Something's eating Your corn plants. 301 00:14:28,367 --> 00:14:29,533 What? 302 00:14:29,602 --> 00:14:31,613 After you left, I Heard this chomping. 303 00:14:31,637 --> 00:14:34,205 All of a sudden, there Were holes in all the leaves. 304 00:14:34,273 --> 00:14:35,740 Hmm, let me see that. 305 00:14:38,945 --> 00:14:40,745 Hmm. 306 00:14:40,814 --> 00:14:42,546 That don't look Like a corn borer. 307 00:14:43,750 --> 00:14:45,161 It ain't an earworm. 308 00:14:45,185 --> 00:14:47,625 Maybe mr. Kimball Can identify it. 309 00:14:47,687 --> 00:14:50,321 Well, not identify It, maybe he'd... 310 00:14:50,389 --> 00:14:51,789 No, I don't think he would... 311 00:14:51,858 --> 00:14:54,058 Eb, this is no time to do Imitations of mr. Kimball. 312 00:14:54,094 --> 00:14:55,934 Let's hope he can Tell us what it is. 313 00:15:04,137 --> 00:15:06,418 Quiet, quiet, please, quiet. 314 00:15:07,607 --> 00:15:10,742 As you all know, I'm your County kimball, hank agent. 315 00:15:11,745 --> 00:15:13,144 I don't believe I am. 316 00:15:13,213 --> 00:15:15,412 I'm, uh, hank kimball, Your county agent. 317 00:15:15,481 --> 00:15:16,981 Yes, that sounds better. 318 00:15:17,050 --> 00:15:18,130 Well, not better. 319 00:15:19,318 --> 00:15:21,719 Uh, mr. Kimball, uh, What about the bug? 320 00:15:21,788 --> 00:15:22,820 What bug? 321 00:15:22,889 --> 00:15:24,521 Oh! 322 00:15:24,590 --> 00:15:27,491 As you all know, we have a Serious problem on our hands. 323 00:15:27,560 --> 00:15:30,327 Well, it's not on our Hands, it's on our corn. 324 00:15:30,396 --> 00:15:33,097 Well, now, do you know What kind of a bug it is? 325 00:15:33,166 --> 00:15:36,067 At first, I thought it was A european corn borer. 326 00:15:36,136 --> 00:15:38,069 But I eliminated him. 327 00:15:38,138 --> 00:15:42,173 Well, I didn't eliminate him. There's A lot of 'em still running around. 328 00:15:42,242 --> 00:15:44,442 But I did several hours Of careful research. 329 00:15:44,477 --> 00:15:46,144 Shall I start the slides? 330 00:15:46,212 --> 00:15:47,645 Oh, yes. Lights. 331 00:15:53,619 --> 00:15:56,687 Gentlemen, this is what's been Chewing on the leaves on your corn. 332 00:15:56,756 --> 00:15:57,822 This is the mother. 333 00:15:59,259 --> 00:16:00,624 No, it's the father. 334 00:16:02,862 --> 00:16:04,796 It might be an uncle. 335 00:16:04,864 --> 00:16:06,308 Anyway, this is the bing bug. 336 00:16:06,332 --> 00:16:08,365 The bing bug? 337 00:16:08,434 --> 00:16:10,579 Actually, it has a long latin name Which is very hard to pronounce, 338 00:16:10,603 --> 00:16:12,937 So the chief nicknamed Him the bing bug. 339 00:16:13,006 --> 00:16:15,818 The reason for this is when it Rubs it's antennae together... 340 00:16:15,842 --> 00:16:17,682 Uh, that is the Bug, not the chief. 341 00:16:20,613 --> 00:16:23,181 We hear a tiny "Bing." 342 00:16:23,249 --> 00:16:24,960 Except during the mating season, 343 00:16:24,984 --> 00:16:27,718 When we don't Hear anything at all. 344 00:16:27,787 --> 00:16:31,187 The next slide we'll see will show The bing bug in it's early stages. 345 00:16:34,127 --> 00:16:37,128 No, that's me in My early stages. 346 00:16:37,197 --> 00:16:39,108 Yeah, I was about 2 years old. 347 00:16:39,132 --> 00:16:41,299 I was spending the Summer at my aunt's house. 348 00:16:43,369 --> 00:16:45,489 Well, I guess you all Recognize this fellow. 349 00:16:47,140 --> 00:16:49,140 He's the county agent From dexter county. 350 00:16:50,176 --> 00:16:51,309 That was a costume he wore 351 00:16:51,377 --> 00:16:53,522 When he won first prize At the masquerade party 352 00:16:53,546 --> 00:16:55,466 We had at the state convention. 353 00:16:56,249 --> 00:16:58,194 Yeah, he fooled a lot of people. 354 00:16:58,218 --> 00:17:00,017 Including me. 355 00:17:00,086 --> 00:17:02,326 Sam, will you Turn on the lights? 356 00:17:03,489 --> 00:17:05,823 Mr. Kimball, now, you've Identified the bug for us. 357 00:17:05,892 --> 00:17:08,059 What we want to know Is how to get rid of it. 358 00:17:08,127 --> 00:17:09,493 That's a good question. 359 00:17:09,562 --> 00:17:12,002 Because we all realize That the important... 360 00:17:12,798 --> 00:17:14,038 What was it you asked? 361 00:17:14,901 --> 00:17:16,968 How to get rid of the bug? 362 00:17:17,036 --> 00:17:18,680 Well, there's one simple method. 363 00:17:18,704 --> 00:17:20,682 Everybody go home And burn their crops. 364 00:17:20,706 --> 00:17:22,006 I thank you. 365 00:17:22,075 --> 00:17:23,675 Wait a minute. 366 00:17:23,843 --> 00:17:25,176 That's no solution. 367 00:17:25,245 --> 00:17:26,655 I'm not gonna burn my crops. 368 00:17:26,679 --> 00:17:29,313 Neither is any other farmer. What kind of farmers are you, 369 00:17:29,382 --> 00:17:30,459 Giving up without a fight? 370 00:17:30,483 --> 00:17:31,760 Is there any other way? 371 00:17:31,784 --> 00:17:33,896 No, there's only one way I Know to burn your crops. 372 00:17:33,920 --> 00:17:36,854 You get a match and Some kerosene, and, uh... 373 00:17:36,923 --> 00:17:39,723 I mean, is there any other Way to get rid of the bing bug? 374 00:17:39,792 --> 00:17:40,824 Crop dusting. 375 00:17:40,894 --> 00:17:42,338 Now, why don't we try that? 376 00:17:42,362 --> 00:17:44,240 Because you need a Plane. We don't have one. 377 00:17:44,264 --> 00:17:46,797 I know a couple of fellows Up in pixley that own a plane. 378 00:17:46,866 --> 00:17:48,643 Who? The wright brothers. 379 00:17:48,667 --> 00:17:49,901 The wright brothers? 380 00:17:49,969 --> 00:17:51,835 Yeah, orson and wilfred. 381 00:17:51,905 --> 00:17:54,505 Oh, they ain't flyin' anymore. 382 00:17:54,573 --> 00:17:56,718 We've got a flyer in the 4 fs. 383 00:17:56,742 --> 00:17:57,942 Mr. Douglas. 384 00:17:57,977 --> 00:17:59,221 Oh, no, no, no. Hold on here. 385 00:17:59,245 --> 00:18:00,711 Mr. Douglas, 386 00:18:00,780 --> 00:18:02,940 If you'd just fly that Plane and save our crops... 387 00:18:02,982 --> 00:18:05,027 N-no, I haven't been In a plane since... 388 00:18:05,051 --> 00:18:06,228 Thank you, mr. Douglas. 389 00:18:06,252 --> 00:18:07,492 I didn't say I would. 390 00:18:07,520 --> 00:18:09,253 3 cheers for Mr. Douglas. Hip, hip, 391 00:18:09,322 --> 00:18:10,499 Hooray. 392 00:18:10,523 --> 00:18:11,566 Wait a minute. Hip, hip, 393 00:18:11,590 --> 00:18:12,935 Hooray. 394 00:18:12,959 --> 00:18:15,037 All right, I'll try it. 395 00:18:15,061 --> 00:18:16,061 Hip, hip! 396 00:18:31,844 --> 00:18:33,244 I'm not going to Let you do this. 397 00:18:33,313 --> 00:18:34,523 Oh, come on, now. 398 00:18:34,547 --> 00:18:36,480 Darling, everytime you Go up in an aeroplane, 399 00:18:36,549 --> 00:18:38,182 You jump out with a parashoost, 400 00:18:38,251 --> 00:18:40,418 And... And meet a pretty Girl and marry her. 401 00:18:40,486 --> 00:18:43,387 That only happened once. 402 00:18:43,456 --> 00:18:45,489 What if it happens Again? Where will I be? 403 00:18:45,558 --> 00:18:47,878 It's not going to... Look, come on, come on. 404 00:18:51,364 --> 00:18:53,864 Oh, excuse me, I'd like to see... 405 00:18:53,933 --> 00:18:55,399 Howdy, mr. Douglas. 406 00:18:55,468 --> 00:18:57,134 Mr. Haney. 407 00:18:57,203 --> 00:18:59,315 Well, what are you doing here? 408 00:18:59,339 --> 00:19:01,272 Waiting for your husband. 409 00:19:01,341 --> 00:19:03,152 I came to see the Wright brothers. 410 00:19:03,176 --> 00:19:04,541 You're looking at them. 411 00:19:05,144 --> 00:19:06,243 What? 412 00:19:06,312 --> 00:19:09,246 I just bought 'em out. Lock, stock, and airyplane. 413 00:19:10,016 --> 00:19:11,215 I should've known. 414 00:19:11,284 --> 00:19:12,516 You sure should've. 415 00:19:12,585 --> 00:19:13,985 Anything I can do for you? 416 00:19:14,053 --> 00:19:16,220 Nothing. Uh, mr. Douglas, 417 00:19:16,289 --> 00:19:20,224 You gonna let them little bing Bugs bing the valley to pieces? 418 00:19:20,293 --> 00:19:21,425 Well... 419 00:19:21,494 --> 00:19:23,727 I got a perfect plane For crop-dustin'. 420 00:19:23,796 --> 00:19:25,707 Oliver, I'm not going To let you do this. 421 00:19:25,731 --> 00:19:27,664 Lisa, I promised. 422 00:19:27,733 --> 00:19:31,602 Uh, have you got a Slow-flying, single-engine job? 423 00:19:31,670 --> 00:19:33,770 This is your lucky day. 424 00:19:33,839 --> 00:19:34,872 Have a look. 425 00:19:40,679 --> 00:19:42,346 What is that? 426 00:19:42,415 --> 00:19:43,747 It's the kitty hawk. 427 00:19:43,816 --> 00:19:46,517 The wright brothers Named her after their ma. 428 00:19:46,585 --> 00:19:48,219 Her maiden name was hawk. 429 00:19:50,556 --> 00:19:52,089 Is that the only Plane you've got? 430 00:19:52,158 --> 00:19:54,036 Ah, the only modern one. 431 00:19:54,060 --> 00:19:55,937 You're not going up in that. 432 00:19:55,961 --> 00:19:57,861 It's perfectly safe. 433 00:19:57,930 --> 00:19:59,741 Well then, why don't you fly it? 434 00:19:59,765 --> 00:20:03,000 Well, I would. But I'm only Licensed for dirigibles. 435 00:20:04,437 --> 00:20:06,570 Could you put crop-dusting Equipment on that? 436 00:20:06,639 --> 00:20:08,339 Certainly. 437 00:20:08,408 --> 00:20:10,441 How much would it cost? 438 00:20:10,510 --> 00:20:14,245 Mr. Douglas, the farmers of the Valley are in trouble, ain't they? 439 00:20:14,313 --> 00:20:15,846 Yes, they are. 440 00:20:15,915 --> 00:20:20,484 When my friends are standin' there With their hand out, askin' for help, 441 00:20:20,553 --> 00:20:21,696 I'm there. 442 00:20:21,720 --> 00:20:23,640 With your hand out. 443 00:20:24,323 --> 00:20:25,956 Oh, that stung. 444 00:20:26,025 --> 00:20:30,161 Like a cheap aftershave Lotion on a nicked chin. 445 00:20:30,229 --> 00:20:32,307 Well, if, uh, if That thing flies... 446 00:20:32,331 --> 00:20:35,132 Why don't you take Her up for a test spin? 447 00:20:35,201 --> 00:20:36,500 No charge. 448 00:20:36,569 --> 00:20:39,103 Except for the Goggles and the helmet. 449 00:20:39,172 --> 00:20:41,505 There's a $2 rental fee on them. 450 00:20:42,141 --> 00:20:43,174 $2. 451 00:20:43,242 --> 00:20:45,876 How about a white silk scarf? 452 00:20:45,945 --> 00:20:48,112 Only 50 cents. No. 453 00:20:48,181 --> 00:20:52,416 It was worn by richard arlen During the filmin' of wings. 454 00:20:52,485 --> 00:20:55,719 I don't need a silk scarf. 455 00:20:55,788 --> 00:20:58,589 Well, I know that You will need this. 456 00:20:58,657 --> 00:21:00,291 Oh, a parachute! 457 00:21:00,359 --> 00:21:01,392 Yeah, how much? 458 00:21:01,461 --> 00:21:02,993 $12. 459 00:21:03,062 --> 00:21:05,441 Lessen it don't open. 460 00:21:06,665 --> 00:21:08,077 Darling, please don't do it. 461 00:21:08,101 --> 00:21:10,234 No, I'll be careful. 462 00:21:25,751 --> 00:21:28,119 Oliver, oliver, be careful. 463 00:21:54,847 --> 00:21:57,481 Doggone him. If I knowed He was gonna do stunts, 464 00:21:57,550 --> 00:21:59,428 I never would've let Him take that plane. 465 00:21:59,452 --> 00:22:00,817 Oliver, come down. 466 00:22:00,886 --> 00:22:02,620 Come down! 467 00:22:02,688 --> 00:22:04,666 Don't you worry, mrs. Douglas. 468 00:22:04,690 --> 00:22:06,971 He'll come down all right. 469 00:22:14,200 --> 00:22:16,600 Oliver, stop showing off. 470 00:22:20,540 --> 00:22:22,906 Oliver, get back in. 471 00:22:22,975 --> 00:22:24,608 Help! 472 00:22:24,677 --> 00:22:25,909 Get back in! 473 00:22:30,449 --> 00:22:32,049 He's all right. 474 00:22:32,117 --> 00:22:33,517 Thank goodness. 475 00:22:33,586 --> 00:22:35,631 Oh, when you find your husband, 476 00:22:35,655 --> 00:22:39,122 Tell him he owes me $12 For the opened parachute. 477 00:22:41,794 --> 00:22:44,127 Help, help! 478 00:22:45,531 --> 00:22:47,831 Help, help! 479 00:22:49,034 --> 00:22:51,768 He must be around Here someplace. 480 00:22:51,837 --> 00:22:53,337 Help! 481 00:22:53,406 --> 00:22:55,272 Help! 482 00:22:55,341 --> 00:22:57,974 Well, here we are again. 483 00:22:58,043 --> 00:23:00,322 You're up and me down. 484 00:23:00,346 --> 00:23:01,478 Eb, cut me down. 485 00:23:01,547 --> 00:23:02,547 Should I? 486 00:23:02,615 --> 00:23:03,847 Cut me down! 487 00:23:05,884 --> 00:23:08,419 This is the way I met My first husband. 488 00:23:08,487 --> 00:23:10,332 He looked very much like you. 489 00:23:10,356 --> 00:23:11,689 Lisa. 490 00:23:11,757 --> 00:23:14,057 I was in the Underground those days. 491 00:23:14,126 --> 00:23:17,328 I was single, and I was Blowing up tanks for a living. 492 00:23:17,396 --> 00:23:19,863 And this handsome Flyer fell out of the sky. 493 00:23:20,999 --> 00:23:23,078 Darling, darling, Are you all right? 494 00:23:23,102 --> 00:23:24,246 Yes. Come on, get up. 495 00:23:24,270 --> 00:23:25,902 I think so. 496 00:23:25,971 --> 00:23:28,550 You're a big hero in hooterville For getting rid of the bing bugs. 497 00:23:28,574 --> 00:23:30,241 They're gonna measure You for a statue. 498 00:23:30,309 --> 00:23:31,386 I didn't do anything. 499 00:23:31,410 --> 00:23:33,054 No, but that plane did. 500 00:23:33,078 --> 00:23:35,812 It crashed in your cornfield And burned the whole thing. 501 00:23:35,881 --> 00:23:37,180 It burned all my... 502 00:23:37,250 --> 00:23:39,416 Oh, only 2 acres. 503 00:23:39,485 --> 00:23:41,530 But when the bing Bugs saw the fire, 504 00:23:41,554 --> 00:23:44,955 They turned pale and they Packed up their eggs and left town. 505 00:23:45,023 --> 00:23:47,669 Mr. Kimball said it was the Smoke that got rid of them. 506 00:23:47,693 --> 00:23:49,504 Oh, mr. Haney's looking for you. 507 00:23:49,528 --> 00:23:51,862 You owe him $12 For the parashoost, 508 00:23:51,930 --> 00:23:54,130 And $68,000 for the aeroplane. 509 00:23:54,767 --> 00:23:56,500 What? 510 00:23:56,569 --> 00:23:58,929 Of course, I could hide You in my farmhouse. 511 00:23:59,838 --> 00:24:01,838 You, uh, live in a farmhouse? 512 00:24:01,907 --> 00:24:03,641 Yes. 513 00:24:03,709 --> 00:24:06,221 All my life, I wanted to get Away from racing with the rats, 514 00:24:06,245 --> 00:24:08,357 And plant the little Seeds in the earth, 515 00:24:08,381 --> 00:24:11,482 And watch them Shoosting up into the sky. 516 00:24:11,550 --> 00:24:13,510 You'd rather talk than smooch? 517 00:24:14,620 --> 00:24:15,860 Not really. 518 00:24:25,097 --> 00:24:27,097 What did she say? 519 00:24:27,166 --> 00:24:29,900 Go get your own Hungarian girl and find out. 520 00:25:16,449 --> 00:25:19,129 this has been a filmways Presentation, darling. 33902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.