All language subtitles for Girl.At.The.Window.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1- YTS.MX .da-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,728 --> 00:01:38,233 Amy? Jeg tĂŠnkte, at vi kunne kĂžbe nogle nye mĂžbler til dig. 2 00:01:38,400 --> 00:01:43,447 En ny epoke, en ny stil. "Tak, fordi du tĂŠnker pĂ„ mig, mor." 3 00:01:43,614 --> 00:01:47,326 - Hvor vil du have den her? - Bare smid den der. 4 00:01:47,492 --> 00:01:51,413 Åh nej. Ikke bogstavelig talt. Øjeblik! 5 00:02:04,760 --> 00:02:11,266 TIK TAK TIDEN LØBER UD FOR ENDNU ET OFFER 6 00:02:36,917 --> 00:02:38,919 Nej! Amy! 7 00:03:12,619 --> 00:03:15,956 Hej. 8 00:03:16,081 --> 00:03:18,834 - Jeg hedder Barbara. - Chris. 9 00:03:19,001 --> 00:03:22,129 - Er I lige flyttet ind ved siden af? - Ja. 10 00:03:31,471 --> 00:03:35,058 Et halvt Ă„r senere 11 00:05:10,529 --> 00:05:12,531 Hvad er du ude pĂ„? 12 00:05:23,041 --> 00:05:27,880 2.00: VAREVOGN KØRER VÆK. UDEN LYS. 4.10: VAREVOGN VENDER TILBAGE. 13 00:05:31,550 --> 00:05:33,719 UDEN LYS. 14 00:05:49,443 --> 00:05:51,778 UVM-OFRENES MINDEFOND 15 00:05:51,945 --> 00:05:55,699 Han giver mig myrekryb. Ikke kun fordi han er mors fyr. 16 00:05:55,908 --> 00:06:01,038 - MĂ„ske hjĂŠlper det ham med at sove. - En nattetur for at sove bag rattet? 17 00:06:01,205 --> 00:06:05,209 - MĂ„ske skulle du prĂžve det. - Nej, det er noget suspekt. 18 00:06:05,417 --> 00:06:09,963 - Han kĂžrer altid uden lys. - Han er bare en god nabo. 19 00:06:10,047 --> 00:06:15,886 Ja, en nabo, som smugler stoffer og vil skjule det for sin kĂŠreste. 20 00:06:16,011 --> 00:06:21,683 - Hvad for en slags stoffer, tror du? - Du er helt utrolig. 21 00:06:23,894 --> 00:06:27,022 - Jeg tror, jeg savner ham. - Hvem? 22 00:06:27,231 --> 00:06:30,859 UrvĂŠrksmorderen. Alt var bedre, da han var her. 23 00:06:31,026 --> 00:06:33,070 Nej, ikke bedre, men... 24 00:06:33,237 --> 00:06:39,117 Min mor insisterede pĂ„ at kĂžre mig. Nu skal jeg tage bussen igen. 25 00:06:39,284 --> 00:06:44,248 Godt, du har bearbejdet traumet efter at vĂŠre tĂŠt pĂ„ et lig. 26 00:06:44,456 --> 00:06:50,462 PĂ„ billedet af mig i avisen har jeg lukkede Ăžjne, sĂ„ tal ikke om traumer. 27 00:06:50,671 --> 00:06:57,469 - Jeg hĂ„ber, at de er spĂŠndende. - Du kan ikke lĂŠgge den fra dig. 28 00:06:58,887 --> 00:07:01,390 Nu fĂ„r vi se. 29 00:07:04,518 --> 00:07:07,563 - Giv mig en kuglepen. - Her. 30 00:07:09,106 --> 00:07:11,483 Dit telefonnummer. SeriĂžst? 31 00:07:11,650 --> 00:07:15,612 Har "Macbeth" ikke lĂŠrt dig noget om ambitioner? 32 00:07:15,779 --> 00:07:18,490 Du ved godt, han dĂžr til sidst, ikke? 33 00:07:18,657 --> 00:07:21,785 Ja, efter at han bliver konge. 34 00:07:46,018 --> 00:07:48,061 Hvad var det? 35 00:07:49,563 --> 00:07:54,443 - Jeg prĂžver bare noget nyt. - Nej, jeg hĂžrte noget udenfor. 36 00:07:56,695 --> 00:08:00,073 Jeg synes, vi skal kĂžre vĂŠk. 37 00:08:06,705 --> 00:08:09,291 Du ved, at jeg respekterer dig. 38 00:08:09,458 --> 00:08:12,169 - Todd... - Lad mig tale ud. 39 00:08:12,336 --> 00:08:17,216 Hvis du vil have, at jeg holder op, skal du bare sige det. 40 00:08:17,382 --> 00:08:19,426 Du behĂžver ikke... 41 00:09:18,068 --> 00:09:21,738 SKRIG? 42 00:09:45,179 --> 00:09:48,390 HjĂŠlp mig! HjĂŠlp mig! 43 00:12:13,285 --> 00:12:15,954 Pis, pis, pis. 44 00:12:21,335 --> 00:12:24,713 Ja ja. Jeg kommer nu. 45 00:12:35,307 --> 00:12:39,603 - Mor! Hvad...? - Er du klar over, hvad klokken er? 46 00:12:43,023 --> 00:12:46,693 Hvad er der sket med dit ansigt? Vent lidt. 47 00:12:54,117 --> 00:12:59,248 - Jeg har ikke brug for... - Sid nu bare stille, skat. 48 00:12:59,373 --> 00:13:03,418 Han tog det faktisk meget pĂŠnt. 49 00:13:03,627 --> 00:13:07,256 Han var bare lidt bekymret for dig. 50 00:13:07,381 --> 00:13:09,675 Jeg hĂžrte noget. 51 00:13:11,134 --> 00:13:16,682 - Du har haft mareridt i flere uger. - Det var ikke et mareridt. 52 00:13:16,890 --> 00:13:20,477 Jeg tror, han har nogen derinde. En kvinde. 53 00:13:20,644 --> 00:13:25,691 Jeg er lidt trĂŠt, sĂ„ lad os tale om det i morgen. 54 00:13:25,899 --> 00:13:27,901 Godnat. 55 00:14:13,155 --> 00:14:19,036 Navnene pĂ„ teenagerne er endnu ikke blevet offentliggjort, - 56 00:14:19,161 --> 00:14:22,122 - men vi videregiver dem, nĂ„r vi fĂ„r dem. 57 00:14:22,289 --> 00:14:28,086 Det ser indtil videre ud til, at urvĂŠrksmorderen er tilbage. 58 00:14:28,253 --> 00:14:31,048 Det er et halvt Ă„r siden sidst, - 59 00:14:31,173 --> 00:14:35,010 - men med en drĂŠbt og en savnet teenager - 60 00:14:35,135 --> 00:14:40,057 - efterlyser politiet oplysninger, der kan hjĂŠlpe efterforskningen. 61 00:14:40,182 --> 00:14:45,187 Man ved, at teenagerne kom hertil, et populĂŠrt... 62 00:14:45,354 --> 00:14:48,023 Jeg sĂ„ faktisk det der. 63 00:14:49,191 --> 00:14:54,530 Kan vi ikke slukke for den onde verden og fokusere pĂ„ os lidt? 64 00:14:54,696 --> 00:15:00,160 - Hvad lavede du i nat? - SeriĂžst? Du ville ikke hĂžre om det. 65 00:15:00,327 --> 00:15:04,289 SĂžvnrĂŠdsel er normalt, skat. 66 00:15:04,456 --> 00:15:08,460 Det er hjernens mĂ„de at hĂ„ndtere stress og traumer pĂ„. 67 00:15:08,627 --> 00:15:12,214 GĂŠt, hvem der har vĂŠret pĂ„ nettet igen. 68 00:15:12,381 --> 00:15:16,176 VĂŠk mig nĂŠste gang. Det er farligt derude. 69 00:15:16,343 --> 00:15:18,720 Det siger du ikke. 70 00:15:20,889 --> 00:15:26,061 Jeg vil gerne have, at du siger undskyld til Chris... i aften. 71 00:15:27,771 --> 00:15:32,192 - Det virker meget specifikt. - Han har inviteret mig i biografen. 72 00:15:32,359 --> 00:15:37,197 Hold da op. Holder han en pause fra at luske rundt? 73 00:15:37,364 --> 00:15:42,244 Lad os vĂŠre sĂžde ved Chris. Han er flink, og vi bor ude midt i ingenting. 74 00:15:42,411 --> 00:15:45,038 Jeg ville ikke flytte hertil. 75 00:15:45,163 --> 00:15:50,294 - Jeg savner din far hver eneste dag. - Åh gud. 76 00:15:50,502 --> 00:15:55,090 Men pĂ„ et tidspunkt er vi nĂždt til at komme videre. 77 00:15:55,257 --> 00:15:58,427 Okay. Ja ja. 78 00:16:00,137 --> 00:16:01,597 TIDLIGERE OFRE 79 00:16:01,763 --> 00:16:06,977 - Jeg kan ikke finde mine nĂžgler. - MĂ„ jeg kĂžre? 80 00:16:07,186 --> 00:16:09,563 Ikke pĂ„ vilkĂ„r. 81 00:16:11,899 --> 00:16:14,484 URVÆRKSMORDEREN ER TILBAGE 82 00:17:03,075 --> 00:17:04,826 Hvad er det her? 83 00:17:04,993 --> 00:17:10,040 - Det ligner min opgave. - Kan du vĂŠre mere specifik? 84 00:17:10,207 --> 00:17:16,964 Litteraturopgave, skrifttype: Courier, A4, fem sider, skriftstĂžrrelse 12. 85 00:17:17,130 --> 00:17:19,883 Teksten var "Macbeth". 86 00:17:20,050 --> 00:17:23,387 Jeg var vild med den. Jeg forstĂ„r godt hypen. 87 00:17:24,805 --> 00:17:27,099 Vil du lĂŠse herfra? 88 00:17:27,266 --> 00:17:33,647 "Min hals kan ikke bĂŠre det, der er tilbage af mit hoved. Jeg blĂžder vist. 89 00:17:33,814 --> 00:17:37,317 Jeg kan se mine slimede indvolde. 90 00:17:37,484 --> 00:17:40,696 Han flĂ„r i min mave og ĂŠder grĂ„digt. 91 00:17:40,863 --> 00:17:45,701 Han efterlader mig spiddet som en advarsel, nej, et trofĂŠ." 92 00:17:48,829 --> 00:17:53,500 "Ravnen er hĂŠs. Dens stemme er svĂŠkket af at melde om dĂžd." 93 00:17:53,667 --> 00:17:58,922 Jeg havde svĂŠrt ved at sĂŠtte mig i dens sted. Den er for passiv. 94 00:17:59,047 --> 00:18:04,970 Har du gjort den aggressiv, sĂ„ du kan skrive ud fra ofrets synspunkt? 95 00:18:05,137 --> 00:18:08,515 En person, der bliver tortureret og drĂŠbt? 96 00:18:08,682 --> 00:18:13,020 Nej, for det er en ravn ikke i stand til. 97 00:18:13,228 --> 00:18:16,982 Min morder er slagterfuglen, genus Cracticus. 98 00:18:17,149 --> 00:18:23,655 Den spidder smĂ„ pattedyr, krybdyr og insekter pĂ„ en spids gren. 99 00:18:23,780 --> 00:18:28,577 Hvis du vil, kan jeg godt skrive ud fra morderens synspunkt. 100 00:18:28,702 --> 00:18:33,498 SĂ„ er det godt. GĂ„ med dig. Du har weekenden til at skrive den om. 101 00:18:33,707 --> 00:18:40,047 Og, Amy... jeg ved godt, at de sidste mĂ„neders uvished har vĂŠret svĂŠr, - 102 00:18:40,255 --> 00:18:45,844 - isĂŠr i betragtning af det, du allerede har vĂŠret igennem. 103 00:18:49,723 --> 00:18:54,061 Nu, hvor du har fĂ„et det ud af systemet, vil du sĂ„ skrive som fĂžr? 104 00:18:56,855 --> 00:19:02,819 Okay... "Knust over at hĂžre, at endnu et liv er blevet taget. 105 00:19:03,028 --> 00:19:07,324 Vi skal fĂžle os trygge i vores biler, selv klokken tre om natten. 106 00:19:07,491 --> 00:19:11,662 Pas godt pĂ„ jeres nĂŠrmeste, og bed for hende." 107 00:19:11,828 --> 00:19:16,667 Bede-emoji, krydsede fingre-emoji, hjerte-emoji... Er det...? 108 00:19:16,792 --> 00:19:20,087 Er det en vanddrĂ„be? 109 00:19:20,295 --> 00:19:24,341 - Det er en tĂ„re. Jeg sletter den. - Hvad er det? 110 00:19:24,550 --> 00:19:27,761 Min udtalelse. Jeg har 5000 fĂžlgere. 111 00:19:27,886 --> 00:19:32,307 Folk forventer, at jeg siger noget. Hvad er der sket med dit ansigt? 112 00:19:32,474 --> 00:19:35,811 - En YouTube-lektion? - Havearbejde. 113 00:19:35,978 --> 00:19:39,815 Hans bukser lĂ„ pĂ„ forsĂŠdet og hjernen pĂ„ bagsĂŠdet. 114 00:19:39,982 --> 00:19:44,987 - Er liget fundet? - Af en hundelufter klokken fire. 115 00:19:45,112 --> 00:19:50,325 De burde afhĂžre hundelufteren. Kun sociopater lufter hund klokken fire. 116 00:19:52,786 --> 00:19:55,289 Det mĂ„ vĂŠre UVM. 117 00:19:55,455 --> 00:19:58,667 - Nej, det er Chris. - Hvad? 118 00:19:58,792 --> 00:20:02,921 Ja. Skriget, varevognen, der er vĂŠk pĂ„ mordtidspunktet, - 119 00:20:03,046 --> 00:20:06,800 - og det, at mordene stoppede, da vi flyttede ind. 120 00:20:06,925 --> 00:20:10,304 Tror du, at Chris er urvĂŠrksmorderen? 121 00:20:10,512 --> 00:20:16,101 Ja. Vi skrĂŠmte ham i begyndelsen, men nu har alle sĂŠnket paraderne. 122 00:20:17,352 --> 00:20:20,814 Jeg hĂžrte hende. Jeg hĂžrte hende skrige. 123 00:20:23,525 --> 00:20:27,654 - Tror du, at hun stadig er i live. - Ja, indtil videre. 124 00:20:27,779 --> 00:20:32,826 - I gĂ„r sagde du, at du savnede det. - OpmĂŠrksomheden, ja. 125 00:20:32,993 --> 00:20:37,497 Uanset hvor meget du stirrer, kan du ikke se gennem min uniform. 126 00:20:37,706 --> 00:20:41,835 - Du burde gĂ„ til politiet. - Nej. Hvad skulle jeg sige? 127 00:20:42,002 --> 00:20:46,507 - "Jeg deler hĂŠk med morderen." - Men hvis du ved noget... 128 00:20:46,673 --> 00:20:52,679 De hĂžrer fra mange, der bare vil have opmĂŠrksomhed. SĂ„dan er jeg ikke. 129 00:20:52,846 --> 00:20:57,976 Desuden skal de bruge beviser. Du kan stadig godt i aften, ikke? 130 00:20:58,101 --> 00:21:02,773 - Du ved godt, at det er fredag, ikke? - Åh gud... 131 00:21:02,856 --> 00:21:07,361 - Hvad med sĂžndag? - SĂžndag er det for sent. 132 00:21:21,667 --> 00:21:27,589 Han jager, fanger, torturerer, drĂŠber og fortĂŠller sĂ„, hvor liget er. 133 00:21:27,756 --> 00:21:31,718 Alt sammen inden for tre dage. I har ikke megen tid. 134 00:21:31,885 --> 00:21:36,473 Susan Miller er savnet. Der er intet, der tyder pĂ„... 135 00:21:36,640 --> 00:21:40,602 Vi ved, at tiden er en vigtig faktor. 136 00:21:40,769 --> 00:21:45,566 Det er Dhara Mallick. Hun er profileringsekspert. 137 00:21:45,732 --> 00:21:48,402 Hun hjĂŠlper mig med sagen. 138 00:21:48,569 --> 00:21:53,240 - Er det en seriemorder? - Det er for tidligt at spekulere. 139 00:21:53,448 --> 00:21:58,537 Det er snart fire dobbeltmord. Hvorfor vil I ikke sige seriemorder? 140 00:21:58,704 --> 00:22:03,917 - Vi arbejder pĂ„ at finde Susan. - Gerningsmanden er forstyrret. 141 00:22:04,042 --> 00:22:06,044 Mor? 142 00:22:07,838 --> 00:22:10,007 DĂžren var Ă„ben. 143 00:22:11,049 --> 00:22:14,678 Undskyld. Jeg ville ikke forskrĂŠkke dig. 144 00:22:14,845 --> 00:22:20,601 Du ved jo, hvad man siger. Er man ikke tidligt pĂ„ den, sĂ„ er man sent pĂ„ den. 145 00:22:24,062 --> 00:22:27,065 GĂžr din mor sig stadig klar? 146 00:22:35,949 --> 00:22:38,827 Kunne du ikke sove i nat? 147 00:22:42,164 --> 00:22:45,876 Jeg gik i sĂžvne som barn. 148 00:22:46,001 --> 00:22:50,464 Men jeg nĂ„ede aldrig til hoveddĂžren. Der har du overgĂ„et mig. 149 00:22:50,672 --> 00:22:56,011 - Hvad prĂžver morderen at sige? - Han er vred. Han er isoleret. 150 00:22:56,136 --> 00:23:01,183 Han siger: "Se pĂ„ mig. Jeg har kontrollen." Indtil vi fanger ham. 151 00:23:01,391 --> 00:23:04,394 Det der pis hjĂŠlper heller ikke. 152 00:23:06,772 --> 00:23:11,193 Hej! Er jeg sent pĂ„ den? 153 00:23:11,360 --> 00:23:15,781 - Du ser fantastisk ud. - Tak. 154 00:23:15,989 --> 00:23:19,493 Hvad har I to snakket om? 155 00:23:19,660 --> 00:23:21,703 - Mord. - SĂžvn. 156 00:23:21,912 --> 00:23:26,542 Mord. Hyggeligt. Det er et af Amys yndlingsemner. 157 00:23:26,750 --> 00:23:33,215 - Har du sagt undskyld for i nat? - Jeg var alligevel vĂ„gen. 158 00:23:35,634 --> 00:23:40,806 - Godt... Husk at lĂ„se huset af. - Der sker mig ikke noget. 159 00:23:40,973 --> 00:23:44,518 UrvĂŠrksmorderen flĂ„r ikke folk ud af sengen. 160 00:23:44,685 --> 00:23:47,938 Man skal sidde i sin bil og kysse. 161 00:23:48,063 --> 00:23:51,191 Det er godt at vide. 162 00:23:51,358 --> 00:23:56,196 Under alle omstĂŠndigheder har morderen et offer nu, ikke? 163 00:23:56,363 --> 00:24:01,201 Amy, er du okay? Vil du hellere have, at vi bliver? 164 00:24:01,368 --> 00:24:04,037 Nej. Hyg jer. 165 00:24:06,039 --> 00:24:10,002 - Jeg kommer ikke sent hjem. - Okay. Farvel. 166 00:24:14,298 --> 00:24:18,802 Jeg hĂ„ber, at vi begge to fĂ„r lidt sĂžvn i nat. 167 00:24:50,542 --> 00:24:55,088 - For helvede, Lian! - Ikke den modtagelse, jeg forventede. 168 00:24:55,255 --> 00:25:00,177 Kan du ikke bare ringe pĂ„? Hvad med dine fredagsplaner? 169 00:25:00,344 --> 00:25:04,515 Jeg fĂžlte skyld, fordi jeg Ăžnskede det her igen. 170 00:25:04,723 --> 00:25:07,601 - SĂŠt det var mig. - Tak, Lee Lee. 171 00:25:07,768 --> 00:25:13,690 Veninder beskytter jo hinanden mod impulstatoveringer og seriemordere. 172 00:25:13,857 --> 00:25:15,192 Godt sĂ„. 173 00:25:19,696 --> 00:25:23,075 - Lad os gĂžre det. - GĂžre hvad helt prĂŠcist? 174 00:25:31,250 --> 00:25:34,336 - Er du okay? - Ja. 175 00:25:34,503 --> 00:25:38,382 - Hvem bor sĂ„dan? - Han siger, han er ved at renovere. 176 00:25:38,674 --> 00:25:43,136 En seriemorder burde bo pĂŠnere, sĂ„ folk ikke fatter mistanke. 177 00:25:43,303 --> 00:25:47,850 - Der er kun Ă©n mĂ„de at fĂ„ svaret pĂ„. - Du ved ikke, at hun er der. 178 00:25:48,016 --> 00:25:51,436 - Derfor skal vi ind. - Det er ikke et normalt dilemma. 179 00:25:51,645 --> 00:25:54,982 Syv er dĂžde. Otte, hvis vi ikke gĂžr noget. 180 00:25:55,107 --> 00:26:01,071 Jeg kan leve med at have taget fejl, men ikke med ikke at have gjort noget. 181 00:26:02,114 --> 00:26:05,033 Coleman har ret. Du har ordet i din magt. 182 00:26:05,158 --> 00:26:08,370 Tak. Han er ikke hjemme. Kom sĂ„. 183 00:26:08,537 --> 00:26:13,792 - Er vi nu helt sikre pĂ„ det? - Ja, han er i biografen. 184 00:26:13,959 --> 00:26:18,589 En Hemsworth-film mellem lemlĂŠstelsen og bortskaffelsen. 185 00:26:18,797 --> 00:26:21,091 Hans fredag er bedre end min. 186 00:26:21,216 --> 00:26:25,846 - Hvad hvis han kommer tilbage. - SĂ„ hĂžrer vi varevognen. Parat? 187 00:26:26,013 --> 00:26:29,141 - Nej. - Kom nu. FĂžlg med mig. 188 00:26:31,143 --> 00:26:34,271 - Den er lĂ„st. - Kom. 189 00:26:40,319 --> 00:26:43,071 Ames, hvad kan du se? 190 00:26:49,036 --> 00:26:51,288 Sig det nu! 191 00:26:54,750 --> 00:26:57,544 - Shit! Dean! - Hvad laver du her? 192 00:26:57,794 --> 00:27:01,757 - Regner I med, at jeg venter i bilen? - Debile Dean? 193 00:27:01,924 --> 00:27:07,471 Ja, det viser sig, at idioten har vaskebrĂŠt... og bil. 194 00:27:07,638 --> 00:27:09,890 Jeg stĂ„r lige her. 195 00:27:10,057 --> 00:27:13,477 - Hvad med vores planer? - Hun er her ikke. 196 00:27:13,644 --> 00:27:17,356 - Kan vi gĂ„? Hov hov, skatter. - Kald mig ikke "skatter". 197 00:27:17,564 --> 00:27:21,610 - Jeg skrider. - Det er fint. Lad os... 198 00:27:21,818 --> 00:27:25,948 GĂ„ hjem, Amy. Begynd at udspionere fugle igen. 199 00:27:26,073 --> 00:27:30,369 Lian, jeg kan ikke gĂžre det uden dig. 200 00:27:30,536 --> 00:27:32,538 SĂ„ lad vĂŠre. 201 00:28:02,901 --> 00:28:05,153 Vi ses i morgen. 202 00:29:04,755 --> 00:29:06,882 Hvad glor du pĂ„? 203 00:29:10,302 --> 00:29:12,554 Pis... Pis! 204 00:29:14,890 --> 00:29:16,892 Det er Amy. 205 00:29:18,310 --> 00:29:20,354 Fru Chen? 206 00:29:20,479 --> 00:29:23,065 Ja, Lian var her i aftes. 207 00:29:23,232 --> 00:29:27,528 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke nĂŠvnte det. 208 00:29:27,694 --> 00:29:30,572 Hvor hun er? 209 00:29:32,032 --> 00:29:35,661 Hun er her. Hun overnattede. 210 00:29:37,079 --> 00:29:42,209 Hun er i bad, men jeg beder hende ringe, nĂ„r hun kommer ud. 211 00:29:42,334 --> 00:29:45,879 Jeg er ked af, at du blev bekymret. 212 00:29:54,721 --> 00:30:00,727 - Det er Lian. Du kender rutinen. - Vil du ringe til mig? Det haster. 213 00:30:14,992 --> 00:30:18,287 Det er Lian. Du kender rutinen. 214 00:30:25,752 --> 00:30:29,089 Det er Lian. Du kender rutinen. 215 00:30:34,219 --> 00:30:37,556 Det er Lian. Du kender rutinen. 216 00:30:47,441 --> 00:30:49,568 Kriminalassistent Nordoff 217 00:30:56,116 --> 00:31:01,038 - Amy. - Jeg sagde inde ved siden af. 218 00:31:02,039 --> 00:31:06,293 - Hvorfor er du her? - Amy og jeg kender hinanden. 219 00:31:06,418 --> 00:31:10,589 - Er din mor eller far hjemme? - Nej, min far er dĂžd. 220 00:31:12,299 --> 00:31:14,510 Det gĂžr mig ondt. 221 00:31:14,676 --> 00:31:19,806 - Amy, er din mor, Barbara, hjemme? - Nej, hun er pĂ„ arbejde. 222 00:31:20,015 --> 00:31:24,895 - Vi skal bruge hendes nummer. - Hun tager ikke sin telefon. 223 00:31:25,062 --> 00:31:29,274 I burde vĂŠre inde hos naboen. Hun er fanget derinde. 224 00:31:29,441 --> 00:31:33,070 Okay, lad os begynde der. 225 00:31:33,237 --> 00:31:36,114 Hvem tror du er derinde? 226 00:32:10,232 --> 00:32:12,484 Det er politiet. 227 00:32:17,739 --> 00:32:21,493 - MĂ„ vi kigge i dit skur? - Ja. Jeg hĂžrte en lyd. 228 00:32:21,660 --> 00:32:27,291 Pigerne tog en stige og klatrede op. Jeg fandt den her telefon pĂ„ jorden. 229 00:32:29,042 --> 00:32:33,714 - Hvorfor kommer I til mig? - Du kender vist hendes mor. 230 00:32:35,465 --> 00:32:39,553 Bare se dig omkring. VĂŠrsgo. 231 00:32:39,636 --> 00:32:42,764 Jeg aner ikke, hvad de ville. 232 00:32:42,931 --> 00:32:47,936 Hun prĂžvede at se ind ad vinduet. Hun tog trillebĂžren. 233 00:32:48,103 --> 00:32:50,355 Hvor? 234 00:32:50,564 --> 00:32:55,152 - Vi har talt med Barbara. - Det har intet med hende at gĂžre. 235 00:32:55,319 --> 00:33:00,991 - Din mor burde vĂŠre her. - Hun tror alligevel ikke pĂ„ mig. 236 00:33:01,158 --> 00:33:05,454 - AngĂ„ende Susan eller Lian? - Jeg hĂžrte et skrig. 237 00:33:05,579 --> 00:33:10,417 - Du sagde, du hĂžrte en telefon. - Torsdag nat hĂžrte jeg et skrig. 238 00:33:10,542 --> 00:33:14,922 - Hun sagde, at du har haft mareridt. - Nej. 239 00:33:22,262 --> 00:33:24,598 Jeg hĂžrte det helt sikkert. 240 00:33:24,723 --> 00:33:25,974 Far! 241 00:33:26,141 --> 00:33:30,312 Du har fĂ„et en forskrĂŠkkelse. Det kan vi se. 242 00:33:30,479 --> 00:33:34,816 Men der er ingen i skuret eller i huset. 243 00:33:34,983 --> 00:33:40,364 - Hvad med Lians telefon? - I var begge to derovre, ikke? 244 00:33:40,531 --> 00:33:43,242 Nej... 245 00:33:43,408 --> 00:33:46,203 I hĂžrer ikke, hvad jeg siger. 246 00:33:46,370 --> 00:33:50,415 Han slĂ„r folk ihjel. Han er urvĂŠrksmorderen. 247 00:33:52,501 --> 00:33:56,630 Jeg tror, det har vĂŠret en misforstĂ„else. 248 00:33:56,797 --> 00:34:01,051 - Hvad med tidspunkterne? - Tidspunkterne? 249 00:34:03,679 --> 00:34:08,642 Varevognen vender tilbage, lige efter at morderen har slĂ„et til. 250 00:34:08,809 --> 00:34:12,771 Ved din mor, at du har overvĂ„get hendes nye kĂŠreste? 251 00:34:12,938 --> 00:34:17,150 Jeg var bange for, at hun blev indblandet i noget ulovligt. 252 00:34:17,317 --> 00:34:19,403 Stoffer for eksempel. 253 00:34:19,570 --> 00:34:24,032 - Tror du ogsĂ„, han smugler stoffer? - Nej. 254 00:34:24,199 --> 00:34:27,911 Jeg troede det, men det var ikke sandt. 255 00:34:28,036 --> 00:34:31,290 Nu ved jeg, at han er morderen. 256 00:34:33,000 --> 00:34:37,004 - Amy, mĂ„ jeg lĂ„ne den? - Jeg forstĂ„r, at du er vagtsom. 257 00:34:37,171 --> 00:34:41,758 Men hvert minut spildt politiarbejde er et minut stjĂ„let fra Susan. 258 00:34:41,925 --> 00:34:46,680 Det er jeg sikker pĂ„, at du ikke vil vĂŠre skyld i. 259 00:35:02,571 --> 00:35:06,408 Jeg har allerede hĂžrt det, du har at sige. 260 00:35:09,578 --> 00:35:13,916 Jeg ved ikke lĂŠngere, hvad jeg skal gĂžre. 261 00:35:14,041 --> 00:35:18,754 - Kan jeg ikke lade dig vĂŠre alene? - Tror du, det er et rĂ„b om hjĂŠlp? 262 00:35:18,921 --> 00:35:21,882 Er det bare, fordi du ikke kan lide Chris? 263 00:35:22,049 --> 00:35:28,055 Han er morder. Har han sagt, hvorfor han kĂžrer rundt om natten uden lys? 264 00:35:28,222 --> 00:35:32,476 Du er nĂždt til at holde op. Det her kan belaste ham. 265 00:35:32,643 --> 00:35:36,522 Hvorfor forsvarer du ham? Du kender ham ikke engang. 266 00:35:37,773 --> 00:35:41,944 - Jeg hĂžrte et skrig. - Skat... 267 00:35:42,110 --> 00:35:45,572 Det var dig selv, der skreg... 268 00:35:45,697 --> 00:35:48,742 ...da din far faldt. 269 00:35:48,951 --> 00:35:51,995 Og du har hĂžrt det i mĂ„nedsvis. 270 00:35:52,120 --> 00:35:54,581 Det var ikke en drĂžm. 271 00:35:54,748 --> 00:36:00,879 Du er nĂždt til at indse, at det ikke var din skyld. Okay? 272 00:36:01,046 --> 00:36:03,757 Du kunne ikke have gjort noget. 273 00:36:06,093 --> 00:36:12,057 Jeg tror, det er pĂ„ tide, at vi taler med psykologen igen. 274 00:36:14,059 --> 00:36:17,729 Jeg vil bare gerne have, at du tror pĂ„ mig. 275 00:36:17,855 --> 00:36:21,066 Hvorfor er det sĂ„ svĂŠrt for dig? 276 00:36:45,549 --> 00:36:51,305 Jeg skulle ikke gĂžre det her alene. Det var ikke aftalen. 277 00:36:53,974 --> 00:36:56,059 Er du okay? 278 00:37:59,831 --> 00:38:01,834 Lian? 279 00:38:35,450 --> 00:38:37,452 Lian? 280 00:39:10,777 --> 00:39:14,656 - Amy... - Lian er her i huset. Jeg ved det. 281 00:39:14,823 --> 00:39:17,784 - NĂ„, det ved du? - Ja. 282 00:39:17,951 --> 00:39:21,246 - NĂ„, men her. - Du har brug for hjĂŠlp. 283 00:39:21,455 --> 00:39:25,959 - Hvor har du vĂŠret? - Her i flere timer pĂ„ grund af dig. 284 00:39:26,084 --> 00:39:28,921 - HĂžr pĂ„ mig. - Mor slĂ„r mig ihjel. 285 00:39:30,964 --> 00:39:33,509 Amy, din veninde har det fint. 286 00:39:33,675 --> 00:39:39,014 Hendes fyr rĂ„bte ad nogle betjente, sĂ„ de har tilbragt natten her. 287 00:39:39,139 --> 00:39:41,517 Har Lian vĂŠret i fĂŠngsel? 288 00:39:41,683 --> 00:39:47,773 - De blev ikke sigtet for noget. - Vil du sige, at jeg er ked af det? 289 00:39:47,940 --> 00:39:50,817 Du kan bede hende pisse af! 290 00:39:50,943 --> 00:39:53,070 Pis. 291 00:40:02,829 --> 00:40:04,164 Chris! 292 00:40:05,249 --> 00:40:07,209 Hallo! 293 00:40:12,172 --> 00:40:16,009 - Jeg er her. - Åh gud. Undskyld. 294 00:40:16,134 --> 00:40:19,179 Jeg er virkelig ked af det. 295 00:40:19,388 --> 00:40:24,184 Jeg er frygtelig ked af alt det her drama. 296 00:40:24,393 --> 00:40:28,564 Hun har haft det meget svĂŠrt. 297 00:41:53,106 --> 00:41:55,651 Naturreservat 298 00:42:30,185 --> 00:42:33,230 ADVARSEL MINESKAKTER 299 00:43:19,151 --> 00:43:21,278 Lee Lee, han har fanget mig. 300 00:43:22,988 --> 00:43:25,532 Hold op med at lyve. 301 00:43:27,409 --> 00:43:29,912 Jeg har brug for hjĂŠlp! 302 00:43:31,455 --> 00:43:33,916 FĂ„ mig ikke til at blokere dig. 303 00:43:35,375 --> 00:43:38,253 Han har ligdele. 304 00:43:38,420 --> 00:43:41,298 Fuck dig, Amy! 305 00:44:01,318 --> 00:44:03,612 Amy... 306 00:44:03,820 --> 00:44:07,908 TĂŠnk nu det her igennem. Hvorfor gĂžr du det her? 307 00:44:08,033 --> 00:44:12,996 Jeg er fanget i hans varevogn. Han bortskaffer ligdele. 308 00:44:13,121 --> 00:44:17,042 De lig, vi har fundet, mangler ingen lemmer. 309 00:44:17,167 --> 00:44:19,253 Jeg sĂ„ noget. 310 00:44:19,419 --> 00:44:23,090 Tal med din mor, Amy. For din egen skyld. 311 00:44:27,010 --> 00:44:29,847 VĂŠr nu sĂžd at hjĂŠlpe mig. 312 00:44:45,737 --> 00:44:48,031 Amy? 313 00:44:48,198 --> 00:44:50,868 Vil du have en kop te? 314 00:44:58,208 --> 00:45:03,172 Hvis du gerne vil have det, sĂ„ holder jeg mig vĂŠk fra Chris. 315 00:46:59,037 --> 00:47:01,206 Hvad f...? 316 00:47:06,336 --> 00:47:08,422 Nej... 317 00:47:08,630 --> 00:47:12,759 Nej nej. Jeg er her for at hjĂŠlpe. 318 00:47:13,969 --> 00:47:18,015 - Jeg kommer tilbage. - Kom tilbage! 319 00:47:32,487 --> 00:47:35,032 Jeg kommer tilbage. 320 00:48:16,657 --> 00:48:20,035 Stop! RĂžr dig ikke! 321 00:48:21,870 --> 00:48:23,789 Slip pigen. 322 00:48:26,375 --> 00:48:28,544 - Nej! - Slip pigen. 323 00:48:28,752 --> 00:48:31,296 Nej! Der er en pige! 324 00:48:36,009 --> 00:48:38,136 Amy! 325 00:48:39,471 --> 00:48:41,223 Amy? 326 00:48:41,431 --> 00:48:45,811 Hun er derinde! Susan er derinde! 327 00:48:46,019 --> 00:48:49,439 Hun er der! Susan er derinde! 328 00:49:01,952 --> 00:49:07,749 Én hver fjerde til sjette time. Ja. Fuldkommen ro. 329 00:49:07,916 --> 00:49:12,254 Tusind tak, dr. Stewart. 330 00:49:14,464 --> 00:49:17,634 Mig? Jeg har det fint. 331 00:49:17,801 --> 00:49:20,554 Jeg skal nok klare mig. 332 00:49:21,597 --> 00:49:24,308 Okay. Tak. 333 00:49:34,484 --> 00:49:37,362 Jeg er virkelig ked af det. 334 00:49:37,529 --> 00:49:41,450 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke troede pĂ„ dig. 335 00:49:41,575 --> 00:49:48,165 Jeg ville bare vĂŠre sikker pĂ„, at det var det rigtige valg at flytte. 336 00:49:48,332 --> 00:49:51,793 Jeg ville bare have, at vi... 337 00:49:51,960 --> 00:49:55,714 Jeg ville have, at vi kom videre. 338 00:49:55,881 --> 00:49:59,343 Hvad hvis det havde vĂŠret dig? 339 00:49:59,551 --> 00:50:04,139 Jeg er sĂ„ ked af det, skat. Jeg er virkelig ked af det. 340 00:51:19,423 --> 00:51:23,051 - Fru Poynton... - Reuben Knox. MĂ„ vi tale med dig? 341 00:51:23,218 --> 00:51:27,306 Hvad med Susan? Fandt I hende? 342 00:51:27,514 --> 00:51:29,516 Nej. 343 00:51:33,937 --> 00:51:37,566 Og ligdelene? 344 00:51:37,691 --> 00:51:42,988 Kriminalassistent Nordoff sagde, at der var ligdele i Chris' varevogn. 345 00:51:43,155 --> 00:51:46,700 Hr. Mancini havde forgiftet pungrĂŠve. 346 00:51:46,909 --> 00:51:50,454 Han kĂžrte dem nok vĂŠk for at undgĂ„ sigtelse. 347 00:51:50,621 --> 00:51:54,583 - En mindre forseelse. - PungrĂŠve? 348 00:51:54,750 --> 00:52:01,673 I skuret og vognen fandt teknikerne kun dna fra dig, Amy og Chris Mancini. 349 00:52:01,798 --> 00:52:05,844 Jeg er ikke helt med. Amy sagde, at hun... 350 00:52:06,011 --> 00:52:11,642 Ved du, hvorfor Amy befandt sig bag i varevognen? 351 00:52:11,808 --> 00:52:14,019 Nej. 352 00:52:14,186 --> 00:52:17,814 Jeg forstĂ„r ikke hendes handlinger lĂŠngere. 353 00:52:18,023 --> 00:52:22,110 - Vi skal tale med hende. - NĂ„r hun er klar i hovedet. 354 00:52:22,319 --> 00:52:27,032 Vil I have mig undskyldt? Jeg har brug for en pause. 355 00:52:38,210 --> 00:52:41,880 Barbara, jeg er virkelig ked af det, - 356 00:52:42,047 --> 00:52:47,219 - men det er min pligt at fortĂŠlle, at skuddet var dĂždbringende. 357 00:52:47,386 --> 00:52:49,972 Chris Mancini er dĂžd. 358 00:52:58,272 --> 00:53:00,357 Mor? 359 00:53:03,819 --> 00:53:06,989 Hvor er kriminalassistent Nordoff? 360 00:53:07,114 --> 00:53:11,952 Han er taget af sagen, mens der pĂ„gĂ„r en undersĂžgelse. 361 00:53:12,077 --> 00:53:15,914 - Af hvad? - En mand blev skudt. 362 00:53:16,039 --> 00:53:21,170 Det er kriminalassistent Knox. Vi skal nok gĂžre det kort. 363 00:53:21,378 --> 00:53:28,051 - Hvorfor gĂžr du det her? - Jeg er fanget i hans varevogn. 364 00:53:28,177 --> 00:53:33,265 Hvad lavede du i Chris Mancinis varevogn? Truede han dig? 365 00:53:33,473 --> 00:53:35,809 - Tvang han dig med? - Nej. 366 00:53:35,934 --> 00:53:38,645 - Amy. - Nej. 367 00:53:38,812 --> 00:53:43,942 - Hvordan havnede du der? - Jeg steg ind i den. 368 00:53:44,109 --> 00:53:48,071 - Du lider af klaustrofobi. - Efter en ulykke. 369 00:53:48,280 --> 00:53:52,868 - Det var efter min fars... - Men du steg alligevel ind. Hvorfor? 370 00:53:53,035 --> 00:53:56,496 Hvorfor er han her? 371 00:53:57,623 --> 00:54:01,293 - Besvar spĂžrgsmĂ„let. - Han har skjult hende. 372 00:54:01,460 --> 00:54:04,004 I skal blive ved med at lede! 373 00:54:04,129 --> 00:54:08,342 Amy! Du er nĂždt til at holde op med det her. 374 00:54:09,843 --> 00:54:12,721 Chris er dĂžd. 375 00:54:14,765 --> 00:54:17,643 Undskyld. Jeg... 376 00:54:32,449 --> 00:54:35,953 Han bad mig holde Ăžje. 377 00:54:36,078 --> 00:54:40,249 Det er alt. Mens han sĂ„ pĂ„ fuglene. 378 00:54:40,457 --> 00:54:43,043 - Far! - HjĂŠlp! 379 00:54:43,210 --> 00:54:47,422 Der er en masse gamle mineskakter. 380 00:54:47,631 --> 00:54:51,802 "Hold Ăžje." Det var, hvad han sagde. 381 00:54:51,927 --> 00:54:53,679 Amy! 382 00:54:55,556 --> 00:55:01,937 Jeg skulle have set, hvor han trĂ„dte. Man mĂ„ ikke se vĂŠk fra stien. 383 00:55:04,731 --> 00:55:05,774 Far! 384 00:55:05,899 --> 00:55:11,530 Det var et uheld langt vĂŠk fra alting. Ingen kunne have reddet ham. 385 00:55:13,448 --> 00:55:15,033 Amy! 386 00:55:15,200 --> 00:55:19,413 Mig. Jeg kunne have reddet ham. 387 00:55:25,002 --> 00:55:28,213 Men jeg gjorde det ikke. 388 00:56:14,551 --> 00:56:17,221 Der er... 389 00:56:17,471 --> 00:56:19,473 ...en... 390 00:56:22,601 --> 00:56:24,686 ...pige. 391 00:56:24,853 --> 00:56:27,231 Jeg er virkelig ked af det. 392 00:57:46,059 --> 00:57:48,061 Hvem der? 393 00:57:52,691 --> 00:57:55,277 Jeg ved, at du er der. 394 00:58:01,158 --> 00:58:04,203 Hej. Du er vĂ„gen. 395 00:58:04,369 --> 00:58:08,207 - Der er nogen herinde. - Nej, kun mig. 396 00:58:08,373 --> 00:58:10,375 Nej. 397 00:58:11,460 --> 00:58:13,670 Her er nogen. 398 00:58:17,758 --> 00:58:19,718 Hvem? 399 00:58:24,848 --> 00:58:27,684 Ham. 400 00:58:30,771 --> 00:58:36,652 Der er ingen, skat. Det var bare en slem drĂžm. Kom. 401 00:58:36,818 --> 00:58:41,073 - Du hĂžrer ikke! Der er en mand! - Du hidser dig selv op. 402 00:58:41,198 --> 00:58:44,326 - Der er en mand! - Hold op! 403 00:58:45,244 --> 00:58:48,830 Giv mig min telefon. 404 00:58:48,997 --> 00:58:52,584 Nej, du skal hvile dig, indtil du er rask igen. 405 00:58:52,793 --> 00:58:57,923 Rask igen? Jeg er ikke syg. Jeg ser ikke syner. 406 00:58:58,048 --> 00:59:03,637 Du har slĂ„et hovedet. Du kan hvile her eller pĂ„ hospitalet. 407 00:59:03,804 --> 00:59:07,099 Dygtig pige. Kom sĂ„. 408 00:59:07,224 --> 00:59:12,437 - Skat, her er kun mig. - Hold op. 409 00:59:12,646 --> 00:59:16,942 Her er ikke andre end mig. Det lover jeg dig. 410 01:00:29,264 --> 01:00:32,142 Kan du skaffe mig en telefon? 411 01:00:52,204 --> 01:00:54,414 Amy? 412 01:00:54,581 --> 01:00:56,583 Amy! 413 01:01:08,637 --> 01:01:11,640 - Åh, skat. - Han var her. 414 01:01:13,058 --> 01:01:16,186 HĂžr her... 415 01:01:16,353 --> 01:01:20,649 Jeg er lige her. Ingen kan gĂžre dig ondt. 416 01:01:20,858 --> 01:01:24,736 Skat, der sker ikke noget. Jeg er lige her. 417 01:02:07,571 --> 01:02:08,864 Lian? 418 01:02:09,031 --> 01:02:12,159 - Du ligner lort. - Tak. 419 01:02:13,702 --> 01:02:18,081 Var du virkelig i Chris' varevogn, og nu er han dĂžd? 420 01:02:19,416 --> 01:02:23,670 Ja, det er mere eller mindre, hvordan det skete. 421 01:02:25,172 --> 01:02:30,844 - Har du den med? - Barbs kropsvisiterede mig nĂŠrmest. 422 01:02:33,430 --> 01:02:40,062 Jeg laver sjov. Den burde virke. Deans nĂžrdede bror kender en, som... 423 01:02:40,229 --> 01:02:42,940 - Den er mĂ„ske stjĂ„let. - Tak. 424 01:02:43,065 --> 01:02:47,361 NĂ„, men... jeg er ked af det. 425 01:02:47,528 --> 01:02:51,698 Jeg var ikke fair over for dig forleden aften. 426 01:02:51,949 --> 01:02:55,494 Jeg skulle ikke have rodet dig ind i det. 427 01:02:55,661 --> 01:02:59,331 Jeg dummede mig virkelig, Lee Lee. 428 01:02:59,456 --> 01:03:02,251 Vi teenagere. Vi dummer os. 429 01:03:02,376 --> 01:03:05,045 SĂ„ meget, at folk dĂžr? 430 01:03:05,170 --> 01:03:10,926 Du opfĂžrer dig, som om det var dig, der skĂžd ham. SĂ„ sej er du altsĂ„ ikke. 431 01:03:11,051 --> 01:03:14,096 Lian, sĂ„ er tiden gĂ„et. 432 01:03:14,263 --> 01:03:17,015 Tak for besĂžget. 433 01:03:17,140 --> 01:03:19,601 God bedring. 434 01:03:21,144 --> 01:03:25,232 Jeg dĂžr af kedsomhed uden dig. 435 01:03:27,359 --> 01:03:30,362 Pas nu godt pĂ„ hende, Barbs. 436 01:03:42,040 --> 01:03:46,003 Hvorfor har urvĂŠrksmorderen ikke ringet? 437 01:03:46,086 --> 01:03:48,380 Vi bruger ikke det navn. 438 01:03:48,505 --> 01:03:52,134 - Hvor er Susan Miller? - Vi sĂžger efter hende. 439 01:03:52,301 --> 01:03:56,805 Folk siger, at Chris Mancinis dĂžd kan have skrĂŠmt morderen. 440 01:03:59,349 --> 01:04:02,978 Der er... en... 441 01:04:03,103 --> 01:04:05,022 ...pige. 442 01:04:05,230 --> 01:04:07,733 Susan Miller er stadig i live. 443 01:04:07,941 --> 01:04:10,694 Det er usandsynligt. 444 01:04:10,903 --> 01:04:14,489 Morderen har ikke fortalt, hvor liget er. 445 01:04:14,656 --> 01:04:17,367 Hvad betyder det helt prĂŠcist? 446 01:04:17,492 --> 01:04:20,245 - At der ikke er noget lig. - GĂžr det? 447 01:04:20,412 --> 01:04:25,167 Chris blev skudt ved skuret. Det forstyrrede morderens tidsplan. 448 01:04:25,334 --> 01:04:28,629 - Hvordan? - Han hĂžrte politiet. 449 01:04:28,795 --> 01:04:32,591 Og... mig. 450 01:04:32,758 --> 01:04:35,844 Hun er der! Susan er derinde! 451 01:04:36,053 --> 01:04:39,473 - Morderen hĂžrte mig. - De vil tro, du er skĂžr. 452 01:04:39,640 --> 01:04:42,809 Derfor kom han efter mig. 453 01:04:44,269 --> 01:04:46,897 Morderen ved, at jeg ved det. 454 01:04:47,022 --> 01:04:50,108 - Han kommer efter dig igen. - Pis. 455 01:04:58,784 --> 01:05:00,577 Pis! 456 01:05:09,461 --> 01:05:12,506 - Amy, det er sent. - Susan lever stadig. 457 01:05:12,714 --> 01:05:18,428 HjĂŠlp mig. Jeg er lĂ„st inde. Kom tilbage og gĂ„ hen til huset. 458 01:05:18,554 --> 01:05:22,516 - SeriĂžst? - NĂŠste gang kan det vĂŠre en af os. 459 01:05:22,683 --> 01:05:24,935 Det er jo det, veninder gĂžr. 460 01:05:45,038 --> 01:05:49,376 - Det er en dĂ„rlig idĂ©. - Men pĂ„ en god mĂ„de, ikke? 461 01:05:51,503 --> 01:05:53,130 Vi er her. 462 01:05:53,297 --> 01:05:56,258 I skal gennem skuret for at finde Susan. 463 01:05:56,425 --> 01:05:59,052 Er vi sikre pĂ„ det, eller...? 464 01:05:59,178 --> 01:06:04,892 Chris var i skuret den aften, men han gik ikke gennem huset. 465 01:06:05,058 --> 01:06:09,062 Lian, han gik ikke gennem huset. 466 01:06:09,229 --> 01:06:13,358 Susan lever, og hun er et sted i skuret. 467 01:06:35,130 --> 01:06:38,133 Hvorfor er det nu, vi gĂžr det her? 468 01:06:38,342 --> 01:06:43,138 - SkĂžd strĂžmerne ikke fyren? - Stille. Vi kan mĂ„ske hĂžre hende. 469 01:06:43,305 --> 01:06:46,642 - Det gjorde strĂžmerne ikke. - Det er klart. 470 01:06:46,808 --> 01:06:52,397 - Hvad med en kinesisktime mere? - Det er helt vildt racistisk. 471 01:06:59,112 --> 01:07:03,575 - Mand nede. - Drop det, John Wick, og fĂ„ os ind. 472 01:07:22,511 --> 01:07:26,765 - Minder jeg dig om John Wick? - Hans hund mĂ„ske. 473 01:07:34,273 --> 01:07:38,110 Er du tilfreds nu? Her er ikke noget. 474 01:07:39,278 --> 01:07:43,574 - Hvad var det? - Hold op med at lave fis, Dean. 475 01:07:44,700 --> 01:07:47,494 Hallo? BortfĂžrte pige? 476 01:07:49,997 --> 01:07:52,624 Jeg skal have taget det kĂžrekort. 477 01:08:11,977 --> 01:08:14,605 Dean er vĂŠk. Dean! 478 01:08:14,730 --> 01:08:18,025 Lian, kom ud derfra nu! 479 01:08:22,321 --> 01:08:24,865 Det er Lian. Du kender rutinen. 480 01:08:40,923 --> 01:08:42,925 Ja? 481 01:08:44,051 --> 01:08:46,303 Tag det roligt. 482 01:08:50,057 --> 01:08:53,685 Jeg arbejder ikke med sagen mere, Amy. 483 01:08:54,853 --> 01:08:58,357 Beklager, Amy. Det kan jeg ikke. 484 01:08:58,524 --> 01:09:00,817 HĂžr her. 485 01:09:00,984 --> 01:09:03,737 Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig. 486 01:09:21,088 --> 01:09:22,589 Åh nej! 487 01:09:27,302 --> 01:09:29,847 Mor! Luk mig ud! 488 01:09:30,013 --> 01:09:32,766 Mor! Mor! 489 01:09:32,933 --> 01:09:35,853 Luk mig ud! Mor! 490 01:10:31,658 --> 01:10:34,328 TORSDAG: JAGT WEEKEND: FANGET 491 01:10:45,881 --> 01:10:48,550 Lian! Lian! 492 01:10:57,601 --> 01:10:59,144 Lian? 493 01:11:11,031 --> 01:11:14,451 - Er du urvĂŠrksmorderen? - Tik tak, Lian. 494 01:11:14,618 --> 01:11:17,120 Jeg gav dig mit nummer. 495 01:11:17,329 --> 01:11:20,874 Jeg er kommet til at synes om navnet med tiden. 496 01:11:21,041 --> 01:11:25,420 Var det ikke nok for dig at lade elever dumpe? 497 01:11:25,629 --> 01:11:28,340 Du snakker for meget, Lian. 498 01:11:31,051 --> 01:11:36,682 Kan du lide min indretning af stedet? Jeg legede her som barn. 499 01:11:36,849 --> 01:11:40,060 Jeg har altid set potentialet i det. 500 01:11:47,442 --> 01:11:50,904 - Lian! - Amy! 501 01:11:53,407 --> 01:11:55,909 I to er uadskillelige. 502 01:11:56,034 --> 01:11:59,037 Det giver mig kvalme. 503 01:14:03,662 --> 01:14:05,664 Lian? 504 01:14:08,292 --> 01:14:10,294 Lian? 505 01:14:15,674 --> 01:14:17,885 Åh gud. 506 01:14:18,051 --> 01:14:19,887 Mor? 507 01:14:20,053 --> 01:14:22,097 Åh gud! Mor! 508 01:14:26,727 --> 01:14:29,730 Politiet er pĂ„ vej. 509 01:14:31,523 --> 01:14:35,527 - Tror du virkelig, de tror pĂ„ dig? - Coleman? 510 01:14:35,694 --> 01:14:40,282 Jeg er ĂŠrlig talt lidt skuffet over, at du er overrasket. 511 01:14:40,449 --> 01:14:44,244 Du ville sĂ„ gerne skrive fra morderens synspunkt. 512 01:14:44,411 --> 01:14:47,039 Han efterlader mig spiddet. 513 01:14:47,206 --> 01:14:49,333 En advarsel, nej... 514 01:14:51,001 --> 01:14:52,169 Et trofĂŠ. 515 01:14:55,506 --> 01:14:58,592 Er det, hvad de er? 516 01:14:58,759 --> 01:15:02,221 En god seriemorder har brug for et kendetegn. 517 01:15:02,429 --> 01:15:05,724 Jeg gav dig slagterfuglens signaturtrĂŠk, - 518 01:15:05,891 --> 01:15:08,310 - og du kunne stadig ikke se det. 519 01:15:08,477 --> 01:15:12,981 Har du ogsĂ„ tĂŠnkt dig at ĂŠde deres indvolde? 520 01:15:13,065 --> 01:15:18,362 Da du og din mor flyttede ind, troede jeg, at det var forbi. 521 01:15:18,570 --> 01:15:23,450 - Hvad er du ude pĂ„? - Men seriemordermanien fortsatte. 522 01:15:23,659 --> 01:15:26,954 "HvornĂ„r slĂ„r UVM til igen?" 523 01:15:27,079 --> 01:15:30,999 Selv du ville sĂ„ gerne tro, at morderen var din nabo. 524 01:15:31,083 --> 01:15:34,837 - "Jeg deler hĂŠk med morderen." - Hvad? 525 01:15:35,879 --> 01:15:41,677 Det var en skam med din mors kĂŠreste. Jeg var ikke fĂŠrdig med ham. 526 01:15:41,844 --> 01:15:46,557 Har han sagt, hvorfor han kĂžrer rundt om natten uden lys? 527 01:15:46,765 --> 01:15:51,019 - Du tog Chris' varevogn. - Men du fik ham drĂŠbt. 528 01:15:52,855 --> 01:15:54,857 Det er nĂŠrmest teamwork. 529 01:15:55,023 --> 01:15:57,234 Stop! Der er en... 530 01:15:57,401 --> 01:15:59,069 Nej! 531 01:16:00,279 --> 01:16:02,823 Hvorfor gĂžr du det? 532 01:16:03,782 --> 01:16:10,497 Du vil vel hĂžre en trist historie om, at jeg ikke blev krammet nok som barn. 533 01:16:10,706 --> 01:16:13,876 - Lidt faderkomplekser. - Bland min far udenom. 534 01:16:14,042 --> 01:16:19,298 Men i virkeligheden er det ganske enkelt. 535 01:16:21,550 --> 01:16:26,054 Onde mennesker gĂžr onde gerninger. 536 01:16:26,180 --> 01:16:28,473 Hold dig vĂŠk fra mig! 537 01:19:23,524 --> 01:19:26,235 Amy. 538 01:19:39,623 --> 01:19:42,584 Jeg hĂžrte et skrig. 539 01:19:53,470 --> 01:19:57,558 Der er to lig derinde. I mĂ„ hellere spĂŠrre af. 540 01:20:03,021 --> 01:20:08,068 Lian skal nok klare sig. Du har reddet Susans liv. 541 01:20:08,235 --> 01:20:11,655 - Og din mors. - Hvad med Dean? 542 01:20:15,033 --> 01:20:19,538 - Ingen kunne have gjort mere. - Du troede pĂ„ mig. 543 01:20:30,757 --> 01:20:32,759 Ja? 544 01:20:34,803 --> 01:20:36,972 Ja, der er to. 545 01:20:40,809 --> 01:20:45,606 Det er vist pĂ„ tide, at vi flytter tilbage til byen, skat. 546 01:20:45,772 --> 01:20:49,234 MĂ„ske skulle du prĂžve en datingapp. 547 01:24:23,365 --> 01:24:26,660 VI VIL GERNE SE AMY OG LIAN IGEN 42696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.