All language subtitles for Fight.Or.Flight.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:42,600 Απόδοση/Συγχρονισμός Υποτίτλων: NoName25 2 00:01:40,440 --> 00:01:44,460 12 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 3 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 Γαμώτο! 4 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 Γαμώτο. Καλημέρα κύριε Χάντερ. 5 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 Γαμήσου! Καλή σας μέρα. 6 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Γαμήσου! 7 00:02:06,680 --> 00:02:09,000 - Ναι, ενδιαφέρον. - Η ομάδα Β ήταν πραγματικά ισχυρή 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 Όχι! 9 00:02:11,560 --> 00:02:13,640 Όχι σήμερα. 10 00:02:27,720 --> 00:02:30,520 ...Τι είναι αυτό; 11 00:02:30,560 --> 00:02:32,000 Χάντερ, ήρθε πριν δέκα λεπτά. 12 00:02:32,960 --> 00:02:35,720 Αυτό συνέβη πριν από δέκα λεπτά; Όχι, ήρθε πριν από δέκα λεπτά. 13 00:02:35,760 --> 00:02:37,960 Φαίνεται ότι συνέβη Πριν από αρκετές ώρες. 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Είμαι μπερδεμένος. Πρέπει να ήταν μυστική επιχείρηση. 15 00:02:40,280 --> 00:02:42,520 Συγνώμη, ποιος είσαι; ...Πράκτορας Σίμονς. 16 00:02:42,560 --> 00:02:44,720 Εντάξει. Μιλάω με εσένα ή αυτόν; 17 00:02:44,760 --> 00:02:46,360 Εντάξει, πράκτορα Σίμονς βγάλε το σκασμό. 18 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 Ρόμπινσον, τι στο διάολο συμβαίνει; 19 00:02:48,080 --> 00:02:51,600 Εντάξει. Βρήκαμε αυτό. Ένας απ' τους πράκτορες μας στην Μπανγκόκ. 20 00:02:54,100 --> 00:02:56,340 Δεν καταλαβαίνω. Αν αυτό συνέβη πριν από ώρες, γιατί το παίρνουμε τώρα; 21 00:02:56,360 --> 00:02:58,680 Δεν ήταν στα βιβλία μας, αλλιώς θα το παρακολουθούσαμε. 22 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 Τι είναι αυτό; 23 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Θεέ μου, όχι! Έχουμε εκτεθεί. 24 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 Είναι το γαμημένο φάντασμα! Κάντε πίσω! Κάντε πίσω! 25 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 Όχι. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 Δεν είναι μια τσάντα με πούτσες; 27 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 Ναι, είναι όλα πολύ περίεργα. 28 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Όπως είπα, δεν έχουμε τίποτα στα βιβλία για αυτή την επιχείρηση, 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,040 ή το φάντασμα που αναφέρουν. Προσπαθούμε να τραβήξουμε... 30 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 Αστειεύεσαι έτσι; 31 00:03:25,480 --> 00:03:27,800 Το φάντασμα; 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,560 Το φάντασμα; 33 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 Χριστέ μου. Κάνε στην άκρη. 34 00:03:37,480 --> 00:03:39,160 Το Φάντασμα είναι ένας Blackhat τρομοκράτης. 35 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Έχει διαλύσει το ΑΕΠ πολλών χωρών, 36 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 χρεοκόπησε μια ντουζίνα Fortune, 500 εταιρείες, 37 00:03:43,300 --> 00:03:45,280 να μην αναφέρουμε την καταστροφή στα αποθέματα πετρελαίου της Υεμένης. 38 00:03:45,320 --> 00:03:47,080 Θυμάσαι το χακ με το οποίο χτυπήσαμε; 39 00:03:47,120 --> 00:03:49,600 Αυτό που δεν μιλάμε μπροστά σου, γνωρίζεις ποιος; 40 00:03:49,640 --> 00:03:53,700 Ναι και αυτό. Και δεν έχουμε καν ένα αξιόπιστο αναγνωριστικό του. 41 00:03:54,360 --> 00:03:57,280 Είναι ο μπαμπούλας. Εντελώς εκτός δικτύου. 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,480 Απολύτως αδύνατο να βρεθεί. 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,720 Αυτός; 44 00:04:01,760 --> 00:04:03,680 Τι είναι αυτό; Τι κοιτάζω; 45 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 Το μόνο άτομο που έφυγε από την αποθήκη ζωντανός. 46 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Κατάφερα να κάνω πίσω.... Δεν υπάρχει περίπτωση. 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 Στείλτε μια ομάδα σε αυτή τη διασταύρωση αυτή τη στιγμή. 48 00:04:09,800 --> 00:04:13,360 Αυτό είναι το θέμα, εμείς... Τι συμβαίνει με σένα σήμερα Κάιλ; 49 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 Συνειδητοποιείς πόσο σημαντικό είναι αυτό; 50 00:04:16,960 --> 00:04:19,600 Εάν δεν έχω αυτό το πουλί στο χέρι πριν η Μπραντ ακούσει για αυτό, 51 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 την έχουμε γαμήσει! 52 00:04:22,040 --> 00:04:24,000 - Γειά σου. - Μπραντ. 53 00:04:24,400 --> 00:04:26,080 ...Γεια... 54 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 Πως... εννοώ, κοίτα, εμείς... 55 00:04:28,720 --> 00:04:31,680 Το φάντασμα, τον έχουμε. Θέλω να πω, τον βρήκαμε. 56 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 Τι είναι το "πράγμα"; 57 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Συγνώμη; 58 00:04:37,680 --> 00:04:40,000 Είπατε: "αυτό είναι το πράγμα". 59 00:04:41,480 --> 00:04:44,000 Ήθελα να πω ότι δεν έχουμε ανθρώπους 60 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 στο έδαφος στην Μπανγκόκ. 61 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Θέλω να πω, έχουμε ανθρώπους, 62 00:04:47,200 --> 00:04:50,860 αλλά δεν έχουμε τέτοιους ανθρώπους. 63 00:04:51,400 --> 00:04:54,200 Τι γίνεται με την ομάδα της Μπανγκόκ; 64 00:04:54,240 --> 00:04:56,000 Εννοείς αυτά τα παιδιά; Δεν έχω οπτική. 65 00:04:56,160 --> 00:04:58,040 Έχω χάσει την επικοινωνία Εντάξει. Σταματήστε, σταματήστε. 66 00:04:58,080 --> 00:05:00,440 Το γαμημένο φάντασμα! Κάντε πίσω! Απενεργοποιήστε το. Αυτά είναι μαλακίες. 67 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Απενεργοποιήστε το! Απλά ηρέμησε! 68 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 Χάντερ, τι στο διάολο συμβαίνει; 69 00:05:04,200 --> 00:05:06,520 Σας υπόσχομαι θα απαντήσω στην ερώτηση, 70 00:05:06,560 --> 00:05:08,960 αλλά μόλις έφτασα και είμαι τόσο μπερδεμένος όσο και εσύ. 71 00:05:10,440 --> 00:05:13,500 Επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω κάτι. 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 Εδώ δεν είναι ασφαλής χώρος. 73 00:05:18,200 --> 00:05:21,280 Το άτομο στη δουλειά σου δεν ψάχνει να βρει δικαιολογίες. 74 00:05:21,920 --> 00:05:24,960 Πληρώνεται ένα σκασμό χρημάτων για να μου δώσει τις απαντήσεις που χρειάζομαι 75 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 επειδή διακυβεύεται η ασφάλεια εκατομμυρίων ανθρώπων. 76 00:05:30,480 --> 00:05:32,240 Καταλαβαίνεις; 77 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Ναι, κυρία. 78 00:05:33,920 --> 00:05:35,440 Καλώς. 79 00:05:35,600 --> 00:05:37,720 Εντάξει, κόσμε, ενεργοποιήστε την ομάδα της Σιγκαπούρης τώρα. 80 00:05:37,760 --> 00:05:39,480 Η ομάδα της Σιγκαπούρης απέχει πάνω από μία ώρα. 81 00:05:39,520 --> 00:05:41,600 Αυτή είναι η μόνη επιλογή μας σε αυτό το σημείο. 82 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 Είναι; ...παίρνει ένα ταξί. 83 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 Μπορείτε να τον παρακολουθήσετε; 84 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 Εάν βρω τον αριθμό κυκλοφορίας, τότε θα μπορέσω να χακάρω το GPS του αυτοκινήτου. 85 00:05:48,640 --> 00:05:51,200 Κάνε το. Και εσύ... 86 00:05:51,300 --> 00:05:54,340 Βρες έναν χάρτη των κινήσεών του από τότε που έφυγε από την αποθήκη.. 87 00:05:55,800 --> 00:05:57,240 - Το αεροδρόμιο. - Σκατά. 88 00:05:57,600 --> 00:06:01,600 - Προφανώς. - Που είναι η ETA ομάδα της Σιγκαπούρης; 89 00:06:01,640 --> 00:06:04,960 Θα έχει ξεγλιστρήσει μέχρι να φτάσουν. 90 00:06:05,840 --> 00:06:08,000 Χρειαζόμαστε κάποιον στην Μπανγκόκ τώρα. 91 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 Έχουμε τεχνολογίες, ανακριτές, bagmen, 92 00:06:09,680 --> 00:06:12,320 αλλά για κάτι τέτοιο, έχουμε μηδενικές επιλογές. 93 00:06:12,360 --> 00:06:15,480 Στην πραγματικότητα λιγότερο απ' το μηδέν. 94 00:06:15,504 --> 00:06:18,504 ΜΠΑΝΓΚΟΚ 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,840 Γαμημένε! 96 00:07:41,120 --> 00:07:43,360 Καλημέρα Μάε. Τι κουνιέται; 97 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 Είναι απόγευμα, αλήτη. 98 00:07:46,840 --> 00:07:48,920 Χρειάζομαι ακόμα πρωινό. 99 00:07:49,880 --> 00:07:51,480 Πρώτα καφέ. 100 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 Είμαι Ιρλανδός. 101 00:08:01,440 --> 00:08:03,160 Θα πεθάνεις νέος. 102 00:08:03,200 --> 00:08:06,560 Αν πεθάνω στο μπαρ σου να πουλήσεις τα όργανά μου για να πληρώσεις το λογαριασμό μου. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 Δεν νομίζω ότι αξίζουν. 104 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 Λούκας, μην κλείσεις. Ξέρω ότι σου χρωστάω μια εξήγηση, 105 00:08:42,160 --> 00:08:44,720 αλλά έχω μια κατάσταση και χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 106 00:08:46,320 --> 00:08:49,400 Έλα, ξέρεις ότι δεν θα τηλεφωνούσα αν δεν ήταν εξαιρετικά επείγον. 107 00:08:50,920 --> 00:08:54,680 Σοβαρά με καλείς μετά από δύο χρόνια 108 00:08:54,720 --> 00:08:56,000 για να ζητήσεις τη βοήθειά μου; 109 00:08:56,024 --> 00:08:58,524 Δύο χρόνια Κάθριν. 110 00:08:58,680 --> 00:09:00,920 Ξέρεις τι; Δεν αξίζει τον κόπο. 111 00:09:00,960 --> 00:09:02,560 Δεν είμαι ο φίλος σου. 112 00:09:02,600 --> 00:09:05,000 Δεν είμαι παιχνίδι που μπορείς να το σηκώσεις και να το αφήσεις. 113 00:09:05,080 --> 00:09:07,800 Λούκας... Δεν είμαι το γαμημένο κορόιδο σου. 114 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 Μπορείς να πάρεις τα τεράστια αρχίδια σου 115 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 και να πας να γαμηθείς. 116 00:09:12,024 --> 00:09:13,816 Καταλαβαίνω. Άκουσε με. 117 00:09:13,840 --> 00:09:16,880 Γαμήσου και πέθανε! Σε παρακαλώ Λούκας 118 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 Σκατά! 119 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Λάθος αριθμός. 1 00:09:29,000 --> 00:09:31,120 Μην απαντήσεις! 2 00:09:33,960 --> 00:09:37,200 Παρακαλώ; Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; Γεια, είσαι η Μάε, έτσι; 3 00:09:37,200 --> 00:09:39,920 Θα δώσεις το τηλέφωνο στον... 4 00:09:39,960 --> 00:09:43,320 όμορφο ξανθό στην άκρη του μπαρ σε παρακαλώ; 5 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Παρακαλώ; Έλα ρε Μάε. Ξέρω ότι είναι εκεί. 6 00:09:49,440 --> 00:09:52,000 Οχι. Όχι, όχι, όχι... 7 00:09:52,000 --> 00:09:52,120 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι... 8 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 Όχι, όχι, όχι! 9 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 Αυτό είναι το τελευταίο μέρος που μπορούσα να πίνω ειρηνικά! 10 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 Δεν μπορώ... 11 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Απλά δεν μπορώ να τρέξω πια. 12 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 Έχω τελειώσει. 13 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Απόρρητο; 14 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 Σίμονς; 15 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Ενημέρωση. 16 00:10:25,720 --> 00:10:28,080 Το φάντασμα θα φτάσει στο Διεθνές Αεροδρόμιο της Μπανγκόκ. 17 00:10:28,120 --> 00:10:31,840 Και η ομάδα της Σιγκαπούρης; ...Περίπου μια ώρα έξω. 18 00:10:32,000 --> 00:10:33,960 Γαμώ! 19 00:10:54,720 --> 00:10:56,000 Ωραία, είσαι ζωντανός. 20 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 Υποθέτω ότι θα το μετανιώσω αυτό. 21 00:10:58,520 --> 00:10:59,680 Απλά πες την τιμή. 22 00:10:59,720 --> 00:11:02,480 Μπορώ να το διορθώσω. Τώρα μπορείς να το διορθώσεις; 23 00:11:02,520 --> 00:11:05,700 Ναι, τώρα μπορώ να το διορθώσω. Μπορώ να σου δώσω τη ζωή σου πίσω. 24 00:11:05,840 --> 00:11:07,200 Μπορώ να καθαρίσω το όνομά σου. 25 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 Δεν είμαι πλέον δεσμευμένη από τα πρωτόκολλα του οργανισμού. 26 00:11:09,520 --> 00:11:12,000 Τότε μπες στο θέμα, Κάθριν! Θέλω να πας στο αεροδρόμιο. 27 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 Σε περίπτωση που ξεχνάς το ιστορικό μας, 28 00:11:21,040 --> 00:11:23,160 με έβαλες σε μια γαμημένη λίστα απαγόρευσης πτήσεων! 29 00:11:23,200 --> 00:11:25,800 Εντάξει, εντάξει. Αυτό είναι ένα καλό σημείο για να ξεκινήσεις. 30 00:11:25,840 --> 00:11:28,000 Πάρε ένα ταξί τώρα και κατευθύνσου στο αεροδρόμιο, 31 00:11:28,120 --> 00:11:31,120 Θα σου έχω ένα διαβατήριο όταν φτάσεις εκεί. 32 00:11:31,160 --> 00:11:34,240 Έλα. Πες την μπλόφα μου. 33 00:11:36,000 --> 00:11:38,440 Και αν το έκανα, τότε τι; 34 00:11:38,480 --> 00:11:41,440 Παρακολουθούμε έναν στόχο υψηλής αξίας. Θέλω να τον συλλάβεις 35 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 και να τον συνοδεύσεις πίσω στις Ηνωμένες Πολιτείες ζωντανό. 36 00:11:44,000 --> 00:11:46,600 Όπως λέμε σώος και αβλαβής, Λούκας. Καταλαβαίνεις; 37 00:11:46,760 --> 00:11:47,600 Γαμώ! 38 00:11:51,000 --> 00:11:51,840 Γαμώ! 39 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 Δύο γαμημένα χρόνια! 40 00:11:54,720 --> 00:11:58,280 Δύο γαμημένα χρόνια έχω κυνηγηθεί και κολλήσει σε αυτή την γαμημένη πόλη! 41 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 Και απλά χτυπάς τα δάχτυλα σου! Γαμώ! 42 00:12:00,440 --> 00:12:03,880 Δεν έχεις τίποτα να χάσεις και πολλά να κερδίσεις. 43 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 Πρέπει να καταλάβεις, αν υπήρχε κάτι που θα μπορούσα να κάνω... 44 00:12:07,400 --> 00:12:08,900 Γαμήσου. 45 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 Ταξί! 46 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 Στο αεροδρόμιο. 47 00:12:26,720 --> 00:12:28,080 Υγρά μαντηλάκια; 48 00:12:36,120 --> 00:12:37,960 Είμαστε καλά; Χρειαζόμαστε έναν που να δουλεύει 49 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 στο διαβατήριό του αυτή τη στιγμή. - Συμβαίνει ήδη. 50 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 Το μόνο πράγμα είναι... 51 00:12:42,280 --> 00:12:45,080 Το κρυπτογραφημένο αρχείου του, ακόμα και για την άδεια μου. 52 00:12:45,120 --> 00:12:47,800 Ποιος είναι αυτός ο τύπος, Μπραντ; Γιατί είναι στη λίστα χωρίς πτήσεις; 53 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Χάντερ, εάν ήσουν στην κορυφή των πραγμάτων 54 00:12:50,040 --> 00:12:52,400 όπως σε προσέλαβα για να είσαι δεν θα χρειαζόταν να βουτήξω στον σκουπιδοτενεκέ 55 00:12:52,440 --> 00:12:55,280 μέσα στα αναθεματισμένα σκουπίδια. Να πάρει... 56 00:12:55,400 --> 00:12:56,720 Τι; 57 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 Κάποιος στο σκοτεινό ιστό μιλούσε για το φάντασμα στο Mάνταριν. 58 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 Ευτυχώς, έκανα ένα εξάμηνο στο Σαάνσι, μια επαρχία στην... 59 00:13:03,500 --> 00:13:05,240 Κανείς δεν δίνει δεκάρα. Μπες στην ουσία. 60 00:13:05,280 --> 00:13:06,840 Πάει στο Σαν Φρανσίσκο. 61 00:13:06,880 --> 00:13:09,360 - Είσαι σίγουρος; - Είμαι. 62 00:13:09,400 --> 00:13:14,600 Ωραία δουλειά. Βάλτε τον Ρέγιες στην πτήση. Θα τον ενημερώσω τώρα. 63 00:13:43,120 --> 00:13:45,200 Αυτός ο γαμημένος τύπος. 64 00:13:49,600 --> 00:13:51,880 Ναι, ναι. 65 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Λούκας Ρέγιες. 66 00:13:56,960 --> 00:13:59,320 Σε ευχαριστώ. 67 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Με λίγη πίστη. 68 00:14:08,480 --> 00:14:11,440 Θα δούμε αν θα με οδηγήσει κάπου. Θα το κάνει. 69 00:14:11,480 --> 00:14:14,720 Ο φάκελος που μόλις έλαβες είναι η επιβίβαση και τα χαρτιά σου. 70 00:14:14,800 --> 00:14:16,200 Ναι, τίποτα από αυτά δεν θα έχει σημασία 71 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 αν έχω ακόμα κόκκινη ειδοποίηση για το κεφάλι μου, Κάθριν. 72 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Σας είπα ότι όλα έχουν τακτοποιηθεί. 73 00:14:21,040 --> 00:14:23,840 Σου έφτιαξα καθαρό διαβατήριο σε λιγότερο από 37 λεπτά. 74 00:14:24,000 --> 00:14:26,480 Τι άλλο πρέπει να κάνω για να με εμπιστευτείς; 75 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Φτιάξε μια μηχανή χρόνου. Διέγραψε το παρελθόν. 76 00:14:29,880 --> 00:14:32,000 Η πτήση σου είναι έτοιμη να επιβιβαστεί. 77 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 Αν θέλεις αυτό που σου προσφέρω πρέπει να είσαι μέσα. 78 00:14:36,160 --> 00:14:37,920 Σωστά. 79 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 Είναι αίμα αυτό; 80 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Ρόμπινσον, φέρτο πάνω. 81 00:14:43,920 --> 00:14:47,540 Το έχω παρατηρήσει σε διάφορα σημεία κατά μήκος της διαδρομής του φαντάσματος. 82 00:14:47,600 --> 00:14:50,240 Φαίνεται ότι ο μικρός φίλος μας έχει πυροβοληθεί. 83 00:14:50,440 --> 00:14:52,200 Κάπου πρέπει να το έχει δέσει. 84 00:14:52,240 --> 00:14:55,440 Εξηγεί το χάσμα στο χρόνο πριν κατευθυνθεί προς το αεροδρόμιο. 85 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 - Ψάξτε τους γιατρούς του δρόμου. - Ξεκινάω. 86 00:14:59,520 --> 00:15:02,080 Σε βλέπω. 87 00:15:03,020 --> 00:15:05,400 Διαβατήριο. 88 00:15:07,400 --> 00:15:09,720 Επόμενος παρακαλώ. 89 00:15:09,760 --> 00:15:11,600 Σας ευχαριστώ. 90 00:15:11,640 --> 00:15:13,200 Διαβατήριο. 91 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 Να έχετε μια ασφαλή πτήση, κύριε. 92 00:15:51,800 --> 00:15:53,720 Με πιστεύεις τώρα; 93 00:15:53,720 --> 00:15:55,640 Τι κάνω εδώ, Κάθριν; 94 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 Μας παραδίδεις τον στόχο ζωντανό, παίρνεις πίσω τη ζωή σου. 95 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 Είναι τόσο απλό. Και ποιος είναι ο στόχος; 96 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 Η τελευταία μας πληροφορία λέει ότι αιμορραγεί, 97 00:16:02,640 --> 00:16:04,440 έτσι δεν πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να βρεθεί. 98 00:16:04,480 --> 00:16:06,160 Εντάξει. 99 00:16:06,200 --> 00:16:09,500 Οποιαδήποτε φυσική περιγραφή; Ύψος, βάρος, οτιδήποτε; 100 00:16:09,680 --> 00:16:12,400 Έγινες μια φτωχή μικρή σκύλα κατά την εξορία σου. 101 00:16:12,440 --> 00:16:14,280 Ορκίζομαι στον Θεό Κάθριν, μία λέξη ακόμα, 102 00:16:14,320 --> 00:16:16,000 Θα βγω έξω από τη γαμημένη πόρτα. 103 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 Όχι, δεν θα το κάνεις. Επειδή τώρα ξέρεις ότι ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 104 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 Και παρόλο που προσπάθησες να πείσεις τον εαυτό σου 105 00:16:22,240 --> 00:16:24,000 ότι είσαι καλά πίνοντας σε έναν πρόωρο τάφο, 106 00:16:24,560 --> 00:16:26,660 η καρδιά σου δεν συμφωνεί με αυτό. 107 00:16:26,760 --> 00:16:30,040 Μόλις έχουμε περισσότερες πληροφορίες θα ενημερωθείς. 108 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 Εν τω μεταξύ απλά κάνε το καλύτερό σου 109 00:16:31,800 --> 00:16:33,700 για να βρεις το μόνο θύμα πυροβολισμού στο αεροπλάνο. 110 00:16:33,720 --> 00:16:36,960 Λέτε ότι δεν έχετε καμία πληροφορία; 111 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Και, Λούκας; 112 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 Αυτή τη φορά... 113 00:16:44,240 --> 00:16:46,520 ...βεβαιώσου ότι αυτή... 114 00:16:46,560 --> 00:16:48,000 η ηθική σου... 115 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 Να μην παρέμβει. 116 00:16:52,600 --> 00:16:54,440 Βρες τον στόχο, παρέδωσε τον στόχο. 117 00:16:54,480 --> 00:16:57,300 Ω, Kάθριν, ράβεις ένα αλεξίπτωτο 118 00:16:57,360 --> 00:16:59,120 Καθώς πέφτουμε από τον ουρανό. 119 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 120 00:17:03,360 --> 00:17:04,600 Δεν χρειάζεται να με συγχωρήσεις, 121 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 Αλλά σε κάποιο σημείο θα πρέπει να προχωρήσουμε. 122 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 Σε ευχαριστώ, Κέιτι. Πάντα έδινες τις καλύτερες συμβουλές. 123 00:17:10,520 --> 00:17:14,400 Αερογραμμές Mάϊκο πτήση MK7517 για Σαν Φρανσίσκο 124 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 είναι έτοιμη για επιβίβαση. 125 00:17:26,160 --> 00:17:28,800 Γεια σου Mαρσέλ. Με την ησυχία σου. Σε περιμένουμε. 126 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Χρόνος πτήσης δεκαέξι ωρών σήμερα, παιδιά. 127 00:17:31,080 --> 00:17:32,720 Ο καιρός φαίνεται πολύ καλός, 128 00:17:32,760 --> 00:17:35,080 Εκτός από το τελευταίο κομμάτι πάνω από τον Βόρειο Ειρηνικό, 129 00:17:35,120 --> 00:17:37,200 Απλά προσέξτε όταν φτάσουμε εκεί. 130 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 Εβδομήντα τοις εκατό χωρητικότητα στο επάνω οικονομικό επίπεδο, 131 00:17:39,200 --> 00:17:42,400 και ενενήντα τοις εκατό εδώ στο οικονομικό του κάτω ορόφου. 132 00:17:42,440 --> 00:17:44,800 Να έχετε μια φανταστική πτήση όλοι. 133 00:17:44,800 --> 00:17:47,720 Και θυμηθείτε, χαρούμενα πρόσωπα, να φαίνονται ζωντανά. 134 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Ναι; Φανταστικά. Σας ευχαριστώ. 135 00:17:58,240 --> 00:17:59,600 Έρχονται. 136 00:18:00,800 --> 00:18:03,920 Να θυμάσαι Ρόις. Χαρούμενα πρόσωπα, να φαίνονται ζωντανά. 137 00:18:03,960 --> 00:18:06,280 Έχεις κάποιο νέο υλικό για σήμερα; Με ξέρεις. 138 00:18:10,080 --> 00:18:12,440 Είστε έτοιμοι; Αγαπάει ο Πάπας τα φορέματα; 139 00:18:12,480 --> 00:18:14,560 Στείλτε τους επάνω. 140 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 Εντάξει. 141 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Χαρούμενα πρόσωπα όλοι. Να δείχνετε ζωντανοί. 142 00:18:18,520 --> 00:18:21,120 Καλησπέρα κύριε κ. Ο' Ντόνελ.. 143 00:18:21,160 --> 00:18:25,200 Μπορώ να έχω ένα ποτό; Κέιτι... Ας σας πάμε πρώτα σε μια θέση. 144 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 Κυρία Ναζαρέτ, πως είσαι; Ωραία, ευχαριστώ. 145 00:18:29,280 --> 00:18:32,100 Μπορώ να πάρω το εισιτήριό σας; Θα σας δείξω στη θέση σας. 146 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 Θα μείνετε πολύ ευχαριστημένη, να ξέρετε ότι κάθεστε 147 00:18:34,040 --> 00:18:36,200 στη νέα τάξη ηρεμίας της Diamond Elite. 148 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Σας ευχαριστώ. Η θέση σας είναι εκεί. 149 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 Κάθισμα 1Α. Υπάρχει περισσότερη ιδιωτικότητα για εσάς. 150 00:18:41,240 --> 00:18:42,720 Παιδιά. 151 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Παιδιά! 152 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 Ελπίζω να είναι κάποια καλά γαμημένα νέα. 153 00:18:45,880 --> 00:18:48,400 Έχω μια ομάδα που εντοπίζει τα ίχνη αίματος του φαντάσματος στην Μπανγκόκ. 154 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Φαίνεται ότι σταμάτησε σε κτηνιατρική κλινική 24 ωρών. 155 00:18:51,680 --> 00:18:54,360 Η ομάδα μόλις έφτασε εκεί. Εντάξει. 156 00:18:54,400 --> 00:18:56,000 Στείλτε τους τις φωτογραφίες ταυτότητας όλων όσων βρίσκονται στο αεροπλάνο. 157 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 Κάρτα επιβίβασης, κύριε. 158 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Κάρτα επιβίβασης, κύριε. 159 00:19:08,200 --> 00:19:10,360 Είναι εντάξει κύριε. Σας ευχαριστώ. 160 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Από εδώ. 161 00:19:35,560 --> 00:19:38,000 Νευρικός επιβάτης. 162 00:19:38,040 --> 00:19:40,240 Σαμπάνια; Νερό; 163 00:19:40,280 --> 00:19:43,680 Έχετε κάτι ισχυρότερο; Χυμό πορτοκαλιού; 164 00:19:43,720 --> 00:19:46,100 Όχι ευχαριστώ. 165 00:19:46,200 --> 00:19:48,760 Ξέρετε κάτι; Θα πάρω αυτή τη σαμπάνια. 166 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 Σας ευχαριστώ. 167 00:19:58,440 --> 00:20:00,000 Γάμα την σαμπάνια. 168 00:20:01,560 --> 00:20:04,320 Πλήρωμα καμπίνας, προετοιμάστε τις πόρτες για αναχώρηση και έλεγχο. 169 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 Ζώνες ασφαλείας, παρακαλώ. Αριγκάτο. Τραπεζάκια επάνω. Ντάνκε. 170 00:20:07,320 --> 00:20:09,100 Κλείστε τα ηλεκτρονικά. 171 00:20:09,160 --> 00:20:12,000 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι και καλωσορίστε 172 00:20:12,040 --> 00:20:14,520 στο διώροφο A380. Σας μιλάει ο πιλότος 173 00:20:14,560 --> 00:20:16,400 καλωσορίζοντας τους επιβάτες μας 174 00:20:16,440 --> 00:20:18,720 στις μπίσνες και οικονομικές καμπίνες 175 00:20:18,760 --> 00:20:21,920 στην πτήση MK7517 για Σαν Φρανσίσκο. 176 00:20:23,160 --> 00:20:26,300 Το πλήρωμα καμπίνας να προετοιμαστεί για απογείωση. 177 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 Όπως είπα η βάρδια μου ξεκίνησε σήμερα το πρωί 178 00:21:01,200 --> 00:21:04,500 Λέει ψέματα. Το τηλέφωνό της δεν έχει φύγει απ' το γραφείο εδώ και 24 ώρες. 179 00:21:04,560 --> 00:21:06,840 Αλλά ας δούμε τους ασθενείς από χθες το βράδυ. 180 00:21:06,880 --> 00:21:08,960 Χάντερ. Μπραντ. 181 00:21:09,000 --> 00:21:11,640 Έχουμε κάποιες νέες πληροφορίες και είναι... 182 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 ...ευαίσθητες πληροφορίες. 183 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 Στο γραφείο μου. 184 00:21:19,120 --> 00:21:21,600 Λοιπόν, τι έχεις; 185 00:21:21,760 --> 00:21:24,000 Προσπαθούσαμε να καταλάβουμε γιατί κάποιος δημοσιοποίησε 186 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 το δρομολόγιο και το βρήκαμε 187 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 το φάντασμα έχει μια αμοιβή μέχρι και δέκα εκατομμύρια δολάρια. 188 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 Αν κάποιος είχε αυτές τις πληροφορίες, γιατί να μην τις κρατήσει για τον εαυτό του, σωστά; 189 00:21:30,640 --> 00:21:33,160 Ναι. Και; Δεν μπορούμε να εντοπίσουμε την πηγή, 190 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 αλλά έχουμε εντοπίσει που έχει πάει από τότε που το δημοσιοποίησε και... 191 00:21:36,720 --> 00:21:38,320 Είναι κακό. 192 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 Τι κοιτάζω, το γαμημένο μάτριξ; 193 00:21:43,840 --> 00:21:45,500 Τι συμβαίνει; 194 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 Στο σύντομο χρονικό διάστημα που βγήκε στο διαδίκτυο, ακόμα και αν ήταν θαμμένο τόσο βαθιά, 195 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 πήγε σε όλο τον κόσμο 30 φορές. 196 00:21:50,400 --> 00:21:54,400 Δεν υπάρχει χώρα στο δυτικό ημισφαίριο που δεν έχει αμοιβή για το Φάντασμα. 197 00:21:54,480 --> 00:21:58,200 Για να μην αναφέρουμε όλους τους εγκληματίες και τους ολιγάρχες που κλέβει. 198 00:21:59,800 --> 00:22:03,800 Μου λέτε ότι το αεροπλάνο είναι γεμάτο δολοφόνους; 199 00:22:03,880 --> 00:22:05,960 Ακριβώς. 200 00:22:07,400 --> 00:22:09,600 Να προειδοποιήσω την FAA ή...; 201 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Μείνετε ήρεμοι. 202 00:22:14,960 --> 00:22:18,900 Μείνετε συγκεντρωμένοι. 203 00:22:19,880 --> 00:22:22,280 Κανείς σε αυτό το αεροπλάνο δεν ξέρει πως μοιάζει το φάντασμα. 204 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 Πρέπει να καταλάβουμε την ταυτότητά του πριν από οποιονδήποτε άλλον, 205 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 Και στείλτε αυτή την πληροφορία στον Ρέγιες σύντομα. 206 00:22:31,280 --> 00:22:33,200 - Με συγχωρείς, πράκτορα. - Ναι, κυρία. 207 00:22:33,240 --> 00:22:35,440 - Ξεκινήστε να βασανίζετε την κτηνίατρο. - Ελήφθη κυρία. 208 00:22:35,480 --> 00:22:37,360 - Σας ευχαριστώ. - Παρακαλώ κυρία. 209 00:22:50,320 --> 00:22:53,040 Δύσκολη νύχτα; 210 00:22:53,080 --> 00:22:55,520 Κάτι τέτοιο. 211 00:22:55,560 --> 00:22:59,000 Σε νιώθω αδερφέ. Τα έχω περάσει. 212 00:23:01,440 --> 00:23:03,840 Ξέρεις τι λένε; 213 00:23:04,600 --> 00:23:07,000 Το σκοτάδι είναι πάντα ισχυρότερο 214 00:23:07,040 --> 00:23:10,400 λίγο πριν συντριβούν τα αστέρια από τον πρωινό ήλιο. 215 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Γεννήθηκα Καγετάνο Moντόγια. 216 00:23:20,280 --> 00:23:23,400 Αλλά αυτό ήταν απλώς μια τοξική ετικέτα που με άλλαξε. 217 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 Αλλά απελευθερώθηκα. 218 00:23:27,120 --> 00:23:28,700 Τώρα είμαι Καγιέν. 219 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 Και ο Καγιέν ξέρει ότι αν δεν κυνηγήσεις τα όνειρά σου, 220 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 τα όνειρα των άλλων ανθρώπων θα σε κυνηγήσουν. 221 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Να είσαι θετικός, φίλε μου. Μην ανησυχείς. 222 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 Και όλα θα γίνουν σαφή. 223 00:23:44,360 --> 00:23:46,680 Πρέπει να... 224 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 Ναι. 225 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 Αυτό; Έλα, όπως... 226 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 Ω, Θεέ μου, δεν το ξέρεις. 227 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Εντάξει, πρέπει να φύγω. 228 00:24:32,840 --> 00:24:35,120 Καλή απόλαυση. Σας ευχαριστώ. 229 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 Γαμώ την σαμπάνια, σωστά; 230 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου για κάποια πολύ σοβαρή επιχείρηση. 231 00:24:46,520 --> 00:24:48,600 Σοβαρή επιχείρηση; 232 00:24:50,360 --> 00:24:53,120 Μόλις τελείωσα την χορογραφία της νέας μου εκπομπής, 233 00:24:53,160 --> 00:24:56,000 αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω την τελική κίνηση. 234 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 Εντάξει... 235 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 Σε πειράζει αν σου δείξω; 236 00:25:03,880 --> 00:25:06,300 Παρακαλώ. 237 00:25:28,360 --> 00:25:29,920 Είδες; 238 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 - Είδα. - Ποιο; 239 00:25:33,720 --> 00:25:35,800 Δεν μπορείς να κάνεις και τα δύο; 240 00:25:36,560 --> 00:25:38,960 Αυτή είναι η θετικότητα που μιλάω. 241 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 Ναι. 242 00:25:42,960 --> 00:25:45,300 Ναι! Ας πιούμε. 243 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 Ναι, ναι, λειτουργεί. 244 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 Ωραία. Σε ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ φίλε. 245 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 Uno no hay ninguno. 246 00:26:08,240 --> 00:26:10,720 Γαμώ. 247 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 Σε έπιασα. 248 00:26:42,520 --> 00:26:44,640 Είναι εντάξει, είναι εντάξει, Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 249 00:26:44,680 --> 00:26:48,000 Φίλε μου, φαίνεσαι λίγο χλωμός. Ας καθίσουμε. Εδώ. 250 00:26:52,160 --> 00:26:53,640 Γιατί δεν κοιμάσαι; 251 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 Τι στο διάολο έβαλες στο ποτό μου; 252 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 Σου έδωσα αρκετή Ξυλαζίνη που ρίχνει κάτω άλογο. 253 00:27:03,440 --> 00:27:06,400 Υποθέτω ότι δεν μπορείς να μαγειρέψεις ούτε μια πίκλα. 254 00:27:12,100 --> 00:27:14,600 Υποθέτω ότι είσαι άτυχος... 255 00:27:18,440 --> 00:27:23,000 Νομίζεις ότι θα πάρεις την αμοιβή μου; Τα δέκα εκατομμύρια του Κέιεν; 256 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Ποια αμοιβή; 257 00:27:46,560 --> 00:27:49,040 Είσαι αστείος. Είσαι ένας αστείος τύπος. 258 00:27:51,000 --> 00:27:53,200 Ποια αμοιβή; 259 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Η αμοιβή που θα με κάνει αστέρι. 260 00:28:01,640 --> 00:28:04,360 Πολύ κακό που δεν θα το δεις. 261 00:28:29,040 --> 00:28:30,760 Σε παρακαλώ... 262 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Σταμάτα... 263 00:28:32,880 --> 00:28:35,360 να με χτυπάς! 264 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 Γαμώ... 265 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 Γαμώτο, γαμημένε! 266 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 Αρχικά σκέφτηκα ότι μπορεί να είσαι το φάντασμα. 267 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 Αλλά κοίτα τον εαυτό σου. 268 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 Εντάξει. 269 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 Καληνύχτα-Καληνύχτα. 270 00:29:45,120 --> 00:29:47,120 Ω, σκατά... 271 00:30:17,400 --> 00:30:19,160 Τι είναι αυτό; 272 00:30:19,200 --> 00:30:21,320 Εκεί βρήκαμε τον Ρέγιες χθες το βράδυ. 273 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 Που τον βρήκαμε; 274 00:30:23,320 --> 00:30:25,900 Ποιος είναι αυτός ο τύπος, Μπραντ; Πρέπει να καλέσουμε τον χειριστή του. 275 00:30:25,920 --> 00:30:28,520 Χειριστή; Απορρίπτεται, είναι χάσιμο χρόνου. 276 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Είναι; Δεν κάθομαι μπροστά σε μια ακρόαση του Κογκρέσου 277 00:30:31,160 --> 00:30:33,800 επειδή δεν ελέγξαμε κάποιον μισθοφόρο, καμένο εργολάβο ή οτιδήποτε... 278 00:30:33,840 --> 00:30:36,120 - Μυστική υπηρεσία. - Τι; 279 00:30:36,160 --> 00:30:39,800 Δεν ήταν μισθοφόρος, ήταν από τις μυστικές υπηρεσίες. 280 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 Σοβαρά; 281 00:30:42,720 --> 00:30:44,320 Ο τύπος που το έκανε αυτό; 282 00:30:47,600 --> 00:30:50,300 Τι στο διάολο τον έβαλε σε αυτή τη σκατότρυπα; 283 00:30:50,360 --> 00:30:52,880 Το πιστεύεις ή όχι... 284 00:30:53,880 --> 00:30:55,760 ...μια συνείδηση. 285 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 Ω, σκατά. 286 00:30:57,900 --> 00:30:59,900 Ενημέρωση απογείωσης. Μόλις σκότωσα τον Σομόν. 287 00:33:09,800 --> 00:33:12,000 Με ακούτε; 288 00:33:12,040 --> 00:33:13,600 Κύριε; 289 00:33:13,640 --> 00:33:15,640 Σκατά. 290 00:33:18,080 --> 00:33:20,600 Παρακαλώ ανοίξτε την πόρτα. 291 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 Ένα δευτερόλεπτο! 292 00:33:27,160 --> 00:33:29,400 Χρειάζεστε ιατρική βοήθεια; 293 00:33:29,400 --> 00:33:31,960 Έλα... 294 00:33:34,960 --> 00:33:36,400 Κύριε; 295 00:33:36,480 --> 00:33:39,400 Ως θέμα πρωτοκόλλου, Σας ζητώ να ανοίξετε την πόρτα. 296 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Ένα λεπτό! 297 00:33:52,280 --> 00:33:55,080 Είμαι απ' την ασφάλεια πτήσεων, ανοίξτε την πόρτα. 298 00:33:56,520 --> 00:33:58,520 Γαμώτο... 299 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Έχω αρρωστήσει από τον αέρα. 300 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 Κύριε, για την ασφάλεια όλων των επιβατών, 301 00:34:11,080 --> 00:34:13,600 θα χρειαστεί να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 302 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 Είστε υπό την επήρεια ναρκωτικών; 303 00:34:15,680 --> 00:34:18,400 Είναι πραγματικά στην ασφάλεια των πτήσεων; Μπορείς να εγγυηθείς; 304 00:34:18,480 --> 00:34:20,080 Με συγχωρείτε; 305 00:34:20,120 --> 00:34:23,960 Θεέ μου. Είναι αίμα αυτό που στάζει απ' την οροφή; 306 00:34:24,840 --> 00:34:27,240 Μέσα και οι δύο. 307 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Θεέ μου. 308 00:34:32,240 --> 00:34:35,040 Θεέ μου. Θεέ μου. 309 00:34:45,400 --> 00:34:48,400 Δεν θέλω να τα χρησιμοποιήσω. 310 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Τι θέλεις; 311 00:34:55,560 --> 00:34:57,700 - Τη βοήθειά σας. - Για τι; 312 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 Θα μας σκοτώσει. Θα μας σκοτώσει πραγματικά. 313 00:34:59,720 --> 00:35:01,800 - Είναι ο μανιακός με τα ροζ. - Μείνε ήρεμος. 314 00:35:01,840 --> 00:35:05,900 Ηρεμήστε εντάξει; Απλά... Προσπαθήστε να ηρεμήσετε, εντάξει; 315 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Υπάρχει κι' άλλος της ασφάλειας πτήσεων. Θα έρθει να μας ψάξει. 316 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Τι στο διάολο; 317 00:35:11,440 --> 00:35:14,400 Ακριβώς. Αυτό που θα σας πω παιδιά 318 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 θα ακούγεται απολύτως τρελό, 319 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 αλλά πρέπει να με εμπιστευτείτε. 320 00:35:18,520 --> 00:35:22,200 Γιατί; 321 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Δεν τον σκότωσα. 322 00:35:28,400 --> 00:35:31,000 Έπρεπε να τον σκοτώσω. Με ανάγκασε. 323 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 Σε ανάγκασε. 324 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 Ποιος είσαι; 325 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Είμαι το FBI. 326 00:35:38,960 --> 00:35:40,840 FBI; ...Ταυτότητα; 327 00:35:47,400 --> 00:35:49,640 Υπουργείο Δικαιοσύνης στην Ταϊλάνδη. 328 00:35:49,680 --> 00:35:52,600 Πράκτορας Κούκας Ντάνιελ Ρέγιες. Αριθμός αξιωματικού 808. 329 00:35:52,680 --> 00:35:55,280 Συγγνώμη, αλλά έχετε ένα σήμα; Δεν έχω χρόνο για αυτά το σκατά! 330 00:35:55,320 --> 00:35:58,080 Αυτή είναι η κατάσταση που εγώ και όλοι οι υπόλοιποι 331 00:35:58,120 --> 00:36:00,800 βρισκόμαστε. Περίμενε... 332 00:36:01,800 --> 00:36:03,320 - Τι; - Δεν καταλαβαίνω. 333 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 Ψάχνετε για κάποιον που βρίσκεται σε αυτό το αεροπλάνο; 334 00:36:05,400 --> 00:36:09,200 - Ναι. - Τον ψάχνουν κι' άλλοι άνθρωποι; 335 00:36:10,840 --> 00:36:13,280 Να τον σκοτώσουν; 336 00:36:13,320 --> 00:36:14,640 Σωστά. 337 00:36:14,680 --> 00:36:17,600 Αυτό είναι υπέροχο, έτσι δεν είναι; Πρέπει να το πούμε στους πιλότους. 338 00:36:17,600 --> 00:36:19,080 Ναι! Κάντο. 339 00:36:19,120 --> 00:36:22,040 Και αν βρείτε τον άλλο της ασφάλειας πτήσεων. Φέρτε μου το δηλωτικό, εντάξει; 340 00:36:22,080 --> 00:36:24,000 Και ίσως... 341 00:36:24,240 --> 00:36:25,960 Βάλτε ένα σημάδι στην πόρτα; 342 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 Πάμε. Όχι, περιμένετε! 343 00:36:29,400 --> 00:36:31,960 Μπορείτε να μου βρείτε κάτι για να αλλάξω; 344 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 Όλα καλά; 345 00:37:00,720 --> 00:37:03,520 Δεν ταιριάζει, αλλά... Θα τα καταφέρεις. 346 00:37:03,560 --> 00:37:06,400 Μπορείς να κάνεις κάτι με αυτό; 347 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 - Τι στο διάολο; - Για όνομα του Θεού! 348 00:37:09,840 --> 00:37:12,420 Δεν έχω που να το βάλω. Έχω; 349 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Δεν μπορείς απλά να περπατάς στο αεροπλάνο με ένα όπλο! 350 00:37:16,040 --> 00:37:20,040 Τι μας λες... Γι' αυτό σου ζήτησα να κάνεις κάτι γι' αυτό. 351 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 Τι γίνεται αν... πυροβολήσει; 352 00:37:23,600 --> 00:37:25,720 Δεν θα το κάνει, η ασφάλεια είναι ενεργοποιημένη. Η ποια; 353 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 - Το δηλωτικό; - Ναι. 354 00:37:31,440 --> 00:37:34,480 Ωραία. Ώρα για ύπνο. Οι περισσότεροι θα κοιμηθούν. 355 00:37:34,520 --> 00:37:37,600 Θα ξεκινήσουμε με τους ανθρώπους που δεν το έχουν. 356 00:37:40,880 --> 00:37:43,000 Μιλήσατε με τους πιλότους; 357 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 Όχι, όχι ακόμα. 358 00:37:44,680 --> 00:37:46,120 Κάντε το. 359 00:37:49,720 --> 00:37:52,700 Θα ξεκινήσουμε με αυτή την καμπίνα. Θα κυκλώσουμε όποιον φανεί... 360 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 Ύποπτος. Ναι; 361 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 - Πάμε. - Ω, όχι. 362 00:37:57,200 --> 00:38:00,000 - Ω, όχι, όχι, όχι... - Τι; Τι; 363 00:38:00,160 --> 00:38:03,200 36D, ζήτησαν τσάι μέντας πριν από 15 λεπτά. 364 00:38:03,240 --> 00:38:04,840 - Αστειεύεσαι; - Συγνώμη, 365 00:38:04,880 --> 00:38:07,360 αλλά προσπαθώ να κάνω μια δουλειά. 366 00:38:07,400 --> 00:38:09,600 - Σταμάτα να κάνεις σαν μικρό κοριτσάκι. - Δεν καταλαβαίνεις. 367 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Έχω ακραία ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή με αυτά τα πράγματα. 368 00:38:12,200 --> 00:38:14,480 Ξέρεις τι; Θα προτιμούσες να σε χτυπούσα 369 00:38:14,520 --> 00:38:17,200 και να σε έδενα με αυτόν της ασφάλειας πτήσεων; 370 00:38:17,280 --> 00:38:19,580 Να πάω το τσάι πρώτα; 371 00:38:19,640 --> 00:38:21,640 Εντάξει. 372 00:38:44,440 --> 00:38:47,840 Ναι, πίσω. Κάτω κατάστρωμα. Έλα εδώ αμέσως. 373 00:38:48,840 --> 00:38:51,120 Τι συμβαίνει; Τα βρήκα στον κάδο. 374 00:39:01,280 --> 00:39:04,300 Που οδηγεί αυτό; Κάτω στον χώρο αποθήκευσης. 375 00:39:04,360 --> 00:39:06,240 Τι συνέβη; 376 00:39:06,280 --> 00:39:08,760 Πρέπει να πάω στον χώρο αποθήκευσης. Θεέ μου, αίμα είναι αυτό; 377 00:39:08,800 --> 00:39:11,720 Υπάρχει άλλος τρόπος να κατέβω ή πρέπει να γλιστρήσω; 378 00:39:11,760 --> 00:39:14,200 Υπάρχει ένας τρόπος αλλά δεν ξέρω αν είμαι ο καλύτερος άνθρωπος για... 379 00:39:14,280 --> 00:39:16,280 - Θα σε πάω. - Σωστά. 380 00:39:18,080 --> 00:39:21,100 Ναι, εσείς πάτε και εγώ θα... 381 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 Παρακολουθώ τα πράγματα εδώ. 382 00:39:28,080 --> 00:39:31,180 Αυτός είναι. Αυτός απ' την ασφάλεια πτήσεων. 383 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 Γαμώ. 384 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Δεν καταλαβαίνω. 385 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 Πως είναι δυνατόν; 386 00:39:46,320 --> 00:39:48,440 Ποιος είναι αυτός ο τύπος που ψάχνετε; 387 00:39:48,480 --> 00:39:51,240 - Ζεσταίνεσαι; - Τι; 388 00:39:51,280 --> 00:39:53,800 Έχεις ιδρώσει. 389 00:39:55,640 --> 00:39:57,760 Αυτός είναι κρύος ιδρώτας. 390 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Είναι το ανοσοποιητικό σου σύστημα. 391 00:40:00,720 --> 00:40:03,600 Συνήθιζα να το κάνω και αυτό, άγγιζα τα σημεία που τραυματίστηκα. 392 00:40:03,640 --> 00:40:07,520 Έχω πυροβοληθεί, μαχαιρωθεί, καεί, με πάτησαν, ότι φαντάζεσαι. 393 00:40:09,080 --> 00:40:13,160 Σε παραδέχομαι, αεροσυνοδός είναι μια πολύ καλή κάλυψη. 394 00:40:13,200 --> 00:40:16,000 Κάλυψη; Αυτή είναι η δουλειά μου. 395 00:40:16,240 --> 00:40:17,880 Σήκωσε το πουκάμισό σου. 396 00:40:17,920 --> 00:40:19,440 Άντε γαμήσου. 397 00:40:19,480 --> 00:40:21,600 Γαμώτο ρε φίλε. 398 00:40:21,640 --> 00:40:25,100 Όλοι πιστεύουν ότι το φάντασμα είναι ένας μεσήλικας άνδρας. 399 00:40:25,160 --> 00:40:28,600 Και το φάντασμα είναι τι; Τι είσαι, 16; 400 00:40:28,640 --> 00:40:31,240 Το φάντασμα είναι ένα κορίτσι 16 ετών! 401 00:40:33,160 --> 00:40:34,600 Είσαι τρελός. 402 00:40:36,040 --> 00:40:38,160 Δεν μπορώ να ασχοληθώ με αυτό. 403 00:40:39,160 --> 00:40:41,500 Έχω δουλειά να κάνω. 404 00:40:41,520 --> 00:40:43,280 Πρόσεξε! 405 00:40:43,320 --> 00:40:45,720 Όχι! 406 00:40:46,840 --> 00:40:49,000 Τι στο διάολο σκεφτόσουν; 407 00:40:49,080 --> 00:40:52,080 Θα μπορούσες να χτυπήσεις την άτρακτο και να μας σκοτώσεις όλους. 408 00:40:52,160 --> 00:40:54,400 Μόνο αν αστοχήσεις. 409 00:40:55,720 --> 00:40:58,100 Εδώ είσαι... 410 00:40:58,960 --> 00:41:01,600 Αιμορραγείς. 411 00:41:01,640 --> 00:41:03,520 Είχα μια σκωληκοεκτομή. 412 00:41:03,560 --> 00:41:05,900 Ναι, με μια σφαίρα. 413 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 Συνειδητοποιείς ότι υπάρχουν δεκάδες άνθρωποι στο αεροπλάνο 414 00:41:10,440 --> 00:41:12,000 που ψάχνουν να σε σκοτώσουν, σωστά; 415 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Και είμαι το μόνο άτομο που σε χρειάζεται ζωντανή. 416 00:41:14,640 --> 00:41:18,040 Κανείς άλλος δεν ξέρει ποια είμαι. Έτσι θα το πας; 417 00:41:18,080 --> 00:41:21,900 Μου χρειάστηκαν 15 λεπτά για να καταλάβω ποια είσαι. 418 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Είναι μια μεγάλη γαμημένη πτήση. 419 00:41:24,960 --> 00:41:27,440 Ποιος σε προσέλαβε; 420 00:41:27,480 --> 00:41:30,000 Δεν είσαι απ' το FBI. Θέλω να πω, κοίτα... 421 00:41:30,080 --> 00:41:31,800 Δεν είσαι καν νηφάλιος. 422 00:41:32,840 --> 00:41:34,680 Πλησιάζουμε πολύ πιο κοντά απ' όσο θα ήθελα. 423 00:41:34,720 --> 00:41:36,800 Κοίτα, δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 424 00:41:36,840 --> 00:41:39,000 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 425 00:41:39,040 --> 00:41:40,920 Δεν το καταλαβαίνεις. 426 00:41:40,960 --> 00:41:42,840 Δεν υπάρχει σενάριο 427 00:41:42,880 --> 00:41:46,900 στο οποίο δεν θα σε παραδώσω στο τέλος αυτής της πτήσης. 428 00:41:47,280 --> 00:41:48,680 Αυτό είναι χαριτωμένο. 429 00:41:48,720 --> 00:41:52,000 Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορώ απλώς να εξαφανιστώ για δέκα ώρες, σωστά; 430 00:41:52,960 --> 00:41:56,360 Κόσμος θα έρθει να με ψάξει. Έχουμε πρωτόκολλα ασφαλείας. 431 00:41:57,480 --> 00:41:59,520 Δεν το σκέφτηκες αυτό; 432 00:42:01,720 --> 00:42:03,720 - Να πάρει... - Τι; 433 00:42:04,640 --> 00:42:06,800 Αυτό θα είναι ενοχλητικό. 434 00:42:06,840 --> 00:42:09,900 Εννοείς ότι θα είμαι ενοχλητική; 435 00:42:10,000 --> 00:42:11,120 Ναι. 436 00:42:11,160 --> 00:42:13,120 - Έχεις δίκιο. - Άκου... 437 00:42:13,160 --> 00:42:15,800 Ίσα το Φάντασμα, άκου είναι το σχέδιο. 438 00:42:15,840 --> 00:42:18,300 Θα μείνεις μαζί μου και θα προσέχεις όσο εγώ θα σε προστατεύω 439 00:42:18,360 --> 00:42:20,840 γιατί καταλαβαίνουμε ποιους έχουμε απέναντι μας. Το 'πιασες; 440 00:42:20,880 --> 00:42:22,640 - Όχι. - Έχεις καλύτερη ιδέα; 441 00:42:22,680 --> 00:42:24,600 Ναι έχω. Στην πραγματικότητα έχω πολλές. 442 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Και όλες έχουν ένα κοινό. 443 00:42:26,840 --> 00:42:29,880 - Δεν σε συμπεριλαμβάνουν. - Δεν με συμπεριλαμβάνουν 444 00:42:31,040 --> 00:42:33,600 Ναι, δυστυχώς Κανένα από αυτά δεν θα δουλέψει 445 00:42:33,600 --> 00:42:35,680 Επειδή είσαι στην επιμέλεια μου τώρα. 446 00:42:35,720 --> 00:42:37,680 Όπως είπα... 447 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 Με χρειάζεσαι εκεί έξω κάνοντας τα σκατά της πτήσης, 448 00:42:39,760 --> 00:42:42,600 αλλιώς τραβάω την υποψία και κινδυνεύω να καταλάβουν οι εκτελεστές ποια είμαι 449 00:42:42,680 --> 00:42:44,160 και θα σκοτωθώ. 450 00:42:44,200 --> 00:42:46,560 Το οποίο προφανώς δεν μπορεί να συμβεί 451 00:42:46,600 --> 00:42:50,100 επειδή με χρειάζεσαι ζωντανή. 452 00:42:51,600 --> 00:42:53,680 Χρειάζεσαι. Γιατί; 453 00:42:54,920 --> 00:42:56,600 - Δεν έχει σημασία. - Χρήματα; 454 00:42:56,680 --> 00:42:58,680 Ναι, αυτό είναι σωστό. 455 00:42:59,560 --> 00:43:01,360 Όχι. 456 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 Είναι κάτι πιο θεμελιώδες. 457 00:43:04,480 --> 00:43:06,360 Μυρίζω την απελπισία. 458 00:43:06,400 --> 00:43:09,160 Ω... Σοβαρά; 459 00:43:09,200 --> 00:43:12,000 Επειδή εγώ μυρίζω μόνο συγκατάθεση 460 00:43:12,240 --> 00:43:15,480 και το δικαίωμα, με βαριά αλαζονεία 461 00:43:15,520 --> 00:43:17,960 που θα μας σκοτώσει και τους δυο. 462 00:43:22,040 --> 00:43:24,040 Καλά. 463 00:43:25,280 --> 00:43:28,000 Προφανώς δεν σε εμπιστεύομαι... 464 00:43:28,320 --> 00:43:30,800 ...Αλλά υποθέτω ότι αυτή είναι η καλύτερη επιλογή. 465 00:43:30,840 --> 00:43:32,360 Για τώρα. 466 00:43:33,520 --> 00:43:35,760 Εντάξει. Θα μιλήσουμε με τους πιλότους; 467 00:43:41,280 --> 00:43:44,000 Και μη με ξαναπείς, Ίσα το φάντασμα. 468 00:43:44,080 --> 00:43:46,160 Πως θες να σε λέω; Κάσπερ; 469 00:43:46,200 --> 00:43:48,960 Και είμαι 25 μαλάκα. Φυσικά και είσαι. 470 00:43:49,000 --> 00:43:51,400 Τι; 471 00:43:51,440 --> 00:43:53,800 Δεν θα βρεις κεφάλαιο γι' αυτό εκεί μέσα. 472 00:43:53,840 --> 00:43:55,560 Τι πρέπει να κάνουμε; 473 00:43:55,600 --> 00:43:57,640 Κρατάτε αυτή την πόρτα κλειδωμένη μέχρι την προσγείωση. 474 00:43:57,680 --> 00:43:59,520 Μην την ανοίξετε για κανέναν εκτός από εμένα. 475 00:43:59,560 --> 00:44:02,800 Τι γίνεται με το πλήρωμα πτήσης; Μόνο εγώ. 476 00:44:03,200 --> 00:44:05,720 Και δεν ξέρεις ποιον επιβάτη ψάχνουν; 477 00:44:05,760 --> 00:44:08,000 Πόσο ακόμα μέχρι να προσγειωθούμε; Οκτώ ώρες. 478 00:44:25,760 --> 00:44:27,760 Εντάξει κάλεσε τους. 479 00:44:31,200 --> 00:44:34,900 Το κανάλι είναι αδρανές. Επανεκκίνησε το. 480 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 Εντάξει. 481 00:44:38,760 --> 00:44:41,700 Αυτό μπορεί να μην είναι κακό για εμάς. 482 00:44:43,800 --> 00:44:46,040 Ο Σάλι; 483 00:44:46,080 --> 00:44:48,400 Ο τύπος προσγειώνει ένα αεροπλάνο στον Χάντσον. Ο Γκάι κλείνει συμφωνία για βιβλίο. 484 00:44:48,480 --> 00:44:50,040 Και μια ταινία. 485 00:44:50,080 --> 00:44:52,280 Ο Χανκς. Ναι ο Χανκς. 486 00:44:53,160 --> 00:44:56,000 Αγαπάμε τον Χανκς. 487 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 Είναι εντάξει. 488 00:45:01,040 --> 00:45:03,480 Τι έγινε, Ρόις; Ρόις; 489 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 Είσαι καλά; Εντάξει; 490 00:45:08,320 --> 00:45:10,760 Ναι. Ναι, όχι, είμαι απολύτως καλά. 491 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 Απολύτως καλά. 492 00:45:12,480 --> 00:45:14,640 Εκτός από το γεγονός ότι είμαστε 40.000 πόδια ψηλά 493 00:45:14,680 --> 00:45:16,920 με ένα αεροπλάνο γεμάτο κρυμμένους... δολοφόνους. 494 00:45:16,960 --> 00:45:19,360 Ένα κορίτσι με αλλεργία φυστικιών μου ζήτησε ένα χυμό μήλου. 495 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 Νόμιζα ότι θα έπαιρνε τα μάτια μου. 496 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Το 'χεις αυτό. 497 00:45:24,040 --> 00:45:26,400 Θα είμαστε εντάξει. Θα σε προσέχω. 498 00:45:26,440 --> 00:45:30,000 Αυτό... είναι ο ασφαλής χώρος μας. Ασφαλής χώρος. 499 00:45:30,000 --> 00:45:33,040 Θα πάω επάνω και θα ελέγξω την πρώτη θέση. 500 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Είναι ο ασφαλής χώρος μας. 501 00:45:42,920 --> 00:45:44,000 Είναι. Είναι ένας ασφαλής χώρος. 502 00:45:44,000 --> 00:45:44,920 Είναι. Είναι ένας ασφαλής χώρος. 503 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 ...8J χρειάζεται έναν καφέ. 504 00:45:48,080 --> 00:45:51,720 Το 27D χρειάζεται μια κουβέρτα. Και το 9G χρειάζεται κάτι. 505 00:45:51,760 --> 00:45:54,900 Χρειάζεται... τι ήταν; Δεν μπορώ να θυμηθώ τι ήταν. 506 00:45:55,280 --> 00:45:57,120 Ω, Θεέ μου. Ήταν... 507 00:45:57,160 --> 00:46:00,800 Θα πάρω τον καφέ για το 8J. ...παίρνεις τον χυμό. 508 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 Εντάξει. 509 00:46:03,760 --> 00:46:06,680 Ναι, θα... Θα πάρω τον χυμό. 510 00:46:06,720 --> 00:46:09,100 - Βαθιές αναπνοές. - Ναι, βαθιές αναπνοές. 511 00:46:09,120 --> 00:46:11,200 - Το 'χουμε αυτό. - Σωστά. 512 00:46:12,920 --> 00:46:16,000 Ποιο είναι το χειρότερο που θα μπορούσε να συμβεί; 513 00:46:19,440 --> 00:46:22,040 Καφές για εσάς, κύριε; 514 00:46:22,080 --> 00:46:24,000 - Σας ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 515 00:46:27,920 --> 00:46:30,720 Είναι φτιαγμένο από λεβάντα και λίπος φώκιας. 516 00:46:30,760 --> 00:46:33,000 Βασικά, είναι λίγο άτακτο. Ακούγεται λίγο παράξενο, 517 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 Αλλά είναι υπέροχο στο δέρμα. 518 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 Απλώς το τρίβετε δεξιόστροφα. 519 00:46:37,440 --> 00:46:38,840 Και απλά περιμένετε. 520 00:46:38,880 --> 00:46:41,200 Αυτό είναι για να απολαύσετε. Μπορώ να σας φέρω κάτι άλλο; 521 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 ...Εάν υπάρχει κάτι άλλο 522 00:46:43,320 --> 00:46:46,000 που μπορώ να κάνω για εσάς, παρακαλώ ενημερώστε με. 523 00:46:46,040 --> 00:46:48,000 - Ίσως κάποια σαμπάνια; - Σας ευχαριστώ πολύ. 524 00:46:48,560 --> 00:46:50,480 Χρειάζομαι το δηλωτικό. Κάλεσε η Ίσα, 525 00:46:50,520 --> 00:46:53,520 Ξέρω ποιος είσαι, αλλά και οι δύο έχουμε μια δουλειά να κάνουμε, εντάξει; 526 00:46:53,560 --> 00:46:56,600 Αυτοί οι άνθρωποι έχουν πληρώσει πολλά χρήματα για υπηρεσία πρώτης κατηγορίας 527 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 και δεν μπορώ να τους ενοχλήσω. 528 00:47:00,400 --> 00:47:02,280 Είναι η διαμαντένια ελίτ. 529 00:47:02,320 --> 00:47:05,880 Είναι διαβόητοι για την υποβολή κακών αξιολογήσεων. Δεν το χρειάζομαι αυτό. 530 00:47:05,920 --> 00:47:07,440 Όχι τώρα. Ούτε ποτέ. 531 00:47:07,480 --> 00:47:09,840 - Γκάρετ; - Ναι. 532 00:47:09,880 --> 00:47:13,400 Θα σε ρωτήσω μόνο μια φορά. 533 00:47:13,440 --> 00:47:15,640 Θα μπορούσες να μου δώσεις το δηλωτικό; 534 00:47:31,840 --> 00:47:34,480 Σταματήστε, κυρία! 535 00:47:37,000 --> 00:47:40,080 Απλά σταματήστε γαμώτο! 536 00:47:42,840 --> 00:47:45,900 Τριάδες; Σκατά. 537 00:48:21,600 --> 00:48:23,440 Τι στο... 538 00:49:36,960 --> 00:49:39,040 Γαμώτο! 539 00:50:24,640 --> 00:50:26,560 Με συγχωρείτε κυρία. 540 00:50:26,600 --> 00:50:28,680 Μήπως τυχαίνει να ξέρετε που μπορεί κανείς να βρει 541 00:50:28,720 --> 00:50:31,920 100 εκατομμύρια δολάρια σε κλεμμένη κρυπτογράφηση; 542 00:50:31,960 --> 00:50:34,500 Τελευταία εθεάθη στο Τζιμπουτί. 543 00:50:34,520 --> 00:50:36,760 Νομίζω ότι διάβασα ένα άρθρο για αυτό μια φορά. 544 00:50:37,840 --> 00:50:40,000 Ξεπλένετε χρήματα, σωστά; 545 00:50:40,200 --> 00:50:43,440 Κάποιοι στρατηγοί στην Υεμένη είχαν ένα δύσκολο πρωινό στο ATM. 546 00:50:44,400 --> 00:50:46,240 Σίγουρα το κάναμε. 547 00:50:46,280 --> 00:50:49,100 Ευτυχώς οι συνεργάτες μου στο Κονγκό 548 00:50:49,120 --> 00:50:53,200 ήταν σε θέση να περιγράψουν την ομοιότητα του επιτιθέμενου. 549 00:50:53,240 --> 00:50:55,680 Και δεν περίμενα... 550 00:51:07,080 --> 00:51:09,400 Δεν σας κάθισε καλά ο καφές; 551 00:51:09,440 --> 00:51:11,200 Καλό ύπνο. 552 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Τι στο διάολο; 553 00:52:12,720 --> 00:52:14,400 Θεέ... 554 00:52:14,440 --> 00:52:16,000 Ω, Θεέ μου. 555 00:52:19,600 --> 00:52:21,200 Ω, Θεέ μου. 556 00:52:24,840 --> 00:52:26,560 Άκουσε κάποιος κάτι εκεί πίσω; 557 00:52:28,040 --> 00:52:30,040 Δεν το νομίζω. 558 00:52:34,560 --> 00:52:36,640 Thai Wan Deng. 559 00:52:37,880 --> 00:52:40,700 Έχουν κάτι εναντίον σου; 560 00:52:40,720 --> 00:52:42,400 Ίσως. 561 00:52:42,440 --> 00:52:45,120 Και γιατί προσπαθούν να με σκοτώσουν; 562 00:52:46,560 --> 00:52:48,000 Εσένα; 563 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 Δεν καταλαβαίνω. 564 00:52:53,240 --> 00:52:55,240 Σοβαρά; Δεν έχεις ιδέα; 565 00:53:01,200 --> 00:53:03,520 Γιατί σε κυνηγούν; Ή, μας; 566 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 Το φάντασμα... 567 00:53:09,240 --> 00:53:11,040 ...Μπορεί να ανατινάξει ένα εργοστάσιο ηλεκτρονικών 568 00:53:11,080 --> 00:53:12,900 στην επικράτεια του Mάε Σάι. 569 00:53:12,920 --> 00:53:15,120 Και γιατί να το έκανε αυτό το φάντασμα; 570 00:53:17,480 --> 00:53:19,820 Χρησιμοποιούν παιδική εργασία. 571 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 Όπως τους σκλάβους. 572 00:53:27,400 --> 00:53:30,400 Σίγουρα. Ότι πεις. 573 00:53:33,560 --> 00:53:36,300 Ο κόσμος είναι κολλημένος στις οθόνες τους όλη την ημέρα 574 00:53:36,360 --> 00:53:38,560 δεν καταλαβαίνουν ότι τα τηλέφωνά τους 575 00:53:38,600 --> 00:53:40,560 είναι φτιαγμένα από παιδιά που τραβούν... 576 00:53:41,560 --> 00:53:44,000 Πρέπει να καταλάβουμε πόσο την γαμήσαμε... 577 00:53:45,720 --> 00:53:47,960 Βρες τον Γκάρετ και σαρώστε το κατάστρωμα για απειλές, 578 00:53:48,000 --> 00:53:50,400 όπως κάνατε κάτω. Και εσύ, Ρόρι, 579 00:53:50,440 --> 00:53:52,000 Βοήθησε με, με αυτά τα νεκρά σώματα. 580 00:53:52,200 --> 00:53:54,600 - Τα σώματα; - Ναι, έλα. 581 00:53:54,640 --> 00:53:57,160 Ω, Θεέ. 582 00:53:58,640 --> 00:54:00,000 Ω, Θεέ μου. 583 00:54:03,440 --> 00:54:05,440 Γιατί; 584 00:54:08,040 --> 00:54:11,000 Είπε... Ότι κάποιος τους έβαλε να τον σκοτώσουν. 585 00:54:16,480 --> 00:54:20,520 Μήπως βάλαμε έναν παρανοϊκό ψυχοπαθή στο μίγμα; 586 00:54:21,320 --> 00:54:23,520 Υπάρχουν και πολίτες σε αυτό το αεροπλάνο. 587 00:54:23,560 --> 00:54:25,900 Δεν έχει κανένα λόγο να λέει ψέματα. 588 00:54:25,960 --> 00:54:29,320 Δεν λέω ότι λέει ψέματα. Νομίζω ότι έχει διαταραχθεί. 589 00:54:31,320 --> 00:54:33,400 Θεέ. 590 00:54:35,600 --> 00:54:37,120 Εντάξει... 591 00:54:37,160 --> 00:54:39,080 Μπραντ, όχι άλλες μαλακίες. 592 00:54:39,120 --> 00:54:40,900 - Παρακαλώ; - Συγνώμη, 593 00:54:40,920 --> 00:54:42,880 αλλά αυτή η μαλακία έχει ξεφύγει από κάθε έλεγχο, 594 00:54:42,920 --> 00:54:44,360 Και σε κάποιο σημείο... 595 00:54:44,400 --> 00:54:47,200 θα πρέπει να ξεκαθαρίσουμε τις ιστορίες μας. 596 00:54:47,240 --> 00:54:50,400 Πρέπει να ξέρω τι κάνουμε εδώ. 597 00:55:03,960 --> 00:55:07,100 Λοιπόν; 598 00:55:07,120 --> 00:55:10,520 Όταν ο Ρέγιες ήταν στη μυστική υπηρεσία, 599 00:55:10,560 --> 00:55:13,300 ήταν σε ένα απόσπασμα στην Μπανγκόκ. 600 00:55:14,440 --> 00:55:18,280 Αποσπάστηκε ως μέρος μιας ομάδας για να προσέχει... 601 00:55:18,320 --> 00:55:20,400 μια υψηλής αξίας... 602 00:55:21,560 --> 00:55:23,080 ..αλλά... 603 00:55:23,120 --> 00:55:25,480 βαθιά διαταραγμένος διπλωμάτης. 604 00:55:29,240 --> 00:55:32,280 Βαθιά ενοχλημένος πως; 605 00:55:32,320 --> 00:55:34,560 Ας πούμε ότι αυτός... 606 00:55:34,600 --> 00:55:37,600 Είχε ένα φετίχ να χτυπάει νεαρές πόρνες. 607 00:55:40,920 --> 00:55:42,600 Ο Λούκας δεν το κατάλαβε και... 608 00:55:44,560 --> 00:55:47,040 ..έσπασε... 609 00:55:47,080 --> 00:55:49,320 με θεαματικά βάναυσο τρόπο. 610 00:55:55,400 --> 00:55:57,520 Σκατά... 611 00:55:57,560 --> 00:56:00,000 Γάμησε τον αυτόν τον τύπο. Ο γιος της σκύλας το άξιζε. 612 00:56:00,520 --> 00:56:02,520 Χίλια τοις εκατό. 613 00:56:04,360 --> 00:56:07,880 Εκτός απ' τον αδελφό του που είναι αναπληρωτής διευθυντής της CIA. 614 00:56:07,920 --> 00:56:09,600 Γαμώτο... 615 00:56:09,640 --> 00:56:12,320 Έχει κυνηγηθεί από τότε. 616 00:56:14,520 --> 00:56:16,000 Τότε... 617 00:56:16,840 --> 00:56:18,840 Πες μου μόνο... 618 00:56:20,320 --> 00:56:22,240 Πώς ξέρεις τόσα πολλά γι' αυτόν. 619 00:56:23,160 --> 00:56:26,600 Είμασταν μαζί όταν συνέβησαν όλα αυτά. 620 00:56:27,320 --> 00:56:30,120 - Τι; - Είναι τραγικό... 621 00:56:30,160 --> 00:56:34,400 .. Αλλά η καριέρα μου στο γραφείο ήταν σε προτεραιότητα έτσι τον έδωσα. 622 00:56:34,400 --> 00:56:36,280 Πούλησες τον φίλο σου; 623 00:56:36,320 --> 00:56:38,240 Τον έκοψα. 624 00:56:38,280 --> 00:56:40,000 Του έδωσα ένα προβάδισμα. 625 00:56:40,280 --> 00:56:42,240 Εξακολουθεί να τρέχει. 626 00:56:42,280 --> 00:56:44,800 Και με κάποιο τρόπο εξακολουθεί να είναι ζωντανός αν σκεφτείς όλους τους σκληρούς γαμιόληδες 627 00:56:44,840 --> 00:56:47,600 που τον ακολούθησαν και δεν επέστρεψαν. 628 00:56:47,640 --> 00:56:50,000 Είναι σαν τα χρόνια να τον έχουν μετατρέψει σε κάτι... 629 00:56:50,040 --> 00:56:52,400 ...Απάνθρωπο; 630 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 Διαφορετικό. 631 00:57:02,000 --> 00:57:04,500 Γκάρετ, τι έκανες στην κ. Nαζαρέθ; 632 00:57:04,560 --> 00:57:06,600 Της έδωσα ένα Άμπιεμ. 633 00:57:06,640 --> 00:57:08,160 - Ή τέσσερα. - Τέσσερα; 634 00:57:08,200 --> 00:57:10,360 Ήταν πολύ στεναχωρημένη από την παραμονή της στην οικονομική θέση. 635 00:57:10,400 --> 00:57:14,400 Το να είναι ανάμεσα σε αυτούς τους ανθρώπους είναι πολύ αγχωτικό γι' αυτήν. 636 00:57:15,240 --> 00:57:17,240 - Έχουμε πρόβλημα. - Νομίζεις; 637 00:57:21,480 --> 00:57:24,200 Τι είναι αυτό; Ένα άλλο εργοστάσιο; 638 00:57:24,240 --> 00:57:26,400 Όχι. Μια άλλη περιοχή. 639 00:57:26,440 --> 00:57:28,900 Του έδωσα ένα ηρεμιστικό. Είναι νεκρός. 640 00:57:29,280 --> 00:57:31,640 Ναι. Δεν είμαι γιατρός. 641 00:57:33,920 --> 00:57:36,300 Ο κτηνίατρος μου έδωσε ένα μάτσο από αυτά τα σκατά. 642 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 Δεν ξέρω τι είναι. 643 00:57:38,040 --> 00:57:40,880 Μορφίνη, αντιβιοτικά, αδρεναλίνη. 644 00:57:42,240 --> 00:57:45,000 Πώς μπορώ να σε προστατεύσω όταν οι εχθροί σου προσπαθούν να με σκοτώσουν 645 00:57:45,040 --> 00:57:47,240 και εσύ είσαι έξω κάνοντας βόλτες, και σκοτώνοντας άλλους επιβάτες; 646 00:57:47,280 --> 00:57:50,320 Ποτέ δεν σου ζήτησα να με προστατεύσεις! Τι συμβαίνει; Ποιος σκοτώνει ποιον; 647 00:57:50,360 --> 00:57:52,000 Γκαρέτ! 648 00:57:52,240 --> 00:57:53,960 Μπορείς να μας κάνεις μια χάρη να βγεις στο μαγειρείο, 649 00:57:54,000 --> 00:57:55,960 κα να ελέγξεις τους επιβάτες που είναι ακόμα ζωντανοί; 650 00:57:56,000 --> 00:57:59,160 Και ενημέρωσέ μας αν συναντήσεις οποιονδήποτε φαίνεται... δολοφονικό. 651 00:57:59,200 --> 00:58:01,700 Δολοφονικό; Σίγουρα. Δολοφονικό. 652 00:58:01,760 --> 00:58:03,560 Πως πρέπει να σε εμπιστευτώ; 653 00:58:03,600 --> 00:58:06,000 Για να είμαι ειλικρινής, δεν μου καίγεται καρφί! 654 00:58:06,280 --> 00:58:08,800 Θα πρέπει να σε δέσω; Υποθέτω ότι μπορείς να προσπαθήσεις. 655 00:58:08,840 --> 00:58:11,160 Έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα. 656 00:58:11,200 --> 00:58:13,000 Έχουν τη φωτογραφία σου. 657 00:58:14,320 --> 00:58:16,000 Ποιος; 658 00:58:16,040 --> 00:58:17,480 Όλοι. 659 00:59:31,800 --> 00:59:33,360 Τι συμβαίνει; 660 01:00:08,240 --> 01:00:10,960 Τι στο διάολο κάνεις; Προσπαθούσα να σε βοηθήσω! 661 01:00:11,000 --> 01:00:14,560 Αν καταλάβουν ότι προστατεύω εσένα, η δουλειά μου θα είναι διπλά δύσκολη! 662 01:00:14,600 --> 01:00:19,200 Έχουμε τις μισές πιθανότητες να βγούμε από εδώ ζωντανοί! 663 01:01:13,320 --> 01:01:15,320 Ω, Θεέ... 664 01:01:58,320 --> 01:02:00,000 Θεέ... 665 01:02:47,800 --> 01:02:49,900 Σταμάτα! Είναι μαζί μου. 666 01:02:49,920 --> 01:02:52,120 Σταμάτα! Είναι μαζί μου. Σταμάτα. Σταμάτα. 667 01:02:53,960 --> 01:02:56,000 Είναι μαζί μου! Και οι δυο είστε μαζί μου! 668 01:02:56,240 --> 01:02:58,240 Σταμάτα. Σταμάτα. 669 01:03:01,040 --> 01:03:02,840 Ποιος είναι τώρα; 670 01:03:02,880 --> 01:03:06,300 Μια εταιρεία εξόρυξης προσπάθησε να τους αναγκάσει να εγκαταλείψουν τη γη τους στα βουνά Γουτάνγκ. 671 01:03:06,320 --> 01:03:09,600 Την αγόρασα πίσω. Ήταν ευγνώμονες. Και πιστοί. 672 01:03:09,640 --> 01:03:12,700 Η Δάσκαλος Λιάν και η φύλες της με έχουν προστατεύσει από τότε. 673 01:03:13,360 --> 01:03:16,160 Εντάξει. Σίγουρα. 674 01:03:16,200 --> 01:03:18,560 Γιατί όχι; 675 01:03:25,360 --> 01:03:28,000 Ω, Θεέ. 676 01:03:30,400 --> 01:03:32,960 Κρατήσου γερά. 677 01:03:33,000 --> 01:03:35,360 Βάλε αυτό εδώ. Ορίστε. 678 01:03:35,400 --> 01:03:37,400 Θα είσαι εντάξει. 679 01:03:39,040 --> 01:03:41,560 Όχι... Δεν είμαι. 680 01:03:42,440 --> 01:03:44,600 Όχι δεν είσαι. Στην πραγματικότητα έχεις γαμηθεί. 681 01:03:44,680 --> 01:03:47,680 - Απλά δεν ξέρω τι άλλο να πω. - Αυτό είναι το καλύτερο. 682 01:03:48,600 --> 01:03:50,440 Πρέπει να τον βάλουμε κάπου ασφαλές. 683 01:03:50,480 --> 01:03:54,500 Που; Όλοι στο αεροπλάνο έχουν τη φωτογραφία του. 684 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 Ακολουθήστε με. 685 01:03:58,760 --> 01:04:01,100 Με προσοχή. 686 01:04:05,680 --> 01:04:07,400 Εξηγήστε μου ξανά. 687 01:04:07,440 --> 01:04:09,500 - Όχι. - Θα είσαι καλά. 688 01:04:09,560 --> 01:04:12,400 - Κανείς δεν προσπαθεί να σε σκοτώσει. - Γιατί κάποιος σκοτώνει κάποιον; 689 01:04:12,440 --> 01:04:14,160 Ω, Θεέ μου. Απλά προσέξτε 690 01:04:14,200 --> 01:04:16,100 και καλέστε με αν γαμηθεί η κατάσταση. 691 01:04:16,120 --> 01:04:19,560 Να γαμηθεί; Πόσο περισσότερο μπορεί να γαμηθεί 692 01:04:19,600 --> 01:04:22,000 μέχρι να χαρακτηριστεί ως γαμημένη; 693 01:04:31,600 --> 01:04:33,400 Πόσοι τρόποι εισόδου; Αυτή η καταπακτή 694 01:04:33,480 --> 01:04:35,960 και μια απ' το μπροστινό μαγειρείο. Συν τον ανελκυστήρα υπηρεσίας. 695 01:04:36,000 --> 01:04:38,680 Μπορείς να κλειδώσεις τον ανελκυστήρα; Ναι, έχω το κλειδί. 696 01:04:38,720 --> 01:04:40,000 Εντάξει. 697 01:04:43,200 --> 01:04:44,680 Σας ευχαριστώ. 698 01:04:44,720 --> 01:04:47,720 Φωτογραφία στάλθηκε. Έρχεται σε εσάς τώρα. 699 01:04:48,160 --> 01:04:50,600 Εντάξει. Αυτός είναι ο στόχος μας. 700 01:04:50,640 --> 01:04:55,000 Για κοίτα... Φαίνεται ότι το φάντασμα είναι κυρία. 701 01:04:55,040 --> 01:04:59,100 Θέλω να δω κάθε byte των δεδομένων, το συντομότερο δυνατό. 702 01:05:09,400 --> 01:05:11,560 Πόσα νομίζεις ότι πήρε για την συμφωνία για το βιβλίο; 703 01:05:11,600 --> 01:05:14,000 Τι, καθαρά; Τριάντα τοις εκατό. 704 01:05:14,080 --> 01:05:16,080 Αυτό είναι; 705 01:05:17,560 --> 01:05:19,880 Οι επικοινωνίες είναι ακόμα κάτω. 706 01:05:19,920 --> 01:05:23,200 Ο αυτόματος πιλότος δουλεύει. Είμαστε εντός πορείας. 707 01:05:23,240 --> 01:05:26,200 Καιρός; ...Ναι, δουλεύει. 708 01:05:26,240 --> 01:05:29,900 - Λέει ότι έχουμε καλό καιρό μπροστά. - Τι είναι αυτό; 709 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 ..Ναι. 710 01:06:11,120 --> 01:06:13,400 Τι συμβαίνει; 711 01:06:19,960 --> 01:06:23,240 Υπάρχουν πάνω από 200 εκατομμύρια εγκαταλελειμμένα παιδιά στον κόσμο. 712 01:06:24,520 --> 01:06:26,880 Μεγάλωσα ως ένα από αυτά τα παιδιά. 713 01:06:26,920 --> 01:06:29,240 Με πούλησαν σε ένα δίκτυο εμπορίας παιδιών στα επτά μου, 714 01:06:29,280 --> 01:06:30,800 και με μοίραζαν παντού. 715 01:06:31,760 --> 01:06:33,800 Όχι, όχι, όχι, αυτό που σκέφτεσαι. 716 01:06:33,880 --> 01:06:37,360 Σύντομα ανακάλυψαν ότι είχα διαφορετική αξία. 717 01:06:37,400 --> 01:06:39,520 Οι στρατιώτες που με απήγαγαν εργάζονταν για πολέμαρχους, 718 01:06:39,560 --> 01:06:41,600 και οι πολέμαρχοι εργάζονταν για εταιρείες 719 01:06:41,680 --> 01:06:45,400 Εξόρυξη των ορυκτών που χρειάζονταν για τα προϊόντα τους. 720 01:06:45,520 --> 01:06:47,720 Κονσόλες βιντεοπαιχνιδιών και τηλέφωνα. 721 01:06:49,080 --> 01:06:53,480 Είχαν τα όπλα που χρειάζονταν, αλλά ήταν ψηφιακά εκτεθειμένα. 722 01:06:54,960 --> 01:06:58,500 Αποδείχθηκε ότι είχα δεξιότητες που τους ήταν χρήσιμες. 723 01:06:58,520 --> 01:07:00,080 Είσαι χάκερ; 724 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Χάκερ. Ναι. 725 01:07:05,280 --> 01:07:08,800 Στο τέλος μπορούσα να παρακάμψω οποιοδήποτε τείχος προστασίας, 726 01:07:08,840 --> 01:07:10,840 Έμπαινα σε οποιαδήποτε βάση δεδομένων. 727 01:07:12,240 --> 01:07:14,440 Διοικούσα κάθε ντρόουν στον ουρανό. 728 01:07:17,480 --> 01:07:22,000 Οι φρικαλεότητες που αναγκάστηκα να διαπράξω δεν γνώριζαν όρια. 729 01:07:25,720 --> 01:07:27,840 Έτσι, δραπέτευσα και βγήκα απ' το δίκτυο. 730 01:07:29,000 --> 01:07:32,080 Πέρασα την επόμενη δεκαετία της ζωής μου προσπαθώντας να καταλάβω πώς να φτιάξω... 731 01:07:32,120 --> 01:07:34,120 αυτό, πραγματικότητα. 732 01:07:35,040 --> 01:07:38,600 Ελπίζοντας ότι θα μπορούσε να αναιρέσει μέρος της ζημιάς. 733 01:07:38,600 --> 01:07:41,240 Είναι ένα όπλο; 734 01:07:43,760 --> 01:07:46,000 Ο πιο ισχυρός υπολογιστής στον κόσμο 735 01:07:46,040 --> 01:07:48,360 θα έπαιρνε περίπου χίλια χρόνια 736 01:07:48,400 --> 01:07:50,520 για να σπάσει τις τρέχουσες μεθόδους κρυπτογράφησης. 737 01:07:50,560 --> 01:07:52,800 Αυτό το πράγμα μπορεί να το κάνει σε 30 δευτερόλεπτα. 738 01:07:52,800 --> 01:07:55,920 Ακούγεται πολύτιμο. 739 01:07:55,960 --> 01:07:59,360 Η υπολογιστική ισχύς αυτής της συσκευής είναι... 740 01:07:59,400 --> 01:08:00,000 απεριόριστη. Ρώτησες αν ήταν όπλο. 741 01:08:03,600 --> 01:08:06,360 Σε λάθος χέρια... απολύτως. 742 01:08:10,240 --> 01:08:13,080 Και υποθέτω ότι θεωρείς τον εαυτό σου σωστά χέρια. 743 01:08:14,040 --> 01:08:16,600 Ξέρω ότι μπορώ να αλλάξω πράγματα. 744 01:08:19,560 --> 01:08:22,960 Απλά θέλω να σταματήσω αυτό που μου συνέβη να μην συμβεί και σε άλλα παιδιά. 745 01:08:56,520 --> 01:08:58,560 Δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις. 746 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 Ορίστε; 747 01:09:02,480 --> 01:09:04,800 Ήσουν η πρώτη μου μίσθωση. 748 01:09:04,800 --> 01:09:07,000 Ξέρεις γιατί; 749 01:09:07,040 --> 01:09:09,480 Επειδή εσύ και εγώ είμαστε ίδιοι. 750 01:09:10,440 --> 01:09:12,000 Μαχαιροβγάλτης. 751 01:09:12,560 --> 01:09:14,640 Θα πουλούσαμε και τα παιδιά μας για να προχωρήσουμε. 752 01:09:16,080 --> 01:09:18,280 Αλλά εσύ παίζεις και στις δύο πλευρές. 753 01:09:23,240 --> 01:09:26,120 Μπορώ να κάνω εγκληματολογική έρευνα για τις τελευταίες δύο εβδομάδες της ζωής σου, 754 01:09:26,160 --> 01:09:28,000 ή μπορείς απλά να καθαρίσεις. 755 01:09:28,160 --> 01:09:30,640 Και ίσως και οι δύο να πάρουμε αυτό που θέλουμε. 756 01:09:34,560 --> 01:09:36,000 Περπάτησε μαζί μου. 757 01:09:37,400 --> 01:09:40,520 Μια πηγή κοντά στο φάντασμα ήρθε σε επαφή μαζί μου πριν από μία εβδομάδα. 758 01:09:40,560 --> 01:09:44,000 Είπε ότι είχε δημιουργήσει μια συσκευή που θα μπορούσε να διαταράξει ολόκληρη τη βιομηχανία μας. 759 01:09:45,920 --> 01:09:48,920 Κάναμε μια συμφωνία για να κάνουμε μια ανταλλαγή στο SFO, αλλά τότε, 760 01:09:48,960 --> 01:09:52,000 Εντόπισα το τηλέφωνό του στην Μπανγκόκ και έστειλα μια ομάδα για υποκλοπή... 761 01:09:53,320 --> 01:09:56,080 που πήγε στραβά. 762 01:09:56,120 --> 01:10:00,000 Υπάρχει αεροπλάνο γεμάτο με νεκρά σώματα και δολοφόνους 763 01:10:00,240 --> 01:10:02,760 που θα προσγειωθεί στο Σαν Φρανσίσκο. 764 01:10:02,800 --> 01:10:05,320 Τώρα θα ήταν μια καλή στιγμή για να μπεις στην ουσία. 765 01:10:07,560 --> 01:10:11,100 Η πηγή ήθελε ένα εκατομμύριο δολάρια. Είναι ερασιτέχνης. 766 01:10:12,360 --> 01:10:15,840 Και τότε σκέφτηκα, αν έβγαζα απ' τη μέση το φάντασμα, 767 01:10:15,880 --> 01:10:19,000 Θα μπορούσα να το πάρω δωρεάν. 768 01:10:19,000 --> 01:10:22,040 Είσαι φτηνή μικρή σκύλα. 769 01:10:23,200 --> 01:10:25,600 Απλά την δολοφονείς για να μην πληρώσεις, ε; 770 01:10:25,640 --> 01:10:27,760 Τώρα αρχίζεις να καταλαβαίνεις... 771 01:10:27,800 --> 01:10:30,400 Πριν από δύο ημέρες δημοσιοποίησα το δρομολόγιο του φαντάσματος 772 01:10:30,440 --> 01:10:33,500 στο σκοτεινό ιστό, για παν ενδεχόμενο ως αντίγραφο ασφαλείας. 773 01:10:34,640 --> 01:10:38,560 Κάθε δολοφόνος που προσπαθεί να πάρει την αμοιβή τσίμπησε το δόλωμα... 774 01:10:38,600 --> 01:10:41,600 Όλα αυτά με τα μάτια τους στο λάθος βραβείο. 775 01:10:44,120 --> 01:10:46,360 - Και ο Ρέγιες; -Ναι.. 776 01:10:46,400 --> 01:10:48,700 Γαμημένη κόλαση, τι ψυχό, ε; 777 01:10:50,080 --> 01:10:52,560 Προσπάθησα να το χειριστώ ήσυχα, 778 01:10:52,600 --> 01:10:56,000 αλλά συνεχίζαμε να παίρνουμε φωτογραφίες από νεκρούς, έτσι... 779 01:10:56,080 --> 01:10:59,120 Μόλις έγινα πυρηνικός και, καλά... 780 01:10:59,160 --> 01:11:01,160 Διέδωσα ευρέως τη φωτογραφία του. 781 01:11:02,600 --> 01:11:04,000 Πιθανότατα είναι νεκρός μέχρι τώρα. 782 01:11:04,720 --> 01:11:07,600 Και τώρα που έχουν και την εικόνα του φαντάσματος... 783 01:11:08,920 --> 01:11:10,760 Μόλις προσγειωθεί το αεροπλάνο και είναι όλοι νεκροί 784 01:11:10,800 --> 01:11:14,000 εμείς θα έχουμε τη συσκευή. Εμείς; 785 01:11:14,000 --> 01:11:19,000 Όποιος κατέχει αυτή τη συσκευή είναι ένας πολυδισεκατομμυριούχους σε μια νύχτα. 786 01:11:19,520 --> 01:11:22,400 Και νομίζεις ότι πρέπει να... 787 01:11:23,240 --> 01:11:24,800 σε εμπιστευτώ; 788 01:11:24,840 --> 01:11:26,920 Νομίζω ότι η εμπιστοσύνη είναι άσχετη. 789 01:11:28,680 --> 01:11:33,580 Εσύ και εγώ είμαστε οι μόνοι άνθρωποι στη γη που γνωρίζουν για αυτό. 790 01:11:33,640 --> 01:11:35,840 Έτσι... 791 01:11:35,880 --> 01:11:38,800 θα μπορούσες να με καταγγείλεις και... 792 01:11:38,880 --> 01:11:41,280 να βρεις πως να εξηγήσεις όλα αυτά τα σκατά 793 01:11:41,320 --> 01:11:44,000 που συμβαίνουν ενώ είσαι πρόεδρος, ή... 794 01:11:44,200 --> 01:11:46,360 Να έρθεις μαζί μου, 795 01:11:46,400 --> 01:11:49,360 Και να έχεις περισσότερα χρήματα από ότι θα μπορούσες να φανταστείς. 796 01:11:50,560 --> 01:11:52,000 Όπως είπα... 797 01:11:53,480 --> 01:11:55,480 ...Μαχαιροβγάλτης. 798 01:11:56,920 --> 01:11:59,720 Εντάξει, βαθιά αναπνοή όλοι. Πάμε. 799 01:12:03,720 --> 01:12:06,680 Πρέπει να είναι το χάσταγκ οποιασδήποτε γαμημένης ημέρας. 800 01:12:08,000 --> 01:12:10,680 Πολύ καλά όλοι. Ένα μάτσο γαμημένα μουνιά. 801 01:12:10,720 --> 01:12:12,600 Ναι. 802 01:12:12,640 --> 01:12:15,080 Στοιχηματίζω ότι μοιράζουν τρόπαια συμμετοχής. 803 01:12:45,960 --> 01:12:47,760 Ω, Θεέ. 804 01:12:48,640 --> 01:12:50,800 Τώρα ξέρεις τα πάντα. 805 01:12:50,840 --> 01:12:52,360 Γιατί είσαι εδώ; 806 01:12:55,320 --> 01:12:58,400 Υποθέτω ότι αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία για λύτρωση. 807 01:12:58,600 --> 01:13:00,920 Το να με παραδώσεις σε λυτρώνει; 808 01:13:02,520 --> 01:13:04,000 Αν σε πάω ζωντανή... 809 01:13:05,040 --> 01:13:06,840 Είμαι ελεύθερος. 810 01:13:08,960 --> 01:13:10,600 Ελεύθερος. 811 01:13:10,640 --> 01:13:12,000 Ελεύθερος να κάνεις τι; 812 01:13:21,440 --> 01:13:22,800 Ίσα, Ίσα... Ναι; 813 01:13:22,840 --> 01:13:24,640 έχουν μετακινήσει το επάνω κατάστρωμα 814 01:13:24,680 --> 01:13:26,960 και διαλύουν το κάτω κατάστρωμα.. 815 01:13:27,000 --> 01:13:29,300 Ξέρουν ότι είστε κάτω. Ψάχνουν τρόπο για να μπουν. 816 01:13:29,360 --> 01:13:31,680 - Ίσα... - Ακούω. 817 01:13:31,720 --> 01:13:34,320 Έχουν τη φωτογραφία σου. 818 01:13:35,400 --> 01:13:38,400 Λιάν, ασφαλίστε το πίσω μαγειρείο. 819 01:13:42,080 --> 01:13:44,000 Ω, σκατά. 820 01:13:46,800 --> 01:13:48,920 Για την ώρα αντέχει. 821 01:13:53,160 --> 01:13:56,200 Δεν θα επιβιώσουμε εδώ. Είναι μια παγίδα θανάτου. 822 01:13:57,280 --> 01:14:00,500 - Πρέπει να ανέβω να τους αντιμετωπίσω. - Όχι, αυτό είναι αυτοκτονία. 823 01:14:00,520 --> 01:14:02,440 Αν δεν ανέβω, είμαστε ήδη νεκροί. 824 01:14:02,480 --> 01:14:05,000 Λούκας, έχουν τον πραγματικό στόχο τους τώρα. 825 01:14:05,040 --> 01:14:06,560 Δεν σε κυνηγούν πια. 826 01:14:06,600 --> 01:14:08,800 Ξεκινήστε να ψάχνετε τις αποσκευές. 827 01:14:08,880 --> 01:14:11,440 Πρέπει να υπάρχει κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε ως όπλα. 828 01:14:14,200 --> 01:14:15,880 Αυτός είναι ο αγώνας μου. 829 01:14:15,920 --> 01:14:18,000 Δεν θα αφήσω κανέναν άλλον να πεθάνει για λογαριασμό μου. 830 01:14:18,040 --> 01:14:21,120 Αδρεναλίνη, ναι; Αυτό είπε ο κτηνίατρος. 831 01:14:49,160 --> 01:14:50,920 Κουτί θανάτου! 832 01:14:52,680 --> 01:14:54,920 Η οικονομική θέση είναι το κουτί. 833 01:14:54,960 --> 01:14:56,900 Έρχεστε από μπροστά, 834 01:14:56,920 --> 01:14:59,480 έρχομαι από πίσω. 835 01:14:59,520 --> 01:15:01,520 Αν το κάνουμε σωστά συναντιόμαστε στη μέση και σκοτώνουμε 836 01:15:01,560 --> 01:15:04,000 κάθε καριόλη που βρίσκεται στο δρόμο μας. 837 01:15:05,360 --> 01:15:07,360 Κουτί θανάτου! 838 01:15:12,520 --> 01:15:15,520 Κουτί θανάτουυυυυ! 839 01:15:23,920 --> 01:15:27,760 Θα πάρουμε το ασανσέρ. Τραβήξτε τους μακριά από την καταπακτή. 840 01:15:27,800 --> 01:15:29,200 Και εγώ θα είμαι μαζί σου; 841 01:15:29,280 --> 01:15:31,160 Τι... όχι! 842 01:15:31,200 --> 01:15:34,120 Δεν πηγαίνεις πουθενά. Μένεις εδώ. 843 01:15:34,160 --> 01:15:35,920 - Αποκλείεται. - Ναι! 844 01:15:35,960 --> 01:15:38,000 - Αποκλείεται. - Ναι! 845 01:15:38,360 --> 01:15:41,400 Δεν θα κάθομαι εδώ, ενώ εσείς πεθαίνετε για μένα. 846 01:15:45,040 --> 01:15:47,520 Σε χρειάζομαι ζωντανή. 847 01:15:49,560 --> 01:15:51,560 Σωστά. 848 01:15:51,600 --> 01:15:54,200 Όλοι σε χρειαζόμαστε ζωντανή. 849 01:15:56,320 --> 01:15:57,760 Είσαι φτιαγμένος; 850 01:16:00,720 --> 01:16:02,920 Νιώθω υπέροχα. 851 01:16:13,880 --> 01:16:16,000 Δηλητήριο φρύνου. Πολύ ισχυρό. 852 01:16:25,600 --> 01:16:27,960 Ας το κάνουμε αυτό. 853 01:16:33,560 --> 01:16:36,960 - Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! - Άντε! 854 01:18:40,720 --> 01:18:42,240 Ιδού. 855 01:18:42,280 --> 01:18:45,160 Γιατί βρίσκεσαι μπροστά σε ένα κορυφαίο αρπακτικό. 856 01:18:45,200 --> 01:18:46,560 Είμαι η Παντέρα. 857 01:18:46,600 --> 01:18:50,100 Η κρύα σκιά του θανάτου που πέφτει πάνω σου. 858 01:18:50,680 --> 01:18:53,040 Φαίνεσαι άξιος αντίπαλος, 859 01:18:53,080 --> 01:18:56,000 Θα σου προσφέρω λοιπόν το έλεος της επιλογής. 860 01:18:56,120 --> 01:18:59,080 Παράδωσε μου το φάντασμα, 861 01:18:59,120 --> 01:19:00,960 και θα... 862 01:20:27,100 --> 01:20:29,600 Ντάντε, πάμε! 863 01:20:32,100 --> 01:20:34,600 Θα ψάξω για τον Ρέγιες. 864 01:21:26,240 --> 01:21:28,000 Έχουμε χάσει την πίεση της καμπίνας! 865 01:21:28,800 --> 01:21:31,240 Βουτιά, βουτιά, βουτιά! 866 01:21:31,280 --> 01:21:33,880 Ο κατάλογος ελέγχου λέει ότι.. Οκτώ χιλιάδες πόδια, ηλίθιε! 867 01:21:33,920 --> 01:21:35,520 Απλά πες μου όταν είμαστε εκεί! 868 01:21:51,120 --> 01:21:53,400 Γκάτσο! 869 01:22:08,520 --> 01:22:10,560 Ω, σκατά! 870 01:22:13,960 --> 01:22:16,000 Δώδεκα χιλιάδες. Δέκα χιλιάδες. 871 01:22:16,000 --> 01:22:16,400 Δώδεκα χιλιάδες. Δέκα χιλιάδες. 872 01:22:16,440 --> 01:22:18,320 Εννέα χιλιάδες. 873 01:22:39,960 --> 01:22:41,900 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Συγκρατήσου ρε φίλε. 874 01:22:41,960 --> 01:22:43,880 Τι στο διάολο κάνεις; 875 01:22:43,920 --> 01:22:45,800 Πρέπει να πάρω λίγο αέρα! Να πάρεις λίγο αέρα; Τι...; 876 01:22:45,840 --> 01:22:48,000 Μην ανοίγεις την πόρτα! 877 01:22:57,000 --> 01:22:58,760 Ακίνητος! 878 01:23:38,920 --> 01:23:41,880 Προσοχή σε όλους τους επιβάτες. 879 01:23:41,920 --> 01:23:44,600 Εκ μέρους της Mάικο Αερογραμμές, Θα ήθελα να ευχαριστήσω 880 01:23:44,640 --> 01:23:47,400 όλους όσους δεν προσπάθησαν να με σκοτώσουν. 881 01:23:47,440 --> 01:23:49,440 Και στους υπόλοιπους... 882 01:24:14,000 --> 01:24:15,920 Ω, ναι! 883 01:25:21,600 --> 01:25:23,680 Κουνηθείτε! Συνεχίστε! 884 01:25:58,320 --> 01:26:00,000 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 885 01:26:00,840 --> 01:26:03,160 Είναι μαζί μας. 886 01:26:03,200 --> 01:26:05,840 Ω. Γεια σου. 887 01:26:11,160 --> 01:26:13,760 Κάποιος σκότωσε τους πιλότους. 888 01:26:16,320 --> 01:26:20,520 Θα είναι εκεί... 889 01:26:20,560 --> 01:26:24,000 Σε πέντε, τέσσερα, τρία, 890 01:26:24,000 --> 01:26:24,680 σε πέντε, τέσσερα, τρία, 891 01:26:24,720 --> 01:26:27,440 Δύο, ένα... 892 01:26:42,800 --> 01:26:45,080 Υποτίθεται ότι είναι εκεί. Εννοώ... 893 01:26:46,200 --> 01:26:48,600 Εξαφανίστηκε, αλλά ήταν εδώ. 894 01:26:48,840 --> 01:26:51,320 Υποτίθεται ότι... 895 01:26:51,360 --> 01:26:53,400 Είναι πιθανώς η ομίχλη. 896 01:26:53,440 --> 01:26:55,320 Ω, Θεέ. 897 01:26:58,480 --> 01:27:01,200 Τι το διάολο; 898 01:27:01,240 --> 01:27:03,680 Θα πυροβολήσω τον Ρόμπινσον. 899 01:27:22,240 --> 01:27:24,680 Γαμώτο! 900 01:27:24,720 --> 01:27:26,720 Εντάξει. 901 01:27:36,120 --> 01:27:39,160 - Τι γίνεται; - Λούκας τι στο διάολο συμβαίνει; 902 01:27:39,200 --> 01:27:41,280 - Που είναι το αεροπλάνο; - Δεν ξέρω. 903 01:27:42,360 --> 01:27:44,000 Είμαστε στον ουρανό. 904 01:27:44,520 --> 01:27:47,480 Πετάμε. 905 01:27:48,560 --> 01:27:51,800 Είσαι καλά; Ακούγεσαι περίεργα. 906 01:27:52,680 --> 01:27:54,800 Ναι. 907 01:27:54,840 --> 01:27:57,320 Όχι. 908 01:27:57,360 --> 01:27:59,680 Όχι, σίγουρα δεν είμαι εντάξει. 909 01:27:59,720 --> 01:28:03,400 - Δεν ήμουν για κάποιο χρονικό διάστημα. - Ξέρω. 910 01:28:03,480 --> 01:28:07,760 Ξέρω και λυπάμαι. Και υποσχέθηκα ότι θα το διορθώσω, 911 01:28:07,800 --> 01:28:11,600 Αλλά η συμφωνία μας εξαρτάται από εσένα να μου φέρεις το φάντασμα. 912 01:28:12,480 --> 01:28:15,120 Θα τηρήσεις τη συμφωνία σου; 913 01:28:16,120 --> 01:28:18,120 Ναι... 914 01:28:19,040 --> 01:28:21,440 Όχι. 915 01:28:21,480 --> 01:28:23,440 Δεν θα μπορέσω να το κάνω αυτό. 916 01:28:24,680 --> 01:28:26,720 Όχι ε; 917 01:28:27,720 --> 01:28:30,760 Είμαι ακόμα πρόθυμη να τιμήσω τη συμφωνία μας, 918 01:28:30,800 --> 01:28:34,900 εφόσον με βοηθήσεις να κλείσω μια εκκρεμότητα. 919 01:28:35,600 --> 01:28:38,800 Αυτό είναι πολύ σημαντικό γι' αυτό προσπάθησε να το θυμάσαι. 920 01:28:39,960 --> 01:28:42,400 Είδες μια συσκευή; 921 01:28:43,120 --> 01:28:44,680 Ίσως φαινόταν σαν... 922 01:28:44,720 --> 01:28:47,080 Σαν τι, όπως ένα νευρωνικό δίκτυο; 923 01:28:47,120 --> 01:28:49,600 Ίσως να συνδέεται με τον κεντρικό υπολογιστή του αεροπλάνου; 924 01:28:49,600 --> 01:28:52,440 Ναι. Ναι, είναι ακριβώς αυτό. 925 01:28:52,480 --> 01:28:56,000 Ίσως κάτι που θα μπορούσε να εκθέσει ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού σας, 926 01:28:57,200 --> 01:29:01,080 Ίσως το γεγονός ότι χρησιμοποιείτε παιδική εργασία στα εργοστάσιά σας, 927 01:29:02,160 --> 01:29:07,200 συγνώμη, σκλάβους, σε ολόκληρο τον κόσμο; 928 01:29:08,000 --> 01:29:12,000 - Κάτι τέτοιο; - Το έχεις ή όχι; 929 01:29:12,280 --> 01:29:14,200 Όχι. 930 01:29:14,240 --> 01:29:17,120 Όχι, δεν έχω δει κάτι τέτοιο. 931 01:29:22,080 --> 01:29:24,560 Είσαι χαζός γιος μιας σκύλας! 932 01:29:25,640 --> 01:29:28,000 Απλά πέταξες τη γαμημένη ζωή σου! 933 01:29:28,040 --> 01:29:30,920 Έχω μεγαλύτερη εμβέλεια και δύναμη απ' ότι είχα ποτέ στην Υπηρεσία! 934 01:29:30,960 --> 01:29:32,840 - Εντάξει, αντίο τώρα. - Και δεν θα... 935 01:29:32,880 --> 01:29:35,640 Γαμώτο. Πρέπει να βρούμε το εγχειρίδιο, 936 01:29:35,680 --> 01:29:39,000 να δω πως να προσγειώσω αυτό το πράγμα αλλά νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 937 01:29:39,040 --> 01:29:40,760 Πήρα μαθήματα πτήσης μια φορά. 938 01:29:40,800 --> 01:29:42,840 Δεν πετούσαν οι πιλότοι το αεροπλάνο. 939 01:29:49,720 --> 01:29:52,000 Δεν θα προσγειωθούμε στο Σαν Φρανσίσκο, σωστά; 940 01:29:54,040 --> 01:29:56,040 Ούτε καν... 941 01:30:01,160 --> 01:30:03,160 Ω, Θεέ. 942 01:30:04,960 --> 01:30:06,760 Λούκας; 943 01:30:06,800 --> 01:30:08,000 Ναι; 944 01:30:09,920 --> 01:30:12,240 Σε ευχαριστώ. 945 01:30:12,280 --> 01:30:13,760 Είσαι καλός άνθρωπος. 946 01:30:16,320 --> 01:30:17,600 Να πάρει... 947 01:30:19,240 --> 01:30:20,680 Τι; 948 01:30:22,080 --> 01:30:25,200 Θα το καταστρέψεις με το να είσαι συναισθηματική. 949 01:30:27,080 --> 01:30:29,400 Εντάξει, ωραία. 950 01:30:29,440 --> 01:30:31,320 Δεν με βοήθησες καθόλου. 951 01:30:33,560 --> 01:30:35,560 Έτσι μπράβο. 952 01:30:39,200 --> 01:30:41,200 Ίσα... 953 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 ..Και εσύ με έσωσες. 954 01:31:03,640 --> 01:31:04,000 Λούκας; 955 01:31:04,000 --> 01:31:05,640 Λούκας; 956 01:31:37,680 --> 01:31:39,680 Τι στο διάολο; 957 01:32:13,240 --> 01:32:15,240 Πέστε όλοι κάτω! 958 01:32:18,720 --> 01:32:21,280 Πάρε τα παιδιά έξω απ' την ανατολική έξοδο. Θα πάρω τον Λούκας. 959 01:32:21,320 --> 01:32:24,000 Γρήγορα! Όλοι έξω. Είσαι ξύπνιος. Ωραία. 960 01:32:24,640 --> 01:32:27,040 Τι συμβαίνει; 961 01:32:27,080 --> 01:32:29,800 Καλά νέα, δεν είσαι νεκρός. 962 01:32:29,840 --> 01:32:31,720 Κακά νέα... 963 01:32:31,760 --> 01:32:34,600 Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα. 964 01:32:34,600 --> 01:32:36,240 Ω, σκατά! 965 01:32:38,880 --> 01:32:40,880 Απόδοση/Συγχρονισμός Υποτίτλων: NoName25 109902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.