All language subtitles for Emilia.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 Bravo! 4 00:01:43,040 --> 00:01:44,320 Bravo! 5 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 Emilia, Emilia! 6 00:02:39,000 --> 00:02:41,200 I'm sorry. 7 00:02:42,200 --> 00:02:49,200 I... I couldn't help it, I... I love the theater too much. 8 00:03:24,440 --> 00:03:27,400 So you did it. Thank you. 9 00:03:27,560 --> 00:03:28,800 Bravo! 10 00:03:29,040 --> 00:03:34,240 You think it's brave to go out there and set yourself on fire like that? 11 00:03:34,320 --> 00:03:36,040 A real feat, right? 12 00:03:36,960 --> 00:03:41,440 So what do you suggest? Selling out the way you did? 13 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 OK, fine. 14 00:03:47,960 --> 00:03:51,800 You don't care about the theater, about us - you don't give a damn. 15 00:03:54,040 --> 00:03:57,120 But you... Think about yourself! 16 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 They could lock you up in the nuthouse! 17 00:04:01,320 --> 00:04:03,680 And they definitely won't let you stay in the theater. 18 00:04:03,760 --> 00:04:05,240 Do you at least understand that? 19 00:04:05,480 --> 00:04:08,000 I'm not staying here. 20 00:04:14,840 --> 00:04:18,279 So you're betraying us again. 21 00:04:27,760 --> 00:04:31,840 EMILIA 22 00:04:32,200 --> 00:04:34,400 Let's go, let's go. 23 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Good, good. Emilia, careful. 24 00:04:45,520 --> 00:04:49,920 Emilia, do you remember how we used to play theater? 25 00:04:50,360 --> 00:04:52,960 So today we're going to play again, OK? 26 00:04:53,480 --> 00:04:55,800 Do you remember when we were at the theater? 27 00:04:56,040 --> 00:04:59,480 There were a lot of men there. And they all talked really loud, right? 28 00:04:59,640 --> 00:05:02,840 Remember, it was even a little scary. 29 00:05:04,200 --> 00:05:11,200 So now I really want to ask you to play the part of the bravest girl in the world 30 00:05:12,200 --> 00:05:14,320 who's not afraid of anything at all. 31 00:05:14,760 --> 00:05:17,960 You brave little girl. You little hero of mine. 32 00:05:18,040 --> 00:05:21,760 Now I'm going to hide you. Don't be afraid of anything. 33 00:05:36,400 --> 00:05:40,680 May 1972 Kaunas, Lithuania 34 00:06:09,480 --> 00:06:13,600 Blame only the regime for my death. Romas Kalanta 35 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 Mom! Look! 36 00:07:13,080 --> 00:07:18,200 You'll get your bath, and coffee, and cocoa. 37 00:07:18,600 --> 00:07:20,560 You know, maybe a little bit. 38 00:07:20,640 --> 00:07:25,120 A little bit? The guys say I'm the spitting image! I could act! 39 00:07:25,360 --> 00:07:28,240 -Would you like to? -No way, what kind of job is that? 40 00:07:28,360 --> 00:07:31,800 Raise your arm, lower your ass, raise your leg. 41 00:07:31,960 --> 00:07:35,080 But this - the collective farm... now that's a job! 42 00:07:35,200 --> 00:07:37,600 -Well I'm going to act in the theater. -Get out, seriously? 43 00:07:37,680 --> 00:07:39,800 -Seriously. -I've never been to the theater. 44 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 -Never? -Uh-uh. 45 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 Then I'll invite you, definitely. 46 00:07:44,400 --> 00:07:48,400 I think for the average Soviet man, the theater 47 00:07:48,600 --> 00:07:51,280 But everything there is so exulting, so pure! 48 00:07:51,360 --> 00:07:57,200 Yeah, pure - and there I am, with these dirty boots of mine, right? 49 00:07:57,280 --> 00:08:03,560 I'll suffocate, oh, I'll suffocate. Those black walls crushed me. 50 00:08:03,640 --> 00:08:05,360 Oh no, stop, stop, please don't! 51 00:08:05,440 --> 00:08:09,040 Those black walls. The spirit of God does not exist in the world. 52 00:08:09,120 --> 00:08:11,720 I can't hear you. I can't hear you. 53 00:08:11,800 --> 00:08:15,720 I'll suffocate, oh, I'll suffocate. Those black... 54 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Stop, stop, stop! 55 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 So you'll find that theater of yours? 56 00:08:27,160 --> 00:08:28,520 Will you find your garage? 57 00:08:30,000 --> 00:08:31,440 -Emilia... -Yes? 58 00:08:31,520 --> 00:08:34,360 -Will you invite me to a show? -I'll think about it. 59 00:08:34,559 --> 00:08:35,840 Take care! 60 00:08:52,760 --> 00:08:59,760 Freedom for Lithuania! Freedom for Lithuania!... 61 00:09:24,240 --> 00:09:26,200 Excuse me, let me through, let me through. 62 00:09:26,280 --> 00:09:29,000 Hey, you're going in the wrong direction. Come with us. 63 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 -What? Where? -Come with us, it's more fun. 64 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 Just look around, everyone wants freedom. 65 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 -I have to go to the theater! -Where? 66 00:09:34,960 --> 00:09:37,120 -To the theater! -What are you doing? Stop! 67 00:11:55,200 --> 00:11:58,880 OK, let's go. To the farmstead, get moving. 68 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 Let's go! 69 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 -Hi Leon. -Hi. 70 00:12:25,120 --> 00:12:28,280 Hold on... I have one of yesterday's for you. 71 00:12:29,360 --> 00:12:32,360 -How many did we get yesterday? -Four hundred. 72 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 And where did they put them? 73 00:12:33,680 --> 00:12:38,040 Eight are getting time, and they shaved the other hippies bald and let them go. 74 00:12:38,120 --> 00:12:40,800 -Here. They gave one over to us. -Why? 75 00:12:40,920 --> 00:12:43,120 They said it's your field, anti-Soviet literature. 76 00:12:43,200 --> 00:12:44,880 Here, read it. 77 00:12:44,960 --> 00:12:48,800 -What's his name? -Her name. Some actress. 78 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 What are you standing there for? 79 00:13:52,560 --> 00:13:53,680 Sit down. 80 00:14:04,680 --> 00:14:05,960 What's your name? 81 00:14:06,880 --> 00:14:08,000 Emilia. 82 00:15:02,720 --> 00:15:04,600 So, an actress. 83 00:15:05,520 --> 00:15:08,400 I've been appointed. To the theater. 84 00:15:09,560 --> 00:15:10,960 From the conservatory. 85 00:15:12,960 --> 00:15:16,840 So you'll have to invite me to a show. 86 00:16:12,960 --> 00:16:14,240 Sit down! 87 00:16:17,920 --> 00:16:21,280 What is this, you've decided to try and scare me? 88 00:16:24,800 --> 00:16:26,000 And in general 89 00:16:27,320 --> 00:16:31,480 young lady, maybe there's something you want to tell me? 90 00:16:32,080 --> 00:16:35,400 Let me go. To the theater. 91 00:16:37,280 --> 00:16:38,320 Please. 92 00:17:20,599 --> 00:17:24,240 Of course, this is no dormitory, but I understand 93 00:17:24,319 --> 00:17:27,079 how hard it is these days to find a place to stay... wow. 94 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 So. 95 00:17:31,840 --> 00:17:34,600 No roaming around the theater at night. 96 00:17:35,240 --> 00:17:39,440 No monkey business, no boys, no drinking. 97 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 What happened to your face? 98 00:17:46,840 --> 00:17:48,640 -I fell. -Hm. 99 00:17:52,640 --> 00:17:58,040 This one's yours. This is for the stage door. 100 00:17:58,600 --> 00:17:59,640 Thank you. 101 00:18:00,120 --> 00:18:02,880 Rehearsal is at 10:00. Actors aren't late here. 102 00:18:03,640 --> 00:18:04,720 Welcome. 103 00:19:17,520 --> 00:19:20,840 Comrade Česlovas, this isn't just a table. 104 00:19:21,040 --> 00:19:25,400 He's seating us here like apostles at the last supper 105 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 and hoping that we won't understand anything. 106 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Or that we'll pretend that we don't understand! 107 00:19:29,360 --> 00:19:32,800 So maybe he'll make us sing some religious hymn to finish it off? 108 00:19:32,880 --> 00:19:37,640 This is an artistic solution. They're fanatics of their idea - apostles! 109 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 Right, apostles 110 00:19:40,360 --> 00:19:44,480 I can smell that nationalistic underground of yours a kilometer away. 111 00:19:44,680 --> 00:19:46,320 Kil-AH-meter. 112 00:19:46,560 --> 00:19:47,880 A kil-AH-meter too! 113 00:19:47,960 --> 00:19:49,200 Guys, come on. 114 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 Česlovas, all this over some stupid table 115 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Yeah, really 116 00:19:54,160 --> 00:19:56,520 This isn't about the table. 117 00:19:58,800 --> 00:20:00,480 This is for Lithuania. 118 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Excuse me. 119 00:20:03,480 --> 00:20:05,080 They already brought the bones. 120 00:20:05,360 --> 00:20:08,360 Come on, they're here! 121 00:20:10,560 --> 00:20:11,840 Let's go 122 00:20:11,920 --> 00:20:12,960 What's this now? 123 00:20:20,000 --> 00:20:23,720 Hi, it's good you're here. I need some with more meat, with meat. 124 00:20:24,600 --> 00:20:28,120 Yeah, yeah, that one. Give it to me, give it to me. 125 00:20:28,240 --> 00:20:31,160 This is mine, mine. I got here first. 126 00:20:32,480 --> 00:20:37,200 -How many did you take? -I was first and I need it. 127 00:20:38,480 --> 00:20:39,520 Bones? 128 00:20:42,240 --> 00:20:44,480 The Meat Combine takes care of us. 129 00:20:44,560 --> 00:20:48,120 We give them a better play, and they give us better bones. 130 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Have you settled in? 131 00:20:51,400 --> 00:20:52,440 How is it? 132 00:20:54,000 --> 00:20:56,120 I just expected it to be totally different... 133 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 The theater? 134 00:20:59,400 --> 00:21:05,160 -It always seemed so... You know, so... -Magical. 135 00:21:06,440 --> 00:21:08,840 There's nothing magic here. 136 00:21:09,800 --> 00:21:12,440 -It's a quagmire. -The theater? 137 00:21:18,440 --> 00:21:23,720 This whole damn system is a theater... 138 00:22:34,200 --> 00:22:37,240 You're neither sobbing nor quarreling. 139 00:22:37,360 --> 00:22:40,440 We're neither returning nor coming back. 140 00:22:40,560 --> 00:22:43,560 As long as we have the road, we're moving forward. 141 00:22:43,640 --> 00:22:46,880 As long as we have our hearing, we're listening to the song. 142 00:22:46,960 --> 00:22:51,440 We all sang as well as we could. We all... 143 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 I want to welcome 144 00:22:58,240 --> 00:23:03,200 the newest addition to our tight-knit family here at the theater 145 00:23:03,280 --> 00:23:07,080 -the young artist... Elena? -Emilia. 146 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Emilia! 147 00:23:13,000 --> 00:23:20,000 Each person who has consecrated his life to the theater is, in truth 148 00:23:20,880 --> 00:23:23,360 renouncing himself completely. 149 00:23:23,720 --> 00:23:26,240 This is how he gives all of himself 150 00:23:26,320 --> 00:23:31,720 to the playwrights, the directors, his partners and the audience. 151 00:23:31,960 --> 00:23:38,960 And I have no doubt that our theater is the perfect cherry orchard, where 152 00:23:39,760 --> 00:23:42,840 -Orchard - more like a collective farm. -A garden. 153 00:23:44,720 --> 00:23:49,280 where the talent of a young artist can blossom. 154 00:23:49,600 --> 00:23:52,080 So, my dear Emilia 155 00:23:54,720 --> 00:24:01,720 I'm sure you will manage to feel at home with this group and this stage 156 00:24:03,080 --> 00:24:08,800 and that you will one day shine brighter than some of our theater's veterans. 157 00:24:08,960 --> 00:24:11,000 -I welcome you. -Thank you. 158 00:24:11,120 --> 00:24:15,360 And now a word from the future living classic 159 00:24:15,440 --> 00:24:22,440 future People's Artist of the USSR and the Lithuanian SSR - Emilia! 160 00:24:25,640 --> 00:24:32,640 -Poem. -Poem, poem... 161 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 Poetry. 162 00:24:48,440 --> 00:24:53,280 It is a hymn to the warriors and the unknown soldiers 163 00:24:53,400 --> 00:24:57,440 who come to rape our mothers and sisters 164 00:24:57,760 --> 00:24:59,920 To the temples of gods 165 00:25:00,040 --> 00:25:04,440 whose altars have been exchanged for a fat stomach hundreds of times 166 00:25:05,120 --> 00:25:11,320 It is a hymn to papa Caesar, whose lucid mind leads us into the bright distance 167 00:25:11,440 --> 00:25:14,560 where we perch, free, behind bars 168 00:25:14,720 --> 00:25:18,360 sucking the foul air into our chests as if it were the spirit of freedom 169 00:25:18,480 --> 00:25:24,640 and feeding each other lies, and singing the hymn to the god of betrayal 170 00:25:24,840 --> 00:25:31,520 who is soiled with the blood of white lambs! 171 00:25:35,680 --> 00:25:38,040 Not bad. Just... 172 00:25:40,000 --> 00:25:41,800 I didn't have time to do that then. 173 00:25:51,320 --> 00:25:52,800 Rehearsal tomorrow 174 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 -is at nine. -Eleven, director. 175 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 Nine. 176 00:26:22,160 --> 00:26:24,640 Bravo, bravo, bravo. 177 00:26:26,360 --> 00:26:27,520 You know 178 00:26:28,680 --> 00:26:32,680 whatever kind of ideas 179 00:26:36,480 --> 00:26:42,960 he's trying to carry out, he doesn't have the right to break an actor's back. 180 00:26:44,720 --> 00:26:50,680 An over-ambitious director, he stifles both the playwright's idea 181 00:26:51,560 --> 00:26:53,000 Director? 182 00:26:54,360 --> 00:26:55,680 Yes, director. 183 00:26:56,480 --> 00:27:00,480 He stifles both the playwright's idea and the actor's talent. 184 00:27:02,840 --> 00:27:04,360 Director. 185 00:27:05,040 --> 00:27:07,360 So we actors 186 00:27:08,800 --> 00:27:15,800 we have to stick together and resist this directorial despotism. 187 00:27:21,000 --> 00:27:22,280 And you were great. 188 00:27:23,360 --> 00:27:24,480 Way to go. 189 00:27:25,960 --> 00:27:29,120 You got up and, how did it go 190 00:27:29,720 --> 00:27:36,720 we're feeding each other lies, and singing the hymn to the god of betrayal. 191 00:27:40,480 --> 00:27:43,360 By the way, who's the author? 192 00:27:49,440 --> 00:27:51,200 I'm telling you, 193 00:27:51,280 --> 00:27:54,440 they can access your papers, but 194 00:27:54,520 --> 00:27:56,800 they never go and look themselves. 195 00:27:57,360 --> 00:27:59,280 The authorities give the order... 196 00:28:01,800 --> 00:28:03,840 And I bring it to them. 197 00:28:04,120 --> 00:28:06,560 And your file, believe me... 198 00:28:06,800 --> 00:28:11,040 there's a layer of dust that thick it's been lying there so long. 199 00:28:12,880 --> 00:28:14,480 Don't get me wrong, 200 00:28:14,560 --> 00:28:17,520 but maybe you have paranoia or something? 201 00:28:19,800 --> 00:28:23,920 You could take a vacation, relax. 202 00:28:24,440 --> 00:28:26,320 I'm serious. 203 00:28:30,120 --> 00:28:36,560 Wait, maybe it's not our guys checking you out, huh? 204 00:28:39,520 --> 00:28:41,800 Then I have no idea. 205 00:29:01,400 --> 00:29:07,800 You have a cornflower in your hand, completely differently than after the war. 206 00:29:07,880 --> 00:29:11,000 Wonderful times have come. 207 00:29:11,080 --> 00:29:14,800 Pearls of dew are hanging in the forest. 208 00:29:15,080 --> 00:29:17,480 From happiness, not a hangover, 209 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 You would drop into a flowery ley. 210 00:29:21,640 --> 00:29:25,200 And above the native forest border, 211 00:29:25,640 --> 00:29:30,040 A small breeze drives a cloud away. 212 00:29:30,280 --> 00:29:31,360 All together now. 213 00:29:39,280 --> 00:29:40,480 Join in. 214 00:29:45,520 --> 00:29:48,200 -Not now. -Another verse. 215 00:29:48,280 --> 00:29:51,400 You listen to a song that 216 00:29:51,520 --> 00:29:56,000 scares a hare at the far end of the field, and you write perfect lines, 217 00:29:56,080 --> 00:29:58,520 that you can shove wherever you want. 218 00:30:10,880 --> 00:30:14,760 Comrade Aušra, excuse us please. 219 00:30:23,800 --> 00:30:29,840 So it turns out you really are an actress. 220 00:30:59,200 --> 00:31:04,880 So, what is it, what? I cannot understand 221 00:31:05,040 --> 00:31:11,320 So many horrors surround us and so much senselessness. 222 00:31:16,640 --> 00:31:18,760 Who gave this to you? 223 00:31:19,880 --> 00:31:21,280 WHO? 224 00:31:29,400 --> 00:31:31,120 My dad. 225 00:31:31,960 --> 00:31:33,640 My dad wrote it. 226 00:31:35,120 --> 00:31:38,920 And who might dad be? 227 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 An enemy of the people. 228 00:31:42,880 --> 00:31:46,680 This is the last time I'm asking nicely. 229 00:31:47,200 --> 00:31:52,080 Who...sent...you? 230 00:31:52,200 --> 00:31:53,720 No one sent. 231 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 There is one step between a hero and a traitor. 232 00:31:57,440 --> 00:31:59,480 -I'm not a traitor. -A simple question. 233 00:32:00,000 --> 00:32:03,120 A simple... answer. 234 00:32:03,200 --> 00:32:06,520 - No one sent me. I was sent here from the conservatory. 235 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 - Don't you try my patience! 236 00:32:09,840 --> 00:32:11,160 -I... -Quiet! 237 00:32:11,280 --> 00:32:13,760 -I don't... -Answer me, now! 238 00:32:13,880 --> 00:32:17,160 -I don't know anything. -Simple and clear, or 239 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 -I don't know anything. -One. 240 00:32:18,920 --> 00:32:20,960 No one sent me. I swear. I don't know anything. 241 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Two. 242 00:32:53,560 --> 00:32:56,080 I need the procedural room. 243 00:33:09,640 --> 00:33:13,280 Bring Kostas in. 244 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 No one informed me. 245 00:33:15,600 --> 00:33:17,120 I'm informing you, now. 246 00:33:17,400 --> 00:33:23,000 Leon, but after last time I... 247 00:33:32,680 --> 00:33:34,720 - Shhh... 248 00:33:35,960 --> 00:33:38,280 - Leon. 249 00:33:48,080 --> 00:33:55,080 A dark night in late autumn. Bearers of freedom settled there. 250 00:34:04,320 --> 00:34:09,440 Bearers of freedom 251 00:34:09,719 --> 00:34:13,920 He's a good poet. WAS. 252 00:34:14,000 --> 00:34:17,639 The poems he wrote for children. 253 00:34:20,239 --> 00:34:25,719 Only no one knows that in '49 he wrote songs for bandits in the forests. 254 00:34:25,840 --> 00:34:27,000 Leon! 255 00:34:27,960 --> 00:34:29,920 Leon! 256 00:34:30,199 --> 00:34:31,719 Leon! 257 00:34:31,840 --> 00:34:38,639 They arrested Cornflower, Leon. They tortured her! 258 00:34:41,040 --> 00:34:45,679 Just look what the fear of death does to a person 259 00:34:45,760 --> 00:34:50,840 You can't love the fatherland when you're rotting somewhere in the swamp. 260 00:34:50,920 --> 00:34:52,040 - Please, don't. 261 00:34:52,520 --> 00:34:56,800 We promised him a comfy life that every fucking Little Octobrist 262 00:34:56,880 --> 00:34:58,480 would recite his poems. 263 00:34:58,560 --> 00:35:02,160 But he betrayed everything. Every last person he knew. 264 00:35:02,920 --> 00:35:07,240 He was a faithful dog. Just the alcohol. 265 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 His conscience woke up. 266 00:35:12,040 --> 00:35:19,040 Look how heroes of the people die. Look! 267 00:35:30,920 --> 00:35:33,440 Get out of here. 268 00:35:34,600 --> 00:35:39,360 Go home, mother. 269 00:35:41,960 --> 00:35:43,320 No! 270 00:35:45,600 --> 00:35:48,080 Come on, pick him up! 271 00:35:50,360 --> 00:35:55,680 So, are you going to keep playing the hero, or what? 272 00:36:01,880 --> 00:36:05,240 You think I'll see this and shit my pants? 273 00:36:06,960 --> 00:36:09,320 You think you're going to scare me? 274 00:36:16,880 --> 00:36:23,880 I'm the one who does the scaring here. Got it? 275 00:36:28,240 --> 00:36:35,240 This is all I have left of my family. I don't have anyone to betray. 276 00:36:35,840 --> 00:36:38,400 I never have. 277 00:36:39,520 --> 00:36:44,080 I... I don't have anything. 278 00:36:44,320 --> 00:36:50,440 We all have someone to betray. 279 00:37:28,120 --> 00:37:31,880 Alright, I see it's not funny. Hi there. 280 00:37:32,720 --> 00:37:35,120 What's wrong? 281 00:37:38,440 --> 00:37:40,800 Emil... 282 00:37:41,320 --> 00:37:43,800 Right. 283 00:37:44,240 --> 00:37:49,240 Is there anything I can... do? 284 00:37:57,520 --> 00:37:58,520 I... 285 00:37:59,440 --> 00:38:02,600 -You sit... -I'll wash them. 286 00:38:02,800 --> 00:38:04,880 Come on. I... 287 00:38:07,440 --> 00:38:09,240 It's fine, I'll do it myself. 288 00:38:09,320 --> 00:38:12,040 I'm sorry. It's my... I'll wash them then. 289 00:38:12,120 --> 00:38:14,680 Oh, right. OK. 290 00:38:29,840 --> 00:38:35,360 -Could you not stare? -Oh, yeah... I can. 291 00:39:12,840 --> 00:39:18,120 Wrath, vexation, you say. And love? 292 00:39:18,320 --> 00:39:21,880 Love has come, perhaps for the first time, to those 293 00:39:22,000 --> 00:39:29,000 those old blackened halls, where only spite and pain had built a nest before. 294 00:39:30,040 --> 00:39:32,480 Now love has come. 295 00:39:34,040 --> 00:39:39,800 We cried, like children from joy that first day when we were alone together. 296 00:39:41,240 --> 00:39:46,920 I was looking for you and I found you. 297 00:39:47,160 --> 00:39:50,040 I have been looking for you from the day I was born. 298 00:39:50,280 --> 00:39:53,040 I wanted to challenge death. 299 00:39:53,320 --> 00:39:59,480 But I summoned. With all my heart, I summoned life 300 00:40:00,040 --> 00:40:04,040 I want to comprehend my incomprehensible fate. 301 00:40:04,280 --> 00:40:08,800 Wait a minute. You wrote this? 302 00:40:09,280 --> 00:40:14,280 -My dad wrote it. -And dad is...? 303 00:40:21,720 --> 00:40:24,600 An enemy of the people. 304 00:40:26,160 --> 00:40:28,840 Emilia... 305 00:40:40,960 --> 00:40:42,520 Kristina! 306 00:40:52,000 --> 00:40:56,880 Kristina! Wait... Wait up. 307 00:41:01,680 --> 00:41:05,880 Kris. Kristina. 308 00:41:06,720 --> 00:41:12,040 I just... stopped by. 309 00:41:13,400 --> 00:41:14,920 Kristina... 310 00:43:01,840 --> 00:43:07,560 Oh, Lithuania! Lithuania! 311 00:43:07,840 --> 00:43:14,840 My love, punish me if there is even a drop of blood among the diamonds. 312 00:43:15,040 --> 00:43:19,160 Save me if there is love shining for you in the diamonds. 313 00:43:19,320 --> 00:43:26,320 Be free, oh Lithuania, for ever and ever. And be just and good to all! 314 00:43:43,920 --> 00:43:48,520 So... what do you think? 315 00:43:50,640 --> 00:43:57,640 While no one is talking, I'd like to ask a question, if that's alright. 316 00:44:01,960 --> 00:44:07,440 Who stole the manure? 317 00:44:09,360 --> 00:44:12,480 -What? -The manure. 318 00:44:13,320 --> 00:44:15,880 I called the collective farm yesterday and 319 00:44:16,080 --> 00:44:20,080 they said that they loaded a truck of manure for us. 320 00:44:20,520 --> 00:44:23,120 So where's the truck? 321 00:44:23,960 --> 00:44:27,680 Listen, we're talking about the play, about Lithuania. 322 00:44:27,760 --> 00:44:29,680 Well we're talking about the manure. 323 00:44:29,760 --> 00:44:32,120 He's right, it's time to fertilize the garden. 324 00:44:32,200 --> 00:44:34,920 Hey, hey, so when did you sell your actor's soul? 325 00:44:35,000 --> 00:44:37,480 And what did you get? That ration coupon for a washing machine? 326 00:44:37,560 --> 00:44:41,560 You try washing shit-filled diapers every day with bloody knuckles, 327 00:44:41,680 --> 00:44:42,520 I'd like to see that. 328 00:44:42,600 --> 00:44:47,160 Come on everyone, just look what material we have. 329 00:44:47,320 --> 00:44:49,120 Hold on, hold on. 330 00:44:49,640 --> 00:44:50,880 What material? 331 00:44:51,560 --> 00:44:55,720 This isn't material - this is... the devil only knows what this is. 332 00:44:55,920 --> 00:44:58,440 A woman leading a revolution. 333 00:44:58,560 --> 00:45:01,600 And against who - the Great Russian nation! 334 00:45:01,680 --> 00:45:04,320 So what do you have against women, huh, Julius? 335 00:45:07,360 --> 00:45:11,360 Jonas, you're the director. Say something already! 336 00:45:11,440 --> 00:45:14,720 What, Julius? Against tsarist rule. 337 00:45:15,840 --> 00:45:19,040 Against class inequality. 338 00:45:19,920 --> 00:45:23,760 Emilia Plater. The first female revolutionary. 339 00:45:24,160 --> 00:45:25,680 But yeah... 340 00:45:26,680 --> 00:45:28,680 Obviously... the text is tricky. 341 00:45:28,760 --> 00:45:31,160 Exactly, exactly. That's what I'm talking about. 342 00:45:32,320 --> 00:45:34,040 Women! 343 00:45:36,440 --> 00:45:41,800 A female revolutionary! Like Maryte Melnikaite. 344 00:45:43,160 --> 00:45:45,640 And at the Ministry 345 00:45:48,720 --> 00:45:54,240 it'll breeze right through. 346 00:45:57,080 --> 00:46:03,920 Oh, I've got to go. Watch it now. 347 00:46:15,040 --> 00:46:19,120 Before you came, we had everything. 348 00:46:19,520 --> 00:46:23,640 We went on tour, we performed at the Kremlin. 349 00:46:24,920 --> 00:46:27,840 They were going to let us take our plays abroad. To Poland. 350 00:46:28,040 --> 00:46:30,080 What, were the plays any worse? 351 00:46:30,560 --> 00:46:33,120 By the way, they have a good theater there. 352 00:46:33,360 --> 00:46:36,040 -In Poland? -At the Kremlin. 353 00:46:36,520 --> 00:46:37,800 You idiot. 354 00:46:40,440 --> 00:46:45,520 They have a snack bar there where you can get bananas, and peas and mayonnaise. 355 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 I don't like mayonnaise. 356 00:46:48,720 --> 00:46:54,440 Learn to make compromises. So it works for them and us. Understand? 357 00:46:56,360 --> 00:47:00,560 No, Julius, I don't understand. 358 00:47:01,200 --> 00:47:07,560 I am Severiutė from Užpaliai Village, Where the railway turns to the south, 359 00:47:07,680 --> 00:47:10,520 Where along the tracks I walked barefoot, 360 00:47:10,600 --> 00:47:14,240 Like a pregnant laundress driven out of the house... 361 00:47:14,400 --> 00:47:20,600 Like the last one, at the big table set out There was no room for me 362 00:47:20,720 --> 00:47:27,200 Behind my back, without me hearing, you talked, you talked, 363 00:47:27,360 --> 00:47:33,600 Behind my back, without me hearing, you talked, you talked, 364 00:47:33,800 --> 00:47:40,160 Behind my back, without me hearing, you talked, you talked. 365 00:47:40,280 --> 00:47:46,120 I was not a sister to you, I just wove the linens. 366 00:47:46,440 --> 00:47:50,920 I raised my third mute brother by myself. 367 00:47:53,040 --> 00:47:57,880 I wept in the wooden bed of my dead father. 368 00:47:58,280 --> 00:48:01,360 And did not blame you... 369 00:48:05,040 --> 00:48:08,600 I walked through the frozen earth like through knives, 370 00:48:08,680 --> 00:48:11,600 and plodded through the mud of the village. 371 00:48:11,880 --> 00:48:18,240 I lived far from you, from Užpaliai Village, miles away, 372 00:48:18,400 --> 00:48:24,240 At night of a small white-headed baby, white-headed baby 373 00:48:24,440 --> 00:48:30,200 I would talk with the grass... 374 00:48:30,960 --> 00:48:37,080 The little hunchback who died the year before last played the accordion for me 375 00:48:37,240 --> 00:48:43,560 He said he would clothe me in beer and shoe me with a scythe, 376 00:48:43,680 --> 00:48:49,640 He said he would clothe me in beer and shoe me with a scythe, 377 00:48:49,880 --> 00:48:55,880 He said he would clothe me in beer and shoe me with a scythe... 378 00:48:56,080 --> 00:48:57,960 No! No! 379 00:48:58,080 --> 00:49:00,800 -Just give it a try. -I'm not wearing these rags. 380 00:49:00,880 --> 00:49:01,960 These aren't rags. 381 00:49:02,720 --> 00:49:05,080 These are costumes for the play - get used to them. 382 00:49:05,160 --> 00:49:06,760 I said no. 383 00:49:07,320 --> 00:49:10,800 Kristina, we already discussed what this play is about. 384 00:49:11,240 --> 00:49:16,560 That this play is about us, about you, about me, about freedom. 385 00:49:16,720 --> 00:49:20,120 About creative freedom that we don't have. And the freedom to be a person. 386 00:49:20,200 --> 00:49:23,480 Yeah, well I also don't understand what that madhouse has to do with it? 387 00:49:24,640 --> 00:49:27,560 Listen, she's leaving everything. 388 00:49:27,640 --> 00:49:31,640 Her parents, her home, her privileges... you. 389 00:49:32,240 --> 00:49:36,440 She's rounding up the men and going to war. 390 00:49:36,880 --> 00:49:39,200 You see, she's sacrificing herself for freedom. 391 00:49:39,360 --> 00:49:40,560 She's giving up her life. 392 00:49:40,640 --> 00:49:46,920 And you - you take the shirt, well, like a dress. 393 00:49:51,720 --> 00:49:56,720 A wedding dress - you see where I'm going with this? 394 00:49:56,960 --> 00:50:03,360 And it's as if... it's like the death of freedom. 395 00:50:05,360 --> 00:50:07,080 Like this? 396 00:50:08,680 --> 00:50:10,800 And you know, I thought that maybe 397 00:50:11,600 --> 00:50:18,600 maybe you can stick me in a box and make me read my lines from there? 398 00:50:21,200 --> 00:50:22,800 There, you got it. 399 00:50:24,840 --> 00:50:29,080 Do you understand that I am not a thing that you can stick in some box! 400 00:50:29,160 --> 00:50:32,160 To read my lines from there! 401 00:50:32,440 --> 00:50:34,000 I'm an actress, understand? 402 00:50:34,080 --> 00:50:36,880 You can't shove an actor around like a pawn! 403 00:50:38,000 --> 00:50:40,560 You're doing everything you can to kill the actor. 404 00:50:41,200 --> 00:50:43,440 But I want to express my thoughts freely. 405 00:50:43,520 --> 00:50:46,680 Without all those bells and whistles. And without a fuss. 406 00:50:46,800 --> 00:50:49,880 So if these rags cover up your talent, 407 00:50:49,960 --> 00:50:53,800 then maybe there isn't any talent there at all? 408 00:50:54,360 --> 00:50:56,640 Go to hell with that talent of yours, got it? 409 00:50:58,120 --> 00:51:00,760 I'm not playing this shit. 410 00:51:00,880 --> 00:51:02,880 So don't! 411 00:51:03,160 --> 00:51:05,160 You don't have to. 412 00:51:05,440 --> 00:51:07,960 I don't think you even could! 413 00:51:14,120 --> 00:51:16,040 What are you looking at? Rehearsal is over. 414 00:51:16,200 --> 00:51:17,480 You can't act like this. 415 00:51:17,560 --> 00:51:20,080 Don't tell me what I can and can't do! 416 00:51:22,640 --> 00:51:24,320 I don't get it, what can't you do here? 417 00:51:24,880 --> 00:51:28,520 What's the big deal? How can you go out in front of the audience 418 00:51:28,760 --> 00:51:31,640 if you can't even tie a simple knot? 419 00:51:32,480 --> 00:51:33,560 Tie it! 420 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Come on. 421 00:51:35,840 --> 00:51:40,280 You tie it, tie it. Come on, tie it! 422 00:51:41,920 --> 00:51:43,720 -You can't? -Marius, easy. 423 00:51:43,800 --> 00:51:45,440 -Why? -Calm down. 424 00:51:45,560 --> 00:51:46,760 What for? 425 00:51:47,720 --> 00:51:49,000 You can't! 426 00:51:51,120 --> 00:51:52,240 You can't. 427 00:51:57,160 --> 00:51:58,400 I can. 428 00:52:27,760 --> 00:52:33,200 Excuse me, but where can I find Antanas? 429 00:52:55,200 --> 00:52:56,200 What's this? 430 00:52:56,440 --> 00:53:00,720 An invitation to the theater. I got a role. 431 00:53:11,800 --> 00:53:13,640 Emilia, wait. 432 00:53:15,200 --> 00:53:17,280 Kristina wrote Korsakas a complaint. 433 00:53:17,640 --> 00:53:18,640 What? 434 00:53:18,840 --> 00:53:20,480 Can you imagine, the bitch? 435 00:53:20,600 --> 00:53:23,360 She wrote all kinds of stuff. That Marius is ruining the actor's talent 436 00:53:23,440 --> 00:53:25,920 that his artistic decisions aren't in line with the spirit of the times 437 00:53:26,000 --> 00:53:27,760 that he's putting on an anti-Soviet play. 438 00:53:27,840 --> 00:53:29,160 How do you know that? 439 00:53:29,520 --> 00:53:31,840 I overheard it. You know how she screams. 440 00:53:32,320 --> 00:53:34,520 -So what's going to happen now? -I don't know. 441 00:53:35,280 --> 00:53:38,360 But I'm afraid that she's not going to leave it at that. 442 00:53:38,760 --> 00:53:45,760 So if anything happens, just say so, because we're all behind you. 443 00:53:51,120 --> 00:53:52,320 Thanks. 444 00:53:56,400 --> 00:54:00,720 Kids, buy some pastries, they're good and fresh, with cabbage or poppy seeds. 445 00:54:00,800 --> 00:54:04,000 -Do you have any with meat? -With cabbage or poppy seeds. 446 00:54:04,080 --> 00:54:06,960 -With cabbage. -With cabbage. And one with poppy seeds. 447 00:54:09,720 --> 00:54:10,920 -Thank you. -Enjoy. 448 00:54:11,000 --> 00:54:14,040 And come by tomorrow, we'll have some with meat. 449 00:54:14,120 --> 00:54:15,120 OK! 450 00:54:15,360 --> 00:54:16,720 Get up. 451 00:54:22,960 --> 00:54:24,400 Say your lines. 452 00:54:29,160 --> 00:54:30,880 Say your lines. 453 00:54:31,600 --> 00:54:33,520 -Say them now. -What, sir, do you want? 454 00:54:33,640 --> 00:54:36,480 It's just a little nothing. Let me in your blouse 455 00:54:36,640 --> 00:54:37,920 Is that all? 456 00:54:38,160 --> 00:54:41,320 I will open my heart to you, and the gates to freedom. 457 00:54:41,440 --> 00:54:44,760 I don't need freedom if it is given to me by someone else's hand. 458 00:54:45,000 --> 00:54:47,680 I don't need freedom if it is given to me by someone else's 459 00:54:47,760 --> 00:54:51,600 So what do you see in this scene? Who do you see when you look at me? 460 00:54:52,000 --> 00:54:53,720 What's going on in this scene? 461 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 We discussed this - Kablukov is your fiancé. 462 00:54:57,320 --> 00:54:59,000 But he's scum. 463 00:54:59,840 --> 00:55:01,800 You hate him, right? 464 00:55:03,080 --> 00:55:04,760 You can't stand him. 465 00:55:05,080 --> 00:55:09,800 His every touch, his every word, his every gesture. 466 00:55:10,320 --> 00:55:13,640 He's pallid, fat, blemished. 467 00:55:14,120 --> 00:55:19,080 He collapses on you every night with that big, white stomach 468 00:55:19,360 --> 00:55:23,640 and smelly armpits. He licks you. 469 00:55:24,160 --> 00:55:26,720 Think about a person you despise. 470 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 One specific person. 471 00:55:29,720 --> 00:55:32,680 Unleash something. Get mad at yourself. 472 00:55:32,760 --> 00:55:36,200 Someone from your most detestable nightmares. 473 00:55:36,320 --> 00:55:39,360 When you wake up in the morning and can't wash it off. 474 00:55:39,440 --> 00:55:46,440 You can't wash it off because he's sticky, slimy, clinging, like, like... a leech. 475 00:55:47,320 --> 00:55:52,080 Like... like a tick embedded in your skin that you can't brush off 476 00:55:52,200 --> 00:55:59,200 he just lurks inside every second like a disease, like pain, like... cancer. 477 00:55:59,960 --> 00:56:04,280 Come on! Come on! Squeeze him out of yourself! 478 00:56:04,360 --> 00:56:06,000 No! 479 00:56:07,280 --> 00:56:08,600 You louse! 480 00:56:10,080 --> 00:56:11,640 Give me the other one. 481 00:56:19,640 --> 00:56:24,000 Poetry! It is a hymn to the warriors and the unknown soldiers 482 00:56:24,080 --> 00:56:28,800 Who come to rape our mothers and sisters, leaving only blood and the seed of Satan 483 00:56:28,880 --> 00:56:29,880 To the temples of gods 484 00:56:29,960 --> 00:56:33,120 Whose altars have been exchanged for a fat stomach hundreds of times 485 00:56:33,280 --> 00:56:35,800 It is a hymn to papa Caesar 486 00:56:35,880 --> 00:56:39,160 to papa Caesar, whose lucid mind leads us into the bright distance 487 00:56:39,280 --> 00:56:43,080 where we perch, free, behind bars sucking the foul air into our chests 488 00:56:43,160 --> 00:56:45,120 as if it were the spirit of freedom 489 00:56:45,240 --> 00:56:51,920 and feeding each other lies, and singing the hymn to the god of betrayal 490 00:56:52,120 --> 00:56:58,320 who is soiled with the blood of white lambs. 491 00:57:07,160 --> 00:57:08,840 Not bad. 492 00:57:13,600 --> 00:57:16,520 It's the right direction. 493 01:00:02,880 --> 01:00:06,000 I want to tell you a story about an actor. 494 01:00:06,280 --> 01:00:10,800 There was this actor he wasn't bad, talented. 495 01:00:11,120 --> 01:00:13,400 -The audience loved him... -I'm not saying anything. 496 01:00:13,560 --> 01:00:14,720 I'm not asking you anything. 497 01:00:17,840 --> 01:00:20,120 That actor got an assignment. 498 01:00:20,480 --> 01:00:23,800 Like always - what to do, how to do it. 499 01:00:24,720 --> 01:00:30,280 But you see, that actor decided to play the hero. 500 01:00:30,840 --> 01:00:34,280 Suddenly, one day everyone remembered, 501 01:00:34,440 --> 01:00:41,440 how those artists, poets, actors. They just keep killing themselves... 502 01:00:45,240 --> 01:00:46,240 and 503 01:00:46,880 --> 01:00:47,920 themselves. 504 01:00:51,640 --> 01:00:54,400 There's going to be a play. 505 01:00:54,760 --> 01:00:56,400 Based on this. 506 01:01:00,200 --> 01:01:02,680 Who told you to? 507 01:01:03,200 --> 01:01:07,480 It's going to be about the struggle of the working people against tsarist oppression. 508 01:01:08,720 --> 01:01:11,320 You still don't understand who you're dealing with? 509 01:01:13,720 --> 01:01:15,240 Here, you see this? 510 01:01:15,880 --> 01:01:21,720 Now we have it, and suddenly, it's gone. 511 01:01:22,720 --> 01:01:24,960 Emilia's gone. 512 01:01:26,680 --> 01:01:31,600 -What, didn't your mom tell you? -I don't have a mom. 513 01:01:31,960 --> 01:01:37,160 And I don't have a dad. I don't even remember what they look like. 514 01:01:37,680 --> 01:01:39,760 I don't have anything. 515 01:01:40,440 --> 01:01:42,280 Anything at all. 516 01:01:53,600 --> 01:01:56,240 You're afraid of me. 517 01:01:57,360 --> 01:02:00,120 YOU'RE afraid of me. 518 01:02:00,840 --> 01:02:06,240 Of a little girl who you can't take anything away from because people like YOU 519 01:02:06,440 --> 01:02:09,520 have already taken everything. 520 01:03:34,240 --> 01:03:36,960 But you are such a whore. 521 01:03:48,320 --> 01:03:49,560 Kristina, if... 522 01:03:49,640 --> 01:03:53,520 Bitches in heat like you come here in throngs. 523 01:04:05,800 --> 01:04:08,920 You think you just spread your legs and what? 524 01:04:09,560 --> 01:04:11,040 A star. 525 01:04:23,320 --> 01:04:30,320 Now Marius is screwing you, and then someone else will, and then someone else. 526 01:04:38,040 --> 01:04:40,400 So go ahead and be that star. 527 01:04:43,760 --> 01:04:45,160 For now. 528 01:04:49,120 --> 01:04:53,840 Then someone younger will come along and they'll throw you out into the street. 529 01:04:58,800 --> 01:05:02,600 That's the kind of career we have here, kid. 530 01:05:22,920 --> 01:05:29,640 And when you give Marius... Just don't puke, OK? 531 01:05:39,400 --> 01:05:42,880 What, hey, wait! What is this?! 532 01:06:11,160 --> 01:06:12,680 To the right. 533 01:06:19,680 --> 01:06:21,200 Left. 534 01:06:45,360 --> 01:06:47,520 Coffee, cake. 535 01:06:50,680 --> 01:06:53,280 You said you live alone. 536 01:06:56,000 --> 01:06:57,800 This is Brunhilda! 537 01:06:57,880 --> 01:07:02,200 Brunhilda, this is Emilia. Please be acquainted. 538 01:07:02,800 --> 01:07:06,600 She's my dad's. He brought her home when they closed the university. 539 01:07:07,080 --> 01:07:09,040 He said she's his second love. 540 01:07:09,320 --> 01:07:13,360 -What does you mom think about that? -Mom was already dead. 541 01:07:26,160 --> 01:07:31,600 My father planted these apple trees. I was just a little kid. 542 01:07:32,280 --> 01:07:36,760 I learned how to prune them. It's actually about time I did. 543 01:07:37,200 --> 01:07:42,080 Everything is overgrown. How overgrown everything is. 544 01:07:43,840 --> 01:07:45,640 But after the harvest. 545 01:07:45,960 --> 01:07:47,720 Marius, aren't you afraid? 546 01:07:48,280 --> 01:07:49,320 Of what? 547 01:07:49,600 --> 01:07:53,080 At the theater they're saying that we really went overboard this time 548 01:07:53,200 --> 01:07:56,520 -that they might ban the play. -When have they ever said anything else? 549 01:07:56,720 --> 01:07:58,520 When we have a drink after the play, 550 01:07:58,600 --> 01:08:01,560 it's all "Marius, here at the theater we're like a family, 551 01:08:01,640 --> 01:08:05,800 we're like a fist that can strike a blow against the system." 552 01:08:05,880 --> 01:08:08,160 But when the time comes to do something, no one's there. 553 01:08:08,240 --> 01:08:12,600 And then Korsakas is like, "Marius, you have to learn to make compromises." 554 01:08:12,680 --> 01:08:15,440 I can't. I can't. I don't know how. 555 01:08:17,200 --> 01:08:22,000 When they came for my father, they gave us a few minutes to say goodbye. 556 01:08:22,279 --> 01:08:25,080 He kneeled down next to me and said, 557 01:08:25,160 --> 01:08:28,319 "Son, now everyone's going to tell you that I'm a criminal, 558 01:08:28,399 --> 01:08:29,680 an enemy of the people. 559 01:08:29,760 --> 01:08:32,600 Everyone will lie. They'll lie shamelessly, 560 01:08:32,680 --> 01:08:36,720 to the entire world. And the entire world will believe it. 561 01:08:36,800 --> 01:08:38,720 But not you." 562 01:08:39,600 --> 01:08:41,600 And then they took him away. 563 01:08:46,560 --> 01:08:49,640 I never learned to live with a full stomach. 564 01:08:51,359 --> 01:08:52,760 I never learned. 565 01:08:56,600 --> 01:08:57,960 And you never will. 566 01:09:15,600 --> 01:09:19,920 That's enough lying around. 567 01:09:20,040 --> 01:09:21,560 Get up! 568 01:09:24,479 --> 01:09:30,680 Now you're going to prove it to me. What, are you scared? 569 01:10:48,560 --> 01:10:51,720 Darius! Darius! 570 01:11:09,840 --> 01:11:13,040 Darius... 571 01:11:15,240 --> 01:11:18,080 Help! 572 01:12:55,920 --> 01:12:59,880 Those actors they just keep killing themselves 573 01:13:11,240 --> 01:13:15,360 So what are you doing? What are you doing? 574 01:13:15,520 --> 01:13:17,920 -What am I doing? -I'm asking you. 575 01:13:18,200 --> 01:13:19,800 What are you doing, Leon? 576 01:13:20,240 --> 01:13:22,240 We don't work like that. 577 01:13:22,440 --> 01:13:25,000 We haven't worked like that in a long time. 578 01:13:25,080 --> 01:13:28,560 It's not 1951. Do you understand what I'm saying to you? 579 01:13:30,640 --> 01:13:34,280 You asked if they're digging stuff up on you, and well, my dear, they are. 580 01:13:34,520 --> 01:13:36,080 And they're digging deep. 581 01:13:37,840 --> 01:13:42,000 I don't know what you're up to, and to tell you the truth, I don't want to know. 582 01:13:42,160 --> 01:13:45,960 If you're drowning, then drown on your own. Got it? On your own. 583 01:13:46,080 --> 01:13:49,200 You shouldn't have strung that kid up. 584 01:14:00,000 --> 01:14:03,960 And you know what the most important thing is in all this? 585 01:14:05,200 --> 01:14:07,000 To stay alive. 586 01:14:08,880 --> 01:14:10,240 To survive. 587 01:14:20,360 --> 01:14:22,920 They always let us in to watch the dress rehearsal. 588 01:14:23,000 --> 01:14:24,720 Madam, you misunderstood. 589 01:14:24,840 --> 01:14:27,240 Go look for those madams of yours in America. 590 01:14:27,560 --> 01:14:32,000 -Ma'am, can students get in? -No! The authorities said no. 591 01:14:32,120 --> 01:14:34,960 So what kind of authorities are they? Afraid of the voice of the people? 592 01:14:35,040 --> 01:14:36,960 Madam, we're not afraid of authorities like that. 593 01:14:37,040 --> 01:14:38,040 Not afraid... 594 01:14:38,120 --> 01:14:41,240 When you freeze your rear end off in Siberia, then you'll be afraid. 595 01:14:41,400 --> 01:14:42,960 They're not afraid... 596 01:14:44,080 --> 01:14:45,920 They're not letting people in the theater. 597 01:14:46,000 --> 01:14:49,840 They're afraid that people will find out what they're banning. 598 01:15:01,720 --> 01:15:03,400 Did you see? 599 01:15:03,520 --> 01:15:06,120 -Did you see who came to the rehearsal? -Who? 600 01:15:06,360 --> 01:15:09,920 I guarantee it - they're going to ban our play. 601 01:15:10,520 --> 01:15:11,760 Julius, 602 01:15:12,680 --> 01:15:16,680 what are you worried about? You're a communist - nothing will happen to you. 603 01:15:17,240 --> 01:15:20,920 You can always say that I threatened you, that you had no choice. 604 01:16:14,440 --> 01:16:18,800 And a drunken soldier brought a girl to the stable 605 01:16:20,640 --> 01:16:22,840 where his friends were making merry 606 01:16:26,000 --> 01:16:33,000 and gave her vodka all night, until sunrise. 607 01:16:34,040 --> 01:16:37,000 The earth filled with terrible guilt 608 01:16:37,520 --> 01:16:43,720 Moonflowers, stinging nettle and creeping thistles sprouted up in an ugly place 609 01:16:44,760 --> 01:16:47,000 And the girl lay there, 610 01:16:50,280 --> 01:16:53,400 no longer calling on God for help 611 01:16:53,640 --> 01:16:58,920 And the people didn't see her for three days and three nights 612 01:17:01,320 --> 01:17:08,320 First you will destroy love, because that is the connection that is hardest to break 613 01:17:11,160 --> 01:17:16,000 And after renouncing your friends and family loving no one 614 01:17:16,080 --> 01:17:18,160 and detesting everything 615 01:17:18,560 --> 01:17:21,680 -So, are you ready? -My stomach is full of butterflies. 616 01:17:21,800 --> 01:17:22,800 Butterflies? 617 01:17:23,120 --> 01:17:27,720 Butterflies are good Cockroaches would be bad, but butterflies are good. 618 01:17:28,120 --> 01:17:29,800 Emilia, you're on. 619 01:17:36,680 --> 01:17:43,680 You will go to look for a place for your grave, the beginning of true life 620 01:17:47,240 --> 01:17:49,040 Emilia 621 01:17:54,440 --> 01:17:56,960 Emilia 622 01:18:01,280 --> 01:18:03,520 Emilia 623 01:18:04,360 --> 01:18:11,280 I have come to greet you, as your betrothed 624 01:18:11,760 --> 01:18:17,280 I know you have not yet made a vow to me 625 01:18:17,600 --> 01:18:22,360 but you are already able to accept my gifts. 626 01:18:24,400 --> 01:18:26,440 From overseas? 627 01:18:29,080 --> 01:18:35,040 And what is wrong with your own village, which is not adorned by foreign beauty 628 01:18:35,400 --> 01:18:42,400 Where plain rue nestles to the ground, and intoxicates our hearts oh, so sweetly 629 01:18:44,400 --> 01:18:47,920 Can a gift take the place of a beating heart? 630 01:18:50,200 --> 01:18:53,360 I will drink water from my own well" 631 01:19:06,320 --> 01:19:07,880 So. 632 01:19:08,520 --> 01:19:11,920 The director has shown all of his visions. 633 01:19:13,000 --> 01:19:16,480 Indeed, we have a remarkably artistic picture 634 01:19:16,560 --> 01:19:20,000 of the struggle of the people against tsarism. 635 01:19:20,400 --> 01:19:24,080 Go ahead, comrades. Please. 636 01:19:24,320 --> 01:19:26,200 Well. 637 01:19:26,760 --> 01:19:32,600 I would like to say that I liked the play. 638 01:19:34,800 --> 01:19:38,720 But I did not like the performance at all. 639 01:19:40,640 --> 01:19:45,080 Yes, but we all have to admit that this is a working version. 640 01:19:45,160 --> 01:19:49,160 Maybe I could see a few small mistakes too 641 01:19:49,440 --> 01:19:51,840 But you have to agree that 642 01:19:52,360 --> 01:19:54,400 Well, we can always revise it. 643 01:19:54,480 --> 01:19:58,600 We can always adjust something, solve the nuances, problems. 644 01:19:58,800 --> 01:20:04,040 And what am I supposed to make of the excessive use of blood in the play? 645 01:20:04,560 --> 01:20:08,360 Especially when the blood is not being portrayed as that of a sacrifice. 646 01:20:08,480 --> 01:20:12,680 It is the symbol not of blood that was shed in the fight for something 647 01:20:12,760 --> 01:20:14,600 but of senseless cruelty. 648 01:20:15,080 --> 01:20:16,640 Crime. 649 01:20:17,000 --> 01:20:18,240 And for some reason, 650 01:20:18,320 --> 01:20:22,160 this crime is directly identified with the red flag of communism. 651 01:20:22,280 --> 01:20:24,720 Comrade Korsakas, I want to ask you, 652 01:20:25,040 --> 01:20:28,400 In the name of what is this play being staged, huh? 653 01:20:29,280 --> 01:20:33,040 We have to educate the people according to the concept of internationalism, correct? 654 01:20:33,240 --> 01:20:34,360 And what is this? 655 01:20:34,480 --> 01:20:37,240 This is... This is blatant nationalism. 656 01:20:37,320 --> 01:20:39,400 Comrade Šimkus, you're exaggerating. Exaggerating! 657 01:20:39,520 --> 01:20:41,200 Yes, you would have to be completely blind 658 01:20:41,280 --> 01:20:43,360 and deaf to not understand what the play is about. 659 01:20:43,560 --> 01:20:47,280 In my opinion that is, in our opinion 660 01:20:47,440 --> 01:20:51,280 this is clearly the unenviable work of a young, ideologically immature 661 01:20:51,440 --> 01:20:58,440 artist who is still completely undeveloped in terms of creativity 662 01:20:59,400 --> 01:21:02,360 One who has obviously succumbed to the influence 663 01:21:02,440 --> 01:21:04,920 of anti-Soviets and various dissidents. 664 01:21:05,080 --> 01:21:07,120 So what's the point of this whole carnival? 665 01:21:07,200 --> 01:21:08,960 You condemned everything. In advance 666 01:21:09,200 --> 01:21:15,640 Those artists are sensitive. Let's forgive him for losing his temper like that. 667 01:21:15,800 --> 01:21:21,720 I can change a few scenes. I can... I can revise some nuances. 668 01:21:21,800 --> 01:21:24,640 That's exactly what I'm saying, Marius! 669 01:21:24,760 --> 01:21:27,440 See, I can feel that we're about to reach a compromise. 670 01:21:27,520 --> 01:21:34,520 That compromise, it's haunting me. Compromise, Communist, Komsomol... 671 01:21:34,840 --> 01:21:36,240 Are they going to ban the play? 672 01:21:36,560 --> 01:21:39,280 -Komsorg, Kom... -Marius, yes, yes. 673 01:21:39,440 --> 01:21:42,680 We'll make a compromise. 674 01:21:42,800 --> 01:21:43,880 We? 675 01:21:44,960 --> 01:21:46,040 We. 676 01:21:49,280 --> 01:21:50,840 We! 677 01:21:51,840 --> 01:21:54,200 We already strangled this whole thing. 678 01:21:54,360 --> 01:21:55,200 We! 679 01:21:55,280 --> 01:21:59,080 We killed this entire business. We killed the truth. 680 01:22:00,480 --> 01:22:05,000 We made ourselves some stupid hunting trophy out of it and call it the truth. 681 01:22:05,160 --> 01:22:10,080 When in fact, we're living every day, every second, in some sort of lie. 682 01:22:13,160 --> 01:22:15,320 He's going to get burned, honest to God. 683 01:22:16,120 --> 01:22:18,480 -Compromise! -He's going to get burned. 684 01:22:18,640 --> 01:22:20,160 Compromise! 685 01:22:22,520 --> 01:22:25,720 This entire society has rotted because of this whole compromise. 686 01:22:25,800 --> 01:22:28,960 We're soaking in this swamp, and what's keeping it going? 687 01:22:30,120 --> 01:22:34,480 No, not the belief in a bright tomorrow, not going to church... no, 688 01:22:34,640 --> 01:22:36,800 not the army or security forces. 689 01:22:36,880 --> 01:22:41,640 No! It's every decent Lithuanian's fear of losing his cracked trough! 690 01:22:44,400 --> 01:22:46,560 And what has all this made us? 691 01:22:46,680 --> 01:22:49,480 Traitors. We betrayed Lithuania. 692 01:22:50,520 --> 01:22:56,280 They laid their heads to rest in the forest, and we betrayed them. 693 01:22:57,280 --> 01:22:58,720 You and I. 694 01:23:35,200 --> 01:23:36,680 Take that off. 695 01:23:37,560 --> 01:23:39,880 Take that off, you'll freeze. 696 01:23:51,840 --> 01:23:58,840 Love has come perhaps for the first time to those old blackened halls. 697 01:24:30,920 --> 01:24:32,360 Don't go. 698 01:24:36,560 --> 01:24:38,560 Marius, please don't go. 699 01:25:26,640 --> 01:25:28,760 Marius, I'm begging you. 700 01:25:29,640 --> 01:25:32,080 They didn't give me a choice. 701 01:25:34,480 --> 01:25:37,480 -This is my fault. -No, it's not. 702 01:25:39,560 --> 01:25:42,280 I want to tell you 703 01:25:43,520 --> 01:25:46,840 You know what they said to me? They look me right in the eyes and say 704 01:25:47,000 --> 01:25:50,160 Don't you feel a sense of despair, meaninglessness? 705 01:25:50,280 --> 01:25:55,520 Don't you think about suicide sometimes? After all, you artists, you're always. 706 01:25:56,360 --> 01:25:59,960 They threaten you. They're cowards - they're more afraid than we are. 707 01:26:00,040 --> 01:26:01,800 What's going to happen now? 708 01:26:02,840 --> 01:26:05,720 I'm not going to fell the Taiga. 709 01:26:06,840 --> 01:26:08,400 To Siberia. 710 01:26:11,000 --> 01:26:13,080 There's a theater there. 711 01:26:14,000 --> 01:26:15,400 To exile. 712 01:26:16,240 --> 01:26:21,400 Don't be dramatic - people have come back from there too. 713 01:26:27,680 --> 01:26:29,640 A handful. 714 01:26:33,240 --> 01:26:34,680 I'll come back. 715 01:26:35,960 --> 01:26:37,720 I promise. 716 01:26:57,640 --> 01:26:59,440 Hurry up, we're about to go. 717 01:26:59,760 --> 01:27:01,880 You wanted to run away without saying goodbye. 718 01:27:02,800 --> 01:27:05,960 This is like a business trip. 719 01:27:06,560 --> 01:27:08,760 What are you lying to me for? 720 01:27:09,640 --> 01:27:13,080 -Passenger, are you coming? -Yes. Just a moment... 721 01:27:15,520 --> 01:27:16,760 Take care of Emilia. 722 01:27:17,360 --> 01:27:18,360 Which one? 723 01:27:19,160 --> 01:27:22,400 Both, take care of them both. 724 01:27:26,520 --> 01:27:27,920 What the...? 725 01:27:28,040 --> 01:27:31,120 Read it out loud, so everyone can hear. 726 01:27:32,320 --> 01:27:37,400 Soviet Lithuania is going through a period of acute class struggle. 727 01:27:37,760 --> 01:27:41,840 Our theater is harboring activities of bourgeois and nationalist elements 728 01:27:42,000 --> 01:27:47,920 directed against the consolidation of the Soviet system in our local culture." 729 01:27:48,040 --> 01:27:51,920 So it's because of you, you bastard, that they banned the play. 730 01:27:52,080 --> 01:27:53,320 You denounced Marius! 731 01:27:53,400 --> 01:27:56,240 I didn't denounce anyone. For the love of God! 732 01:27:56,600 --> 01:27:59,960 You're a communist, you don't believe in God. 733 01:28:01,120 --> 01:28:03,080 Where should I put this? 734 01:28:03,200 --> 01:28:04,520 What is it? 735 01:28:04,840 --> 01:28:09,520 What do you mean what? It's blood for your play. 736 01:28:09,720 --> 01:28:11,880 Marius said that paint won't do. 737 01:28:12,000 --> 01:28:13,120 What? 738 01:28:14,520 --> 01:28:18,000 Fucking blood for your fucking play. 739 01:28:18,120 --> 01:28:21,480 There's not going to be any play, they banned the play! 740 01:28:21,640 --> 01:28:24,120 You know what, go shit yourself, OK? 741 01:28:24,480 --> 01:28:27,680 Now you won't even be able to take a shit in peace. 742 01:28:27,920 --> 01:28:30,360 You'll be scared that someone's watching you. 743 01:28:31,400 --> 01:28:33,840 So who's the traitor? Hm? 744 01:28:37,880 --> 01:28:40,360 Maybe it's you, my dear? 745 01:28:44,120 --> 01:28:45,400 Not you? 746 01:28:45,680 --> 01:28:47,600 No, not you. 747 01:28:48,000 --> 01:28:50,800 This is like a game, let's look for the traitor. 748 01:28:51,120 --> 01:28:52,560 So, maybe it's you? 749 01:28:53,200 --> 01:28:55,480 -No, not you. -Stop messing around. 750 01:28:56,000 --> 01:28:57,720 What's wrong? 751 01:28:58,200 --> 01:29:01,480 -So maybe you're the traitor, huh? -Go to you know where. 752 01:29:15,960 --> 01:29:17,360 I am. 753 01:29:26,960 --> 01:29:28,480 Why? 754 01:29:34,160 --> 01:29:35,600 I had to. 755 01:29:36,360 --> 01:29:39,000 Wait, Emilia, please, say it isn't so. 756 01:29:39,800 --> 01:29:42,160 I'm begging you, say that it wasn't you. 757 01:29:42,880 --> 01:29:44,840 It was me, Andrius, I wrote it. 758 01:29:50,680 --> 01:29:53,160 I'm begging you, say that it wasn't you. 759 01:29:53,600 --> 01:29:57,400 Just lie, damnit! Emilia, come on! 760 01:30:00,160 --> 01:30:01,360 It was me. 761 01:31:30,000 --> 01:31:36,200 After the war, the French used to shave fascist whores bald. 762 01:33:41,160 --> 01:33:43,080 Miss, miss, miss! 763 01:33:43,200 --> 01:33:47,360 They brought her in unconscious. But now she's come to. 764 01:33:47,480 --> 01:33:51,960 By the way, we found this scrap of paper in her coat pocket. 765 01:33:52,120 --> 01:33:55,800 It had a telephone number on it so I... 766 01:34:01,360 --> 01:34:03,320 Please, come in. 767 01:34:28,520 --> 01:34:30,920 Heroism, you say. 768 01:34:35,360 --> 01:34:36,880 What kind? 769 01:34:39,920 --> 01:34:41,680 To rot in the forest? 770 01:34:45,640 --> 01:34:47,400 Or to survive? 771 01:34:49,160 --> 01:34:51,160 To stay alive. 772 01:34:53,640 --> 01:34:56,280 Build houses, write books. 773 01:34:59,800 --> 01:35:01,600 Bring up children. 774 01:35:06,080 --> 01:35:08,000 That's enough lying around. 775 01:35:08,200 --> 01:35:09,440 Get up! 776 01:35:16,160 --> 01:35:17,440 You 777 01:35:19,680 --> 01:35:23,720 Know how long being a partisan lasts? 778 01:35:25,960 --> 01:35:27,480 Six months. 779 01:35:29,360 --> 01:35:31,560 Six fucking months! 780 01:35:33,080 --> 01:35:36,320 I'd already spent three months in the bunker. 781 01:35:37,120 --> 01:35:38,360 Three. 782 01:35:39,320 --> 01:35:41,680 And I wrote during all three months. 783 01:35:42,640 --> 01:35:44,480 Like a madman. 784 01:35:45,400 --> 01:35:48,440 And I only had three months left to live. 785 01:35:49,600 --> 01:35:51,200 Three months. 786 01:35:59,760 --> 01:36:03,600 Now you're going to prove it to me. 787 01:36:04,800 --> 01:36:05,840 What, 788 01:36:07,680 --> 01:36:09,800 Are you scared? 789 01:36:41,400 --> 01:36:43,320 I'm here about the play. 790 01:36:44,480 --> 01:36:46,920 Oh, right. 791 01:36:50,640 --> 01:36:52,800 But there won't be any play. 792 01:36:53,160 --> 01:36:55,680 There's no director. 793 01:36:56,400 --> 01:36:58,560 And no lead actress. 794 01:36:59,480 --> 01:37:01,160 We don't have them. 795 01:37:02,640 --> 01:37:05,400 They fired the theater director! 796 01:37:06,680 --> 01:37:10,640 -And the authorities banned the play. -I'm the authorities to you! 797 01:37:14,120 --> 01:37:15,680 I'm not deaf. 798 01:37:19,000 --> 01:37:22,000 I'm just saying that there isn't going to be any... 799 01:37:24,200 --> 01:37:26,120 Now listen carefully. 800 01:37:26,320 --> 01:37:29,840 This is a state order, got it? 801 01:37:31,720 --> 01:37:34,080 Yes, yes. Of course. 802 01:37:41,320 --> 01:37:43,520 Excuse me, but perhaps you have a spare ticket? 803 01:38:18,280 --> 01:38:20,120 I can't. 804 01:38:21,200 --> 01:38:22,680 I'm counting to three. 805 01:38:22,960 --> 01:38:23,960 One 806 01:38:24,040 --> 01:38:26,240 But I did everything, everything! 807 01:38:26,640 --> 01:38:28,480 - Two - I betrayed everyone 808 01:38:28,760 --> 01:38:31,680 I betrayed everyone, you hear me? What else do you want from me? 809 01:38:32,160 --> 01:38:34,840 And now you're an enemy of the people. 810 01:38:34,920 --> 01:38:38,720 -I can't. I'm not like that. -Do it! 811 01:38:39,600 --> 01:38:43,160 I can't. Please. 812 01:39:06,840 --> 01:39:11,240 Good boy. Leon. Good boy. 813 01:39:36,760 --> 01:39:39,120 There's no horror left, no fear...? 814 01:39:39,240 --> 01:39:41,520 Come in. Come in, comrade, come in. 815 01:39:41,760 --> 01:39:43,960 We replaced the blood with water. 816 01:39:44,120 --> 01:39:46,880 And of course we got rid of all those double meanings. 817 01:39:46,960 --> 01:39:49,720 Right, but what about that nationalism? 818 01:39:49,880 --> 01:39:52,960 No... the word "Lithuania" was removed everywhere. 819 01:41:18,800 --> 01:41:22,880 And a drunken soldier brought a girl to the stable 820 01:41:24,280 --> 01:41:26,880 where his friends were making merry 821 01:41:28,000 --> 01:41:34,400 and they gave her vodka all night, until sunrise 822 01:41:37,320 --> 01:41:44,320 and then they unveiled her chastity as the sun came up, one by one 823 01:41:48,280 --> 01:41:50,960 The earth filled with terrible guilt. 824 01:41:53,000 --> 01:41:58,840 Moonflowers, stinging nettle and creeping thistles sprouted up in an ugly place. 825 01:42:00,440 --> 01:42:03,480 And the girl lay there 826 01:42:06,320 --> 01:42:09,280 no longer calling on God for help 827 01:42:09,720 --> 01:42:14,880 and the people didn't see her for three days and three nights 828 01:42:17,280 --> 01:42:21,280 And you will isolate yourself from your friends and family 829 01:42:21,360 --> 01:42:25,240 and then loving no one and detesting everything, 830 01:42:25,320 --> 01:42:28,360 you will leave your village or town 831 01:42:31,600 --> 01:42:38,600 to look for a place for your grave the beginning of true life 832 01:42:45,960 --> 01:42:47,520 What is she doing? 833 01:42:54,600 --> 01:42:56,560 Emilia. 834 01:43:38,760 --> 01:43:40,680 What's going to happen now? 835 01:43:49,800 --> 01:43:51,520 EMILIA! 836 01:43:58,200 --> 01:44:04,360 I have come to greet you, as your betrothed. 837 01:44:04,560 --> 01:44:06,240 From overseas? 838 01:44:09,080 --> 01:44:14,560 And what is wrong with your own village, which is not adorned by foreign beauty? 839 01:44:15,320 --> 01:44:17,200 I didn't want to die. 840 01:44:18,000 --> 01:44:19,440 Can you understand? 841 01:44:20,640 --> 01:44:23,000 I didn't want to die. 842 01:44:24,880 --> 01:44:28,040 I betrayed them all. 843 01:44:28,240 --> 01:44:32,160 I betrayed them, I killed them with these very hands! 844 01:44:39,040 --> 01:44:42,040 So how does it feel when you understand 845 01:44:42,160 --> 01:44:47,240 that you've been clinging to the words of your father's killer your entire life? 846 01:44:47,440 --> 01:44:49,920 When you've read every single line a thousand times? 847 01:44:50,000 --> 01:44:57,000 When you were really just soaking your hands in your father's blood. 848 01:44:57,360 --> 01:45:00,840 How does it feel? Huh? Huh? 849 01:45:11,640 --> 01:45:15,040 Leon! Get over here! 850 01:45:17,600 --> 01:45:20,000 And there is no martyr or prophet. 851 01:45:20,280 --> 01:45:27,080 And nothing is concealed that will not become known. 852 01:45:29,240 --> 01:45:35,640 What you are doing in the dark will be visible in the light. 853 01:45:38,240 --> 01:45:41,200 What you whisper in private 854 01:45:44,720 --> 01:45:47,760 will be proclaimed from the roofs. 855 01:45:52,560 --> 01:45:54,680 And you will come back. 856 01:45:55,160 --> 01:45:57,360 You will come back permanently. 857 01:45:57,720 --> 01:46:00,400 Thoughts and all my being, at the source, 858 01:46:00,480 --> 01:46:04,720 where Your passion and pride have begun for your near suffering. 859 01:46:08,960 --> 01:46:10,760 Česlovas! 860 01:46:14,440 --> 01:46:16,080 What are you doing? 861 01:46:16,320 --> 01:46:19,600 We have to, Jonas. Just look - people are hanging on every word. 862 01:46:19,720 --> 01:46:24,280 So what? Who's better off because of it? Huh? 863 01:46:24,520 --> 01:46:25,720 Lithuania. 864 01:46:25,840 --> 01:46:29,040 -Lithuania will be better off. -There is no Lithuania. 865 01:46:29,440 --> 01:46:33,600 They shot it, deported it, drowned it in drainage canals. 866 01:46:34,760 --> 01:46:40,680 Jonas, I'm begging you, let's be amicable. I'll answer for it myself. 867 01:46:43,800 --> 01:46:45,480 Get out of my... 868 01:46:46,880 --> 01:46:51,440 Poetry! It is a hymn to the warriors and the unknown soldiers 869 01:46:51,560 --> 01:46:56,640 who come to rape our mothers and sisters leaving only blood and the seed of Satan. 870 01:46:56,760 --> 01:47:02,600 It is a hymn to papa Caesar, whose lucid mind leads us into the bright distance 871 01:47:02,800 --> 01:47:07,760 where we perch, free, behind bars, sucking the foul air into our chests 872 01:47:08,000 --> 01:47:09,680 as if it were the spirit of freedom, 873 01:47:09,760 --> 01:47:13,160 and feeding each other lies and singing the hymn to the god of betrayal 874 01:47:13,400 --> 01:47:17,680 who is soiled with the blood of white lambs 875 01:47:18,880 --> 01:47:25,760 The hymn to the god of betrayal who is soiled with the blood of white lambs. 876 01:47:31,600 --> 01:47:33,360 No one will understand it. 877 01:47:35,000 --> 01:47:36,760 Too many intricacies. 878 01:47:37,760 --> 01:47:39,560 They'll understand. 879 01:47:42,600 --> 01:47:45,480 The women in the audience will break into tears 880 01:47:47,240 --> 01:47:50,960 and the men will act like they don't care, 881 01:47:52,680 --> 01:47:54,760 but they'll cry anyway. 882 01:48:02,840 --> 01:48:04,920 Lithuania will be free. 883 01:48:17,400 --> 01:48:22,480 And then you wil realize that the dagger wich you raised 884 01:48:22,680 --> 01:48:24,920 above the head of you brother has infected your blood 885 01:48:25,040 --> 01:48:30,200 That the poison that you put in their food has paralyzed your liver 886 01:48:30,400 --> 01:48:32,920 And you will rage like rabid animals 887 01:48:33,000 --> 01:48:37,400 until you fall to the ground when you see the terrible mistake. 888 01:48:37,720 --> 01:48:42,200 and the Earth will not take you in. 889 01:49:00,440 --> 01:49:05,240 You cannot protect yourselves, leaders, by hiding behind borders and guards. 890 01:49:05,480 --> 01:49:08,160 When you lose vital contact with your brothers 891 01:49:08,240 --> 01:49:10,640 you will lose flexibility in your joints 892 01:49:11,040 --> 01:49:14,720 your cooling blood will stop feeding your brain 893 01:49:15,160 --> 01:49:22,160 and you will start to rot like a fish or a state - from the head down 894 01:49:25,920 --> 01:49:27,840 Everyone! Look! 895 01:50:22,440 --> 01:50:28,480 The crown. It shines, dazzles, intoxicates 896 01:50:29,680 --> 01:50:34,200 I despised the crown and hungered for it as salvation. 897 01:50:36,760 --> 01:50:40,280 I will look again to make sure it is not bloody. 898 01:50:42,800 --> 01:50:44,000 It seems not. 899 01:50:46,040 --> 01:50:47,800 And what is within it? 900 01:50:48,160 --> 01:50:50,040 Justice? 901 01:50:50,760 --> 01:50:52,600 God? 902 01:50:55,120 --> 01:50:57,480 There is no God, nor is there justice. 903 01:50:57,600 --> 01:51:04,600 So what, then? Rubies, gold? Or the power of control? 904 01:51:12,120 --> 01:51:15,120 I wanted to challenge death. 905 01:51:15,440 --> 01:51:21,240 But I summoned. With all my heart, I summoned life. 906 01:51:22,520 --> 01:51:29,520 Be free, oh Lithuania, for ever and ever. And be just and good to all. 907 01:52:04,880 --> 01:52:08,080 Bravo! Bravo! 908 01:52:53,840 --> 01:52:55,920 Emilia, Emilia 909 01:53:00,160 --> 01:53:07,160 I'm sorry, I had no choice. I love the theater too much. 910 01:53:40,320 --> 01:53:42,920 Young lady, where are we off to? 911 01:53:43,680 --> 01:53:46,960 -To Novosibirsk. -Oh! Not Sochi? 912 01:53:47,080 --> 01:53:50,960 No. I need to go to Novosibirsk. 913 01:53:52,920 --> 01:53:55,120 So that means Moscow. 914 01:54:02,560 --> 01:54:05,400 You'll go to Moscow and switch trains there. 915 01:54:10,240 --> 01:54:11,800 Oh, love. 916 01:54:14,840 --> 01:54:21,120 When everything is frozen through the iron frost 917 01:54:22,760 --> 01:54:28,680 There are always those who come alone 918 01:54:30,040 --> 01:54:37,040 They scratch their hands through the ice until they feel the pain 919 01:54:38,280 --> 01:54:45,280 They punch a hole, so that the others could bathe. 920 01:54:55,160 --> 01:55:02,160 Everything is burned, they walk through the ashes 921 01:55:07,080 --> 01:55:14,080 There are always those who come alone 922 01:55:22,840 --> 01:55:29,840 Hands have burned in the fire a thousand times 923 01:55:30,720 --> 01:55:37,720 Until a well is dug, so that others may drink from it. 924 01:55:42,040 --> 01:55:48,440 Are you the One? 925 01:55:48,760 --> 01:55:54,640 The one with the injured hands 926 01:55:54,840 --> 01:55:58,080 Are you the One? 927 01:55:58,280 --> 01:56:04,600 The one with the injured hands 928 01:56:04,800 --> 01:56:11,800 Pain will flow as honey, there where we are reborn to seek hope. 929 01:56:30,480 --> 01:56:37,480 Blood will flow as honey, there while we are alive, again will seek new hope. 930 01:56:54,760 --> 01:56:57,840 Translation: Kristin Baird 931 01:56:58,080 --> 01:57:01,160 Subtitling: Ovidijus Žalys 67942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.