Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
Bravo!
4
00:01:43,040 --> 00:01:44,320
Bravo!
5
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
Emilia, Emilia!
6
00:02:39,000 --> 00:02:41,200
I'm sorry.
7
00:02:42,200 --> 00:02:49,200
I... I couldn't help it, I...
I love the theater too much.
8
00:03:24,440 --> 00:03:27,400
So you did it. Thank you.
9
00:03:27,560 --> 00:03:28,800
Bravo!
10
00:03:29,040 --> 00:03:34,240
You think it's brave to go out there
and set yourself on fire like that?
11
00:03:34,320 --> 00:03:36,040
A real feat, right?
12
00:03:36,960 --> 00:03:41,440
So what do you suggest?
Selling out the way you did?
13
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
OK, fine.
14
00:03:47,960 --> 00:03:51,800
You don't care about the theater,
about us - you don't give a damn.
15
00:03:54,040 --> 00:03:57,120
But you... Think about yourself!
16
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
They could lock you up in the nuthouse!
17
00:04:01,320 --> 00:04:03,680
And they definitely won't
let you stay in the theater.
18
00:04:03,760 --> 00:04:05,240
Do you at least understand that?
19
00:04:05,480 --> 00:04:08,000
I'm not staying here.
20
00:04:14,840 --> 00:04:18,279
So you're betraying us again.
21
00:04:27,760 --> 00:04:31,840
EMILIA
22
00:04:32,200 --> 00:04:34,400
Let's go, let's go.
23
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Good, good.
Emilia, careful.
24
00:04:45,520 --> 00:04:49,920
Emilia, do you remember
how we used to play theater?
25
00:04:50,360 --> 00:04:52,960
So today we're going
to play again, OK?
26
00:04:53,480 --> 00:04:55,800
Do you remember when
we were at the theater?
27
00:04:56,040 --> 00:04:59,480
There were a lot of men there.
And they all talked really loud, right?
28
00:04:59,640 --> 00:05:02,840
Remember, it was
even a little scary.
29
00:05:04,200 --> 00:05:11,200
So now I really want to ask you to play
the part of the bravest girl in the world
30
00:05:12,200 --> 00:05:14,320
who's not afraid of anything at all.
31
00:05:14,760 --> 00:05:17,960
You brave little girl.
You little hero of mine.
32
00:05:18,040 --> 00:05:21,760
Now I'm going to hide you.
Don't be afraid of anything.
33
00:05:36,400 --> 00:05:40,680
May 1972
Kaunas, Lithuania
34
00:06:09,480 --> 00:06:13,600
Blame only the regime for my death.
Romas Kalanta
35
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
Mom! Look!
36
00:07:13,080 --> 00:07:18,200
You'll get your bath,
and coffee, and cocoa.
37
00:07:18,600 --> 00:07:20,560
You know, maybe a little bit.
38
00:07:20,640 --> 00:07:25,120
A little bit? The guys say I'm
the spitting image! I could act!
39
00:07:25,360 --> 00:07:28,240
-Would you like to?
-No way, what kind of job is that?
40
00:07:28,360 --> 00:07:31,800
Raise your arm, lower your ass,
raise your leg.
41
00:07:31,960 --> 00:07:35,080
But this - the collective farm...
now that's a job!
42
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
-Well I'm going to act in the theater.
-Get out, seriously?
43
00:07:37,680 --> 00:07:39,800
-Seriously.
-I've never been to the theater.
44
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
-Never?
-Uh-uh.
45
00:07:41,480 --> 00:07:42,920
Then I'll invite you, definitely.
46
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
I think for the average
Soviet man, the theater
47
00:07:48,600 --> 00:07:51,280
But everything there is
so exulting, so pure!
48
00:07:51,360 --> 00:07:57,200
Yeah, pure - and there I am,
with these dirty boots of mine, right?
49
00:07:57,280 --> 00:08:03,560
I'll suffocate, oh, I'll suffocate.
Those black walls crushed me.
50
00:08:03,640 --> 00:08:05,360
Oh no, stop, stop, please don't!
51
00:08:05,440 --> 00:08:09,040
Those black walls. The spirit of God
does not exist in the world.
52
00:08:09,120 --> 00:08:11,720
I can't hear you. I can't hear you.
53
00:08:11,800 --> 00:08:15,720
I'll suffocate, oh, I'll suffocate.
Those black...
54
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Stop, stop, stop!
55
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
So you'll find that theater of yours?
56
00:08:27,160 --> 00:08:28,520
Will you find your garage?
57
00:08:30,000 --> 00:08:31,440
-Emilia...
-Yes?
58
00:08:31,520 --> 00:08:34,360
-Will you invite me to a show?
-I'll think about it.
59
00:08:34,559 --> 00:08:35,840
Take care!
60
00:08:52,760 --> 00:08:59,760
Freedom for Lithuania!
Freedom for Lithuania!...
61
00:09:24,240 --> 00:09:26,200
Excuse me, let me through, let me through.
62
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
Hey, you're going
in the wrong direction. Come with us.
63
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
-What? Where?
-Come with us, it's more fun.
64
00:09:30,960 --> 00:09:33,200
Just look around,
everyone wants freedom.
65
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
-I have to go to the theater!
-Where?
66
00:09:34,960 --> 00:09:37,120
-To the theater!
-What are you doing? Stop!
67
00:11:55,200 --> 00:11:58,880
OK, let's go.
To the farmstead, get moving.
68
00:11:59,400 --> 00:12:00,760
Let's go!
69
00:12:22,800 --> 00:12:23,960
-Hi Leon.
-Hi.
70
00:12:25,120 --> 00:12:28,280
Hold on... I have one of
yesterday's for you.
71
00:12:29,360 --> 00:12:32,360
-How many did we get yesterday?
-Four hundred.
72
00:12:32,440 --> 00:12:33,600
And where did they put them?
73
00:12:33,680 --> 00:12:38,040
Eight are getting time, and they shaved
the other hippies bald and let them go.
74
00:12:38,120 --> 00:12:40,800
-Here. They gave one over to us.
-Why?
75
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
They said it's your field,
anti-Soviet literature.
76
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
Here, read it.
77
00:12:44,960 --> 00:12:48,800
-What's his name?
-Her name. Some actress.
78
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
What are you standing there for?
79
00:13:52,560 --> 00:13:53,680
Sit down.
80
00:14:04,680 --> 00:14:05,960
What's your name?
81
00:14:06,880 --> 00:14:08,000
Emilia.
82
00:15:02,720 --> 00:15:04,600
So, an actress.
83
00:15:05,520 --> 00:15:08,400
I've been appointed.
To the theater.
84
00:15:09,560 --> 00:15:10,960
From the conservatory.
85
00:15:12,960 --> 00:15:16,840
So you'll have to invite me to a show.
86
00:16:12,960 --> 00:16:14,240
Sit down!
87
00:16:17,920 --> 00:16:21,280
What is this, you've decided
to try and scare me?
88
00:16:24,800 --> 00:16:26,000
And in general
89
00:16:27,320 --> 00:16:31,480
young lady, maybe there's
something you want to tell me?
90
00:16:32,080 --> 00:16:35,400
Let me go.
To the theater.
91
00:16:37,280 --> 00:16:38,320
Please.
92
00:17:20,599 --> 00:17:24,240
Of course, this is no dormitory,
but I understand
93
00:17:24,319 --> 00:17:27,079
how hard it is these days
to find a place to stay... wow.
94
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
So.
95
00:17:31,840 --> 00:17:34,600
No roaming around
the theater at night.
96
00:17:35,240 --> 00:17:39,440
No monkey business,
no boys, no drinking.
97
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
What happened to your face?
98
00:17:46,840 --> 00:17:48,640
-I fell.
-Hm.
99
00:17:52,640 --> 00:17:58,040
This one's yours.
This is for the stage door.
100
00:17:58,600 --> 00:17:59,640
Thank you.
101
00:18:00,120 --> 00:18:02,880
Rehearsal is at 10:00.
Actors aren't late here.
102
00:18:03,640 --> 00:18:04,720
Welcome.
103
00:19:17,520 --> 00:19:20,840
Comrade Česlovas, this isn't just a table.
104
00:19:21,040 --> 00:19:25,400
He's seating us here
like apostles at the last supper
105
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
and hoping that we
won't understand anything.
106
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Or that we'll pretend
that we don't understand!
107
00:19:29,360 --> 00:19:32,800
So maybe he'll make us sing
some religious hymn to finish it off?
108
00:19:32,880 --> 00:19:37,640
This is an artistic solution.
They're fanatics of their idea - apostles!
109
00:19:37,720 --> 00:19:39,520
Right, apostles
110
00:19:40,360 --> 00:19:44,480
I can smell that nationalistic
underground of yours a kilometer away.
111
00:19:44,680 --> 00:19:46,320
Kil-AH-meter.
112
00:19:46,560 --> 00:19:47,880
A kil-AH-meter too!
113
00:19:47,960 --> 00:19:49,200
Guys, come on.
114
00:19:49,800 --> 00:19:52,920
Česlovas, all this
over some stupid table
115
00:19:53,000 --> 00:19:54,080
Yeah, really
116
00:19:54,160 --> 00:19:56,520
This isn't about the table.
117
00:19:58,800 --> 00:20:00,480
This is for Lithuania.
118
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Excuse me.
119
00:20:03,480 --> 00:20:05,080
They already brought the bones.
120
00:20:05,360 --> 00:20:08,360
Come on, they're here!
121
00:20:10,560 --> 00:20:11,840
Let's go
122
00:20:11,920 --> 00:20:12,960
What's this now?
123
00:20:20,000 --> 00:20:23,720
Hi, it's good you're here.
I need some with more meat, with meat.
124
00:20:24,600 --> 00:20:28,120
Yeah, yeah, that one.
Give it to me, give it to me.
125
00:20:28,240 --> 00:20:31,160
This is mine, mine.
I got here first.
126
00:20:32,480 --> 00:20:37,200
-How many did you take?
-I was first and I need it.
127
00:20:38,480 --> 00:20:39,520
Bones?
128
00:20:42,240 --> 00:20:44,480
The Meat Combine takes care of us.
129
00:20:44,560 --> 00:20:48,120
We give them a better play,
and they give us better bones.
130
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Have you settled in?
131
00:20:51,400 --> 00:20:52,440
How is it?
132
00:20:54,000 --> 00:20:56,120
I just expected it to be
totally different...
133
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
The theater?
134
00:20:59,400 --> 00:21:05,160
-It always seemed so... You know, so...
-Magical.
135
00:21:06,440 --> 00:21:08,840
There's nothing magic here.
136
00:21:09,800 --> 00:21:12,440
-It's a quagmire.
-The theater?
137
00:21:18,440 --> 00:21:23,720
This whole damn
system is a theater...
138
00:22:34,200 --> 00:22:37,240
You're neither sobbing
nor quarreling.
139
00:22:37,360 --> 00:22:40,440
We're neither returning
nor coming back.
140
00:22:40,560 --> 00:22:43,560
As long as we have the road,
we're moving forward.
141
00:22:43,640 --> 00:22:46,880
As long as we have our hearing,
we're listening to the song.
142
00:22:46,960 --> 00:22:51,440
We all sang as well as we could.
We all...
143
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
I want to welcome
144
00:22:58,240 --> 00:23:03,200
the newest addition to our tight-knit
family here at the theater
145
00:23:03,280 --> 00:23:07,080
-the young artist... Elena?
-Emilia.
146
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
Emilia!
147
00:23:13,000 --> 00:23:20,000
Each person who has consecrated his
life to the theater is, in truth
148
00:23:20,880 --> 00:23:23,360
renouncing himself completely.
149
00:23:23,720 --> 00:23:26,240
This is how he gives all of himself
150
00:23:26,320 --> 00:23:31,720
to the playwrights, the directors,
his partners and the audience.
151
00:23:31,960 --> 00:23:38,960
And I have no doubt that our theater is
the perfect cherry orchard, where
152
00:23:39,760 --> 00:23:42,840
-Orchard - more like a collective farm.
-A garden.
153
00:23:44,720 --> 00:23:49,280
where the talent of a
young artist can blossom.
154
00:23:49,600 --> 00:23:52,080
So, my dear Emilia
155
00:23:54,720 --> 00:24:01,720
I'm sure you will manage to feel at
home with this group and this stage
156
00:24:03,080 --> 00:24:08,800
and that you will one day shine brighter
than some of our theater's veterans.
157
00:24:08,960 --> 00:24:11,000
-I welcome you.
-Thank you.
158
00:24:11,120 --> 00:24:15,360
And now a word from the
future living classic
159
00:24:15,440 --> 00:24:22,440
future People's Artist of the USSR
and the Lithuanian SSR - Emilia!
160
00:24:25,640 --> 00:24:32,640
-Poem.
-Poem, poem...
161
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
Poetry.
162
00:24:48,440 --> 00:24:53,280
It is a hymn to the warriors
and the unknown soldiers
163
00:24:53,400 --> 00:24:57,440
who come to rape
our mothers and sisters
164
00:24:57,760 --> 00:24:59,920
To the temples of gods
165
00:25:00,040 --> 00:25:04,440
whose altars have been exchanged
for a fat stomach hundreds of times
166
00:25:05,120 --> 00:25:11,320
It is a hymn to papa Caesar, whose lucid
mind leads us into the bright distance
167
00:25:11,440 --> 00:25:14,560
where we perch, free, behind bars
168
00:25:14,720 --> 00:25:18,360
sucking the foul air into our chests
as if it were the spirit of freedom
169
00:25:18,480 --> 00:25:24,640
and feeding each other lies, and singing
the hymn to the god of betrayal
170
00:25:24,840 --> 00:25:31,520
who is soiled
with the blood of white lambs!
171
00:25:35,680 --> 00:25:38,040
Not bad. Just...
172
00:25:40,000 --> 00:25:41,800
I didn't have time to do that then.
173
00:25:51,320 --> 00:25:52,800
Rehearsal tomorrow
174
00:25:54,160 --> 00:25:56,200
-is at nine.
-Eleven, director.
175
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Nine.
176
00:26:22,160 --> 00:26:24,640
Bravo, bravo, bravo.
177
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
You know
178
00:26:28,680 --> 00:26:32,680
whatever kind of ideas
179
00:26:36,480 --> 00:26:42,960
he's trying to carry out, he doesn't
have the right to break an actor's back.
180
00:26:44,720 --> 00:26:50,680
An over-ambitious director, he
stifles both the playwright's idea
181
00:26:51,560 --> 00:26:53,000
Director?
182
00:26:54,360 --> 00:26:55,680
Yes, director.
183
00:26:56,480 --> 00:27:00,480
He stifles both the playwright's
idea and the actor's talent.
184
00:27:02,840 --> 00:27:04,360
Director.
185
00:27:05,040 --> 00:27:07,360
So we actors
186
00:27:08,800 --> 00:27:15,800
we have to stick together and
resist this directorial despotism.
187
00:27:21,000 --> 00:27:22,280
And you were great.
188
00:27:23,360 --> 00:27:24,480
Way to go.
189
00:27:25,960 --> 00:27:29,120
You got up and, how did it go
190
00:27:29,720 --> 00:27:36,720
we're feeding each other lies, and
singing the hymn to the god of betrayal.
191
00:27:40,480 --> 00:27:43,360
By the way, who's the author?
192
00:27:49,440 --> 00:27:51,200
I'm telling you,
193
00:27:51,280 --> 00:27:54,440
they can access your papers, but
194
00:27:54,520 --> 00:27:56,800
they never go and look themselves.
195
00:27:57,360 --> 00:27:59,280
The authorities give the order...
196
00:28:01,800 --> 00:28:03,840
And I bring it to them.
197
00:28:04,120 --> 00:28:06,560
And your file, believe me...
198
00:28:06,800 --> 00:28:11,040
there's a layer of dust that thick
it's been lying there so long.
199
00:28:12,880 --> 00:28:14,480
Don't get me wrong,
200
00:28:14,560 --> 00:28:17,520
but maybe you have paranoia or something?
201
00:28:19,800 --> 00:28:23,920
You could take a vacation, relax.
202
00:28:24,440 --> 00:28:26,320
I'm serious.
203
00:28:30,120 --> 00:28:36,560
Wait, maybe it's not our guys
checking you out, huh?
204
00:28:39,520 --> 00:28:41,800
Then I have no idea.
205
00:29:01,400 --> 00:29:07,800
You have a cornflower in your hand,
completely differently than after the war.
206
00:29:07,880 --> 00:29:11,000
Wonderful times have come.
207
00:29:11,080 --> 00:29:14,800
Pearls of dew are hanging in the forest.
208
00:29:15,080 --> 00:29:17,480
From happiness, not a hangover,
209
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
You would drop into a flowery ley.
210
00:29:21,640 --> 00:29:25,200
And above the native forest border,
211
00:29:25,640 --> 00:29:30,040
A small breeze drives a cloud away.
212
00:29:30,280 --> 00:29:31,360
All together now.
213
00:29:39,280 --> 00:29:40,480
Join in.
214
00:29:45,520 --> 00:29:48,200
-Not now.
-Another verse.
215
00:29:48,280 --> 00:29:51,400
You listen to a song that
216
00:29:51,520 --> 00:29:56,000
scares a hare at the far end of the field,
and you write perfect lines,
217
00:29:56,080 --> 00:29:58,520
that you can shove wherever you want.
218
00:30:10,880 --> 00:30:14,760
Comrade Aušra, excuse us please.
219
00:30:23,800 --> 00:30:29,840
So it turns out you really are an actress.
220
00:30:59,200 --> 00:31:04,880
So, what is it, what?
I cannot understand
221
00:31:05,040 --> 00:31:11,320
So many horrors surround us
and so much senselessness.
222
00:31:16,640 --> 00:31:18,760
Who gave this to you?
223
00:31:19,880 --> 00:31:21,280
WHO?
224
00:31:29,400 --> 00:31:31,120
My dad.
225
00:31:31,960 --> 00:31:33,640
My dad wrote it.
226
00:31:35,120 --> 00:31:38,920
And who might dad be?
227
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
An enemy of the people.
228
00:31:42,880 --> 00:31:46,680
This is the last time
I'm asking nicely.
229
00:31:47,200 --> 00:31:52,080
Who...sent...you?
230
00:31:52,200 --> 00:31:53,720
No one sent.
231
00:31:54,360 --> 00:31:57,360
There is one step between
a hero and a traitor.
232
00:31:57,440 --> 00:31:59,480
-I'm not a traitor.
-A simple question.
233
00:32:00,000 --> 00:32:03,120
A simple... answer.
234
00:32:03,200 --> 00:32:06,520
- No one sent me. I was sent
here from the conservatory.
235
00:32:06,600 --> 00:32:08,360
- Don't you try my patience!
236
00:32:09,840 --> 00:32:11,160
-I...
-Quiet!
237
00:32:11,280 --> 00:32:13,760
-I don't...
-Answer me, now!
238
00:32:13,880 --> 00:32:17,160
-I don't know anything.
-Simple and clear, or
239
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
-I don't know anything.
-One.
240
00:32:18,920 --> 00:32:20,960
No one sent me. I swear.
I don't know anything.
241
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
Two.
242
00:32:53,560 --> 00:32:56,080
I need the procedural room.
243
00:33:09,640 --> 00:33:13,280
Bring Kostas in.
244
00:33:13,480 --> 00:33:15,240
No one informed me.
245
00:33:15,600 --> 00:33:17,120
I'm informing you, now.
246
00:33:17,400 --> 00:33:23,000
Leon, but after last time I...
247
00:33:32,680 --> 00:33:34,720
- Shhh...
248
00:33:35,960 --> 00:33:38,280
- Leon.
249
00:33:48,080 --> 00:33:55,080
A dark night in late autumn.
Bearers of freedom settled there.
250
00:34:04,320 --> 00:34:09,440
Bearers of freedom
251
00:34:09,719 --> 00:34:13,920
He's a good poet. WAS.
252
00:34:14,000 --> 00:34:17,639
The poems he wrote for children.
253
00:34:20,239 --> 00:34:25,719
Only no one knows that in '49 he wrote
songs for bandits in the forests.
254
00:34:25,840 --> 00:34:27,000
Leon!
255
00:34:27,960 --> 00:34:29,920
Leon!
256
00:34:30,199 --> 00:34:31,719
Leon!
257
00:34:31,840 --> 00:34:38,639
They arrested Cornflower, Leon.
They tortured her!
258
00:34:41,040 --> 00:34:45,679
Just look what the fear of
death does to a person
259
00:34:45,760 --> 00:34:50,840
You can't love the fatherland when
you're rotting somewhere in the swamp.
260
00:34:50,920 --> 00:34:52,040
- Please, don't.
261
00:34:52,520 --> 00:34:56,800
We promised him a comfy life
that every fucking Little Octobrist
262
00:34:56,880 --> 00:34:58,480
would recite his poems.
263
00:34:58,560 --> 00:35:02,160
But he betrayed everything.
Every last person he knew.
264
00:35:02,920 --> 00:35:07,240
He was a faithful dog.
Just the alcohol.
265
00:35:07,960 --> 00:35:09,800
His conscience woke up.
266
00:35:12,040 --> 00:35:19,040
Look how heroes of the people die. Look!
267
00:35:30,920 --> 00:35:33,440
Get out of here.
268
00:35:34,600 --> 00:35:39,360
Go home, mother.
269
00:35:41,960 --> 00:35:43,320
No!
270
00:35:45,600 --> 00:35:48,080
Come on, pick him up!
271
00:35:50,360 --> 00:35:55,680
So, are you going to keep
playing the hero, or what?
272
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
You think I'll see this
and shit my pants?
273
00:36:06,960 --> 00:36:09,320
You think you're going to scare me?
274
00:36:16,880 --> 00:36:23,880
I'm the one who does the scaring here.
Got it?
275
00:36:28,240 --> 00:36:35,240
This is all I have left of my family.
I don't have anyone to betray.
276
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
I never have.
277
00:36:39,520 --> 00:36:44,080
I... I don't have anything.
278
00:36:44,320 --> 00:36:50,440
We all have someone to betray.
279
00:37:28,120 --> 00:37:31,880
Alright, I see it's not funny.
Hi there.
280
00:37:32,720 --> 00:37:35,120
What's wrong?
281
00:37:38,440 --> 00:37:40,800
Emil...
282
00:37:41,320 --> 00:37:43,800
Right.
283
00:37:44,240 --> 00:37:49,240
Is there anything I can... do?
284
00:37:57,520 --> 00:37:58,520
I...
285
00:37:59,440 --> 00:38:02,600
-You sit...
-I'll wash them.
286
00:38:02,800 --> 00:38:04,880
Come on. I...
287
00:38:07,440 --> 00:38:09,240
It's fine, I'll do it myself.
288
00:38:09,320 --> 00:38:12,040
I'm sorry. It's my... I'll wash them then.
289
00:38:12,120 --> 00:38:14,680
Oh, right. OK.
290
00:38:29,840 --> 00:38:35,360
-Could you not stare?
-Oh, yeah... I can.
291
00:39:12,840 --> 00:39:18,120
Wrath, vexation, you say.
And love?
292
00:39:18,320 --> 00:39:21,880
Love has come, perhaps for
the first time, to those
293
00:39:22,000 --> 00:39:29,000
those old blackened halls, where only
spite and pain had built a nest before.
294
00:39:30,040 --> 00:39:32,480
Now love has come.
295
00:39:34,040 --> 00:39:39,800
We cried, like children from joy that
first day when we were alone together.
296
00:39:41,240 --> 00:39:46,920
I was looking for you
and I found you.
297
00:39:47,160 --> 00:39:50,040
I have been looking for you
from the day I was born.
298
00:39:50,280 --> 00:39:53,040
I wanted to challenge death.
299
00:39:53,320 --> 00:39:59,480
But I summoned. With all my heart,
I summoned life
300
00:40:00,040 --> 00:40:04,040
I want to comprehend
my incomprehensible fate.
301
00:40:04,280 --> 00:40:08,800
Wait a minute.
You wrote this?
302
00:40:09,280 --> 00:40:14,280
-My dad wrote it.
-And dad is...?
303
00:40:21,720 --> 00:40:24,600
An enemy of the people.
304
00:40:26,160 --> 00:40:28,840
Emilia...
305
00:40:40,960 --> 00:40:42,520
Kristina!
306
00:40:52,000 --> 00:40:56,880
Kristina!
Wait... Wait up.
307
00:41:01,680 --> 00:41:05,880
Kris. Kristina.
308
00:41:06,720 --> 00:41:12,040
I just... stopped by.
309
00:41:13,400 --> 00:41:14,920
Kristina...
310
00:43:01,840 --> 00:43:07,560
Oh, Lithuania! Lithuania!
311
00:43:07,840 --> 00:43:14,840
My love, punish me if there is even
a drop of blood among the diamonds.
312
00:43:15,040 --> 00:43:19,160
Save me if there is love shining
for you in the diamonds.
313
00:43:19,320 --> 00:43:26,320
Be free, oh Lithuania, for ever and ever.
And be just and good to all!
314
00:43:43,920 --> 00:43:48,520
So... what do you think?
315
00:43:50,640 --> 00:43:57,640
While no one is talking, I'd like to
ask a question, if that's alright.
316
00:44:01,960 --> 00:44:07,440
Who stole the manure?
317
00:44:09,360 --> 00:44:12,480
-What?
-The manure.
318
00:44:13,320 --> 00:44:15,880
I called the collective
farm yesterday and
319
00:44:16,080 --> 00:44:20,080
they said that they loaded
a truck of manure for us.
320
00:44:20,520 --> 00:44:23,120
So where's the truck?
321
00:44:23,960 --> 00:44:27,680
Listen, we're talking about
the play, about Lithuania.
322
00:44:27,760 --> 00:44:29,680
Well we're talking
about the manure.
323
00:44:29,760 --> 00:44:32,120
He's right, it's time to
fertilize the garden.
324
00:44:32,200 --> 00:44:34,920
Hey, hey, so when did you
sell your actor's soul?
325
00:44:35,000 --> 00:44:37,480
And what did you get? That ration
coupon for a washing machine?
326
00:44:37,560 --> 00:44:41,560
You try washing shit-filled diapers
every day with bloody knuckles,
327
00:44:41,680 --> 00:44:42,520
I'd like to see that.
328
00:44:42,600 --> 00:44:47,160
Come on everyone,
just look what material we have.
329
00:44:47,320 --> 00:44:49,120
Hold on, hold on.
330
00:44:49,640 --> 00:44:50,880
What material?
331
00:44:51,560 --> 00:44:55,720
This isn't material - this is...
the devil only knows what this is.
332
00:44:55,920 --> 00:44:58,440
A woman leading a revolution.
333
00:44:58,560 --> 00:45:01,600
And against who
- the Great Russian nation!
334
00:45:01,680 --> 00:45:04,320
So what do you have against
women, huh, Julius?
335
00:45:07,360 --> 00:45:11,360
Jonas, you're the director.
Say something already!
336
00:45:11,440 --> 00:45:14,720
What, Julius?
Against tsarist rule.
337
00:45:15,840 --> 00:45:19,040
Against class inequality.
338
00:45:19,920 --> 00:45:23,760
Emilia Plater.
The first female revolutionary.
339
00:45:24,160 --> 00:45:25,680
But yeah...
340
00:45:26,680 --> 00:45:28,680
Obviously... the text is tricky.
341
00:45:28,760 --> 00:45:31,160
Exactly, exactly.
That's what I'm talking about.
342
00:45:32,320 --> 00:45:34,040
Women!
343
00:45:36,440 --> 00:45:41,800
A female revolutionary!
Like Maryte Melnikaite.
344
00:45:43,160 --> 00:45:45,640
And at the Ministry
345
00:45:48,720 --> 00:45:54,240
it'll breeze right through.
346
00:45:57,080 --> 00:46:03,920
Oh, I've got to go.
Watch it now.
347
00:46:15,040 --> 00:46:19,120
Before you came,
we had everything.
348
00:46:19,520 --> 00:46:23,640
We went on tour, we
performed at the Kremlin.
349
00:46:24,920 --> 00:46:27,840
They were going to let us take
our plays abroad. To Poland.
350
00:46:28,040 --> 00:46:30,080
What, were the plays any worse?
351
00:46:30,560 --> 00:46:33,120
By the way, they have
a good theater there.
352
00:46:33,360 --> 00:46:36,040
-In Poland?
-At the Kremlin.
353
00:46:36,520 --> 00:46:37,800
You idiot.
354
00:46:40,440 --> 00:46:45,520
They have a snack bar there where you can
get bananas, and peas and mayonnaise.
355
00:46:45,640 --> 00:46:47,280
I don't like mayonnaise.
356
00:46:48,720 --> 00:46:54,440
Learn to make compromises.
So it works for them and us. Understand?
357
00:46:56,360 --> 00:47:00,560
No, Julius,
I don't understand.
358
00:47:01,200 --> 00:47:07,560
I am Severiutė from Užpaliai Village,
Where the railway turns to the south,
359
00:47:07,680 --> 00:47:10,520
Where along the tracks I walked barefoot,
360
00:47:10,600 --> 00:47:14,240
Like a pregnant laundress
driven out of the house...
361
00:47:14,400 --> 00:47:20,600
Like the last one, at the big table
set out There was no room for me
362
00:47:20,720 --> 00:47:27,200
Behind my back, without me
hearing, you talked, you talked,
363
00:47:27,360 --> 00:47:33,600
Behind my back, without me
hearing, you talked, you talked,
364
00:47:33,800 --> 00:47:40,160
Behind my back, without me
hearing, you talked, you talked.
365
00:47:40,280 --> 00:47:46,120
I was not a sister to you,
I just wove the linens.
366
00:47:46,440 --> 00:47:50,920
I raised my third mute
brother by myself.
367
00:47:53,040 --> 00:47:57,880
I wept in the wooden
bed of my dead father.
368
00:47:58,280 --> 00:48:01,360
And did not blame you...
369
00:48:05,040 --> 00:48:08,600
I walked through the frozen earth
like through knives,
370
00:48:08,680 --> 00:48:11,600
and plodded through
the mud of the village.
371
00:48:11,880 --> 00:48:18,240
I lived far from you, from
Užpaliai Village, miles away,
372
00:48:18,400 --> 00:48:24,240
At night of a small white-headed
baby, white-headed baby
373
00:48:24,440 --> 00:48:30,200
I would talk with the grass...
374
00:48:30,960 --> 00:48:37,080
The little hunchback who died the year
before last played the accordion for me
375
00:48:37,240 --> 00:48:43,560
He said he would clothe me in
beer and shoe me with a scythe,
376
00:48:43,680 --> 00:48:49,640
He said he would clothe me in
beer and shoe me with a scythe,
377
00:48:49,880 --> 00:48:55,880
He said he would clothe me in
beer and shoe me with a scythe...
378
00:48:56,080 --> 00:48:57,960
No! No!
379
00:48:58,080 --> 00:49:00,800
-Just give it a try.
-I'm not wearing these rags.
380
00:49:00,880 --> 00:49:01,960
These aren't rags.
381
00:49:02,720 --> 00:49:05,080
These are costumes for the
play - get used to them.
382
00:49:05,160 --> 00:49:06,760
I said no.
383
00:49:07,320 --> 00:49:10,800
Kristina, we already discussed
what this play is about.
384
00:49:11,240 --> 00:49:16,560
That this play is about us, about you,
about me, about freedom.
385
00:49:16,720 --> 00:49:20,120
About creative freedom that we don't have.
And the freedom to be a person.
386
00:49:20,200 --> 00:49:23,480
Yeah, well I also don't understand
what that madhouse has to do with it?
387
00:49:24,640 --> 00:49:27,560
Listen, she's leaving everything.
388
00:49:27,640 --> 00:49:31,640
Her parents, her home,
her privileges... you.
389
00:49:32,240 --> 00:49:36,440
She's rounding up the
men and going to war.
390
00:49:36,880 --> 00:49:39,200
You see, she's sacrificing
herself for freedom.
391
00:49:39,360 --> 00:49:40,560
She's giving up her life.
392
00:49:40,640 --> 00:49:46,920
And you - you take the shirt,
well, like a dress.
393
00:49:51,720 --> 00:49:56,720
A wedding dress - you see
where I'm going with this?
394
00:49:56,960 --> 00:50:03,360
And it's as if...
it's like the death of freedom.
395
00:50:05,360 --> 00:50:07,080
Like this?
396
00:50:08,680 --> 00:50:10,800
And you know,
I thought that maybe
397
00:50:11,600 --> 00:50:18,600
maybe you can stick me in a box
and make me read my lines from there?
398
00:50:21,200 --> 00:50:22,800
There, you got it.
399
00:50:24,840 --> 00:50:29,080
Do you understand that I am not a thing
that you can stick in some box!
400
00:50:29,160 --> 00:50:32,160
To read my lines from there!
401
00:50:32,440 --> 00:50:34,000
I'm an actress, understand?
402
00:50:34,080 --> 00:50:36,880
You can't shove an actor
around like a pawn!
403
00:50:38,000 --> 00:50:40,560
You're doing everything
you can to kill the actor.
404
00:50:41,200 --> 00:50:43,440
But I want to express my thoughts freely.
405
00:50:43,520 --> 00:50:46,680
Without all those bells and whistles.
And without a fuss.
406
00:50:46,800 --> 00:50:49,880
So if these rags cover up your talent,
407
00:50:49,960 --> 00:50:53,800
then maybe there isn't
any talent there at all?
408
00:50:54,360 --> 00:50:56,640
Go to hell with that talent of yours,
got it?
409
00:50:58,120 --> 00:51:00,760
I'm not playing this shit.
410
00:51:00,880 --> 00:51:02,880
So don't!
411
00:51:03,160 --> 00:51:05,160
You don't have to.
412
00:51:05,440 --> 00:51:07,960
I don't think you even could!
413
00:51:14,120 --> 00:51:16,040
What are you looking at?
Rehearsal is over.
414
00:51:16,200 --> 00:51:17,480
You can't act like this.
415
00:51:17,560 --> 00:51:20,080
Don't tell me what I can and can't do!
416
00:51:22,640 --> 00:51:24,320
I don't get it,
what can't you do here?
417
00:51:24,880 --> 00:51:28,520
What's the big deal? How can you
go out in front of the audience
418
00:51:28,760 --> 00:51:31,640
if you can't even tie a simple knot?
419
00:51:32,480 --> 00:51:33,560
Tie it!
420
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
Come on.
421
00:51:35,840 --> 00:51:40,280
You tie it, tie it.
Come on, tie it!
422
00:51:41,920 --> 00:51:43,720
-You can't?
-Marius, easy.
423
00:51:43,800 --> 00:51:45,440
-Why?
-Calm down.
424
00:51:45,560 --> 00:51:46,760
What for?
425
00:51:47,720 --> 00:51:49,000
You can't!
426
00:51:51,120 --> 00:51:52,240
You can't.
427
00:51:57,160 --> 00:51:58,400
I can.
428
00:52:27,760 --> 00:52:33,200
Excuse me, but where
can I find Antanas?
429
00:52:55,200 --> 00:52:56,200
What's this?
430
00:52:56,440 --> 00:53:00,720
An invitation to the theater.
I got a role.
431
00:53:11,800 --> 00:53:13,640
Emilia, wait.
432
00:53:15,200 --> 00:53:17,280
Kristina wrote Korsakas a complaint.
433
00:53:17,640 --> 00:53:18,640
What?
434
00:53:18,840 --> 00:53:20,480
Can you imagine, the bitch?
435
00:53:20,600 --> 00:53:23,360
She wrote all kinds of stuff.
That Marius is ruining the actor's talent
436
00:53:23,440 --> 00:53:25,920
that his artistic decisions aren't
in line with the spirit of the times
437
00:53:26,000 --> 00:53:27,760
that he's putting on an anti-Soviet play.
438
00:53:27,840 --> 00:53:29,160
How do you know that?
439
00:53:29,520 --> 00:53:31,840
I overheard it.
You know how she screams.
440
00:53:32,320 --> 00:53:34,520
-So what's going to happen now?
-I don't know.
441
00:53:35,280 --> 00:53:38,360
But I'm afraid that she's not
going to leave it at that.
442
00:53:38,760 --> 00:53:45,760
So if anything happens, just say so,
because we're all behind you.
443
00:53:51,120 --> 00:53:52,320
Thanks.
444
00:53:56,400 --> 00:54:00,720
Kids, buy some pastries, they're good
and fresh, with cabbage or poppy seeds.
445
00:54:00,800 --> 00:54:04,000
-Do you have any with meat?
-With cabbage or poppy seeds.
446
00:54:04,080 --> 00:54:06,960
-With cabbage.
-With cabbage. And one with poppy seeds.
447
00:54:09,720 --> 00:54:10,920
-Thank you.
-Enjoy.
448
00:54:11,000 --> 00:54:14,040
And come by tomorrow,
we'll have some with meat.
449
00:54:14,120 --> 00:54:15,120
OK!
450
00:54:15,360 --> 00:54:16,720
Get up.
451
00:54:22,960 --> 00:54:24,400
Say your lines.
452
00:54:29,160 --> 00:54:30,880
Say your lines.
453
00:54:31,600 --> 00:54:33,520
-Say them now.
-What, sir, do you want?
454
00:54:33,640 --> 00:54:36,480
It's just a little nothing.
Let me in your blouse
455
00:54:36,640 --> 00:54:37,920
Is that all?
456
00:54:38,160 --> 00:54:41,320
I will open my heart to you,
and the gates to freedom.
457
00:54:41,440 --> 00:54:44,760
I don't need freedom if it is given
to me by someone else's hand.
458
00:54:45,000 --> 00:54:47,680
I don't need freedom if it is
given to me by someone else's
459
00:54:47,760 --> 00:54:51,600
So what do you see in this scene?
Who do you see when you look at me?
460
00:54:52,000 --> 00:54:53,720
What's going on in this scene?
461
00:54:53,920 --> 00:54:56,640
We discussed this -
Kablukov is your fiancé.
462
00:54:57,320 --> 00:54:59,000
But he's scum.
463
00:54:59,840 --> 00:55:01,800
You hate him, right?
464
00:55:03,080 --> 00:55:04,760
You can't stand him.
465
00:55:05,080 --> 00:55:09,800
His every touch, his every word,
his every gesture.
466
00:55:10,320 --> 00:55:13,640
He's pallid, fat, blemished.
467
00:55:14,120 --> 00:55:19,080
He collapses on you every night
with that big, white stomach
468
00:55:19,360 --> 00:55:23,640
and smelly armpits.
He licks you.
469
00:55:24,160 --> 00:55:26,720
Think about a person you despise.
470
00:55:26,880 --> 00:55:28,760
One specific person.
471
00:55:29,720 --> 00:55:32,680
Unleash something. Get mad at yourself.
472
00:55:32,760 --> 00:55:36,200
Someone from your most
detestable nightmares.
473
00:55:36,320 --> 00:55:39,360
When you wake up in the morning
and can't wash it off.
474
00:55:39,440 --> 00:55:46,440
You can't wash it off because he's sticky,
slimy, clinging, like, like... a leech.
475
00:55:47,320 --> 00:55:52,080
Like... like a tick embedded in your
skin that you can't brush off
476
00:55:52,200 --> 00:55:59,200
he just lurks inside every second
like a disease, like pain, like... cancer.
477
00:55:59,960 --> 00:56:04,280
Come on! Come on!
Squeeze him out of yourself!
478
00:56:04,360 --> 00:56:06,000
No!
479
00:56:07,280 --> 00:56:08,600
You louse!
480
00:56:10,080 --> 00:56:11,640
Give me the other one.
481
00:56:19,640 --> 00:56:24,000
Poetry! It is a hymn to the
warriors and the unknown soldiers
482
00:56:24,080 --> 00:56:28,800
Who come to rape our mothers and sisters,
leaving only blood and the seed of Satan
483
00:56:28,880 --> 00:56:29,880
To the temples of gods
484
00:56:29,960 --> 00:56:33,120
Whose altars have been exchanged for
a fat stomach hundreds of times
485
00:56:33,280 --> 00:56:35,800
It is a hymn to papa Caesar
486
00:56:35,880 --> 00:56:39,160
to papa Caesar, whose lucid mind
leads us into the bright distance
487
00:56:39,280 --> 00:56:43,080
where we perch, free, behind bars
sucking the foul air into our chests
488
00:56:43,160 --> 00:56:45,120
as if it were the spirit of freedom
489
00:56:45,240 --> 00:56:51,920
and feeding each other lies, and
singing the hymn to the god of betrayal
490
00:56:52,120 --> 00:56:58,320
who is soiled
with the blood of white lambs.
491
00:57:07,160 --> 00:57:08,840
Not bad.
492
00:57:13,600 --> 00:57:16,520
It's the right direction.
493
01:00:02,880 --> 01:00:06,000
I want to tell you a story
about an actor.
494
01:00:06,280 --> 01:00:10,800
There was this actor he
wasn't bad, talented.
495
01:00:11,120 --> 01:00:13,400
-The audience loved him...
-I'm not saying anything.
496
01:00:13,560 --> 01:00:14,720
I'm not asking you anything.
497
01:00:17,840 --> 01:00:20,120
That actor got an assignment.
498
01:00:20,480 --> 01:00:23,800
Like always - what to do, how to do it.
499
01:00:24,720 --> 01:00:30,280
But you see, that actor
decided to play the hero.
500
01:00:30,840 --> 01:00:34,280
Suddenly, one day everyone remembered,
501
01:00:34,440 --> 01:00:41,440
how those artists, poets, actors.
They just keep killing themselves...
502
01:00:45,240 --> 01:00:46,240
and
503
01:00:46,880 --> 01:00:47,920
themselves.
504
01:00:51,640 --> 01:00:54,400
There's going to be a play.
505
01:00:54,760 --> 01:00:56,400
Based on this.
506
01:01:00,200 --> 01:01:02,680
Who told you to?
507
01:01:03,200 --> 01:01:07,480
It's going to be about the struggle of the
working people against tsarist oppression.
508
01:01:08,720 --> 01:01:11,320
You still don't understand
who you're dealing with?
509
01:01:13,720 --> 01:01:15,240
Here, you see this?
510
01:01:15,880 --> 01:01:21,720
Now we have it, and suddenly, it's gone.
511
01:01:22,720 --> 01:01:24,960
Emilia's gone.
512
01:01:26,680 --> 01:01:31,600
-What, didn't your mom tell you?
-I don't have a mom.
513
01:01:31,960 --> 01:01:37,160
And I don't have a dad. I don't
even remember what they look like.
514
01:01:37,680 --> 01:01:39,760
I don't have anything.
515
01:01:40,440 --> 01:01:42,280
Anything at all.
516
01:01:53,600 --> 01:01:56,240
You're afraid of me.
517
01:01:57,360 --> 01:02:00,120
YOU'RE afraid of me.
518
01:02:00,840 --> 01:02:06,240
Of a little girl who you can't take
anything away from because people like YOU
519
01:02:06,440 --> 01:02:09,520
have already taken everything.
520
01:03:34,240 --> 01:03:36,960
But you are such a whore.
521
01:03:48,320 --> 01:03:49,560
Kristina, if...
522
01:03:49,640 --> 01:03:53,520
Bitches in heat like you
come here in throngs.
523
01:04:05,800 --> 01:04:08,920
You think you just spread
your legs and what?
524
01:04:09,560 --> 01:04:11,040
A star.
525
01:04:23,320 --> 01:04:30,320
Now Marius is screwing you, and then
someone else will, and then someone else.
526
01:04:38,040 --> 01:04:40,400
So go ahead and be that star.
527
01:04:43,760 --> 01:04:45,160
For now.
528
01:04:49,120 --> 01:04:53,840
Then someone younger will come along and
they'll throw you out into the street.
529
01:04:58,800 --> 01:05:02,600
That's the kind of career
we have here, kid.
530
01:05:22,920 --> 01:05:29,640
And when you give Marius...
Just don't puke, OK?
531
01:05:39,400 --> 01:05:42,880
What, hey, wait!
What is this?!
532
01:06:11,160 --> 01:06:12,680
To the right.
533
01:06:19,680 --> 01:06:21,200
Left.
534
01:06:45,360 --> 01:06:47,520
Coffee, cake.
535
01:06:50,680 --> 01:06:53,280
You said you live alone.
536
01:06:56,000 --> 01:06:57,800
This is Brunhilda!
537
01:06:57,880 --> 01:07:02,200
Brunhilda, this is Emilia.
Please be acquainted.
538
01:07:02,800 --> 01:07:06,600
She's my dad's. He brought her home
when they closed the university.
539
01:07:07,080 --> 01:07:09,040
He said she's his second love.
540
01:07:09,320 --> 01:07:13,360
-What does you mom think about that?
-Mom was already dead.
541
01:07:26,160 --> 01:07:31,600
My father planted these apple trees.
I was just a little kid.
542
01:07:32,280 --> 01:07:36,760
I learned how to prune them.
It's actually about time I did.
543
01:07:37,200 --> 01:07:42,080
Everything is overgrown.
How overgrown everything is.
544
01:07:43,840 --> 01:07:45,640
But after the harvest.
545
01:07:45,960 --> 01:07:47,720
Marius, aren't you afraid?
546
01:07:48,280 --> 01:07:49,320
Of what?
547
01:07:49,600 --> 01:07:53,080
At the theater they're saying that
we really went overboard this time
548
01:07:53,200 --> 01:07:56,520
-that they might ban the play.
-When have they ever said anything else?
549
01:07:56,720 --> 01:07:58,520
When we have a drink after the play,
550
01:07:58,600 --> 01:08:01,560
it's all "Marius, here at the theater
we're like a family,
551
01:08:01,640 --> 01:08:05,800
we're like a fist that can strike
a blow against the system."
552
01:08:05,880 --> 01:08:08,160
But when the time comes to do
something, no one's there.
553
01:08:08,240 --> 01:08:12,600
And then Korsakas is like, "Marius, you
have to learn to make compromises."
554
01:08:12,680 --> 01:08:15,440
I can't. I can't.
I don't know how.
555
01:08:17,200 --> 01:08:22,000
When they came for my father, they
gave us a few minutes to say goodbye.
556
01:08:22,279 --> 01:08:25,080
He kneeled down next
to me and said,
557
01:08:25,160 --> 01:08:28,319
"Son, now everyone's going
to tell you that I'm a criminal,
558
01:08:28,399 --> 01:08:29,680
an enemy of the people.
559
01:08:29,760 --> 01:08:32,600
Everyone will lie.
They'll lie shamelessly,
560
01:08:32,680 --> 01:08:36,720
to the entire world.
And the entire world will believe it.
561
01:08:36,800 --> 01:08:38,720
But not you."
562
01:08:39,600 --> 01:08:41,600
And then they took him away.
563
01:08:46,560 --> 01:08:49,640
I never learned to live
with a full stomach.
564
01:08:51,359 --> 01:08:52,760
I never learned.
565
01:08:56,600 --> 01:08:57,960
And you never will.
566
01:09:15,600 --> 01:09:19,920
That's enough lying around.
567
01:09:20,040 --> 01:09:21,560
Get up!
568
01:09:24,479 --> 01:09:30,680
Now you're going to prove it to me.
What, are you scared?
569
01:10:48,560 --> 01:10:51,720
Darius! Darius!
570
01:11:09,840 --> 01:11:13,040
Darius...
571
01:11:15,240 --> 01:11:18,080
Help!
572
01:12:55,920 --> 01:12:59,880
Those actors they just
keep killing themselves
573
01:13:11,240 --> 01:13:15,360
So what are you doing?
What are you doing?
574
01:13:15,520 --> 01:13:17,920
-What am I doing?
-I'm asking you.
575
01:13:18,200 --> 01:13:19,800
What are you doing, Leon?
576
01:13:20,240 --> 01:13:22,240
We don't work like that.
577
01:13:22,440 --> 01:13:25,000
We haven't worked
like that in a long time.
578
01:13:25,080 --> 01:13:28,560
It's not 1951.
Do you understand what I'm saying to you?
579
01:13:30,640 --> 01:13:34,280
You asked if they're digging stuff up
on you, and well, my dear, they are.
580
01:13:34,520 --> 01:13:36,080
And they're digging deep.
581
01:13:37,840 --> 01:13:42,000
I don't know what you're up to, and to
tell you the truth, I don't want to know.
582
01:13:42,160 --> 01:13:45,960
If you're drowning, then drown
on your own. Got it? On your own.
583
01:13:46,080 --> 01:13:49,200
You shouldn't have strung that kid up.
584
01:14:00,000 --> 01:14:03,960
And you know what the
most important thing is in all this?
585
01:14:05,200 --> 01:14:07,000
To stay alive.
586
01:14:08,880 --> 01:14:10,240
To survive.
587
01:14:20,360 --> 01:14:22,920
They always let us in to
watch the dress rehearsal.
588
01:14:23,000 --> 01:14:24,720
Madam, you misunderstood.
589
01:14:24,840 --> 01:14:27,240
Go look for those madams
of yours in America.
590
01:14:27,560 --> 01:14:32,000
-Ma'am, can students get in?
-No! The authorities said no.
591
01:14:32,120 --> 01:14:34,960
So what kind of authorities are they?
Afraid of the voice of the people?
592
01:14:35,040 --> 01:14:36,960
Madam, we're not afraid
of authorities like that.
593
01:14:37,040 --> 01:14:38,040
Not afraid...
594
01:14:38,120 --> 01:14:41,240
When you freeze your rear end
off in Siberia, then you'll be afraid.
595
01:14:41,400 --> 01:14:42,960
They're not afraid...
596
01:14:44,080 --> 01:14:45,920
They're not letting people in the theater.
597
01:14:46,000 --> 01:14:49,840
They're afraid that people
will find out what they're banning.
598
01:15:01,720 --> 01:15:03,400
Did you see?
599
01:15:03,520 --> 01:15:06,120
-Did you see who came to the rehearsal?
-Who?
600
01:15:06,360 --> 01:15:09,920
I guarantee it - they're
going to ban our play.
601
01:15:10,520 --> 01:15:11,760
Julius,
602
01:15:12,680 --> 01:15:16,680
what are you worried about? You're a
communist - nothing will happen to you.
603
01:15:17,240 --> 01:15:20,920
You can always say that I threatened
you, that you had no choice.
604
01:16:14,440 --> 01:16:18,800
And a drunken soldier brought
a girl to the stable
605
01:16:20,640 --> 01:16:22,840
where his friends were making merry
606
01:16:26,000 --> 01:16:33,000
and gave her vodka
all night, until sunrise.
607
01:16:34,040 --> 01:16:37,000
The earth filled with terrible guilt
608
01:16:37,520 --> 01:16:43,720
Moonflowers, stinging nettle and creeping
thistles sprouted up in an ugly place
609
01:16:44,760 --> 01:16:47,000
And the girl lay there,
610
01:16:50,280 --> 01:16:53,400
no longer calling on God for help
611
01:16:53,640 --> 01:16:58,920
And the people didn't see her
for three days and three nights
612
01:17:01,320 --> 01:17:08,320
First you will destroy love, because that
is the connection that is hardest to break
613
01:17:11,160 --> 01:17:16,000
And after renouncing your
friends and family loving no one
614
01:17:16,080 --> 01:17:18,160
and detesting everything
615
01:17:18,560 --> 01:17:21,680
-So, are you ready?
-My stomach is full of butterflies.
616
01:17:21,800 --> 01:17:22,800
Butterflies?
617
01:17:23,120 --> 01:17:27,720
Butterflies are good Cockroaches
would be bad, but butterflies are good.
618
01:17:28,120 --> 01:17:29,800
Emilia, you're on.
619
01:17:36,680 --> 01:17:43,680
You will go to look for a place for
your grave, the beginning of true life
620
01:17:47,240 --> 01:17:49,040
Emilia
621
01:17:54,440 --> 01:17:56,960
Emilia
622
01:18:01,280 --> 01:18:03,520
Emilia
623
01:18:04,360 --> 01:18:11,280
I have come to greet you,
as your betrothed
624
01:18:11,760 --> 01:18:17,280
I know you have not
yet made a vow to me
625
01:18:17,600 --> 01:18:22,360
but you are already able
to accept my gifts.
626
01:18:24,400 --> 01:18:26,440
From overseas?
627
01:18:29,080 --> 01:18:35,040
And what is wrong with your own village,
which is not adorned by foreign beauty
628
01:18:35,400 --> 01:18:42,400
Where plain rue nestles to the ground,
and intoxicates our hearts oh, so sweetly
629
01:18:44,400 --> 01:18:47,920
Can a gift take the place
of a beating heart?
630
01:18:50,200 --> 01:18:53,360
I will drink water from my own well"
631
01:19:06,320 --> 01:19:07,880
So.
632
01:19:08,520 --> 01:19:11,920
The director has shown
all of his visions.
633
01:19:13,000 --> 01:19:16,480
Indeed, we have a
remarkably artistic picture
634
01:19:16,560 --> 01:19:20,000
of the struggle of the people
against tsarism.
635
01:19:20,400 --> 01:19:24,080
Go ahead, comrades. Please.
636
01:19:24,320 --> 01:19:26,200
Well.
637
01:19:26,760 --> 01:19:32,600
I would like to say that
I liked the play.
638
01:19:34,800 --> 01:19:38,720
But I did not like the
performance at all.
639
01:19:40,640 --> 01:19:45,080
Yes, but we all have to admit
that this is a working version.
640
01:19:45,160 --> 01:19:49,160
Maybe I could see a few
small mistakes too
641
01:19:49,440 --> 01:19:51,840
But you have to agree that
642
01:19:52,360 --> 01:19:54,400
Well, we can always revise it.
643
01:19:54,480 --> 01:19:58,600
We can always adjust something,
solve the nuances, problems.
644
01:19:58,800 --> 01:20:04,040
And what am I supposed to make of
the excessive use of blood in the play?
645
01:20:04,560 --> 01:20:08,360
Especially when the blood is not being
portrayed as that of a sacrifice.
646
01:20:08,480 --> 01:20:12,680
It is the symbol not of blood that
was shed in the fight for something
647
01:20:12,760 --> 01:20:14,600
but of senseless cruelty.
648
01:20:15,080 --> 01:20:16,640
Crime.
649
01:20:17,000 --> 01:20:18,240
And for some reason,
650
01:20:18,320 --> 01:20:22,160
this crime is directly
identified with the red flag of communism.
651
01:20:22,280 --> 01:20:24,720
Comrade Korsakas,
I want to ask you,
652
01:20:25,040 --> 01:20:28,400
In the name of what is this
play being staged, huh?
653
01:20:29,280 --> 01:20:33,040
We have to educate the people according to
the concept of internationalism, correct?
654
01:20:33,240 --> 01:20:34,360
And what is this?
655
01:20:34,480 --> 01:20:37,240
This is... This is blatant nationalism.
656
01:20:37,320 --> 01:20:39,400
Comrade Šimkus, you're exaggerating.
Exaggerating!
657
01:20:39,520 --> 01:20:41,200
Yes, you would have to be completely blind
658
01:20:41,280 --> 01:20:43,360
and deaf to not understand
what the play is about.
659
01:20:43,560 --> 01:20:47,280
In my opinion that is,
in our opinion
660
01:20:47,440 --> 01:20:51,280
this is clearly the unenviable work
of a young, ideologically immature
661
01:20:51,440 --> 01:20:58,440
artist who is still completely
undeveloped in terms of creativity
662
01:20:59,400 --> 01:21:02,360
One who has obviously
succumbed to the influence
663
01:21:02,440 --> 01:21:04,920
of anti-Soviets and various dissidents.
664
01:21:05,080 --> 01:21:07,120
So what's the point
of this whole carnival?
665
01:21:07,200 --> 01:21:08,960
You condemned everything. In advance
666
01:21:09,200 --> 01:21:15,640
Those artists are sensitive. Let's forgive
him for losing his temper like that.
667
01:21:15,800 --> 01:21:21,720
I can change a few scenes. I can...
I can revise some nuances.
668
01:21:21,800 --> 01:21:24,640
That's exactly what
I'm saying, Marius!
669
01:21:24,760 --> 01:21:27,440
See, I can feel that we're
about to reach a compromise.
670
01:21:27,520 --> 01:21:34,520
That compromise, it's haunting me.
Compromise, Communist, Komsomol...
671
01:21:34,840 --> 01:21:36,240
Are they going to ban the play?
672
01:21:36,560 --> 01:21:39,280
-Komsorg, Kom...
-Marius, yes, yes.
673
01:21:39,440 --> 01:21:42,680
We'll make a compromise.
674
01:21:42,800 --> 01:21:43,880
We?
675
01:21:44,960 --> 01:21:46,040
We.
676
01:21:49,280 --> 01:21:50,840
We!
677
01:21:51,840 --> 01:21:54,200
We already strangled
this whole thing.
678
01:21:54,360 --> 01:21:55,200
We!
679
01:21:55,280 --> 01:21:59,080
We killed this entire business.
We killed the truth.
680
01:22:00,480 --> 01:22:05,000
We made ourselves some stupid hunting
trophy out of it and call it the truth.
681
01:22:05,160 --> 01:22:10,080
When in fact, we're living every day,
every second, in some sort of lie.
682
01:22:13,160 --> 01:22:15,320
He's going to get burned,
honest to God.
683
01:22:16,120 --> 01:22:18,480
-Compromise!
-He's going to get burned.
684
01:22:18,640 --> 01:22:20,160
Compromise!
685
01:22:22,520 --> 01:22:25,720
This entire society has rotted
because of this whole compromise.
686
01:22:25,800 --> 01:22:28,960
We're soaking in this swamp,
and what's keeping it going?
687
01:22:30,120 --> 01:22:34,480
No, not the belief in a bright
tomorrow, not going to church... no,
688
01:22:34,640 --> 01:22:36,800
not the army or security forces.
689
01:22:36,880 --> 01:22:41,640
No! It's every decent Lithuanian's
fear of losing his cracked trough!
690
01:22:44,400 --> 01:22:46,560
And what has all this made us?
691
01:22:46,680 --> 01:22:49,480
Traitors. We betrayed Lithuania.
692
01:22:50,520 --> 01:22:56,280
They laid their heads to rest in the
forest, and we betrayed them.
693
01:22:57,280 --> 01:22:58,720
You and I.
694
01:23:35,200 --> 01:23:36,680
Take that off.
695
01:23:37,560 --> 01:23:39,880
Take that off, you'll freeze.
696
01:23:51,840 --> 01:23:58,840
Love has come perhaps for the first time
to those old blackened halls.
697
01:24:30,920 --> 01:24:32,360
Don't go.
698
01:24:36,560 --> 01:24:38,560
Marius, please don't go.
699
01:25:26,640 --> 01:25:28,760
Marius, I'm begging you.
700
01:25:29,640 --> 01:25:32,080
They didn't give me a choice.
701
01:25:34,480 --> 01:25:37,480
-This is my fault.
-No, it's not.
702
01:25:39,560 --> 01:25:42,280
I want to tell you
703
01:25:43,520 --> 01:25:46,840
You know what they said to me?
They look me right in the eyes and say
704
01:25:47,000 --> 01:25:50,160
Don't you feel a sense of
despair, meaninglessness?
705
01:25:50,280 --> 01:25:55,520
Don't you think about suicide sometimes?
After all, you artists, you're always.
706
01:25:56,360 --> 01:25:59,960
They threaten you. They're cowards
- they're more afraid than we are.
707
01:26:00,040 --> 01:26:01,800
What's going to happen now?
708
01:26:02,840 --> 01:26:05,720
I'm not going to fell the Taiga.
709
01:26:06,840 --> 01:26:08,400
To Siberia.
710
01:26:11,000 --> 01:26:13,080
There's a theater there.
711
01:26:14,000 --> 01:26:15,400
To exile.
712
01:26:16,240 --> 01:26:21,400
Don't be dramatic - people
have come back from there too.
713
01:26:27,680 --> 01:26:29,640
A handful.
714
01:26:33,240 --> 01:26:34,680
I'll come back.
715
01:26:35,960 --> 01:26:37,720
I promise.
716
01:26:57,640 --> 01:26:59,440
Hurry up, we're about to go.
717
01:26:59,760 --> 01:27:01,880
You wanted to run away
without saying goodbye.
718
01:27:02,800 --> 01:27:05,960
This is like a business trip.
719
01:27:06,560 --> 01:27:08,760
What are you lying to me for?
720
01:27:09,640 --> 01:27:13,080
-Passenger, are you coming?
-Yes. Just a moment...
721
01:27:15,520 --> 01:27:16,760
Take care of Emilia.
722
01:27:17,360 --> 01:27:18,360
Which one?
723
01:27:19,160 --> 01:27:22,400
Both, take care of them both.
724
01:27:26,520 --> 01:27:27,920
What the...?
725
01:27:28,040 --> 01:27:31,120
Read it out loud, so
everyone can hear.
726
01:27:32,320 --> 01:27:37,400
Soviet Lithuania is going through
a period of acute class struggle.
727
01:27:37,760 --> 01:27:41,840
Our theater is harboring activities
of bourgeois and nationalist elements
728
01:27:42,000 --> 01:27:47,920
directed against the consolidation of
the Soviet system in our local culture."
729
01:27:48,040 --> 01:27:51,920
So it's because of you, you bastard,
that they banned the play.
730
01:27:52,080 --> 01:27:53,320
You denounced Marius!
731
01:27:53,400 --> 01:27:56,240
I didn't denounce anyone.
For the love of God!
732
01:27:56,600 --> 01:27:59,960
You're a communist,
you don't believe in God.
733
01:28:01,120 --> 01:28:03,080
Where should I put this?
734
01:28:03,200 --> 01:28:04,520
What is it?
735
01:28:04,840 --> 01:28:09,520
What do you mean what?
It's blood for your play.
736
01:28:09,720 --> 01:28:11,880
Marius said that paint won't do.
737
01:28:12,000 --> 01:28:13,120
What?
738
01:28:14,520 --> 01:28:18,000
Fucking blood for your fucking play.
739
01:28:18,120 --> 01:28:21,480
There's not going to be any play,
they banned the play!
740
01:28:21,640 --> 01:28:24,120
You know what,
go shit yourself, OK?
741
01:28:24,480 --> 01:28:27,680
Now you won't even be able
to take a shit in peace.
742
01:28:27,920 --> 01:28:30,360
You'll be scared that
someone's watching you.
743
01:28:31,400 --> 01:28:33,840
So who's the traitor? Hm?
744
01:28:37,880 --> 01:28:40,360
Maybe it's you, my dear?
745
01:28:44,120 --> 01:28:45,400
Not you?
746
01:28:45,680 --> 01:28:47,600
No, not you.
747
01:28:48,000 --> 01:28:50,800
This is like a game,
let's look for the traitor.
748
01:28:51,120 --> 01:28:52,560
So, maybe it's you?
749
01:28:53,200 --> 01:28:55,480
-No, not you.
-Stop messing around.
750
01:28:56,000 --> 01:28:57,720
What's wrong?
751
01:28:58,200 --> 01:29:01,480
-So maybe you're the traitor, huh?
-Go to you know where.
752
01:29:15,960 --> 01:29:17,360
I am.
753
01:29:26,960 --> 01:29:28,480
Why?
754
01:29:34,160 --> 01:29:35,600
I had to.
755
01:29:36,360 --> 01:29:39,000
Wait, Emilia,
please, say it isn't so.
756
01:29:39,800 --> 01:29:42,160
I'm begging you,
say that it wasn't you.
757
01:29:42,880 --> 01:29:44,840
It was me, Andrius,
I wrote it.
758
01:29:50,680 --> 01:29:53,160
I'm begging you, say
that it wasn't you.
759
01:29:53,600 --> 01:29:57,400
Just lie, damnit!
Emilia, come on!
760
01:30:00,160 --> 01:30:01,360
It was me.
761
01:31:30,000 --> 01:31:36,200
After the war, the French
used to shave fascist whores bald.
762
01:33:41,160 --> 01:33:43,080
Miss, miss, miss!
763
01:33:43,200 --> 01:33:47,360
They brought her in unconscious.
But now she's come to.
764
01:33:47,480 --> 01:33:51,960
By the way, we found this
scrap of paper in her coat pocket.
765
01:33:52,120 --> 01:33:55,800
It had a telephone
number on it so I...
766
01:34:01,360 --> 01:34:03,320
Please, come in.
767
01:34:28,520 --> 01:34:30,920
Heroism, you say.
768
01:34:35,360 --> 01:34:36,880
What kind?
769
01:34:39,920 --> 01:34:41,680
To rot in the forest?
770
01:34:45,640 --> 01:34:47,400
Or to survive?
771
01:34:49,160 --> 01:34:51,160
To stay alive.
772
01:34:53,640 --> 01:34:56,280
Build houses, write books.
773
01:34:59,800 --> 01:35:01,600
Bring up children.
774
01:35:06,080 --> 01:35:08,000
That's enough lying around.
775
01:35:08,200 --> 01:35:09,440
Get up!
776
01:35:16,160 --> 01:35:17,440
You
777
01:35:19,680 --> 01:35:23,720
Know how long being a partisan lasts?
778
01:35:25,960 --> 01:35:27,480
Six months.
779
01:35:29,360 --> 01:35:31,560
Six fucking months!
780
01:35:33,080 --> 01:35:36,320
I'd already spent
three months in the bunker.
781
01:35:37,120 --> 01:35:38,360
Three.
782
01:35:39,320 --> 01:35:41,680
And I wrote during all three months.
783
01:35:42,640 --> 01:35:44,480
Like a madman.
784
01:35:45,400 --> 01:35:48,440
And I only had three months left to live.
785
01:35:49,600 --> 01:35:51,200
Three months.
786
01:35:59,760 --> 01:36:03,600
Now you're going
to prove it to me.
787
01:36:04,800 --> 01:36:05,840
What,
788
01:36:07,680 --> 01:36:09,800
Are you scared?
789
01:36:41,400 --> 01:36:43,320
I'm here about the play.
790
01:36:44,480 --> 01:36:46,920
Oh, right.
791
01:36:50,640 --> 01:36:52,800
But there won't be any play.
792
01:36:53,160 --> 01:36:55,680
There's no director.
793
01:36:56,400 --> 01:36:58,560
And no lead actress.
794
01:36:59,480 --> 01:37:01,160
We don't have them.
795
01:37:02,640 --> 01:37:05,400
They fired the theater director!
796
01:37:06,680 --> 01:37:10,640
-And the authorities banned the play.
-I'm the authorities to you!
797
01:37:14,120 --> 01:37:15,680
I'm not deaf.
798
01:37:19,000 --> 01:37:22,000
I'm just saying that
there isn't going to be any...
799
01:37:24,200 --> 01:37:26,120
Now listen carefully.
800
01:37:26,320 --> 01:37:29,840
This is a state order, got it?
801
01:37:31,720 --> 01:37:34,080
Yes, yes. Of course.
802
01:37:41,320 --> 01:37:43,520
Excuse me, but perhaps
you have a spare ticket?
803
01:38:18,280 --> 01:38:20,120
I can't.
804
01:38:21,200 --> 01:38:22,680
I'm counting to three.
805
01:38:22,960 --> 01:38:23,960
One
806
01:38:24,040 --> 01:38:26,240
But I did everything, everything!
807
01:38:26,640 --> 01:38:28,480
- Two
- I betrayed everyone
808
01:38:28,760 --> 01:38:31,680
I betrayed everyone, you hear me?
What else do you want from me?
809
01:38:32,160 --> 01:38:34,840
And now you're
an enemy of the people.
810
01:38:34,920 --> 01:38:38,720
-I can't. I'm not like that.
-Do it!
811
01:38:39,600 --> 01:38:43,160
I can't. Please.
812
01:39:06,840 --> 01:39:11,240
Good boy. Leon.
Good boy.
813
01:39:36,760 --> 01:39:39,120
There's no horror left, no fear...?
814
01:39:39,240 --> 01:39:41,520
Come in. Come in, comrade, come in.
815
01:39:41,760 --> 01:39:43,960
We replaced the blood with water.
816
01:39:44,120 --> 01:39:46,880
And of course we got rid
of all those double meanings.
817
01:39:46,960 --> 01:39:49,720
Right, but what about that nationalism?
818
01:39:49,880 --> 01:39:52,960
No... the word "Lithuania"
was removed everywhere.
819
01:41:18,800 --> 01:41:22,880
And a drunken soldier
brought a girl to the stable
820
01:41:24,280 --> 01:41:26,880
where his friends
were making merry
821
01:41:28,000 --> 01:41:34,400
and they gave her vodka
all night, until sunrise
822
01:41:37,320 --> 01:41:44,320
and then they unveiled her chastity
as the sun came up, one by one
823
01:41:48,280 --> 01:41:50,960
The earth filled with terrible guilt.
824
01:41:53,000 --> 01:41:58,840
Moonflowers, stinging nettle and creeping
thistles sprouted up in an ugly place.
825
01:42:00,440 --> 01:42:03,480
And the girl lay there
826
01:42:06,320 --> 01:42:09,280
no longer calling on God for help
827
01:42:09,720 --> 01:42:14,880
and the people didn't see her
for three days and three nights
828
01:42:17,280 --> 01:42:21,280
And you will isolate yourself from
your friends and family
829
01:42:21,360 --> 01:42:25,240
and then loving no one
and detesting everything,
830
01:42:25,320 --> 01:42:28,360
you will leave your village or town
831
01:42:31,600 --> 01:42:38,600
to look for a place for your grave
the beginning of true life
832
01:42:45,960 --> 01:42:47,520
What is she doing?
833
01:42:54,600 --> 01:42:56,560
Emilia.
834
01:43:38,760 --> 01:43:40,680
What's going to happen now?
835
01:43:49,800 --> 01:43:51,520
EMILIA!
836
01:43:58,200 --> 01:44:04,360
I have come to greet
you, as your betrothed.
837
01:44:04,560 --> 01:44:06,240
From overseas?
838
01:44:09,080 --> 01:44:14,560
And what is wrong with your own village,
which is not adorned by foreign beauty?
839
01:44:15,320 --> 01:44:17,200
I didn't want to die.
840
01:44:18,000 --> 01:44:19,440
Can you understand?
841
01:44:20,640 --> 01:44:23,000
I didn't want to die.
842
01:44:24,880 --> 01:44:28,040
I betrayed them all.
843
01:44:28,240 --> 01:44:32,160
I betrayed them, I killed
them with these very hands!
844
01:44:39,040 --> 01:44:42,040
So how does it feel
when you understand
845
01:44:42,160 --> 01:44:47,240
that you've been clinging to the words of
your father's killer your entire life?
846
01:44:47,440 --> 01:44:49,920
When you've read every single
line a thousand times?
847
01:44:50,000 --> 01:44:57,000
When you were really just soaking
your hands in your father's blood.
848
01:44:57,360 --> 01:45:00,840
How does it feel?
Huh? Huh?
849
01:45:11,640 --> 01:45:15,040
Leon! Get over here!
850
01:45:17,600 --> 01:45:20,000
And there is no martyr or prophet.
851
01:45:20,280 --> 01:45:27,080
And nothing is concealed
that will not become known.
852
01:45:29,240 --> 01:45:35,640
What you are doing in the dark
will be visible in the light.
853
01:45:38,240 --> 01:45:41,200
What you whisper in private
854
01:45:44,720 --> 01:45:47,760
will be proclaimed from the roofs.
855
01:45:52,560 --> 01:45:54,680
And you will come back.
856
01:45:55,160 --> 01:45:57,360
You will come back permanently.
857
01:45:57,720 --> 01:46:00,400
Thoughts and all my being, at the source,
858
01:46:00,480 --> 01:46:04,720
where Your passion and pride
have begun for your near suffering.
859
01:46:08,960 --> 01:46:10,760
Česlovas!
860
01:46:14,440 --> 01:46:16,080
What are you doing?
861
01:46:16,320 --> 01:46:19,600
We have to, Jonas. Just look -
people are hanging on every word.
862
01:46:19,720 --> 01:46:24,280
So what?
Who's better off because of it? Huh?
863
01:46:24,520 --> 01:46:25,720
Lithuania.
864
01:46:25,840 --> 01:46:29,040
-Lithuania will be better off.
-There is no Lithuania.
865
01:46:29,440 --> 01:46:33,600
They shot it, deported it,
drowned it in drainage canals.
866
01:46:34,760 --> 01:46:40,680
Jonas, I'm begging you, let's be amicable.
I'll answer for it myself.
867
01:46:43,800 --> 01:46:45,480
Get out of my...
868
01:46:46,880 --> 01:46:51,440
Poetry! It is a hymn to the
warriors and the unknown soldiers
869
01:46:51,560 --> 01:46:56,640
who come to rape our mothers and sisters
leaving only blood and the seed of Satan.
870
01:46:56,760 --> 01:47:02,600
It is a hymn to papa Caesar, whose lucid
mind leads us into the bright distance
871
01:47:02,800 --> 01:47:07,760
where we perch, free, behind bars,
sucking the foul air into our chests
872
01:47:08,000 --> 01:47:09,680
as if it were the spirit of freedom,
873
01:47:09,760 --> 01:47:13,160
and feeding each other lies and
singing the hymn to the god of betrayal
874
01:47:13,400 --> 01:47:17,680
who is soiled with the blood
of white lambs
875
01:47:18,880 --> 01:47:25,760
The hymn to the god of betrayal who is
soiled with the blood of white lambs.
876
01:47:31,600 --> 01:47:33,360
No one will understand it.
877
01:47:35,000 --> 01:47:36,760
Too many intricacies.
878
01:47:37,760 --> 01:47:39,560
They'll understand.
879
01:47:42,600 --> 01:47:45,480
The women in the audience
will break into tears
880
01:47:47,240 --> 01:47:50,960
and the men will act
like they don't care,
881
01:47:52,680 --> 01:47:54,760
but they'll cry anyway.
882
01:48:02,840 --> 01:48:04,920
Lithuania will be free.
883
01:48:17,400 --> 01:48:22,480
And then you wil realize that
the dagger wich you raised
884
01:48:22,680 --> 01:48:24,920
above the head of you brother
has infected your blood
885
01:48:25,040 --> 01:48:30,200
That the poison that you put in
their food has paralyzed your liver
886
01:48:30,400 --> 01:48:32,920
And you will rage like rabid animals
887
01:48:33,000 --> 01:48:37,400
until you fall to the ground
when you see the terrible mistake.
888
01:48:37,720 --> 01:48:42,200
and the Earth will not take you in.
889
01:49:00,440 --> 01:49:05,240
You cannot protect yourselves, leaders,
by hiding behind borders and guards.
890
01:49:05,480 --> 01:49:08,160
When you lose vital
contact with your brothers
891
01:49:08,240 --> 01:49:10,640
you will lose flexibility in your joints
892
01:49:11,040 --> 01:49:14,720
your cooling blood
will stop feeding your brain
893
01:49:15,160 --> 01:49:22,160
and you will start to rot like a
fish or a state - from the head down
894
01:49:25,920 --> 01:49:27,840
Everyone! Look!
895
01:50:22,440 --> 01:50:28,480
The crown. It shines,
dazzles, intoxicates
896
01:50:29,680 --> 01:50:34,200
I despised the crown and
hungered for it as salvation.
897
01:50:36,760 --> 01:50:40,280
I will look again to make
sure it is not bloody.
898
01:50:42,800 --> 01:50:44,000
It seems not.
899
01:50:46,040 --> 01:50:47,800
And what is within it?
900
01:50:48,160 --> 01:50:50,040
Justice?
901
01:50:50,760 --> 01:50:52,600
God?
902
01:50:55,120 --> 01:50:57,480
There is no God,
nor is there justice.
903
01:50:57,600 --> 01:51:04,600
So what, then? Rubies, gold?
Or the power of control?
904
01:51:12,120 --> 01:51:15,120
I wanted to challenge death.
905
01:51:15,440 --> 01:51:21,240
But I summoned.
With all my heart, I summoned life.
906
01:51:22,520 --> 01:51:29,520
Be free, oh Lithuania, for ever and ever.
And be just and good to all.
907
01:52:04,880 --> 01:52:08,080
Bravo! Bravo!
908
01:52:53,840 --> 01:52:55,920
Emilia, Emilia
909
01:53:00,160 --> 01:53:07,160
I'm sorry, I had no choice.
I love the theater too much.
910
01:53:40,320 --> 01:53:42,920
Young lady, where are we off to?
911
01:53:43,680 --> 01:53:46,960
-To Novosibirsk.
-Oh! Not Sochi?
912
01:53:47,080 --> 01:53:50,960
No. I need to go to Novosibirsk.
913
01:53:52,920 --> 01:53:55,120
So that means Moscow.
914
01:54:02,560 --> 01:54:05,400
You'll go to Moscow
and switch trains there.
915
01:54:10,240 --> 01:54:11,800
Oh, love.
916
01:54:14,840 --> 01:54:21,120
When everything is frozen
through the iron frost
917
01:54:22,760 --> 01:54:28,680
There are always those
who come alone
918
01:54:30,040 --> 01:54:37,040
They scratch their hands through
the ice until they feel the pain
919
01:54:38,280 --> 01:54:45,280
They punch a hole, so that
the others could bathe.
920
01:54:55,160 --> 01:55:02,160
Everything is burned,
they walk through the ashes
921
01:55:07,080 --> 01:55:14,080
There are always
those who come alone
922
01:55:22,840 --> 01:55:29,840
Hands have burned in the
fire a thousand times
923
01:55:30,720 --> 01:55:37,720
Until a well is dug, so that
others may drink from it.
924
01:55:42,040 --> 01:55:48,440
Are you the One?
925
01:55:48,760 --> 01:55:54,640
The one with the injured hands
926
01:55:54,840 --> 01:55:58,080
Are you the One?
927
01:55:58,280 --> 01:56:04,600
The one with the injured hands
928
01:56:04,800 --> 01:56:11,800
Pain will flow as honey, there
where we are reborn to seek hope.
929
01:56:30,480 --> 01:56:37,480
Blood will flow as honey, there while
we are alive, again will seek new hope.
930
01:56:54,760 --> 01:56:57,840
Translation: Kristin Baird
931
01:56:58,080 --> 01:57:01,160
Subtitling: Ovidijus Žalys
67942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.