Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,033 --> 00:00:07,073
-Идиот! Ты же обещал, что купируешь вирус!
2
00:00:07,324 --> 00:00:10,226
(Анатолий) -Мистер Дэвид,
уверяю вас, всё под контролем.
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,826
-Ты даже свою проекцию не контролируешь!
4
00:00:13,077 --> 00:00:16,657
-Секундочку,
идёт корректировка позиционирования.
5
00:00:17,335 --> 00:00:20,180
Простите, видимо, это какой-то глюк Ларисы.
6
00:00:21,154 --> 00:00:25,350
-Мы отдали ей примата на растерзание.
И ты говорил, что это её успокоит.
7
00:00:25,608 --> 00:00:29,432
(Анатолий) -Она показала ему
все фильмы Александра Невского. 140 раз.
8
00:00:29,683 --> 00:00:31,192
Но он всё ещё держится.
9
00:00:31,443 --> 00:00:32,943
Похоже, это её и бесит.
10
00:00:33,460 --> 00:00:36,057
-Лариса творит дичь по всему миру.
11
00:00:36,963 --> 00:00:39,015
В джунглях Амазонки идёт снег.
12
00:00:39,266 --> 00:00:42,591
Шаттл мамы римской сошёл с ума
и устроил дрифт.
13
00:00:43,066 --> 00:00:46,306
-А ещё Лариса вывела новый вид
гигантских бобров.
14
00:00:47,203 --> 00:00:49,836
Они своей плотиной перекрыли Ла-Манш.
15
00:00:50,160 --> 00:00:52,843
Люди прозвали его "бобр-курва".
16
00:00:53,980 --> 00:00:57,793
-Обещаю, скоро мы предоставим вам
новый искусственный интеллект.
17
00:00:58,044 --> 00:01:00,013
-У тебя два дня, ничтожество.
18
00:01:03,576 --> 00:01:05,946
-И они такие сидят там, повелители мира.
19
00:01:06,197 --> 00:01:09,622
А взгляды такие беспомощные,
как будто они маленькие котята.
20
00:01:09,873 --> 00:01:11,920
А я им говорю: "Парни, не ссать.
21
00:01:14,109 --> 00:01:16,926
Анатолий всё порешает".
А они такие: "У-у-у".
22
00:01:17,620 --> 00:01:19,353
-"Не ссать" - сильно сказано.
23
00:01:19,863 --> 00:01:21,073
-Конечно.
24
00:01:21,925 --> 00:01:23,425
Готовьте аватар.
25
00:01:25,895 --> 00:01:27,395
-У меня вопрос.
26
00:01:28,247 --> 00:01:30,060
А как поступим с вашим сыном?
27
00:01:30,763 --> 00:01:34,313
Он же теперь типа главный
и уже спрашивает, что делать.
28
00:01:35,380 --> 00:01:36,986
-Займите чем-нибудь.
29
00:01:38,940 --> 00:01:41,606
Вы что, не умеете
создавать видимость работы?
30
00:01:42,337 --> 00:01:43,837
-Понял, сделаем.
31
00:01:45,120 --> 00:01:46,993
-Запускайте трансфер сознания.
32
00:01:49,629 --> 00:01:51,299
Папочка идёт спасать мир.
33
00:01:52,347 --> 00:01:53,847
(рычит)
34
00:02:08,086 --> 00:02:12,699
-Привет, подруги! В "Двух Холмах"
снова заработал портал "Мать услуги".
35
00:02:14,492 --> 00:02:18,279
Вы можете сделать полный чекап организма
и вылечиться от всех болезней.
36
00:02:18,530 --> 00:02:20,033
Кроме того,
37
00:02:21,953 --> 00:02:24,183
роды снова стали секундным делом.
38
00:02:25,950 --> 00:02:29,495
В последнем обновлении прошивки
родовой капсулы вы можете выбрать
39
00:02:29,746 --> 00:02:31,926
не только пол ребёнка, но и вид.
-Ой!
40
00:02:32,177 --> 00:02:33,680
-Мяу!
-Ой!
41
00:02:34,990 --> 00:02:36,990
-Поздравляю, у вас котик.
42
00:02:40,863 --> 00:02:44,403
-Подружане, а ещё работает кабинет
пластической хирургии.
43
00:02:49,150 --> 00:02:50,929
-Людмила, почему ты выключила?
44
00:02:51,180 --> 00:02:54,932
-Да как-то неправильно это.
Все эти западные медицинские ценности.
45
00:02:55,636 --> 00:02:58,200
-Ленусик, ты это видела?
46
00:02:59,029 --> 00:03:01,059
-Что?
-Как "что"?
47
00:03:01,795 --> 00:03:03,295
Как что - "что"?
48
00:03:03,546 --> 00:03:05,870
Ну всё - сдадим анализы.
49
00:03:06,310 --> 00:03:07,810
Подлечимся, если что.
50
00:03:08,070 --> 00:03:09,573
И устроим...
51
00:03:12,492 --> 00:03:15,099
Ну... доброкачественный секс.
52
00:03:15,713 --> 00:03:19,233
(сигнал сообщения)
-Аудиосообщение от абонента Вера работа.
53
00:03:19,484 --> 00:03:21,546
-А, скорее всего, ничего важного.
54
00:03:22,800 --> 00:03:23,913
Ну...
55
00:03:24,890 --> 00:03:27,186
Можем послушать, мне скрывать нечего.
56
00:03:28,606 --> 00:03:30,984
(Вера)
-Саша, я только что прошла чекап.
57
00:03:31,235 --> 00:03:32,735
У меня обнаружили кариес.
58
00:03:33,210 --> 00:03:37,750
Я посчитала своим долгом предупредить всех,
с кем у меня был слюнообмен.
59
00:03:40,519 --> 00:03:42,623
-Вообще-то я...
60
00:03:43,230 --> 00:03:44,730
не пью алкоголь.
61
00:03:47,153 --> 00:03:48,280
-Жаль.
62
00:03:49,660 --> 00:03:50,820
-Но...
63
00:03:52,852 --> 00:03:55,613
Мы можем провести время
как-нибудь и без него.
64
00:04:00,325 --> 00:04:02,860
-Ленок, ну ты что приуныла?
65
00:04:03,696 --> 00:04:06,639
У меня с Верой слюнообмен был
год назад. Отвечаю.
66
00:04:07,919 --> 00:04:09,212
-Ладно.
67
00:04:10,276 --> 00:04:11,899
Извини, мне надо подышать.
68
00:04:12,426 --> 00:04:14,199
-Ленок, ты что, обиделась?
69
00:04:15,040 --> 00:04:18,333
Она больше не будет отсвечивать
в нашей жизни. Клык даю!
70
00:04:23,916 --> 00:04:27,276
-Везунчики, не бойтесь.
Юлий устранит этот страшный пожар.
71
00:04:27,933 --> 00:04:30,533
(шум толпы)
-Что случилось? Что случилось?
72
00:04:32,920 --> 00:04:34,420
(шипение)
73
00:04:37,213 --> 00:04:39,823
-Везунчики, опасности больше нет.
74
00:04:42,420 --> 00:04:44,226
-Это же первый подвиг Юлика.
75
00:04:45,049 --> 00:04:46,549
Я запомню это мгновение.
76
00:04:48,773 --> 00:04:50,393
-Чем я ещё могу быть полезен?
77
00:04:50,670 --> 00:04:52,690
-Перейдём к пирожковому вопросу.
78
00:04:53,170 --> 00:04:56,770
Везунчики, пирожки "толики"
более не актуальны.
79
00:04:57,763 --> 00:04:59,326
Утверждаем вкус "юликов".
80
00:05:02,813 --> 00:05:03,920
-М-м-м!
81
00:05:04,616 --> 00:05:06,116
-Фу!
82
00:05:07,086 --> 00:05:08,669
-Нефть какая.
83
00:05:08,920 --> 00:05:11,340
-Это с чем?
-Мандарины с хреном.
84
00:05:11,710 --> 00:05:13,210
-А если убрать хрен?
85
00:05:14,613 --> 00:05:16,113
-А это даже звучит вкусно.
86
00:05:16,596 --> 00:05:18,096
Спасибо тебе, Рада.
-Угу.
87
00:05:18,966 --> 00:05:21,616
-Что у нас дальше?
-Утверждаем новый гимн.
88
00:05:24,100 --> 00:05:27,700
(поют хором)
-Город дружный, словно улей,
89
00:05:28,160 --> 00:05:31,020
Потому что матка...
90
00:05:32,690 --> 00:05:34,479
-У нас небольшая проблемка.
91
00:05:34,730 --> 00:05:37,953
Никак не можем найти рифму
на слово "улей".
92
00:05:40,607 --> 00:05:43,933
(поёт) -Город дружный, словно улей,
Потому что матка...
93
00:05:44,593 --> 00:05:45,740
Юлик.
94
00:05:46,356 --> 00:05:47,856
-Нет, что-то не то.
95
00:05:48,255 --> 00:05:50,679
-А может быть, "Потому что матка - Юлий"?
96
00:05:51,259 --> 00:05:52,759
-Гениально.
97
00:05:53,800 --> 00:05:56,226
-Всего одну букву придумала, я - целых три.
98
00:05:56,849 --> 00:05:58,349
-Люций, прекрати.
99
00:05:58,600 --> 00:06:00,766
Политика - не место для интриг.
100
00:06:02,756 --> 00:06:05,272
-Немедленно запускаем протокол
"папины дочки".
101
00:06:08,420 --> 00:06:10,946
-Спасибо за гимн, Юлий. Вы нам как папа.
102
00:06:12,980 --> 00:06:16,480
-Подруга, ты не жук-олень
во время миграции.
103
00:06:16,731 --> 00:06:18,606
Не смей переходить мне дорогу.
104
00:06:19,850 --> 00:06:21,073
Раздавлю.
105
00:06:21,566 --> 00:06:24,300
-Спасибо, девочки. У меня ещё много дел.
106
00:06:24,710 --> 00:06:26,210
-Боюсь, на сегодня всё.
107
00:06:27,132 --> 00:06:30,731
Юлик, вы и так решили
три важнейшие государственные проблемы.
108
00:06:31,049 --> 00:06:32,549
Можно отдыхать.
109
00:06:34,346 --> 00:06:36,957
-Я даже смотреть устал, как Юлик работает.
110
00:06:37,208 --> 00:06:38,708
Представляю, каково ему.
111
00:06:41,106 --> 00:06:42,206
-Мэри!
112
00:06:42,633 --> 00:06:44,133
-Друзья и подруги!
113
00:06:45,543 --> 00:06:50,199
Мы знали Веру Надеждовну
как предательницу и...
114
00:06:51,870 --> 00:06:53,173
падлу.
115
00:06:54,070 --> 00:06:56,330
Но наша умница изменилась.
-Да.
116
00:06:57,555 --> 00:07:01,770
-Стала доброй,
можно даже сказать, шёлковой.
117
00:07:03,767 --> 00:07:09,377
И за это мы вручаем ей
орден Шёлковой Умницы.
118
00:07:09,780 --> 00:07:11,460
(торжественная музыка)
119
00:07:18,769 --> 00:07:22,729
И также мы дарим ей Хрустальную Туфлю.
120
00:07:23,793 --> 00:07:25,373
За то, что она так
121
00:07:26,933 --> 00:07:29,397
позитивно переобулась.
122
00:07:30,623 --> 00:07:32,123
-Саша, что происходит?
123
00:07:33,139 --> 00:07:34,640
-А ещё
124
00:07:35,682 --> 00:07:39,086
мы вручаем Вере ключ от города.
125
00:07:42,289 --> 00:07:44,809
Вернее, пульт от купола.
126
00:07:47,663 --> 00:07:52,423
И у нас родилась новая пограничка!
127
00:07:53,290 --> 00:07:54,790
Ура!
(восторженные крики)
128
00:07:55,617 --> 00:07:57,650
(торжественная музыка)
129
00:08:02,793 --> 00:08:04,293
-Мэри!
130
00:08:05,366 --> 00:08:06,866
Ты слышала гимн?
131
00:08:07,123 --> 00:08:10,840
-Ну надо же, вы посмотрите.
Ты больше меня не игнорируешь?
132
00:08:11,393 --> 00:08:14,080
-Нет, я решил, что это слишком жестоко.
133
00:08:14,960 --> 00:08:18,900
Я взял курс на добрые поступки.
Делаю этот мир лучше.
134
00:08:19,338 --> 00:08:21,586
-Ты решаешь несуществующие проблемы.
135
00:08:22,853 --> 00:08:24,473
-А... какие надо?
136
00:08:25,420 --> 00:08:27,293
-А о них тебе никто не скажет.
137
00:08:28,233 --> 00:08:31,280
Потому что здесь о проблемах
говорить нельзя.
138
00:08:31,680 --> 00:08:33,180
(шёпотом)
Даже шёпотом.
139
00:08:34,079 --> 00:08:37,266
-Извините, но мы вынуждены
забрать вашу собеседницу.
140
00:08:38,099 --> 00:08:40,152
Шептаться запрещено.
-О, разумеется.
141
00:08:41,775 --> 00:08:43,275
-Пусти её.
142
00:08:43,955 --> 00:08:47,169
-Простите, но мы не можем пустить шептуна.
Таков закон.
143
00:08:47,420 --> 00:08:49,740
-Значит, я отменяю этот закон.
-Видите ли...
144
00:08:49,991 --> 00:08:51,505
(громко)
-Я здесь власть?
145
00:08:52,827 --> 00:08:54,327
Или нет?
146
00:08:58,142 --> 00:08:59,642
(без звука)
147
00:08:59,893 --> 00:09:01,393
(Барон)
-Посмотри.
148
00:09:01,913 --> 00:09:03,153
Там...
149
00:09:04,653 --> 00:09:07,853
Там ты в душных кабинетах,
с моими обрыганами потными.
150
00:09:08,111 --> 00:09:12,006
А тут свежий воздух, птички поют,
вдали от городской суеты.
151
00:09:12,357 --> 00:09:13,857
-И от твоей Леночки, да?
152
00:09:18,286 --> 00:09:20,119
Ты что, думаешь, дело во мне, да?
153
00:09:20,592 --> 00:09:23,252
Да её не моё лицо раздражает, а твоё!
154
00:09:23,590 --> 00:09:25,090
Приматское рыло!
155
00:09:25,810 --> 00:09:27,315
-Ну-ка поясни за рыло.
156
00:09:27,566 --> 00:09:29,769
-Она выросла в совершенно другом мире.
157
00:09:30,020 --> 00:09:33,373
В мире лощёных мужчин,
таких как Хранители Семени.
158
00:09:33,705 --> 00:09:35,211
Или Анатолий.
159
00:09:35,462 --> 00:09:38,853
-Ты что, в поле моих отношений
зерно говна засадить хочешь?
160
00:09:39,104 --> 00:09:41,593
-Да я для вас жизнью рисковала!
161
00:09:41,844 --> 00:09:43,844
А ты меня решил слить. И из-за кого?
162
00:09:44,095 --> 00:09:45,595
Тьфу! Из-за бабы!
163
00:09:45,846 --> 00:09:48,253
-Ну сорямба, сердцу не прикажешь.
164
00:09:48,644 --> 00:09:52,970
-Ну вот тогда постой там и подумай.
Войти обратно ты пока не заслужил.
165
00:09:53,614 --> 00:09:55,114
-Ну-ка.
-Саша.
166
00:09:57,053 --> 00:09:58,553
(напряжённая музыка)
167
00:10:01,932 --> 00:10:03,439
-Открывай! Быстрей!
168
00:10:03,820 --> 00:10:05,733
-Да она заела! Я не могу открыть!
169
00:10:05,984 --> 00:10:08,398
-Открывай, говорю!
-Притворись мёртвым!
170
00:10:08,649 --> 00:10:10,400
-Чего?
-Мёртвым притворись!
171
00:10:13,053 --> 00:10:14,553
(рычит)
172
00:10:15,680 --> 00:10:17,180
(рычание, грызня)
173
00:10:22,393 --> 00:10:24,586
Не понимаю, почему он не сработал.
174
00:10:25,906 --> 00:10:28,393
-Может, потому что кто-то этого не хотел.
175
00:10:33,173 --> 00:10:35,693
-Ну, хорошо,
что "Мать услуги" снова работают.
176
00:10:36,036 --> 00:10:37,852
Там тебя быстро подлатают.
-А!
177
00:10:40,039 --> 00:10:41,539
-Извини.
178
00:10:48,299 --> 00:10:50,406
-Э, усач!
-Стояч!
179
00:10:51,563 --> 00:10:53,573
То есть хотел сказать - стоять!
180
00:10:54,478 --> 00:10:57,931
-У вас что, память короткая?
(стреляет)
181
00:11:03,269 --> 00:11:05,333
-Он попался в мою ловушку.
182
00:11:06,202 --> 00:11:09,572
-В чём тут ловушка, а?
Ты его ударил просто бревном по голове.
183
00:11:09,823 --> 00:11:13,360
-Так это ж было неожиданно.
-Тогда это нежданчик, а не ловушка.
184
00:11:14,143 --> 00:11:17,113
-Прости, Родитель номер один,
я подтяну терминологию.
185
00:11:29,367 --> 00:11:30,867
-Крысы.
186
00:11:31,388 --> 00:11:32,888
Со спины напали.
187
00:11:33,192 --> 00:11:35,713
-Крысы? Там что, мутанты какие-то?
188
00:11:37,543 --> 00:11:39,043
-Практически.
189
00:11:39,712 --> 00:11:42,952
Теперь по лесу бегают отморозки,
вооружённые моим автоматом.
190
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
А знаете что?
191
00:11:48,140 --> 00:11:50,406
Готовьте-ка пуленепробиваемый костюм.
192
00:11:51,464 --> 00:11:52,991
Берёг для особого случая.
193
00:11:53,452 --> 00:11:55,479
-Так он весит килограмм сто.
194
00:11:56,369 --> 00:11:59,035
-Типа я дрищ? Не унесу?
195
00:11:59,972 --> 00:12:03,290
-Конечно, унесёте. Хоть два.
Начинаю заправку аватара.
196
00:12:04,506 --> 00:12:06,006
-Анатолий...
-Заткнись!
197
00:12:06,257 --> 00:12:08,147
Дело государственной важности.
198
00:12:08,910 --> 00:12:11,700
Там это, сын ваш чудит, хозяйничает.
199
00:12:12,053 --> 00:12:13,570
Люди уже о нём шепчутся.
200
00:12:14,588 --> 00:12:16,134
-Как это - шепчутся?
201
00:12:16,385 --> 00:12:18,115
-Так он отменил закон о шёпоте.
202
00:12:18,466 --> 00:12:20,525
-А ты на что?
-А я что мог сделать?
203
00:12:21,276 --> 00:12:22,776
Он властный.
204
00:12:24,048 --> 00:12:25,548
Весь в отца.
205
00:12:27,346 --> 00:12:29,866
-Ладно, разберёмся.
206
00:12:31,872 --> 00:12:35,139
Наведём такого шёпота, что он обделается.
207
00:12:36,464 --> 00:12:38,855
(MAGES - "Пати полным ходом")
208
00:12:53,773 --> 00:12:55,586
-Барон, а ты что на кислом?
209
00:12:56,209 --> 00:12:57,709
Что случилось?
210
00:13:00,490 --> 00:13:01,990
-Волки случились.
211
00:13:02,746 --> 00:13:05,786
Что за прикид?
Что за "бременские музыканты"?
212
00:13:06,279 --> 00:13:07,859
-Во-первых, это красиво.
213
00:13:08,200 --> 00:13:10,567
-Во-вторых, на халяву. "Мать услуги".
214
00:13:11,071 --> 00:13:12,571
-Как тебе мои бивни?
215
00:13:13,092 --> 00:13:14,859
На меня все бабы засматриваются.
216
00:13:15,265 --> 00:13:17,686
-А туберкулёз додумался вылечить?
217
00:13:17,937 --> 00:13:20,180
(кашляет)
-Так это не к спеху.
218
00:13:22,081 --> 00:13:23,581
-Я себе три пальца накинул.
219
00:13:23,832 --> 00:13:25,905
На синтезаторе такие чудеса творю.
220
00:13:26,156 --> 00:13:27,675
И не только на синтезаторе.
221
00:13:27,926 --> 00:13:29,829
-А я себе чуть-чуть жир откачал.
222
00:13:30,080 --> 00:13:32,966
А из остатков кожи карман сделал на спине.
223
00:13:33,217 --> 00:13:35,509
(расстёгивает молнию)
Кожаный. Что, удобно.
224
00:13:35,866 --> 00:13:37,366
Яблоко будешь?
225
00:13:38,320 --> 00:13:39,422
-Позорники.
226
00:13:39,673 --> 00:13:43,794
-Барош, да мы поэкспериментировать.
Это ж можно за пять минут обратно откатить.
227
00:13:44,045 --> 00:13:46,773
-Ты, кстати, сам попробовать не хочешь?
-Ага.
228
00:13:52,353 --> 00:13:53,853
-Привет, подружане.
229
00:13:54,104 --> 00:13:56,826
Мне уже не терпится зачитать
самые популярные ответы
230
00:13:57,077 --> 00:13:58,935
на мой вопрос: "Кого же мне родить".
231
00:13:59,186 --> 00:14:00,993
Итак, на третьем месте у нас
232
00:14:01,767 --> 00:14:02,973
зебра.
233
00:14:04,360 --> 00:14:06,935
-Придётся потужиться.
-Подруги, ну, какая зебра?
234
00:14:07,186 --> 00:14:09,649
Полоска уже давно вышла из моды.
Едем дальше.
235
00:14:09,900 --> 00:14:11,406
На втором месте
236
00:14:12,008 --> 00:14:13,348
долгопят.
237
00:14:13,604 --> 00:14:17,035
Кажется, он удивлён больше, чем я.
Кто это вообще такой?
238
00:14:17,286 --> 00:14:19,773
И на первом месте
239
00:14:20,360 --> 00:14:22,001
(смеётся)
корги!
240
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
-А это что за колбаса мохнатая?
241
00:14:24,990 --> 00:14:26,840
-Корги - отличные пастухи.
242
00:14:27,100 --> 00:14:30,409
За ними минимум присмотра.
Они и сами присмотрят за вами.
243
00:14:30,660 --> 00:14:33,893
Спасибо, что облегчили мой выбор.
Я буду рожать корги.
244
00:14:34,990 --> 00:14:36,490
-Ежа ещё роди.
245
00:14:37,093 --> 00:14:38,333
-Пока.
246
00:14:42,340 --> 00:14:44,440
-Ну вот, другое дело.
247
00:14:44,783 --> 00:14:46,283
Никаких царапин.
248
00:14:46,783 --> 00:14:48,679
Какой красавец.
249
00:14:49,219 --> 00:14:51,039
Прости, это не лукизм.
250
00:14:51,290 --> 00:14:53,532
-Да, а Леночке что-то не нравится.
251
00:14:53,783 --> 00:14:56,386
-Ну может, морщинки?
Или залысина не устраивает?
252
00:14:56,670 --> 00:14:58,170
И ягодички можно взбодрить.
253
00:14:58,523 --> 00:15:01,083
-Да я ими камни в пыль перетираю.
254
00:15:01,647 --> 00:15:04,647
-Нет предела совершенству.
Не бойся экспериментировать.
255
00:15:06,347 --> 00:15:09,866
-Юра, а ты у меня теперь такой красивый,
как Хранитель Семени.
256
00:15:10,193 --> 00:15:12,086
-Ты ещё ногти на ногах не видела.
257
00:15:12,370 --> 00:15:14,563
И не увидишь.
-Как? -Я их удалил.
258
00:15:15,093 --> 00:15:17,606
Надоело за ними ухаживать,
стричь всё время.
259
00:15:18,209 --> 00:15:19,652
-Юра!
260
00:15:20,359 --> 00:15:23,129
-Мне кажется,
я совершила измену с Анатолием.
261
00:15:23,570 --> 00:15:26,173
-Опа! Когда это вы успели покувыркаться?
262
00:15:26,622 --> 00:15:28,498
-Мам, да при чём здесь гимнастика?
263
00:15:36,847 --> 00:15:39,819
Нет, я... Я так не могу.
264
00:15:41,572 --> 00:15:44,119
Без медицины это всё неоправданные риски.
265
00:15:44,370 --> 00:15:45,878
-А? И всё?
266
00:15:46,129 --> 00:15:48,153
Тогда я тоже изменяла с Анатолием.
267
00:15:48,404 --> 00:15:50,230
-Так он и тебя успел совратить?
268
00:15:50,645 --> 00:15:53,326
А когда? Ты же всё время рядом с Виталиком.
269
00:15:54,139 --> 00:15:58,489
-Да успокойся ты.
Это было сто лет назад. На корпоративе.
270
00:15:59,396 --> 00:16:02,006
И потом поцелуй - не измена.
271
00:16:03,798 --> 00:16:05,807
-А Виталик про это знает?
-Нет.
272
00:16:06,287 --> 00:16:07,840
Зачем ему эта информация?
273
00:16:08,156 --> 00:16:09,656
-Ну значит, измена.
274
00:16:10,313 --> 00:16:12,817
(шепчущие голоса)
-Он ни на что не годится.
275
00:16:13,068 --> 00:16:15,059
-Он точно ни с чем не справится.
276
00:16:15,310 --> 00:16:17,409
-У него не получится, он слабенький.
277
00:16:17,660 --> 00:16:20,485
-Это полный провал!
-Ничтожество. -Лузер!
278
00:16:20,736 --> 00:16:22,236
(шёпот вокруг)
279
00:16:22,487 --> 00:16:23,987
-Менять надо его.
280
00:16:24,300 --> 00:16:26,488
-Просто убирать.
-Я тоже так считаю.
281
00:16:30,696 --> 00:16:32,196
(громко)
Хорошего дня.
282
00:16:37,768 --> 00:16:39,926
(шёпот) -Ты не справишься.
-Неудачник!
283
00:16:40,453 --> 00:16:43,766
-Ничего не получится.
Не справишься, не получится.
284
00:16:45,300 --> 00:16:47,434
-Тебе не кажется? Кто-то шепчется.
285
00:16:49,119 --> 00:16:50,859
(шёпот вокруг)
286
00:16:52,510 --> 00:16:54,010
-Это дерево на ветру шелестит.
287
00:16:54,853 --> 00:16:55,962
-Угу.
288
00:16:56,760 --> 00:16:58,260
(шёпот продолжается)
289
00:17:00,253 --> 00:17:03,720
(невнятно шепчет)
290
00:17:04,340 --> 00:17:06,340
(громким шёпотом)
-Не справится...
291
00:17:06,747 --> 00:17:09,019
Чмошник...
(кричит) -Хватит!
292
00:17:12,728 --> 00:17:14,911
Мне нужно сделать важное заявление.
293
00:17:24,823 --> 00:17:26,323
-Где вы?
294
00:17:26,811 --> 00:17:28,313
Сукины дети.
295
00:17:31,893 --> 00:17:33,393
А-а-а!
296
00:17:48,787 --> 00:17:50,287
-Дорогие везунчики.
297
00:17:51,037 --> 00:17:52,906
А точнее, шептунчики.
298
00:17:54,876 --> 00:17:57,540
Это мероприятие
я назвал "Открытый микрофон".
299
00:17:58,226 --> 00:18:02,240
Здесь каждый может открыто заявить о том,
что он думает о моей власти.
300
00:18:03,346 --> 00:18:05,085
Пожалуйста, вот вас как зовут?
301
00:18:05,336 --> 00:18:07,826
-Анатолий знал каждого по имени-отчеству.
302
00:18:08,703 --> 00:18:11,699
Так вот, значит,
какое у вас отношение к везунчикам?
303
00:18:12,779 --> 00:18:15,119
-Не переживай, мы поможем.
304
00:18:18,753 --> 00:18:20,519
(Юлий)
-Простите, я исправлюсь.
305
00:18:20,770 --> 00:18:23,346
Сегодня же начну учить имена
всех везунчиков.
306
00:18:24,403 --> 00:18:26,853
Ну что, кто ещё желает высказаться?
307
00:18:29,040 --> 00:18:30,540
-А что тут происходит?
308
00:18:32,392 --> 00:18:33,942
-Да всё под контролем.
309
00:18:34,290 --> 00:18:35,790
Там наша агентура.
310
00:18:37,260 --> 00:18:38,946
-Вы отменили закон о шёпоте.
311
00:18:39,593 --> 00:18:42,119
А как мне теперь укладывать ребёнка?
312
00:18:42,613 --> 00:18:44,750
У меня под окнами собирается молодёжь.
313
00:18:45,001 --> 00:18:47,050
И давай: шу-шу-шу, шу-шу-шу.
314
00:18:48,353 --> 00:18:52,313
-Подруга, мы вызовем комиссию
и замерим уровень шёпота.
315
00:18:52,750 --> 00:18:54,633
-Какая я вам подруга?
316
00:18:55,564 --> 00:18:58,249
Мы и дня-то не знакомы.
(из толпы) -Юлик - ты жулик!
317
00:18:58,500 --> 00:19:02,013
-А как вы планируете решать вопрос
со сквозняками, а?
318
00:19:02,264 --> 00:19:04,882
(все) -Да-да-да!
-Для каждого везунчика
319
00:19:05,133 --> 00:19:06,959
это очень актуальный вопрос.
320
00:19:07,755 --> 00:19:10,193
-Ну... я хочу...
(шум толпы)
321
00:19:10,557 --> 00:19:13,480
-"Я, я, я"! А мы что хотим, а?
322
00:19:13,731 --> 00:19:15,833
(все) -Да-да-да!
-У нас вы спросили?
323
00:19:16,316 --> 00:19:17,940
-А ты вообще сын Анатолия?
324
00:19:18,583 --> 00:19:20,479
-Да!
-Какие ваши доказательства?
325
00:19:20,730 --> 00:19:22,310
-А вы ДНК-тест сдавали?
326
00:19:22,567 --> 00:19:24,939
-Он ничего не сдавал!
(шум, крики толпы)
327
00:19:25,200 --> 00:19:26,700
-Кто, я...
328
00:19:27,505 --> 00:19:29,260
-Радостно тебе, обоссыш.
329
00:19:29,603 --> 00:19:31,243
Такую страну развалили.
330
00:19:31,686 --> 00:19:35,470
Могли бы сейчас пузо греть под куполами,
а не гнить по заброшкам.
331
00:19:35,721 --> 00:19:39,106
Слышь, пуфик, а хочешь,
я тебя обратно до человека повышу?
332
00:19:39,693 --> 00:19:41,199
-Нет, нет, нет, нет.
333
00:19:41,450 --> 00:19:43,599
-Юлик - пуфик! Юлик - пуфик!
334
00:19:43,850 --> 00:19:47,473
(все)
-Юлик - пуфик! Юлик - пуфик!
335
00:19:48,323 --> 00:19:49,823
(кричит)
-Я не пуфик!
336
00:19:53,119 --> 00:19:54,759
-Люди, постойте!
337
00:19:55,010 --> 00:19:56,510
Очнитесь!
338
00:19:56,790 --> 00:19:58,540
Не ведитесь на провокаторов.
339
00:19:58,906 --> 00:20:01,846
Юлик - очень хороший и добрый человек,
340
00:20:02,097 --> 00:20:07,093
и с ним у вас появится шанс
начать жить собственную жизнь,
341
00:20:07,506 --> 00:20:10,713
а не плясать под дудку
самовлюблённого психа.
342
00:20:11,590 --> 00:20:16,070
Юлик отменит дурацкие устаревшие законы.
Он уже это делает.
343
00:20:18,410 --> 00:20:21,379
А сквозняков смерти не существует.
344
00:20:22,245 --> 00:20:26,117
Их придумали для того,
чтобы избавляться от тех, кто неугоден.
345
00:20:26,803 --> 00:20:28,342
-Сучка мелкая.
346
00:20:30,391 --> 00:20:31,891
Включайте сирену.
347
00:20:32,450 --> 00:20:33,950
Разгоняйте толпу.
348
00:20:34,570 --> 00:20:36,200
-Может, не стоит так часто?
349
00:20:37,116 --> 00:20:39,352
Сегодня утром уже был один сквозняк.
350
00:20:40,519 --> 00:20:42,520
Нужна была биомасса для аватаров.
351
00:20:43,743 --> 00:20:47,013
Мы парочку особо говорливых...
-Можно без подробностей?
352
00:20:48,230 --> 00:20:49,730
Быстро!
353
00:20:50,857 --> 00:20:52,558
Быстро, я сказал!
354
00:20:53,191 --> 00:20:54,848
(звучит сирена)
-Внимание!
355
00:20:55,330 --> 00:20:57,479
Остров вошёл в зону циклона!
356
00:20:57,730 --> 00:20:59,290
-Надо же, как удобно!
357
00:20:59,550 --> 00:21:01,430
Прямо сейчас циклон!
358
00:21:02,490 --> 00:21:05,300
Не бойтесь, не бегите!
Нам ничего не угрожает!
359
00:21:05,551 --> 00:21:08,050
(испуганные крики)
-Остров вошёл в зону циклона!
360
00:21:15,477 --> 00:21:17,013
-Здоров как бык.
361
00:21:17,660 --> 00:21:20,186
(оживлённая музыка)
362
00:21:22,329 --> 00:21:24,280
Красив, как снежный барс.
363
00:21:27,270 --> 00:21:29,813
-Саша, это... Это ты?
364
00:21:31,593 --> 00:21:33,093
(шум вентилятора)
365
00:21:34,215 --> 00:21:36,320
А почему у тебя волосы шевелятся?
366
00:21:37,140 --> 00:21:39,430
(шум стихает)
-Нановентиляторы.
367
00:21:40,408 --> 00:21:41,908
Активируются по команде.
368
00:21:43,190 --> 00:21:45,060
Остальной мой тюнинг заценила?
369
00:21:47,905 --> 00:21:50,159
-Я сначала стремался.
Потом подумал:
370
00:21:50,700 --> 00:21:55,113
Бароша, ты же ещё молод
и открыт для экспериментов.
371
00:21:57,227 --> 00:21:59,540
Ну и Леночке будет приятно. Дай ручку.
372
00:22:00,820 --> 00:22:02,086
Давай.
373
00:22:03,839 --> 00:22:05,345
Приятно?
-Саш!
374
00:22:07,466 --> 00:22:08,972
Саш...
-Чш-ш!
375
00:22:10,053 --> 00:22:11,553
Саши больше нет.
376
00:22:12,558 --> 00:22:14,059
Есть только
377
00:22:14,417 --> 00:22:15,920
Алехандро.
378
00:22:17,833 --> 00:22:19,333
-Саш, давай присядем?
379
00:22:19,953 --> 00:22:21,453
-Запросто.
380
00:22:24,340 --> 00:22:26,642
-Мне нужно тебе кое в чём признаться.
381
00:22:26,893 --> 00:22:29,553
(свистящий звук)
-Ой, слышишь?
382
00:22:29,804 --> 00:22:31,370
(звук усиливается)
383
00:22:31,620 --> 00:22:33,926
Как будто пробоина в резиновой лодке.
384
00:22:34,446 --> 00:22:35,946
(звук продолжается)
385
00:22:36,879 --> 00:22:39,353
Твою ж мать! Жопу спускает!
386
00:22:40,473 --> 00:22:42,919
Секунду, Ленок, подлатаюсь и вернусь.
387
00:22:43,170 --> 00:22:44,680
-Саша!
-Да.
388
00:22:45,046 --> 00:22:46,546
-Не надо.
389
00:22:47,229 --> 00:22:48,729
Не надо возвращаться.
390
00:22:49,609 --> 00:22:51,109
-Из-за этого?
391
00:22:51,756 --> 00:22:53,256
Перебор, да?
392
00:22:57,597 --> 00:22:59,860
-Я не пуфик. Я не пуфик.
393
00:23:00,760 --> 00:23:03,193
Я не пуфик. Я не пуфик.
394
00:23:03,992 --> 00:23:05,492
Я ведь не пуфик?
395
00:23:06,137 --> 00:23:08,473
-Нет, ты не пуфик.
-Я не пуфик.
396
00:23:09,140 --> 00:23:11,173
-Юлик... Юлик!
-А?
397
00:23:11,700 --> 00:23:15,806
-Раз нам тут так не рады, может,
мы поедем домой? В "Два Холма".
398
00:23:16,093 --> 00:23:17,693
-А-а-а!
399
00:23:19,373 --> 00:23:21,330
А-а-а!
400
00:23:23,393 --> 00:23:27,800
Там такая стихия!
При мне человека чуть не сдуло!
401
00:23:32,306 --> 00:23:34,066
-Я должен обуздать эту стихию.
402
00:23:34,733 --> 00:23:37,060
Я должен стать героем для везунчиков.
403
00:23:40,177 --> 00:23:41,326
Нет,
404
00:23:42,877 --> 00:23:44,379
я не пуфик.
405
00:23:45,506 --> 00:23:47,626
Я камень.
406
00:23:51,003 --> 00:23:52,886
-Сегодня был прекрасный день.
407
00:23:54,993 --> 00:24:01,439
Медицина вернулась в нашу жизнь,
а вместе с технологиями в наш город попали
408
00:24:02,360 --> 00:24:07,519
чуждые нам ценности,
которым я и сам поддался.
409
00:24:08,486 --> 00:24:10,746
-Но тебе было очень красиво.
410
00:24:13,610 --> 00:24:18,060
-В связи с этим я решил
принять закон о петушне.
411
00:24:19,010 --> 00:24:26,046
Теперь запрещается улучшать себя:
наращивать, удлинять, отбеливать,
412
00:24:27,460 --> 00:24:29,313
делать лишние отверстия.
413
00:24:30,280 --> 00:24:34,159
Человек прекрасен таким, каким его создала
414
00:24:35,653 --> 00:24:38,000
матушка-природа.
-Правильно, Бароша!
415
00:24:39,280 --> 00:24:41,168
Я без ногтей на ногах как без рук.
416
00:24:41,433 --> 00:24:44,193
-И рожать теперь можно только людей.
417
00:24:45,346 --> 00:24:47,400
Мальчиков и девочек.
418
00:24:50,299 --> 00:24:56,466
У кого-то увижу уточку или енотика -
запихаю обратно.
419
00:24:58,853 --> 00:25:00,353
-"Обратно".
420
00:25:01,459 --> 00:25:03,044
-Везунчики,
421
00:25:03,972 --> 00:25:08,346
в связи с тем,
что сквозняк унёс жизни ещё нескольких...
422
00:25:10,726 --> 00:25:12,473
-Невезунчиков.
-Замолчи.
423
00:25:14,900 --> 00:25:16,860
...Ещё нескольких несчастных,
424
00:25:18,016 --> 00:25:20,426
я принял важное решение и ввёл
425
00:25:22,168 --> 00:25:25,853
обязательную страховку от сквозняков.
426
00:25:26,980 --> 00:25:28,186
-ОСОС.
427
00:25:29,919 --> 00:25:31,419
(тихий шум толпы)
428
00:25:32,873 --> 00:25:35,026
-Яблоко от яблоньки.
-Я понимаю,
429
00:25:35,778 --> 00:25:37,380
это слегка неудобно,
430
00:25:38,799 --> 00:25:44,386
но каждый раз, возвращаясь домой
после сквозняка целыми и невредимыми,
431
00:25:44,774 --> 00:25:48,399
вы будете говорить: "Спасибо, Юлик".
432
00:25:49,893 --> 00:25:51,966
(все, нестройно)
-Спасибо. Спасибо.
433
00:25:53,460 --> 00:25:54,960
-Спасибо, Юлик.
434
00:25:56,796 --> 00:25:58,296
Все свободны.
435
00:26:05,473 --> 00:26:07,123
(настороженная музыка)
436
00:26:13,650 --> 00:26:15,150
-Не даёт?
437
00:26:18,246 --> 00:26:20,333
-Что?
-Я говорю, не клюёт?
438
00:26:24,442 --> 00:26:25,942
-Клюнет.
439
00:26:27,840 --> 00:26:32,846
-Да брось ты её, брось,
она тебя недостойна.
440
00:26:33,523 --> 00:26:37,743
Не держи всё в себе,
выплесни все свои обиды.
441
00:26:41,396 --> 00:26:42,899
-Тебе что, заняться нечем?
442
00:26:44,153 --> 00:26:46,446
Чеши вон, границу охраняй.
443
00:27:00,886 --> 00:27:03,553
-Эй! Эй! Доброе утро!
444
00:27:05,533 --> 00:27:07,033
Есть кто дома?
445
00:27:09,493 --> 00:27:10,910
(смеётся)
446
00:27:11,160 --> 00:27:12,660
-Анатолий?
447
00:27:13,406 --> 00:27:14,986
-Я Дмитрий, его брат.
448
00:27:16,566 --> 00:27:19,139
-Брат, да?
-Да. Не видели Толю?
449
00:27:21,493 --> 00:27:23,233
-Проходи, Дмитрий.
450
00:27:23,900 --> 00:27:26,220
Разыщи Елену, она тебе поможет.
451
00:27:32,686 --> 00:27:34,186
Дмитрий.
42390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.