All language subtitles for Dva.holma.S03.E08.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,287 --> 00:00:15,787 -Что случилось? 2 00:00:17,733 --> 00:00:19,238 Где Мэри? 3 00:00:19,489 --> 00:00:20,989 -Толик, 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,740 я твой отец. 5 00:00:25,458 --> 00:00:27,749 -Толик? -Не узнаёшь папку? 6 00:00:36,365 --> 00:00:39,207 Смотри, это мы с тобой на концерте 7 00:00:40,269 --> 00:00:42,840 Анатольевского симфонического оркестра. 8 00:00:43,357 --> 00:00:46,731 Ты мне тогда во время органного соло на шею надудонил. 9 00:00:48,217 --> 00:00:49,754 Но я сам виноват. 10 00:00:50,184 --> 00:00:52,661 Это же я тогда партию для органа писал. 11 00:00:53,607 --> 00:00:57,403 Мой Толяша! -Меня зовут Юлий, так прошу и называть. 12 00:00:57,654 --> 00:00:59,154 -Ну хорошо, Юль. 13 00:01:00,201 --> 00:01:02,826 Понимаешь, сынок... -Хватит, я не твой сын. 14 00:01:03,787 --> 00:01:05,934 -Мой. Конечно, мой. 15 00:01:07,131 --> 00:01:11,817 Тебе когда было полгодика, ты очень любил, чтобы тебя подбрасывали в воздух. 16 00:01:12,412 --> 00:01:16,504 Однажды выпал очень мягкий снег, и я решил бросить тебя в сугроб. 17 00:01:16,967 --> 00:01:18,731 Но немножечко промазал и... 18 00:01:19,443 --> 00:01:20,943 Ты угодил в мангал. 19 00:01:21,560 --> 00:01:25,168 После этого на левом бедре у тебя остался шрам от решётки. 20 00:01:26,285 --> 00:01:29,245 -Послушай, мой шрам - это ещё не доказательство. 21 00:01:29,496 --> 00:01:33,934 Я знаю одного примата по прозвищу Стейк, у него похожий шрам. 22 00:01:34,435 --> 00:01:38,839 -Ошибки быть не может. Ты пока спал, я взял анализ ДНК твоей слюны. 23 00:01:40,904 --> 00:01:44,089 -Вот почему у меня во рту так сухо. -Попей, сынок. 24 00:01:46,428 --> 00:01:47,928 -А где Мэри? 25 00:01:51,021 --> 00:01:52,771 -Она отдыхает, не переживай. 26 00:01:58,044 --> 00:02:02,557 У тебя отличный вкус. Сейчас она выспится, и мы вместе пообедаем. 27 00:02:18,623 --> 00:02:21,779 -Ну хорошо. Если ты мой папа, то где мама? 28 00:02:23,911 --> 00:02:26,138 -Давай присядем. Садись. 29 00:02:28,498 --> 00:02:31,186 Сейчас я расскажу, как я встретил твою маму. 30 00:02:33,904 --> 00:02:35,842 -А что смешного? -Да ничего. 31 00:02:36,475 --> 00:02:37,975 Был такой сериал. 32 00:02:38,630 --> 00:02:42,495 Примерно 110 лет назад, когда вирус выкашивал мужиков, как сорняки, 33 00:02:42,746 --> 00:02:46,548 моя айти-контора работала над созданием искусственного интеллекта. 34 00:02:46,799 --> 00:02:48,354 Позже его назовут Ларисой. 35 00:02:48,605 --> 00:02:50,307 -Мистер Анатолий, войдите. 36 00:02:50,558 --> 00:02:52,675 -Моя разработка была настолько передовой, 37 00:02:52,926 --> 00:02:55,362 что на неё нашлись очень серьёзные покупатели. 38 00:02:55,613 --> 00:02:57,185 Так я попал в закрытый клуб. 39 00:02:57,436 --> 00:03:00,575 -По своей сути остров - это гигантский дрон, 40 00:03:00,826 --> 00:03:03,448 двигатели которого работают на биодизеле. 41 00:03:03,699 --> 00:03:08,133 На борту можно разместить жилой квартал, поражающий любое воображение. 42 00:03:08,384 --> 00:03:11,082 Ограничение касается только вместимости. 43 00:03:11,333 --> 00:03:13,230 Не более тысячи человек. 44 00:03:13,967 --> 00:03:16,217 -Сила в качестве, а не в количестве. 45 00:03:17,982 --> 00:03:20,458 -Спасибо тебе за исторический экскурс. 46 00:03:20,709 --> 00:03:25,084 Но я посещал курсы сути, и мне кажется, ты меня от неё уводишь. 47 00:03:25,607 --> 00:03:28,169 -У тебя классно поставленная речь, сынок. 48 00:03:29,006 --> 00:03:31,428 -Курсы постановки речи. Так, хватит! 49 00:03:32,037 --> 00:03:33,537 -Прости. 50 00:03:34,209 --> 00:03:38,151 Просто я всю жизнь винил себя за то, что спас недостаточно людей. 51 00:03:38,502 --> 00:03:42,747 В августе 2030 года я припарковал свой остров над Барвихой 52 00:03:42,998 --> 00:03:45,721 и начал эвакуацию родственников и друзей. 53 00:03:46,084 --> 00:03:49,276 А кто у нас тут? Данил, помнишь крёстного папку? 54 00:03:49,964 --> 00:03:51,650 -Толь, спасибо тебе большое! 55 00:03:51,901 --> 00:03:55,322 Прости, что мы тебе так редко звонили. -Да, сорян, Толя. 56 00:03:55,573 --> 00:03:57,151 -Дай дяде. -Покажи. 57 00:03:57,402 --> 00:03:58,981 -Это я тебя нарисовал. 58 00:03:59,232 --> 00:04:02,433 -Спасибо! Красивый я. 59 00:04:03,520 --> 00:04:06,270 Проходите. -Благодарю, дай бог тебе здоровья. 60 00:04:06,935 --> 00:04:08,435 Бросай маску, бросай. 61 00:04:10,154 --> 00:04:12,291 Всё, аккуратно. 62 00:04:18,685 --> 00:04:20,659 -Толенька! Спаситель наш! 63 00:04:21,576 --> 00:04:25,388 Я всегда знала, что после прадеда-подводника 64 00:04:25,639 --> 00:04:28,667 в роду Бородавкиных будет ещё великий человек. 65 00:04:29,221 --> 00:04:31,401 -Спасибо, тёть Лид, давай, проходи. 66 00:04:37,261 --> 00:04:38,761 (плачет) 67 00:04:39,600 --> 00:04:41,475 Я понимаю, всем сейчас тяжело. 68 00:04:42,217 --> 00:04:45,354 Но мы же везунчики, мы выжили! 69 00:04:46,622 --> 00:04:49,792 Это - там - наш остров везения. 70 00:04:50,568 --> 00:04:52,068 Ну, как в песне. 71 00:04:55,404 --> 00:04:56,904 Давайте, проходите. 72 00:05:04,417 --> 00:05:07,083 -Хорошо задвинул, племяш. -Как здоровье, дядь Коль? 73 00:05:07,334 --> 00:05:10,684 -Мою печень цирроз не взял, что мне этот вирус сделает? 74 00:05:10,935 --> 00:05:13,652 Погоди, там на острове сможем 75 00:05:14,153 --> 00:05:17,190 вина или водочки организовать? -Алкоголь запрещён. 76 00:05:17,441 --> 00:05:20,362 Нам нужно благополучное общество и здоровое потомство. 77 00:05:20,613 --> 00:05:23,027 -Тогда это без меня. Всё. 78 00:05:24,162 --> 00:05:26,037 Люся, физкульт-привет. 79 00:05:26,334 --> 00:05:28,584 -Анатолий, ты опять уводишь от сути. 80 00:05:29,662 --> 00:05:31,662 -По сути, всё было замечательно. 81 00:05:32,334 --> 00:05:35,537 Кроме одного. Мой народ очень тосковал по дому. 82 00:05:36,581 --> 00:05:40,472 Я воссоздал на острове Москву родненькую. Даже берёзки посадил. 83 00:05:40,723 --> 00:05:44,479 Но ничего не помогало. На острове началась великая депрессия. 84 00:05:44,730 --> 00:05:47,067 -Мам, я хочу обратно в Москву. 85 00:05:47,318 --> 00:05:50,857 -Тише, малыш, туда нельзя, там небезопасно. 86 00:05:51,178 --> 00:05:55,760 -И тогда я подумал: кто, если не я, заставит мой народ улыбаться? 87 00:05:56,393 --> 00:05:59,768 Эй, везунчики! Подходите все сюда. Подходите-подходите! 88 00:06:00,019 --> 00:06:02,656 Сейчас устроим небольшую стендап-импровизацию. 89 00:06:02,907 --> 00:06:05,925 Вот ты, например. С чем твой пирожок? -С рисом. 90 00:06:06,176 --> 00:06:09,878 -Я не у тебя спросил, а у твоей подруги. Пирожок ваш с чем? 91 00:06:10,652 --> 00:06:12,270 -Ха-ха-ха! 92 00:06:12,521 --> 00:06:14,021 -Пирожок со смехом. 93 00:06:14,272 --> 00:06:17,448 Людям так зашло, что меня попросили устраивать концерты почаще. 94 00:06:17,699 --> 00:06:19,221 Это стало нашей традицией. 95 00:06:19,472 --> 00:06:22,520 А вот ещё. Как называется травля в доме престарелых? 96 00:06:23,177 --> 00:06:24,677 Бабулинг. 97 00:06:26,365 --> 00:06:30,177 -Анатолий, вы такой смешной! Вам надо по телевизору выступать. 98 00:06:30,428 --> 00:06:32,615 -Вы так думаете? -Конечно, Анатолий. 99 00:06:33,409 --> 00:06:37,089 -Так и появилось развлекательное островное телевидение - РОТ. 100 00:06:37,348 --> 00:06:39,786 Этот рецепт я подсмотрел сто лет назад. 101 00:06:40,037 --> 00:06:42,658 А значит, за сроком давности он уже мой. 102 00:06:42,909 --> 00:06:44,409 (смех) 103 00:06:45,333 --> 00:06:47,544 -М-м-м, как вкусно! 104 00:06:47,795 --> 00:06:50,885 А давайте назовём их в честь создателя - "толики". 105 00:06:52,232 --> 00:06:54,654 -Ну, если вы так настаиваете. 106 00:06:56,364 --> 00:06:57,864 А-а-а! -Что с вами? 107 00:06:58,248 --> 00:07:00,125 -Я пошутил. (смех) 108 00:07:02,193 --> 00:07:04,260 С теликом всё быстро наладилось. 109 00:07:04,511 --> 00:07:07,006 Грустных везунчиков почти не осталось. 110 00:07:08,443 --> 00:07:10,443 Меня все очень полюбили. 111 00:07:15,240 --> 00:07:18,237 А это моя коллекция нафтимемов. 112 00:07:20,851 --> 00:07:24,068 Избранное. Зе грейт из хитс. 113 00:07:28,234 --> 00:07:29,734 Моя жемчужина. 114 00:07:30,297 --> 00:07:33,469 Монолог идущего к реке. В оригинале. Посмотри. 115 00:07:33,883 --> 00:07:36,647 -Я в своём познании настолько преисполнился, 116 00:07:36,898 --> 00:07:40,163 что я как будто бы уже сто триллионов миллиардов лет 117 00:07:40,414 --> 00:07:42,984 проживаю на триллионах таких же планет... 118 00:07:43,320 --> 00:07:46,464 -К 2030 году у меня была лучшая коллекция в стране. 119 00:07:46,937 --> 00:07:49,516 И угощайся - "толики". 120 00:07:49,960 --> 00:07:52,402 Мои любимые, с голубикой и яйцом. -Так! 121 00:07:55,180 --> 00:07:56,860 Хватит меня очаровывать. 122 00:07:57,328 --> 00:07:59,377 -А, да-да-да, к сути. 123 00:08:02,070 --> 00:08:04,198 Однажды мы пролетали над Москвой. 124 00:08:04,885 --> 00:08:06,449 Так я встретил твою маму. 125 00:08:11,523 --> 00:08:13,023 Что, залипаете? 126 00:08:13,656 --> 00:08:17,299 -Да тут деваха голышом купается. Скоро на берег выйдет. 127 00:08:17,550 --> 00:08:21,073 -Слушайте, вам по 80 лет, а вы ведёте себя как 40-летние. 128 00:08:22,343 --> 00:08:24,417 Что это? Ну-ка, приблизь. 129 00:08:27,671 --> 00:08:29,171 Да не её приблизь. 130 00:08:32,117 --> 00:08:33,767 Это лодка с приматами! 131 00:08:34,640 --> 00:08:37,729 Они плывут к этой бедной девушке. Она в опасности. 132 00:08:38,445 --> 00:08:40,310 Я спасу её. -Вниз? 133 00:08:41,148 --> 00:08:43,508 Один? -Хочешь со мной? 134 00:08:45,555 --> 00:08:48,437 То-то же. Я вниз. 135 00:08:56,514 --> 00:08:58,585 Не бойся, ты в безопасности. 136 00:08:59,327 --> 00:09:01,521 Как тебя зовут? -Тоня. 137 00:09:02,062 --> 00:09:04,417 -Какое красивое имя! Почти как у меня. 138 00:09:04,668 --> 00:09:06,448 -Как у тебя? -Да, я Толя. 139 00:09:07,890 --> 00:09:09,540 -Странно. -Что странно? 140 00:09:10,039 --> 00:09:11,719 -Во рту какой-то привкус. 141 00:09:12,420 --> 00:09:15,503 -Я ел сегодня пирожки с чесноком и крыжовником. 142 00:09:16,055 --> 00:09:18,617 А потом делал тебе искусственное дыхание. 143 00:09:20,584 --> 00:09:23,355 -Крыжовник? -Да, крыжовник. 144 00:09:25,998 --> 00:09:28,019 Мы влюбились с первого взгляда. 145 00:09:28,953 --> 00:09:32,157 Одиночек стало двое, 146 00:09:32,722 --> 00:09:37,120 Одиночки - это мы. 147 00:09:40,292 --> 00:09:46,147 Мы горим, как контуры луны... 148 00:09:46,515 --> 00:09:49,487 У нас сразу же начался букетно-конфетный период. 149 00:09:50,203 --> 00:09:53,488 ...Мы парим на острове любви... 150 00:09:56,265 --> 00:09:59,429 И вскоре на свет появился ты - наш малыш. 151 00:09:59,804 --> 00:10:01,916 Мы назвали тебя Толик. 152 00:10:02,749 --> 00:10:04,749 Так я встретил твою маму. 153 00:10:05,859 --> 00:10:08,375 Жаль, что мы были вместе так недолго. 154 00:10:09,581 --> 00:10:11,081 (плачет) 155 00:10:12,485 --> 00:10:13,985 -Пап, ты чего? 156 00:10:15,789 --> 00:10:17,289 Анатолий! 157 00:10:19,570 --> 00:10:23,424 -В тот ужасный вечер остров попал в циклон. 158 00:10:24,101 --> 00:10:27,815 Ты был такой хорошенький, нарядный. Гулял с мамой. 159 00:10:29,336 --> 00:10:31,549 Порывы ветра были такие сильные, 160 00:10:32,383 --> 00:10:35,273 и вас сдуло сквозняком смерти. 161 00:10:37,839 --> 00:10:40,526 Все эти годы я надеялся - а вдруг вы выжили. 162 00:10:41,113 --> 00:10:44,019 Я провёл сотни экспедиций на землю. Искал вас. 163 00:10:44,386 --> 00:10:46,143 -Ну, допустим, я тебе верю. 164 00:10:46,737 --> 00:10:49,364 Но почему ты так боишься, что все узнают правду? 165 00:10:49,615 --> 00:10:51,365 Зачем эти выдуманные ходоки? 166 00:10:51,616 --> 00:10:56,863 -Пойми, сын. Мы до сих пор не упали, потому что никто не раскачивает остров. 167 00:10:57,925 --> 00:11:00,073 (шум голосов) 168 00:11:00,894 --> 00:11:03,253 (ахает) Ёханый-бабоханный! 169 00:11:04,120 --> 00:11:08,651 У меня же сегодня матч с Испанией. Я там такой пеналь отобью! 170 00:11:09,983 --> 00:11:11,483 -Пеналь? 171 00:11:13,428 --> 00:11:14,928 -Пойдём покажу. 172 00:11:15,280 --> 00:11:16,780 -Эй! 173 00:11:17,292 --> 00:11:18,792 Пс! 174 00:11:23,605 --> 00:11:25,987 Не бойся, это я. -Кто "я"? 175 00:11:27,159 --> 00:11:29,425 Русский? -Николай. 176 00:11:30,064 --> 00:11:34,276 Из отдела по борьбе с грустью. Не помнишь? -С какой грустью? Где Юлик? 177 00:11:34,831 --> 00:11:37,214 -Скоро повидаетесь. Вот. 178 00:11:38,221 --> 00:11:41,683 Давай одевайся и пойдём прогуляемся. 179 00:11:42,908 --> 00:11:45,253 (крики, весёлая музыка) 180 00:11:50,698 --> 00:11:52,283 Раз в месяц 181 00:11:52,534 --> 00:11:57,523 на острове проходит Чемпионат мира по футболу 2018. 182 00:11:58,214 --> 00:12:01,152 -А? -Это идея Анатолия. 183 00:12:02,111 --> 00:12:06,105 Народ наряжается, гуляет, веселится. 184 00:12:06,980 --> 00:12:09,952 В общем, это наша традиция. Понимаешь? 185 00:12:11,909 --> 00:12:13,940 Ну, почти праздник. 186 00:12:14,605 --> 00:12:16,511 -Что такое футбол? 187 00:12:18,220 --> 00:12:19,720 -Футбол - это жизнь! 188 00:12:19,971 --> 00:12:24,277 В общем, так. Отдыхай, развлекайся, но не забывай легенду. 189 00:12:24,528 --> 00:12:28,519 Ты - девушка Юлика. Анатолий вас спас, и вы счастливы. 190 00:12:30,909 --> 00:12:33,635 Пойду сфотографируюсь с Толякой-отбивакой. 191 00:12:34,503 --> 00:12:36,315 Это наш официальный талисман. 192 00:12:39,511 --> 00:12:42,339 -Эгей, чика! -Не надо, спасибо. 193 00:12:42,590 --> 00:12:44,165 (кричит по-испански) 194 00:12:45,917 --> 00:12:48,041 Я вас прошу, пожалуйста, не... 195 00:12:48,292 --> 00:12:49,792 Вы? 196 00:12:50,284 --> 00:12:52,307 Это же вы, бдительный прохожий! 197 00:12:56,721 --> 00:13:00,987 -Я Педро! Фамос, фамос. -Что? Я ничего не понимаю. 198 00:13:03,440 --> 00:13:05,602 -Нам надо поговорить. -Что? 199 00:13:06,901 --> 00:13:08,401 -Фамосо! 200 00:13:14,417 --> 00:13:16,355 -Здравствуйте. Что будете пить? 201 00:13:17,995 --> 00:13:20,528 -У вас в Раше есть такая один... 202 00:13:21,033 --> 00:13:22,533 ме густа напиток. 203 00:13:23,527 --> 00:13:25,464 Я забыть. -Квас Анатольевский? 204 00:13:25,715 --> 00:13:28,454 -Анатоливски! Си, си! -А для вас? 205 00:13:29,400 --> 00:13:31,050 -Мне ничего не надо. 206 00:13:34,120 --> 00:13:35,620 Тогда мне тоже квас. 207 00:13:36,675 --> 00:13:38,175 -Грасиас. 208 00:13:38,682 --> 00:13:41,557 -Эдуард Петрович, у вас так отлично получается! 209 00:13:42,558 --> 00:13:44,277 Вы такой классный испанец! 210 00:13:45,230 --> 00:13:46,730 Так держать! 211 00:13:46,981 --> 00:13:50,174 (комментатор) -...Сборная России устремляется в атаку... 212 00:13:50,425 --> 00:13:53,112 -Вот я тебе в прошлый раз не всё рассказал. 213 00:13:53,964 --> 00:13:56,995 Ты, должно быть, сама уже заметила, 214 00:13:57,589 --> 00:14:03,502 что всё на этом острове происходит всегда либо про Анатолия, либо для Анатолия. 215 00:14:03,855 --> 00:14:06,275 -Ну есть в этом толика правды. 216 00:14:06,885 --> 00:14:09,408 -А начиналось это всё так перспективно. 217 00:14:09,659 --> 00:14:11,597 Он пустил людей на свой остров. 218 00:14:12,081 --> 00:14:15,033 Уберёг, так сказать, от апокалипсиса. 219 00:14:15,284 --> 00:14:17,229 (крики комментатора) 220 00:14:17,480 --> 00:14:20,712 -Ну? -Сейчас-сейчас. Будет гол. 221 00:14:20,963 --> 00:14:22,957 (все) -Гол! 222 00:14:29,269 --> 00:14:31,990 -Ну? -Он был для всех спасителем. 223 00:14:32,495 --> 00:14:36,025 Каждый пытался выразить ему свою любовь и уважение, как мог. 224 00:14:36,276 --> 00:14:39,429 -Толенька, здравствуй! Я тебе шапку связала. 225 00:14:39,680 --> 00:14:43,644 Ты надень, надень, а то на этой высоте такие холода бывают. 226 00:14:43,895 --> 00:14:45,395 -Спасибо, тётя Лида. 227 00:14:46,901 --> 00:14:50,111 -Анатолий, представляете, у меня близнецы родились! 228 00:14:50,362 --> 00:14:52,961 -Поздравляю! Как назвали? 229 00:14:53,212 --> 00:14:55,611 -Даздратолик и Ненилут. 230 00:14:55,862 --> 00:14:57,362 -Ненилут? 231 00:14:58,516 --> 00:15:00,266 -Нет никого лучше Толика. 232 00:15:02,235 --> 00:15:06,119 -Анатолий! Мы тут небольшой музыкальный коллектив организовали. 233 00:15:06,370 --> 00:15:09,532 Вот думаем, как назваться? -Нет, ну что тут думать? 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,829 Оркестр имени Анатолия. 235 00:15:12,602 --> 00:15:15,248 -Мне нравится! А ну-ка, ребята, давайте. 236 00:15:16,698 --> 00:15:19,237 (играют музыку Чайковского) 237 00:15:22,235 --> 00:15:24,908 (Эдуард) -В общем, перелюбили мы Анатолия. 238 00:15:25,159 --> 00:15:26,659 Избаловали. 239 00:15:27,657 --> 00:15:30,962 -Вы бы видели её лицо, лицо продавщицы. 240 00:15:31,251 --> 00:15:33,321 Как будто съела кислый лимон. 241 00:15:34,040 --> 00:15:36,627 (Эдуард) -Он уверовал в свою исключительность. 242 00:15:36,878 --> 00:15:38,923 В то, что талантлив абсолютно во всём. 243 00:15:39,174 --> 00:15:41,580 -Все же с работы приходят такие уставшие! 244 00:15:41,831 --> 00:15:44,407 Ну и на пороге, как обычно, ставишь дипломат. 245 00:15:44,658 --> 00:15:48,651 А перед этим ставишь диплошах! 246 00:15:50,018 --> 00:15:52,892 -А чтобы мы не сомневались в этой исключительности, 247 00:15:53,143 --> 00:15:55,900 он создал специальный отдел по борьбе с грустью. 248 00:15:56,151 --> 00:15:58,631 -А-а-а! Шах и мат? 249 00:15:59,154 --> 00:16:03,158 Анатолий, мы просто не доросли до вашего чувства юмора. Простите. 250 00:16:03,521 --> 00:16:07,603 (вместе) -Простите! Простите! Простите! 251 00:16:07,854 --> 00:16:10,604 -Сегодня у нас в гостях золотой голос острова. 252 00:16:10,855 --> 00:16:14,776 Его сингл "Мы" уже седьмой месяц в первой строчке парящего чарта. 253 00:16:15,027 --> 00:16:17,377 Итак, встречайте - Анатолий Хрусталёв! 254 00:16:17,628 --> 00:16:20,561 (Эдуард) -От его талантов нигде нельзя было скрыться. 255 00:16:20,812 --> 00:16:23,874 -Одиночка, одиночка. 256 00:16:24,342 --> 00:16:27,618 Я не сплю вторую ночку. 257 00:16:28,162 --> 00:16:31,123 Я не ем второе с мясом, 258 00:16:31,787 --> 00:16:34,623 Только суп ем и кричу... 259 00:16:38,936 --> 00:16:42,240 -И "Золотого коршуна" за лучшую мужскую роль получает... 260 00:16:42,725 --> 00:16:44,432 (торжественная музыка) 261 00:16:45,926 --> 00:16:47,426 Анатолий Хрусталёв. 262 00:16:47,677 --> 00:16:50,381 За роль Анатолия в байопике "Я". 263 00:16:50,700 --> 00:16:52,587 Режиссёр - Анатолий Хрусталёв. 264 00:16:53,400 --> 00:16:54,900 (аплодисменты) 265 00:17:03,367 --> 00:17:04,955 -Спасибо! 266 00:17:05,206 --> 00:17:06,706 Так неожиданно. 267 00:17:06,957 --> 00:17:08,885 (смех) Актёры, режиссёры - 268 00:17:09,774 --> 00:17:14,352 мы всегда на виду, но давайте не забывать о сценаристах. 269 00:17:14,956 --> 00:17:16,456 (аплодисменты) 270 00:17:18,539 --> 00:17:22,242 Идея этого фильма пришла мне в голову во время пробежки. 271 00:17:25,617 --> 00:17:27,248 -Эй, это же... 272 00:17:29,867 --> 00:17:31,367 Это всё так нелепо! 273 00:17:32,617 --> 00:17:35,611 Неужели никто этого не замечает? -Почему не замечает? 274 00:17:36,821 --> 00:17:39,024 Замечают. Ну а что ты сделаешь? 275 00:17:39,275 --> 00:17:41,025 К самым активным приходит... 276 00:17:42,774 --> 00:17:44,274 Сквозняк. 277 00:17:44,525 --> 00:17:47,516 (сигнал тревоги) -Внимание! Остров вошёл в зону циклона. 278 00:17:48,672 --> 00:17:51,999 Всем разойтись по домам и пристегнуть кроватные ремни. 279 00:17:52,393 --> 00:17:54,541 (Эдуард) -Я задержался на другом краю острова. 280 00:17:54,792 --> 00:17:56,612 Уже давно должен был пристегнуться. 281 00:17:56,863 --> 00:17:58,565 -А-а-а! Меня не так поняли! 282 00:17:58,816 --> 00:18:01,971 Мне очень понравилась новая песня Анатолия "Цистит"! 283 00:18:02,222 --> 00:18:03,741 Теперь я это понял! 284 00:18:03,992 --> 00:18:05,513 Пожалуйста, не надо! 285 00:18:05,983 --> 00:18:08,813 -Внимание! Остров вошёл в зону циклона... 286 00:18:09,064 --> 00:18:12,376 -Я увидел, как на самом деле работает сквозняк. 287 00:18:13,015 --> 00:18:14,515 Вот так и живём. 288 00:18:16,078 --> 00:18:19,688 Тише воды ниже травы. Хрен сбежишь с подводной лодки. 289 00:18:20,179 --> 00:18:23,424 -Хорошо. А зачем нужен весь этот иммерсивный театр? 290 00:18:23,867 --> 00:18:25,367 -А! Понимаешь... 291 00:18:27,086 --> 00:18:30,229 У Анатолия есть пунктик. -Какой пунктик? 292 00:18:30,672 --> 00:18:34,029 -Какой? Он всех нас хочет сделать счастливыми. 293 00:18:34,706 --> 00:18:38,120 А вот этот чемпионат мира - самое счастливое время его жизни. 294 00:18:38,371 --> 00:18:43,338 Вот он и хочет, чтобы мы тоже все вместе с ним прочувствовали. 295 00:18:43,589 --> 00:18:45,555 -Сумасшедший дом! И что? 296 00:18:47,696 --> 00:18:50,196 Моя мама тоже во всём этом участвовала? 297 00:18:54,265 --> 00:18:55,945 -Какой у неё был выход? 298 00:19:00,757 --> 00:19:03,046 Её звали Вика. 299 00:19:04,032 --> 00:19:05,697 -Покупайте "толики"! 300 00:19:05,948 --> 00:19:08,931 Вкусные, горячие, сочные "толики"! 301 00:19:09,182 --> 00:19:11,349 Покупайте "толики"! "Толики"! 302 00:19:11,836 --> 00:19:13,526 Подходите, покупайте! 303 00:19:13,777 --> 00:19:15,277 Кто... 304 00:19:16,789 --> 00:19:18,289 Это вы? 305 00:19:18,968 --> 00:19:21,851 Для вас "толики" бесплатные. Вы же тёзки. 306 00:19:22,812 --> 00:19:24,312 -Спасибо. 307 00:19:25,909 --> 00:19:27,409 М-м-м! 308 00:19:28,469 --> 00:19:30,281 А вас, случайно, не Роза зовут? 309 00:19:31,094 --> 00:19:32,594 -Нет. Вика. 310 00:19:34,258 --> 00:19:35,758 -Жаль. 311 00:19:36,031 --> 00:19:37,711 Зато я узнал ваше имя. 312 00:19:40,180 --> 00:19:41,680 Виктория. 313 00:19:43,102 --> 00:19:44,602 -Спасибо. 314 00:19:44,853 --> 00:19:49,604 -Сегодня в вашу честь я отражу пенальти. 315 00:19:50,422 --> 00:19:51,922 Ногой. 316 00:19:53,344 --> 00:19:54,844 -Как нагой? 317 00:19:56,336 --> 00:19:58,016 В смысле совсем голый? 318 00:19:59,087 --> 00:20:00,587 -Разберёмся. 319 00:20:04,243 --> 00:20:06,297 -Вика? Вика! 320 00:20:07,299 --> 00:20:10,554 Говорят, у него есть свой непубличный дом, куда воруют красоток. 321 00:20:10,805 --> 00:20:13,210 А родственникам говорят, что их сдуло ветром. 322 00:20:13,461 --> 00:20:16,173 -Эдик, мы с тобой расстались. Отстань от меня. 323 00:20:16,424 --> 00:20:18,601 -Не играй с огнём, Вика. Он женат. 324 00:20:19,346 --> 00:20:22,719 Антонине это вряд ли понравится. -Это просто цветы. 325 00:20:22,970 --> 00:20:25,072 (Эдуард) -Конечно, Вика не устояла. 326 00:20:25,323 --> 00:20:26,971 Как-никак, хозяин острова. 327 00:20:27,222 --> 00:20:30,648 У них случился роман, но Анатолий быстро с ней наигрался. 328 00:20:30,899 --> 00:20:33,680 И через девять месяцев она вернулась. 329 00:20:34,820 --> 00:20:37,339 -Эдик, знакомься - это Мэри. 330 00:20:38,344 --> 00:20:40,719 Леди Мэри. Как в твоём любимом фильме. 331 00:20:44,297 --> 00:20:46,047 -Ты на что-то намекаешь, да? 332 00:20:46,298 --> 00:20:48,643 -Но ты посмотри, как на тебя похожа. 333 00:20:49,101 --> 00:20:50,676 -Нет. 334 00:20:50,927 --> 00:20:53,174 Нет, это не моя дочь. Не может быть. 335 00:20:53,425 --> 00:20:55,738 Я же просто запасной аэродром, верно? 336 00:20:56,174 --> 00:20:57,924 -Нет, это твоя дочь, не его. 337 00:20:58,322 --> 00:21:00,829 По срокам всё сходится. -Везунчики? 338 00:21:01,197 --> 00:21:03,711 Чего вы такие грустные? Улыбочку! 339 00:21:13,822 --> 00:21:15,714 -Извини, мне пора работать. 340 00:21:24,143 --> 00:21:26,237 Вика осталась совсем одна. 341 00:21:28,718 --> 00:21:30,276 (плачет) 342 00:21:31,697 --> 00:21:33,634 -Девушка, у вас всё в порядке? 343 00:21:33,994 --> 00:21:35,494 Почему вы плачете? 344 00:21:36,158 --> 00:21:38,596 Нельзя раскисать в общественных местах. 345 00:21:43,134 --> 00:21:46,283 -Понимаете... (Эдуард) -Антонина давно подозревала, 346 00:21:46,534 --> 00:21:48,268 что Анатолий - озорной гуляка. 347 00:21:48,519 --> 00:21:50,424 И вот она получила доказательства. 348 00:21:50,675 --> 00:21:52,300 (Вика) -Он подарил мне цветы... 349 00:21:52,551 --> 00:21:55,462 -На свою беду, Анатолий подарил жене собственный телеканал. 350 00:21:55,713 --> 00:21:58,079 Чтобы она была при деле и не дурила ему голову. 351 00:21:58,330 --> 00:22:01,821 Но вряд ли он рассчитывал увидеть программу про женскую солидарность. 352 00:22:02,072 --> 00:22:04,798 -Для приготовления салата "Мразота" нам понадобится: 353 00:22:05,049 --> 00:22:07,548 оливковое масло, рукола 354 00:22:08,103 --> 00:22:10,215 и озабоченный огурец Толик. 355 00:22:10,478 --> 00:22:13,767 Хотя какой там огурец? Так, корнишон. 356 00:22:14,041 --> 00:22:17,010 "Что ты сказала? Завтра же тебя сдует с острова, 357 00:22:17,261 --> 00:22:19,289 потому что я повелитель ветров!" 358 00:22:21,578 --> 00:22:26,766 -Понимая, что на острове жизни не будет, Антонина устроила побег вниз, на землю. 359 00:22:27,017 --> 00:22:29,486 Откуда её когда-то и похитил Анатолий. 360 00:22:32,884 --> 00:22:34,384 -Стоять! 361 00:22:34,635 --> 00:22:38,032 (Эдуард) -Им повезло, что меня сослали в топливный отсек 362 00:22:38,283 --> 00:22:39,805 за анекдот про Анатолия. 363 00:22:40,056 --> 00:22:41,556 Я помог им сбежать. 364 00:22:41,807 --> 00:22:44,753 Они спустились на землю через заправочный хобот. 365 00:22:52,565 --> 00:22:55,056 И Анатолий, конечно же, объявил, 366 00:22:55,307 --> 00:22:58,322 что во всём виноват сквозняк смерти. 367 00:23:02,815 --> 00:23:04,315 -И... 368 00:23:05,205 --> 00:23:06,705 как ты думаешь, 369 00:23:09,813 --> 00:23:11,313 кто мой отец? 370 00:23:15,096 --> 00:23:16,746 -А я не думаю, я знаю. 371 00:23:20,736 --> 00:23:23,118 У меня ведь тоже гетерохромия. 372 00:23:23,815 --> 00:23:26,362 Ну, глаза разного цвета. 373 00:23:27,732 --> 00:23:29,232 Были. 374 00:23:29,483 --> 00:23:31,286 (ахает) -Это сделал Анатолий? 375 00:23:31,537 --> 00:23:34,489 -Нет, это так, просто случайно вилкой в глаз. 376 00:23:36,177 --> 00:23:37,677 Какой же я идиот! 377 00:23:38,693 --> 00:23:41,273 Столько лет потратил зря, 378 00:23:41,540 --> 00:23:46,649 хотя мог просто обнять любимую женщину, которая оступилась. 379 00:23:49,592 --> 00:23:51,539 -Папа. -Доча! 380 00:23:55,447 --> 00:23:58,430 (комментатор) -Удар! Мяч летит по центру ворот, 381 00:23:58,681 --> 00:24:04,339 а Анатолий прыгает в угол, но успевает отразить пенальти! 382 00:24:05,229 --> 00:24:09,270 Сборная России по футболу в четвертьфинале! 383 00:24:10,267 --> 00:24:12,145 Это была нога бога! 384 00:24:15,565 --> 00:24:17,315 -Нога бога, я так счастлива! 385 00:24:17,604 --> 00:24:19,104 -Я тебя люблю! 386 00:24:22,518 --> 00:24:24,018 А-а! -А-а-а! 387 00:24:24,854 --> 00:24:29,166 -Ну как тебе футбол, а? -Классно! Все такие энергичные! 388 00:24:29,417 --> 00:24:32,751 -Кажется, Анатолий хочет сделать заявление. -Тихо! Слушаем! 389 00:24:33,002 --> 00:24:36,252 -Везунчики, поздравляю вас с победой нашей сборной! 390 00:24:36,814 --> 00:24:38,314 Как я их, а! 391 00:24:38,565 --> 00:24:40,821 Но это не все хорошие новости на сегодня. 392 00:24:41,072 --> 00:24:42,752 Встретимся под балконом. 393 00:24:43,003 --> 00:24:49,346 (вместе) -Анатолий! Анатолий! Анатолий! 394 00:24:51,322 --> 00:24:53,221 (шум толпы) 395 00:24:57,783 --> 00:25:00,736 -Я хочу объявить следующий год Годом чудес. 396 00:25:02,080 --> 00:25:04,619 Потому что они случаются! 397 00:25:07,634 --> 00:25:11,858 Я нашёл сына, которого сдуло ветром много лет назад. 398 00:25:15,753 --> 00:25:17,253 (все ахают) 399 00:25:20,345 --> 00:25:22,033 -Курсы эффектного появления. 400 00:25:22,323 --> 00:25:25,032 (крики) -Поздравляем! Поздравляем! 401 00:25:25,283 --> 00:25:26,783 -Мой сын! 402 00:25:27,314 --> 00:25:28,814 Мой! 403 00:25:33,174 --> 00:25:35,682 (Обстоятельства - "Карусель") 404 00:25:50,583 --> 00:25:52,233 -Доброе утро, подруга. 405 00:25:52,484 --> 00:25:56,440 Ты спала три дня. За это время мы тебя обследовали и подлечили. 406 00:25:57,380 --> 00:25:58,880 -Ты же Катя Белко. 407 00:25:59,131 --> 00:26:01,947 -Да. Жизнь полна взлётов и падений. 408 00:26:02,989 --> 00:26:06,119 Теперь я Мать этого заведения. 409 00:26:09,568 --> 00:26:11,068 -А мы где? 410 00:26:11,319 --> 00:26:15,018 -Ну, скажем так, это многофункциональный центр. 411 00:26:15,973 --> 00:26:18,651 Здесь ты можешь начать новую жизнь 412 00:26:19,732 --> 00:26:21,232 и быть кем угодно. 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.