Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,080
Vor sechs Tagen war
das hier der schönste
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,380
Garten, den ich je gesehen habe.
3
00:00:11,779 --> 00:00:12,779
Seht ihn euch jetzt an.
4
00:00:13,580 --> 00:00:15,039
Wir hätten wohl besser
aufpassen müssen.
5
00:00:16,079 --> 00:00:18,500
Welche Insekten können sowas
in einer Woche anrichten?
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,820
Das ist eine Frage für
Challenger oder Veronica,
7
00:00:20,959 --> 00:00:21,599
wenn sie hier wäre.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,119
Schließlich ist es ihr Garten.
9
00:00:24,479 --> 00:00:25,739
Und was tun wir jetzt?
10
00:00:27,660 --> 00:00:30,419
Ausgraben, verbrennen und neu
pflanzen, was sonst?
11
00:00:30,580 --> 00:00:32,359
Veronica hat das Problem
mit den Insekten doch
12
00:00:32,359 --> 00:00:33,359
auch in den Griff bekommen.
13
00:00:33,679 --> 00:00:34,979
Das hat sie aber...
14
00:00:34,979 --> 00:00:36,579
Niemand von uns hat
je Interesse für ihre
15
00:00:36,579 --> 00:00:37,479
Gärtnerei gezeigt.
16
00:00:37,579 --> 00:00:39,419
Wie du schon sagtest,
sie ist die Gärtnerin.
17
00:00:39,479 --> 00:00:40,680
Wir können doch nicht alles tun.
18
00:00:40,779 --> 00:00:42,600
Für die Nahrung ist jeder
hier verantwortlich.
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,039
Oh ja, das ist mir klar.
20
00:00:44,659 --> 00:00:47,120
Roxton jagt,
Veronica kümmert sich um den Garten
21
00:00:47,120 --> 00:00:49,199
und ich koche öfter als
ich eigentlich sollte.
22
00:00:50,120 --> 00:00:52,040
Wir haben noch nicht
verabredet, was du tust.
23
00:00:52,099 --> 00:00:54,000
Was tut Challenger
außer in seinem Labor zu
24
00:00:54,000 --> 00:00:54,620
arbeiten, hm?
25
00:00:55,139 --> 00:00:56,639
Challenger tut viel
mehr, als du denkst.
26
00:00:56,659 --> 00:00:58,520
Denn zum Beispiel hat er
den elektrischen Zaun,
27
00:00:58,560 --> 00:00:59,800
der die Tiere
abhält, entwickelt.
28
00:00:59,919 --> 00:01:01,659
Dann sollte er vielleicht
einen entwickeln, der auch
29
00:01:01,659 --> 00:01:02,680
Insekten fernhält.
30
00:01:03,159 --> 00:01:03,878
Gute Idee.
31
00:01:04,199 --> 00:01:06,300
Im Augenblick arbeitet
er an einem Ersatz.
32
00:01:06,499 --> 00:01:07,660
An einem Ersatz wofür?
33
00:01:10,560 --> 00:01:11,160
Für Nahrung?
34
00:01:12,919 --> 00:01:13,979
Aber das ist verrückt.
35
00:01:14,080 --> 00:01:15,040
Ich meine, nicht mal im 21.
36
00:01:15,380 --> 00:01:16,400
Jahrhundert ist das gelungen.
37
00:01:16,420 --> 00:01:18,420
Ja, aber da kennst du
nicht George Challenger.
38
00:01:18,919 --> 00:01:20,280
Kaum hat er gesehen,
was mit dem Garten
39
00:01:20,280 --> 00:01:21,799
los ist, war das das
Erste, was ihm
40
00:01:21,799 --> 00:01:22,499
in den Sinn kam.
41
00:01:22,679 --> 00:01:24,240
Er tut alles,
um sich vor richtige Arbeit
42
00:01:24,240 --> 00:01:24,639
zu drücken.
43
00:01:24,639 --> 00:01:25,939
Na ja,
und wenn wir schon dabei sind,
44
00:01:26,039 --> 00:01:27,919
frisches Gemüse pflanzt
sich nicht von selbst an.
45
00:01:28,039 --> 00:01:28,740
Also los.
46
00:01:31,320 --> 00:01:34,819
Eine gesunde Gewichtszunahme
ohne normales Essen.
47
00:01:36,359 --> 00:01:41,239
Erhöhte Energie und keine
sichtbaren Nebenwirkungen.
48
00:01:46,159 --> 00:01:49,260
Wäre mit meinem Getränk eine
solche Ernährung möglich,
49
00:01:50,399 --> 00:01:52,979
würde das den Lauf der
Zivilisation verändern.
50
00:01:53,520 --> 00:01:55,740
Unsere Nahrungsmittel wären
nicht mehr von der Witterung
51
00:01:55,740 --> 00:01:56,259
abhängig.
52
00:01:56,259 --> 00:01:59,539
Oder in Gefahr von Insekten
vertilgt zu werden.
53
00:02:00,139 --> 00:02:01,600
Oder von Nagetieren.
54
00:02:02,280 --> 00:02:03,320
Nichts für ungut.
55
00:02:07,038 --> 00:02:10,239
Wäre ich jetzt wieder in
der Zivilisation, dann
56
00:02:10,239 --> 00:02:12,080
würden die Entdeckungen,
die ich hier gemacht habe,
57
00:02:12,159 --> 00:02:13,380
die Welt revolutionieren.
58
00:02:15,519 --> 00:02:16,360
Was, was.
59
00:02:17,360 --> 00:02:18,479
Eines Tages, meine Freunde.
60
00:02:18,799 --> 00:02:19,459
Eines Tages.
61
00:02:25,070 --> 00:02:26,990
Diese Gartenarbeit
finde ich herrlich.
62
00:02:26,990 --> 00:02:29,910
Sich Pflanzen einsetzen und
zusehen, wie sie wachsen.
63
00:02:30,429 --> 00:02:32,749
Vielleicht könnte das ja
dein Beitrag zum Haushalt
64
00:02:32,749 --> 00:02:33,089
werden.
65
00:02:34,309 --> 00:02:36,190
Solange Veronica nicht
wieder zurück ist, muss hier
66
00:02:36,190 --> 00:02:37,629
irgendwer die
Verantwortung übernehmen.
67
00:02:38,490 --> 00:02:39,229
Mach ich gern.
68
00:02:42,789 --> 00:02:43,769
Sieh mal an.
69
00:02:44,789 --> 00:02:49,629
Ein bisschen Wässern,
Unkrautjäten und sehr viel liebevolle
70
00:02:49,629 --> 00:02:50,069
Pflege.
71
00:02:51,490 --> 00:02:52,949
Ist doch wirklich nichts dabei.
72
00:02:53,350 --> 00:02:54,469
Was ist mit den Insekten?
73
00:02:54,529 --> 00:02:56,229
Du könntest sie mit
deiner Armbrust erlegen.
74
00:02:57,209 --> 00:02:58,010
Ja, genau.
75
00:02:59,970 --> 00:03:00,749
Gärtnerin Finn.
76
00:03:01,709 --> 00:03:02,490
Das bin ich.
77
00:03:04,210 --> 00:03:05,229
Gärtnerin Finn.
78
00:03:05,490 --> 00:03:06,390
Gefällt mir sehr.
79
00:03:07,489 --> 00:03:09,070
Das wird der letzte Test.
80
00:03:10,970 --> 00:03:12,049
Ein Menschenversuch.
81
00:03:15,510 --> 00:03:17,430
Der Geschmack kommt
mir bekannt vor.
82
00:03:18,909 --> 00:03:20,849
So kochte immer
meine liebe Frau.
83
00:03:24,710 --> 00:03:25,469
So.
84
00:03:28,630 --> 00:03:31,029
Trinken wir auf die
Haushaltswissenschaften.
85
00:03:44,120 --> 00:03:45,919
Es scheint wohl
zu funktionieren.
86
00:03:46,820 --> 00:03:48,120
Mein Stoffwechsel
verändert sich.
87
00:03:50,340 --> 00:03:51,340
Lieber Himmel.
88
00:03:56,890 --> 00:03:57,490
Wer ist da?
89
00:03:58,470 --> 00:03:58,770
Wer?
90
00:04:07,360 --> 00:04:08,719
Zu Beginn des 20.
91
00:04:08,980 --> 00:04:12,039
Jahrhunderts begibt sich
eine Expedition auf die Suche
92
00:04:12,039 --> 00:04:13,740
nach einer vorzeitlichen Welt.
93
00:04:15,239 --> 00:04:21,739
Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen,
Abenteuerlust und journalistischem
94
00:04:21,739 --> 00:04:24,779
Eifer stoßen sie in
den Tiefen des Urwalds
95
00:04:24,779 --> 00:04:25,860
auf eine Verbündete.
96
00:04:26,719 --> 00:04:30,179
Zwischen archaischen Kulturen
und den Räubern des Urwalds
97
00:04:30,179 --> 00:04:32,100
suchen sie einen Weg
zurück nach Hause.
98
00:04:32,380 --> 00:04:35,220
Denn niemand außer
ihnen kennt den Weg in
99
00:04:35,220 --> 00:04:36,779
die verlorene Welt.
100
00:05:18,019 --> 00:05:19,079
Das war aber heftig.
101
00:05:27,740 --> 00:05:29,980
Meine Güte,
eine Stunde habe ich hier gelegen.
102
00:05:31,759 --> 00:05:33,300
Da habe ich wohl
eine Prise zu viel
103
00:05:33,300 --> 00:05:34,419
von irgendwas reingetan.
104
00:05:36,699 --> 00:05:38,440
Eigenartig,
dass es bei euch nicht so gewirkt
105
00:05:38,440 --> 00:05:38,619
hat.
106
00:05:44,719 --> 00:05:46,300
Es ist nie so einfach, wie du es
107
00:05:46,300 --> 00:05:47,520
dir vorstellst,
nicht wahr, Judge?
108
00:05:49,019 --> 00:05:50,100
Kannst du das lesen?
109
00:05:53,140 --> 00:05:54,660
Skurf oder Scarf Erbse?
110
00:05:54,680 --> 00:05:55,300
Skurf Erbse.
111
00:05:56,199 --> 00:05:58,159
Suralea corellifolia,
wie sie lateinisch heißt.
112
00:05:59,220 --> 00:06:01,300
Sehr effektiv,
um Bakterien abzutöten.
113
00:06:01,439 --> 00:06:03,379
Brauchen wir denn wirklich
all diese Pflanzen?
114
00:06:04,059 --> 00:06:07,299
Beifuß, Hartregel, roter Salbei,
Schnurrbaum und Kutsiwein?
115
00:06:08,479 --> 00:06:08,960
Kutsuwein.
116
00:06:09,479 --> 00:06:11,159
Wirklich höchsteffektiv
bei Erkältungen.
117
00:06:11,159 --> 00:06:14,320
Ehrenschote, Klette, Baronwort,
die Liste ist endlos.
118
00:06:14,600 --> 00:06:17,160
Unsere medizinischen Vorräte werden
knapp, Marguerite.
119
00:06:17,699 --> 00:06:19,959
Wir müssen auch die Versorgung
mit Vitaminen beibehalten,
120
00:06:20,040 --> 00:06:21,080
wenn wir gesund bleiben wollen.
121
00:06:21,219 --> 00:06:23,499
Vor allem im Hinblick
auf den Insektenbefall im
122
00:06:23,499 --> 00:06:23,899
Garten.
123
00:06:25,040 --> 00:06:27,840
Nicht zu vergessen mein
jämmerliches Versagen im Labor.
124
00:06:28,240 --> 00:06:29,999
Einen Ersatz für Nahrung zu
finden, ist eine
125
00:06:29,999 --> 00:06:31,100
große Herausforderung.
126
00:06:31,200 --> 00:06:33,080
Selbst für dich kein
Grund, sich Vorwürfe zu
127
00:06:33,080 --> 00:06:33,279
machen.
128
00:06:33,420 --> 00:06:35,780
Finn hat freiwillig die Pflichten
als Gärtnerin übernommen.
129
00:06:36,080 --> 00:06:37,700
Und es gibt immer
noch genug Wild im
130
00:06:37,700 --> 00:06:38,020
Dschungel.
131
00:06:38,099 --> 00:06:39,079
Wir werden schon
nicht verhungern.
132
00:06:39,079 --> 00:06:40,620
Ja, das weiß ich doch auch.
133
00:06:41,580 --> 00:06:45,140
Aber ein Nahrungsmittelersatz,
das wäre doch wirklich eine
134
00:06:45,140 --> 00:06:46,520
herausragende
Leistung, nicht wahr?
135
00:06:47,279 --> 00:06:48,839
Komm, stell dir mal
vor, wie die Welt
136
00:06:48,839 --> 00:06:52,080
wäre, wenn es gelänge,
sämtliche Hungersnöte zu verhindern.
137
00:06:52,099 --> 00:06:53,839
Ja, sie wäre dann
ziemlich überfüllt.
138
00:06:54,220 --> 00:06:55,240
Oh, Marguerite.
139
00:06:56,540 --> 00:06:59,200
Über die Hälfte der Weltbevölkerung
ist furchtbar unterernährt.
140
00:07:00,440 --> 00:07:03,400
Ein Nahrungsmittelersatz,
also das wäre mit Sicherheit die
141
00:07:03,400 --> 00:07:05,239
größte Entdeckung
des Jahrhunderts.
142
00:07:06,000 --> 00:07:07,419
So schnell gebe ich nicht auf.
143
00:07:07,539 --> 00:07:08,220
Dachte ich mir.
144
00:07:08,379 --> 00:07:10,019
Wir haben gehofft,
du begleitest uns auf diese
145
00:07:10,019 --> 00:07:12,440
Kräuterexpedition um die
Pflanzen zu identifizieren.
146
00:07:12,659 --> 00:07:13,599
Dafür braucht ihr mich nicht.
147
00:07:14,120 --> 00:07:16,239
Es gibt Illustrationen von
sämtlichen Pflanzen auf der
148
00:07:16,239 --> 00:07:17,140
Liste in diesem Buch.
149
00:07:19,600 --> 00:07:20,839
Ich bitte um Verzeihung.
150
00:07:21,499 --> 00:07:22,499
War das etwa dein Magen?
151
00:07:22,739 --> 00:07:24,800
Ich habe seit zwei
Tagen nichts gegessen.
152
00:07:25,480 --> 00:07:26,379
Warum denn nicht?
153
00:07:27,599 --> 00:07:29,939
Ich glaube, es wäre recht
schwierig, die Wirkung
154
00:07:29,939 --> 00:07:32,179
meiner Rezeptur mit
vollem Magen zu testen.
155
00:07:33,020 --> 00:07:34,839
Sind dafür nicht
die Mäuse gedacht?
156
00:07:35,059 --> 00:07:36,739
Ja, das ist ein gutes Argument.
157
00:07:36,980 --> 00:07:40,200
Meine ursprüngliche Rezeptur
zeigte eine sehr positive Wirkung
158
00:07:40,200 --> 00:07:41,259
bei Ihnen, aber keine bei mir.
159
00:07:41,480 --> 00:07:43,180
Ich war nur ein oder
zwei Stunden bewusstlos.
160
00:07:43,859 --> 00:07:44,760
Aber keine Sorge.
161
00:07:45,199 --> 00:07:46,799
Ich denke,
ich habe den Grund dafür gefunden.
162
00:07:46,919 --> 00:07:47,879
Es wird nicht wieder vorkommen.
163
00:07:48,340 --> 00:07:50,840
George, dieses Experiment
musst du sofort beenden.
164
00:07:50,960 --> 00:07:51,900
Du wirst dich noch umbringen.
165
00:07:52,059 --> 00:07:53,079
Ja, ich bin auch dieser Meinung.
166
00:07:53,160 --> 00:07:55,939
Du bist viel wichtiger als
ein Nahrungsmittelersatz.
167
00:07:56,120 --> 00:07:57,859
So ein kleines Missgeschick
wird mich davon nicht
168
00:07:57,859 --> 00:07:58,179
abbringen.
169
00:07:58,519 --> 00:08:00,000
Ich werde so lange
weitermachen, bis ich etwas
170
00:08:00,000 --> 00:08:00,259
finde.
171
00:08:08,039 --> 00:08:08,399
Au.
172
00:08:11,460 --> 00:08:12,199
Wie geht's voran?
173
00:08:12,400 --> 00:08:13,720
Nicht so gut,
wie ich es gern hätte.
174
00:08:14,579 --> 00:08:16,660
Aber das gehört nun mal zu
einem wissenschaftlichen
175
00:08:16,660 --> 00:08:17,799
Verfahren, wie ich fürchte.
176
00:08:19,280 --> 00:08:20,220
Was machst du da?
177
00:08:20,659 --> 00:08:21,860
Ich habe eine
Blutprobe genommen.
178
00:08:22,019 --> 00:08:23,760
Die wird mir helfen,
die Wirkung des Getränks,
179
00:08:23,780 --> 00:08:25,619
das ihr entwickeln
will, zu analysieren.
180
00:08:26,519 --> 00:08:28,879
Ich vergleiche die Anzahl
der roten Blutkörperchen mit
181
00:08:28,879 --> 00:08:29,640
der der weißen.
182
00:08:29,739 --> 00:08:31,119
Und wenn es mehr weiße
gibt, dann...
183
00:08:31,119 --> 00:08:31,900
Dann bist du krank.
184
00:08:32,320 --> 00:08:32,900
Stimmt, genau.
185
00:08:34,140 --> 00:08:36,559
Weiße Blutkörperchen sind
die Abwehr des Körpers gegen
186
00:08:36,559 --> 00:08:37,080
Krankheiten.
187
00:08:37,279 --> 00:08:39,899
Und viele rote Blutkörperchen
bedeuten, du bist gesund.
188
00:08:39,899 --> 00:08:42,579
Eine Menge Sauerstoff
zirkuliert durch das Blut.
189
00:08:43,380 --> 00:08:45,560
Woher weißt du überhaupt
so viel über Blut?
190
00:08:46,260 --> 00:08:48,019
Radioaktive Strahlung war im 21.
191
00:08:48,359 --> 00:08:49,419
Jahrhundert weit verbreitet.
192
00:08:49,820 --> 00:08:51,699
Nachdem Zoth und seine
Männer die Welt zerstört
193
00:08:51,699 --> 00:08:53,740
hatten, war die Atmosphäre
jahrelang kontaminiert.
194
00:08:54,479 --> 00:08:57,020
Wahrscheinlich haben die Strahlen
mehr Menschen umgebracht als
195
00:08:57,020 --> 00:08:57,519
die Bomben.
196
00:08:57,980 --> 00:08:58,680
Wie furchtbar.
197
00:08:58,859 --> 00:08:59,580
Wem sagst du das?
198
00:09:01,039 --> 00:09:03,820
Und den Blutzucker muss
ich ebenfalls untersuchen.
199
00:09:04,420 --> 00:09:07,899
Auf den Nährwert
dieser Rezeptur...
200
00:09:08,460 --> 00:09:11,380
Oh, das gefällt mir gar nicht.
201
00:09:11,900 --> 00:09:12,260
Siehst du?
202
00:09:12,920 --> 00:09:14,640
Der Blutzucker ist
sehr, sehr niedrig.
203
00:09:15,860 --> 00:09:17,840
Warum so viel Arbeit,
wenn wir doch überall
204
00:09:17,840 --> 00:09:18,579
Nahrung finden?
205
00:09:18,760 --> 00:09:20,639
Aber das muss nicht
immer so bleiben, wie
206
00:09:20,639 --> 00:09:21,279
du wohl weißt.
207
00:09:22,139 --> 00:09:24,839
Die Aufgabe des Wissenschaftlers ist
es, Lösungen für
208
00:09:24,839 --> 00:09:27,799
das zu liefern,
was eines Tages zu einem
209
00:09:27,799 --> 00:09:29,399
ernsthaften Problem
werden könnte.
210
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
84,2 Kilo.
211
00:09:36,420 --> 00:09:37,479
Ich verliere an Gewicht.
212
00:09:38,260 --> 00:09:41,499
Die wissenschaftlichen Methoden
mögen sehr langsam erscheinen, aber
213
00:09:41,499 --> 00:09:44,860
sie sind wirklich
ungeheuer faszinierend.
214
00:09:45,919 --> 00:09:49,819
Beobachtungen, Experimente,
Versuche und dann sämtliche Daten notieren.
215
00:09:50,499 --> 00:09:52,300
Hört sich fast so
lustig an wie Lesen
216
00:09:52,300 --> 00:09:52,559
lernen.
217
00:09:52,759 --> 00:09:53,900
Es ist ein bisschen mühsam.
218
00:09:54,320 --> 00:09:56,480
Aber wenn du erst einmal
die Prinzipien verstehst,
219
00:09:56,920 --> 00:09:58,599
dann wird es dir
bestimmt auch großen Spaß
220
00:09:58,599 --> 00:09:58,840
machen.
221
00:09:59,019 --> 00:10:00,820
Ich arbeite lieber im Garten.
222
00:10:01,840 --> 00:10:02,700
Aber sicher.
223
00:10:03,179 --> 00:10:03,819
Ich verstehe.
224
00:10:06,499 --> 00:10:09,640
Nein, das sieht mir nicht
nach Hartriegel aus.
225
00:10:14,219 --> 00:10:16,120
Mehr wie Beifuß,
würde ich sagen.
226
00:10:17,959 --> 00:10:18,779
Was meinst du?
227
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Woher soll ich das wissen?
228
00:10:20,159 --> 00:10:22,900
Ja, definitiv Beifuß.
229
00:10:23,860 --> 00:10:25,059
Und was steht noch
auf der Liste?
230
00:10:25,739 --> 00:10:27,279
Ein kalter Drink
und ein heißes Bad.
231
00:10:27,880 --> 00:10:29,820
Hervorragende Idee,
aber wir können nicht mit einer
232
00:10:29,820 --> 00:10:31,320
Pflanze zum Baumhaus
zurückkehren.
233
00:10:31,320 --> 00:10:33,680
Oh, hör zu, hier
steht, dass Beifuß ein
234
00:10:33,680 --> 00:10:35,540
Schmerzmittel ist und
genau das kann ich jetzt
235
00:10:35,540 --> 00:10:36,099
gut gebrauchen.
236
00:10:36,340 --> 00:10:36,660
Oh, Kuzu.
237
00:10:38,439 --> 00:10:40,039
Ah ja, hier ist er abgebildet.
238
00:10:40,379 --> 00:10:40,860
Siehst du?
239
00:10:41,800 --> 00:10:43,299
Warte, das habe ich
doch gerade gesehen.
240
00:10:45,720 --> 00:10:47,459
Und ich dachte,
du passt gar nicht auf.
241
00:10:50,240 --> 00:10:51,019
Hier steht er.
242
00:10:51,600 --> 00:10:52,419
Nein, nein.
243
00:10:53,580 --> 00:10:55,699
Oh, Margaret, hör mal,
das ist ein Giftzumach.
244
00:10:55,820 --> 00:10:57,080
Das ist kein Giftzumach.
245
00:10:57,180 --> 00:10:57,959
Ich weiß, wie der aussieht.
246
00:10:58,080 --> 00:10:58,839
Also komm, pflück ihn ab.
247
00:10:58,879 --> 00:10:59,780
Das Zeug fasse ich nicht an.
248
00:10:59,780 --> 00:11:01,439
Wenn du das für Kuzuwein
hältst, dann pflück
249
00:11:01,439 --> 00:11:02,060
es doch selbst.
250
00:11:02,219 --> 00:11:04,020
Oh, bitte, je schneller
wir fertig werden, desto
251
00:11:04,020 --> 00:11:04,340
besser.
252
00:11:05,580 --> 00:11:06,620
Was ist das Nächste?
253
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Jetzt komm, wachs endlich.
254
00:11:42,479 --> 00:11:43,759
A steht für Apfel.
255
00:11:56,859 --> 00:11:58,340
B für blöde Warterei.
256
00:12:02,280 --> 00:12:03,079
Challenger hat recht.
257
00:12:03,399 --> 00:12:04,719
Diesen ist ziemlich nützlich.
258
00:12:06,539 --> 00:12:07,899
C für Chromosom.
259
00:12:11,720 --> 00:12:12,540
Stimmt das nicht?
260
00:12:12,880 --> 00:12:13,439
Nein, nein.
261
00:12:14,300 --> 00:12:16,099
Ich sagte doch,
dass es Giftzumach ist.
262
00:12:16,120 --> 00:12:17,580
Ich sagte doch,
dass es Giftzumach ist.
263
00:12:17,639 --> 00:12:18,500
Es war aber keiner.
264
00:12:18,999 --> 00:12:20,599
Und warum kratzt du
dich dann dauernd?
265
00:12:21,199 --> 00:12:22,760
Verdammte Challenger
und seine Liste.
266
00:12:23,459 --> 00:12:25,380
Wenn wir nicht Kräuter sammeln
müssten, wäre das
267
00:12:25,380 --> 00:12:26,059
nicht passiert.
268
00:12:26,240 --> 00:12:27,580
Und wenn du gleich auf
mich gehört hättest,
269
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
wäre das auch nicht passiert.
270
00:12:28,640 --> 00:12:30,059
Wie hättest du
jetzt den Botaniker?
271
00:12:30,140 --> 00:12:31,540
Du kannst doch nicht
mal einen Feigenbaum von
272
00:12:31,540 --> 00:12:32,379
einer Eiche unterscheiden.
273
00:12:32,579 --> 00:12:34,160
Mag sein, aber so blöd,
dass ich Giftzumach
274
00:12:34,160 --> 00:12:35,219
pflücke,
bin ich auch wieder nicht.
275
00:12:35,340 --> 00:12:37,439
Auf dieser Liste muss
doch irgendwas stehen, das
276
00:12:37,439 --> 00:12:39,560
gegen Hautausschläge hilft.
277
00:12:40,499 --> 00:12:41,640
Klette, da haben wir es ja.
278
00:12:41,999 --> 00:12:43,620
Die müsste doch sehr
leicht zu finden sein.
279
00:12:43,659 --> 00:12:44,339
Hoffen wir es.
280
00:12:44,440 --> 00:12:45,939
Und bis dahin nur aufzukratzen.
281
00:12:46,480 --> 00:12:46,760
Ja.
282
00:12:47,259 --> 00:12:48,420
So wird es nur schlimmer.
283
00:12:52,559 --> 00:12:54,699
Dazu noch zwei Gramm Kalium.
284
00:12:55,260 --> 00:12:58,220
So wie 1,9 Gramm Fasern.
285
00:12:59,420 --> 00:13:04,740
1,2 Milliliter Folsäure.
286
00:13:06,600 --> 00:13:06,739
So.
287
00:13:10,260 --> 00:13:11,379
Ruhe da drin.
288
00:13:11,900 --> 00:13:13,279
Kriegst gleich was zu arbeiten.
289
00:13:24,689 --> 00:13:25,309
Okay.
290
00:13:31,650 --> 00:13:33,730
Ein bisschen für euch.
291
00:13:40,589 --> 00:13:42,150
Und der Rest für mich.
292
00:13:44,810 --> 00:13:47,209
Ich merke schon,
Aussehen und Geruch haben sich
293
00:13:47,209 --> 00:13:47,889
nicht verbessert.
294
00:14:01,559 --> 00:14:05,799
Also das fühlt aber sehr...
295
00:14:05,799 --> 00:14:07,379
Der Pulsschlag erhöht sich.
296
00:14:08,959 --> 00:14:10,720
Mein Stoffwechsel
verändert sich.
297
00:14:12,519 --> 00:14:14,960
Wir werden beweisen,
was wir draufhaben, was?
298
00:14:15,899 --> 00:14:16,859
Ja, das werden wir.
299
00:14:16,859 --> 00:14:19,220
Ah, das ist schon
er, der Mann, den
300
00:14:19,220 --> 00:14:19,719
ich kenne.
301
00:14:22,259 --> 00:14:23,400
Wer hat das gesagt?
302
00:14:26,899 --> 00:14:28,040
Wer bist du denn?
303
00:14:29,640 --> 00:14:30,620
Das solltest du wissen.
304
00:14:31,540 --> 00:14:33,860
Ich bin du,
George Edward Challenger.
305
00:14:40,720 --> 00:14:42,080
Das glaube ich einfach nicht.
306
00:14:42,259 --> 00:14:43,040
Du bist nicht ich.
307
00:14:43,040 --> 00:14:44,119
Oh, glaub es mir.
308
00:14:45,660 --> 00:14:47,580
Ich bin du,
als du jung und zielorientiert
309
00:14:47,580 --> 00:14:47,960
warst.
310
00:14:48,280 --> 00:14:49,260
Ohne Ablenkungen.
311
00:14:52,700 --> 00:14:55,839
Ein vielversprechender junger Wissenschaftler
nach seinem ersten Doktortitel.
312
00:14:56,479 --> 00:14:58,859
Als ihn seine Studienkameraden
zurecht beglückwünschten.
313
00:14:59,399 --> 00:15:01,379
Das ist unmöglich,
ich muss halluzinieren.
314
00:15:02,019 --> 00:15:05,520
Meinst du, oft sind seltsame
und faszinierende Dinge
315
00:15:05,520 --> 00:15:06,299
dir nicht passiert.
316
00:15:06,400 --> 00:15:07,819
Und das nicht ohne Grund.
317
00:15:08,140 --> 00:15:09,879
Es muss die Wirkung
dieser Mischung sein, die
318
00:15:09,879 --> 00:15:10,680
ich getrunken habe.
319
00:15:10,940 --> 00:15:12,079
Ach, Unsinn.
320
00:15:13,880 --> 00:15:16,019
Du bist ein Mann mit einem
besonderen Schicksal.
321
00:15:16,619 --> 00:15:18,279
Und ich werde dafür
sorgen, dass du dieses
322
00:15:18,279 --> 00:15:18,979
Schicksal erfüllst.
323
00:15:18,999 --> 00:15:19,959
Mach, dass du wegkommst.
324
00:15:20,239 --> 00:15:21,219
Lass mich zufrieden.
325
00:15:21,360 --> 00:15:23,400
Hast du die Ambitionen
unserer Jugend vergessen?
326
00:15:23,899 --> 00:15:25,779
Den Sinn der Wissenschaft,
Professor Challenger?
327
00:15:25,940 --> 00:15:27,600
Die Anerkennung,
die dir bestimmt ist?
328
00:15:27,620 --> 00:15:29,419
Die Anerkennung überlasse
ich den Kritikern, nein.
329
00:15:30,180 --> 00:15:31,699
Meine Aufgabe ist
es, zu arbeiten.
330
00:15:31,959 --> 00:15:32,480
Seit wann?
331
00:15:32,760 --> 00:15:35,259
Ich meine, Arbeit ohne
Anerkennung bedeutet, man wird
332
00:15:35,259 --> 00:15:35,800
dich vergessen?
333
00:15:36,159 --> 00:15:37,740
Von Nachahmern überrumpelt?
334
00:15:39,199 --> 00:15:41,940
Sag mir, George,
was hast du hier wirklich
335
00:15:41,940 --> 00:15:42,439
vollbracht?
336
00:15:43,039 --> 00:15:44,999
Du hast signifikante Fortschritte
auf sehr vielen Gebieten.
337
00:15:45,140 --> 00:15:45,900
Nein, das hast du nicht.
338
00:15:46,540 --> 00:15:47,859
Du hast deinen Biss verloren.
339
00:15:48,219 --> 00:15:51,819
Dein Talent verschwendet für
Haushaltsgeräte und andere alberne
340
00:15:51,819 --> 00:15:52,060
Dinge.
341
00:15:52,179 --> 00:15:53,799
Wie kannst du es
wagen, so mit mir
342
00:15:53,799 --> 00:15:54,119
zu sprechen?
343
00:15:54,139 --> 00:15:55,220
Wie ich es wagen kann?
344
00:15:55,399 --> 00:15:56,180
Ich bin du.
345
00:15:56,580 --> 00:15:57,900
Ich möchte dir nur helfen.
346
00:15:59,999 --> 00:16:01,800
Was verkommst du an
diesem jämmerlichen Ort?
347
00:16:01,859 --> 00:16:03,179
Deine Rivalen sitzen in London.
348
00:16:03,919 --> 00:16:05,280
Sie lachen über deinen Ausflug.
349
00:16:06,700 --> 00:16:08,560
Du musst wieder in die
Zivilisation, bevor es
350
00:16:08,560 --> 00:16:09,200
zu spät ist.
351
00:16:22,819 --> 00:16:24,699
Wenn du glaubst,
dass ich damit bade, dann
352
00:16:24,699 --> 00:16:25,379
bist du verrückt.
353
00:16:27,959 --> 00:16:29,720
Ich muss mich nicht kratzen.
354
00:16:30,340 --> 00:16:30,440
Hier.
355
00:16:34,079 --> 00:16:37,799
Dieser Liste zufolge ist
Plättenextrakt ein wirksamer Balsam
356
00:16:37,799 --> 00:16:38,800
gegen Hautreizungen.
357
00:16:39,820 --> 00:16:41,679
Und Challenger hat uns
noch nie falsch beraten.
358
00:16:42,160 --> 00:16:43,800
Ich habe das Gefühl,
dass du mein Unbehagen
359
00:16:43,800 --> 00:16:44,760
ziemlich genießt.
360
00:16:45,340 --> 00:16:46,259
Ganz und gar nicht.
361
00:16:46,459 --> 00:16:48,219
Es tut mir leid,
dass du diesen Ausschlag
362
00:16:48,219 --> 00:16:48,580
hast.
363
00:16:50,580 --> 00:16:51,739
Wie fühlt sich's an?
364
00:16:52,280 --> 00:16:53,319
Na, wundervoll.
365
00:16:57,140 --> 00:16:58,899
Hält uns auf Abstand,
wie ich sehe.
366
00:16:59,380 --> 00:17:01,219
Jeder anständige Mann
würde dasselbe tun.
367
00:17:01,499 --> 00:17:03,640
Du hast nur furchtbare
Angst, dich anzustecken.
368
00:17:03,779 --> 00:17:04,280
Das ist alles.
369
00:17:04,379 --> 00:17:05,118
Nicht doch.
370
00:17:06,160 --> 00:17:08,220
Tatsache ist,
dass ich zu den wenigen gehöre,
371
00:17:08,299 --> 00:17:09,800
die immun gegen Giftzumach sind.
372
00:17:09,919 --> 00:17:10,659
Ach, wirklich?
373
00:17:11,140 --> 00:17:11,460
Ja.
374
00:17:15,519 --> 00:17:17,280
Wie wär's mit einem Küsschen?
375
00:17:17,859 --> 00:17:20,098
In der Stimmung,
in der du bist, halte
376
00:17:20,098 --> 00:17:21,299
ich das für keine gute Idee.
377
00:17:21,579 --> 00:17:22,919
Ich bin in der Stimmung
für eine kleine
378
00:17:22,919 --> 00:17:23,720
Romanze, und du?
379
00:17:23,740 --> 00:17:25,500
Hör mal,
das liegt mir völlig fern.
380
00:17:25,578 --> 00:17:26,838
Das wäre das erste Mal.
381
00:17:30,040 --> 00:17:32,200
Ja, sollte etwas Holz
für ein Feuer holen,
382
00:17:32,300 --> 00:17:33,999
es wird heute Nacht
sicher kalt und...
383
00:17:33,999 --> 00:17:34,200
Ja.
384
00:17:35,739 --> 00:17:36,420
Verdammt kalt.
385
00:17:37,200 --> 00:17:38,359
Das weiß ich mit Sicherheit.
386
00:17:49,190 --> 00:17:50,349
Oh, das ist nicht gut.
387
00:17:51,150 --> 00:17:52,190
Ganz und gar nicht.
388
00:17:52,830 --> 00:17:54,909
Der Blutzucker ist
viel zu niedrig.
389
00:17:57,630 --> 00:17:59,970
Ich muss wohl noch etwas
mehr davon zugeben.
390
00:18:00,550 --> 00:18:02,029
Erkennst du nicht,
was dich zurückhält?
391
00:18:02,230 --> 00:18:03,409
Lass mich zufrieden.
392
00:18:04,170 --> 00:18:05,629
Du bist nur in meinem Kopf.
393
00:18:07,170 --> 00:18:09,090
Du bist nur ein Produkt
meiner Fantasie.
394
00:18:09,430 --> 00:18:09,730
Was?
395
00:18:09,829 --> 00:18:10,650
Ich bin hier drüben?
396
00:18:11,370 --> 00:18:11,910
Lass das sein!
397
00:18:17,419 --> 00:18:18,579
Was hab ich gesagt?
398
00:18:20,339 --> 00:18:22,080
Also, wo war ich?
399
00:18:22,799 --> 00:18:24,620
So leicht wirst
du mich nicht los.
400
00:18:26,000 --> 00:18:27,240
Was willst du von mir?
401
00:18:27,540 --> 00:18:28,399
Das sagte ich schon.
402
00:18:28,560 --> 00:18:30,120
Ich will dir helfen,
deine Ziele zu erreichen.
403
00:18:30,540 --> 00:18:32,080
Dir Anerkennung zu ermöglichen.
404
00:18:32,140 --> 00:18:33,239
Das ist der Weg zum Ruhm.
405
00:18:34,080 --> 00:18:35,720
Aber das passiert nicht,
solange du dich von
406
00:18:35,720 --> 00:18:37,799
deinen sogenannten Freunden
davon abhalten lässt.
407
00:18:37,919 --> 00:18:40,119
Meine Freunde waren
überaus hilfreich für mich.
408
00:18:40,620 --> 00:18:41,960
Wenn du es genau wissen
willst, sie haben
409
00:18:41,960 --> 00:18:44,039
mir sogar das Leben gerettet.
410
00:18:44,200 --> 00:18:44,979
Ach, Unsinn!
411
00:18:45,120 --> 00:18:47,279
Sie behandeln dich wie einen
Laborassistenten, der nur
412
00:18:47,279 --> 00:18:49,279
dem Zweck dient,
ihr eigenes Leben bequemer zu
413
00:18:49,279 --> 00:18:49,559
machen.
414
00:18:49,879 --> 00:18:50,839
Du brauchst sie nicht.
415
00:18:50,839 --> 00:18:53,640
Sie stehlen dir fort,
während deine Ideen nehmen
416
00:18:53,640 --> 00:18:55,699
dir deine Energie und
versuchen, dich von deinem
417
00:18:55,699 --> 00:18:56,620
Ziel abzubringen.
418
00:18:56,759 --> 00:18:57,019
Nein!
419
00:18:57,299 --> 00:19:00,299
Du musst der Welt
zeigen, was du kannst.
420
00:19:01,859 --> 00:19:04,040
Eines Tages werde ich
meine Anerkennung erhalten.
421
00:19:06,239 --> 00:19:08,099
Meine Arbeit wird nicht
unbedingt bleiben.
422
00:19:10,280 --> 00:19:12,180
Sollen sie doch versuchen,
meine Ideen zu stehlen.
423
00:19:12,699 --> 00:19:14,279
Ich werde alles
tun, um sie daran zu
424
00:19:14,279 --> 00:19:14,619
hindern.
425
00:19:24,709 --> 00:19:25,590
Was willst du?
426
00:19:26,689 --> 00:19:27,230
Mit wem redest du?
427
00:19:27,430 --> 00:19:28,309
Mit niemandem, wieso?
428
00:19:28,909 --> 00:19:30,430
Ich führe manchmal
Selbstgespräche.
429
00:19:30,589 --> 00:19:31,390
Und, hilft es?
430
00:19:31,489 --> 00:19:33,090
Nun, werd mal nicht
frech, junge Lady.
431
00:19:34,109 --> 00:19:35,109
Was tust du hier?
432
00:19:35,209 --> 00:19:36,709
Du schleichst dich
rein, um hier herum zu
433
00:19:36,709 --> 00:19:37,409
spionieren, habe ich recht?
434
00:19:37,510 --> 00:19:38,329
Wieso spionieren?
435
00:19:38,349 --> 00:19:39,649
Mit dir ja nicht
ein, ich kenne deine
436
00:19:39,649 --> 00:19:40,190
Motive nicht.
437
00:19:40,570 --> 00:19:41,730
Du bist genau wie die anderen.
438
00:19:42,909 --> 00:19:44,829
Du glaubst,
ich bin nur dazu da, Dinge
439
00:19:44,829 --> 00:19:46,630
zu erfinden,
die eurer Bequemlichkeit dienen.
440
00:19:46,730 --> 00:19:47,549
Du bist ja verrückt.
441
00:19:47,610 --> 00:19:51,029
Das hier ist mein
Laboratorium, mein Lebenswerk.
442
00:19:51,550 --> 00:19:52,490
Darum gehört es mir.
443
00:19:53,210 --> 00:19:54,049
Los, raus hier!
444
00:19:54,049 --> 00:19:54,709
Bitte?
445
00:19:55,130 --> 00:19:56,450
Kannst du haben, wenn schon weg.
446
00:19:59,149 --> 00:20:00,030
Oh, bravo!
447
00:20:01,010 --> 00:20:02,189
Fühlst du dich
jetzt nicht besser?
448
00:20:02,809 --> 00:20:05,270
Die Anerkennung zu verschaffen,
darauf musst du dich
449
00:20:05,270 --> 00:20:05,809
konzentrieren.
450
00:20:05,970 --> 00:20:06,629
Du hast recht.
451
00:20:08,089 --> 00:20:08,989
Absolut recht.
452
00:20:22,420 --> 00:20:24,160
Oh, was hast du für
ein tolles Essen
453
00:20:24,160 --> 00:20:25,740
zubereitet,
das riecht aber köstlich.
454
00:20:26,100 --> 00:20:27,619
Ja, aber glaub nicht,
dass ich dir davon
455
00:20:27,619 --> 00:20:28,259
was abgebe.
456
00:20:29,040 --> 00:20:29,839
Warum nicht?
457
00:20:30,179 --> 00:20:32,340
Weil du mich aus deinem
blöden Labor rausgeworfen
458
00:20:32,340 --> 00:20:32,580
hast.
459
00:20:32,580 --> 00:20:33,319
Was hab ich?
460
00:20:34,379 --> 00:20:35,820
Oh, das tut mir
leid, ich war wohl
461
00:20:35,820 --> 00:20:37,359
zu sehr in meine
Arbeit vertieft.
462
00:20:38,959 --> 00:20:40,140
Du siehst schlimm aus.
463
00:20:40,720 --> 00:20:42,179
Ich bin doch total erschöpft.
464
00:20:43,139 --> 00:20:45,119
Ich muss wirklich ein
bisschen schlafen gehen, glaub
465
00:20:45,119 --> 00:20:45,260
ich.
466
00:20:45,839 --> 00:20:46,840
Ja, gute Idee.
467
00:21:00,950 --> 00:21:01,389
Jessie?
468
00:21:06,110 --> 00:21:07,050
Hallo, George.
469
00:21:07,569 --> 00:21:09,110
Wie kommst du denn hierher?
470
00:21:09,509 --> 00:21:10,970
Ich bin deine Frau, George.
471
00:21:11,889 --> 00:21:13,350
Wie mir scheint,
hast du das vergessen.
472
00:21:13,350 --> 00:21:15,649
Nein, nein,
das ist völlig unmöglich.
473
00:21:16,029 --> 00:21:18,170
Oh, du hast wieder
wie gewöhnlich bis zur
474
00:21:18,170 --> 00:21:19,309
Erschöpfung gearbeitet.
475
00:21:19,689 --> 00:21:22,189
Nein, du bist nicht hier.
476
00:21:23,350 --> 00:21:25,209
Du bist in London.
477
00:21:25,829 --> 00:21:29,550
Ja, und uns beiden läuft
inzwischen die Zeit
478
00:21:29,550 --> 00:21:29,950
davon.
479
00:21:31,049 --> 00:21:32,790
Du weißt,
wie wichtig mir meine Arbeit ist.
480
00:21:33,649 --> 00:21:35,490
Wie notwendig es war,
dass ich hergekommen bin.
481
00:21:35,949 --> 00:21:38,930
Deine geliebte
Wissenschaft, ja, ich weiß.
482
00:21:39,529 --> 00:21:41,950
Aber ich warte nun
schon seit über drei
483
00:21:41,950 --> 00:21:43,129
Jahren auf dich, George.
484
00:21:43,349 --> 00:21:45,589
Drei Jahre ohne eine Nachricht.
485
00:21:46,210 --> 00:21:48,269
Ohne zu wissen,
ob du noch lebst oder
486
00:21:48,269 --> 00:21:49,090
tot bist.
487
00:21:49,549 --> 00:21:51,249
Oh, es tut mir leid, Jessie.
488
00:21:51,730 --> 00:21:53,089
Ich konnte mich weder
bei dir noch bei
489
00:21:53,089 --> 00:21:53,970
sonst jemandem melden.
490
00:21:54,089 --> 00:21:55,210
Glaub mir, ich hab es versucht.
491
00:21:55,290 --> 00:21:57,170
Und was war in den Jahren
davor, George?
492
00:21:57,610 --> 00:21:59,770
Ich habe Jahre mit Warten
verbracht, während du
493
00:21:59,770 --> 00:21:59,969
jeden Tag...
494
00:21:59,999 --> 00:22:00,099
...
495
00:22:00,099 --> 00:22:01,959
die Nacht in deinem
Labor geschuftet hast.
496
00:22:02,120 --> 00:22:04,559
Meine Arbeit ist
wichtig, das weißt du.
497
00:22:04,699 --> 00:22:06,639
Und du hast mich von
Anfang an belogen.
498
00:22:06,879 --> 00:22:08,219
Nein, niemals.
499
00:22:08,439 --> 00:22:10,339
Ich würde immer die
Frau an deiner Seite
500
00:22:10,339 --> 00:22:11,359
sein, hast du gesagt.
501
00:22:11,600 --> 00:22:13,819
Das war mein Ernst, das bist du.
502
00:22:16,379 --> 00:22:18,639
Mit wem bin ich
verheiratet, George?
503
00:22:19,539 --> 00:22:22,000
Mit dem Mann oder
mit seiner Arbeit?
504
00:22:22,300 --> 00:22:23,999
Du weißt,
was ich immer für dich empfunden
505
00:22:23,999 --> 00:22:24,359
habe.
506
00:22:24,580 --> 00:22:27,419
Ich habe immer hinter deiner
Wissenschaft zurückgestanden.
507
00:22:27,639 --> 00:22:28,619
Ich werde es wieder gut machen.
508
00:22:28,619 --> 00:22:29,939
Oh, George.
509
00:22:31,298 --> 00:22:32,420
Tu es nicht für mich.
510
00:22:33,879 --> 00:22:35,040
Tu es für uns.
511
00:22:35,919 --> 00:22:38,300
Bevor wir in
Gleichgültigkeit verfallen.
512
00:22:38,539 --> 00:22:39,479
Sag so etwas nicht.
513
00:22:41,319 --> 00:22:43,879
Ich werde dich niemals
wieder allein lassen, hörst
514
00:22:43,879 --> 00:22:44,059
du?
515
00:22:45,299 --> 00:22:45,819
Niemals.
516
00:22:50,099 --> 00:22:51,259
Was tust du da?
517
00:22:53,759 --> 00:22:55,059
Meine Brust jockt.
518
00:22:57,259 --> 00:22:59,279
Hattest du dir nicht
vorgenommen, mir nicht zu
519
00:22:59,279 --> 00:22:59,919
nahe zu kommen?
520
00:23:02,319 --> 00:23:02,759
Nein.
521
00:23:02,759 --> 00:23:03,779
Tut mir leid,
ich muss in der Nacht
522
00:23:03,779 --> 00:23:05,280
aus Versehen rübergerollt sein.
523
00:23:06,379 --> 00:23:06,819
Verdammt.
524
00:23:07,319 --> 00:23:09,059
Nicht allergisch,
auf Gift zu machen.
525
00:23:09,880 --> 00:23:10,879
Jedenfalls bisher nicht.
526
00:23:12,160 --> 00:23:13,159
Und, wie geht's dir?
527
00:23:13,799 --> 00:23:14,839
Hast du immer noch Beschwerden?
528
00:23:15,659 --> 00:23:17,259
Nein, es geht mir hervorragend.
529
00:23:17,360 --> 00:23:19,300
Das Abreiben mit der Tinktur
scheint meinen Ausschlag
530
00:23:19,300 --> 00:23:20,139
geheilt zu haben.
531
00:23:20,940 --> 00:23:22,860
Aha, dann werde ich
es auch mal versuchen.
532
00:23:23,299 --> 00:23:23,419
Oh.
533
00:23:41,999 --> 00:23:43,579
Juckt es wirklich nicht mehr?
534
00:23:44,119 --> 00:23:46,019
Aber nein, kein bisschen.
535
00:23:46,739 --> 00:23:49,059
Ich finde, wir sollten diese
Pflanzen für Challenger
536
00:23:49,059 --> 00:23:49,479
sammeln.
537
00:23:50,099 --> 00:23:52,059
Ich meine natürlich,
falls du deine Hände unter
538
00:23:52,059 --> 00:23:52,820
Kontrolle hast.
539
00:23:53,939 --> 00:23:55,459
Ja sicher,
das wird kein Problem für mich
540
00:23:55,459 --> 00:23:55,740
sein.
541
00:24:02,940 --> 00:24:03,499
Jessie?
542
00:24:05,699 --> 00:24:06,259
Oh, oh, oh.
543
00:24:07,820 --> 00:24:09,879
Ach, das war wohl ein Traum.
544
00:24:17,839 --> 00:24:21,899
So, das, etwas für euch.
545
00:24:23,259 --> 00:24:26,079
Und der Rest, für mich.
546
00:24:27,539 --> 00:24:28,699
Auf unsere Gesundheit.
547
00:24:36,760 --> 00:24:38,539
Ausgezeichnet,
genau was ich brauchte.
548
00:24:38,539 --> 00:24:45,570
Oh, es wirkt schon.
549
00:24:46,170 --> 00:24:47,569
Ich habe noch nie
besser ausgesehen.
550
00:24:47,969 --> 00:24:49,470
Falls das überhaupt möglich ist.
551
00:24:49,869 --> 00:24:51,070
Endlich bist du aus dem Bett.
552
00:24:51,909 --> 00:24:53,330
Wolltest du den ganzen
Tag verschlafen?
553
00:24:53,429 --> 00:24:54,729
Ah, es ist kaum sechs Uhr früh.
554
00:24:55,089 --> 00:24:56,849
Während du von deiner
Frau geträumt hast, hat
555
00:24:56,849 --> 00:25:00,089
einer deiner treuen Freunde in
deinem Labor herumgeschnüffelt.
556
00:25:01,209 --> 00:25:01,729
Finn.
557
00:25:02,329 --> 00:25:02,909
Wer sonst?
558
00:25:03,770 --> 00:25:05,989
Sie hat deine Notizen
gelesen und gesucht, was
559
00:25:05,989 --> 00:25:06,829
sie stehlen kann.
560
00:25:10,509 --> 00:25:12,509
Aber Finn kann
überhaupt nicht lesen.
561
00:25:13,510 --> 00:25:15,449
Oh, was bist du für ein Narr.
562
00:25:15,909 --> 00:25:17,649
Du hast ihr das
Lesen beigebracht.
563
00:25:17,829 --> 00:25:19,129
Sie übt Tag und
Nacht und nur ein
564
00:25:19,129 --> 00:25:20,350
Gedanke treibt sie dabei an.
565
00:25:20,649 --> 00:25:23,010
Deine Ideen zu stehlen,
um einen Fluchtweg für
566
00:25:23,010 --> 00:25:23,569
sich zu finden.
567
00:25:23,869 --> 00:25:25,649
Nein, das traue ich
ihr einfach nicht zu.
568
00:25:25,729 --> 00:25:26,069
Nein?
569
00:25:28,989 --> 00:25:31,209
Sie kommt aus einer anderen
Welt, George.
570
00:25:31,509 --> 00:25:33,349
Aus einer durch Krieg
zerstörten Welt.
571
00:25:33,869 --> 00:25:35,629
Sie hat nur einen einzigen
Wunsch, sich selbst
572
00:25:35,629 --> 00:25:36,109
zu helfen.
573
00:25:36,109 --> 00:25:39,230
Um auf irgendeine Weise dieser
aussichtslosen Situation zu
574
00:25:39,230 --> 00:25:39,729
entfliehen.
575
00:25:39,989 --> 00:25:41,890
War sie wirklich hier unten
in meinem Laboratorium?
576
00:25:43,669 --> 00:25:44,409
Sieh dich doch um.
577
00:25:45,770 --> 00:25:47,969
Ganz offensichtlich
war irgendjemand hier.
578
00:25:48,269 --> 00:25:50,269
Naja, könnte sein.
579
00:25:51,069 --> 00:25:53,389
Wenn du nichts dagegen
tust, wird sie dir
580
00:25:53,389 --> 00:25:55,989
dein Lebenswerk stehlen und
selbst die Früchte dafür
581
00:25:55,989 --> 00:25:56,349
ernten.
582
00:25:57,190 --> 00:25:58,450
Aber was kann ich tun?
583
00:25:58,629 --> 00:25:59,549
Töte sie, George.
584
00:26:00,209 --> 00:26:01,869
Nein, das kann ich nicht.
585
00:26:01,949 --> 00:26:03,889
Oh doch,
das kannst du und das musst
586
00:26:03,889 --> 00:26:04,089
du.
587
00:26:05,290 --> 00:26:05,729
Nein.
588
00:26:06,889 --> 00:26:08,389
Es muss einen anderen Weg geben.
589
00:26:10,949 --> 00:26:12,609
Töte sie,
bevor sie dich von hinten mit
590
00:26:12,609 --> 00:26:14,549
ihrer kleinen,
gemeinen Armbrust erschießt.
591
00:26:14,750 --> 00:26:17,310
Ja, genau das beabsichtigt
sie, sobald sie alles
592
00:26:17,310 --> 00:26:18,809
hat, was du dir erarbeitet hast.
593
00:26:18,970 --> 00:26:22,530
Ich hasse diese kleine,
hinterhältige, undankbare Göre.
594
00:26:26,150 --> 00:26:27,389
Ja, so ist es richtig.
595
00:26:27,569 --> 00:26:29,410
Statuiere ein Exempel
an ihr für die anderen.
596
00:26:44,289 --> 00:26:45,389
Da ist sie.
597
00:26:50,169 --> 00:26:51,369
Lass sie nicht entfliehen.
598
00:26:55,430 --> 00:26:56,730
Leb wohl, Finn.
599
00:27:04,510 --> 00:27:05,609
Drück endlich ab.
600
00:27:13,079 --> 00:27:14,259
Was hast du vor?
601
00:27:15,079 --> 00:27:16,280
Du hast mich verraten.
602
00:27:16,679 --> 00:27:17,779
Ich verstehe nicht.
603
00:27:17,900 --> 00:27:18,459
Meine Arbeit.
604
00:27:18,999 --> 00:27:19,879
Du weißt es in meinem
Leben noch nicht.
605
00:27:19,879 --> 00:27:21,959
Ich habe deine Arbeit
nicht angerührt.
606
00:27:22,239 --> 00:27:24,299
Letzte Nacht hast du in meinem
Labor herumgeschnüffelt.
607
00:27:24,779 --> 00:27:26,879
Ich schlage vor,
dein Experiment abzubrechen.
608
00:27:28,640 --> 00:27:29,799
Das ist nah genug.
609
00:27:29,999 --> 00:27:31,240
Es ist alles in Ordnung mit mir.
610
00:27:31,560 --> 00:27:32,999
Du merkst nicht,
dass du dich durch dieses
611
00:27:32,999 --> 00:27:34,099
Experiment vergiftest.
612
00:27:34,199 --> 00:27:34,480
Was?
613
00:27:35,279 --> 00:27:37,919
Dieses Zeug, was du getrunken
hast, die Wirkung
614
00:27:37,919 --> 00:27:38,679
ist mir bekannt.
615
00:27:38,740 --> 00:27:39,959
Du weißt nicht,
wovon du sprichst.
616
00:27:40,040 --> 00:27:41,399
Doch, George, das weiß ich.
617
00:27:41,679 --> 00:27:44,459
Jetzt dreh dich um
und geh zum Haus
618
00:27:44,459 --> 00:27:44,959
zurück.
619
00:27:46,220 --> 00:27:47,059
Versuch auszuschlagen.
620
00:27:47,180 --> 00:27:48,919
Ich lass mir von
dir nichts befehlen.
621
00:27:48,919 --> 00:27:50,740
Dann hörst du vielleicht
auf Roxton und Marguerite,
622
00:27:50,839 --> 00:27:51,579
wenn sie wieder da sind.
623
00:27:51,599 --> 00:27:52,559
Ihr seid alle Verräter.
624
00:27:52,619 --> 00:27:52,859
Geh!
625
00:27:53,020 --> 00:27:53,680
Ich kriege euch.
626
00:27:54,719 --> 00:27:56,179
Ich kriege jeden von euch.
627
00:28:02,150 --> 00:28:04,469
Dieser Kletten-Extrakt hat
überhaupt nicht geholfen.
628
00:28:04,689 --> 00:28:06,149
Dann streich ihn
doch von der Liste.
629
00:28:06,629 --> 00:28:07,549
Nichts für ungut.
630
00:28:09,889 --> 00:28:11,349
Und dich juckt es
gar nicht mehr?
631
00:28:11,489 --> 00:28:12,389
Nein, kein bisschen.
632
00:28:12,570 --> 00:28:14,129
Allerdings habe ich keine
Lust, länger im Kreis
633
00:28:14,129 --> 00:28:14,449
zu laufen.
634
00:28:14,569 --> 00:28:15,909
Ich bin sicher,
dass wir gestern hier schon
635
00:28:15,909 --> 00:28:16,349
gesucht haben.
636
00:28:16,369 --> 00:28:17,009
Das habe ich gesehen.
637
00:28:18,789 --> 00:28:19,589
Also gut.
638
00:28:19,849 --> 00:28:21,489
Mein Ausschlag ist
schlimmer als zuvor.
639
00:28:22,529 --> 00:28:23,990
Und warum hast du
mir da nichts gesagt?
640
00:28:23,990 --> 00:28:25,989
Weil ich mich für deine
Gemeinheiten rächen wollte.
641
00:28:26,369 --> 00:28:26,769
Gemeinheiten?
642
00:28:26,910 --> 00:28:28,889
Ja, weil du immer über
meine Kratzerei gelacht
643
00:28:28,889 --> 00:28:29,190
hast.
644
00:28:31,289 --> 00:28:32,849
Aber so geht es nicht weiter.
645
00:28:33,410 --> 00:28:34,429
Was du nicht sagst.
646
00:28:34,809 --> 00:28:36,389
Aber eins könnten wir
noch ausprobieren.
647
00:28:37,129 --> 00:28:38,789
Als wir klein waren,
stieß mein Bruder mich
648
00:28:38,789 --> 00:28:40,029
in einen Giftsumachbusch.
649
00:28:40,749 --> 00:28:42,709
Irgendjemand meinte,
ein Schlammbad wäre das Beste dagegen.
650
00:28:42,729 --> 00:28:43,209
Ein Schlammbad?
651
00:28:43,429 --> 00:28:44,889
Nein,
da kriegst du mich nicht rein.
652
00:28:45,189 --> 00:28:46,349
Das steht hier natürlich frei.
653
00:28:46,770 --> 00:28:47,929
Irgendwo gibt es
hier doch Schlamm.
654
00:28:49,330 --> 00:28:50,549
Und hat es geholfen?
655
00:28:53,270 --> 00:28:54,530
Noch etwas hiervon.
656
00:28:57,689 --> 00:28:59,450
Warum habe ich nicht abgedrückt?
657
00:29:02,579 --> 00:29:04,139
Nächstes Mal hätte
ich es tun müssen.
658
00:29:10,089 --> 00:29:11,309
Sieh dich doch mal an.
659
00:29:11,349 --> 00:29:12,770
Du hast den Verstand verloren.
660
00:29:14,390 --> 00:29:16,549
Meine Freunde,
die betrügen mich.
661
00:29:17,670 --> 00:29:19,369
Was redest du für ein Unsinn?
662
00:29:19,569 --> 00:29:21,409
Finn war letzte Nacht
hier und hat meine
663
00:29:21,409 --> 00:29:22,449
Notizen durchstöbert.
664
00:29:23,109 --> 00:29:24,150
Dieses junge Mädchen?
665
00:29:24,150 --> 00:29:25,989
Sie liebt dich wie einen Vater.
666
00:29:26,169 --> 00:29:28,049
Sie würde nie etwas
tun, was dir schadet.
667
00:29:28,149 --> 00:29:29,090
Du kennst sie nicht.
668
00:29:30,269 --> 00:29:32,109
Sie hat gedroht,
dass sie mich erschießt.
669
00:29:32,169 --> 00:29:33,930
So wie du dich
verhältst, kein Wunder.
670
00:29:34,369 --> 00:29:36,629
Du verlierst den Sinn
für die Realität, George.
671
00:29:36,729 --> 00:29:38,209
Es wird Zeit,
dass du an dein Zuhause
672
00:29:38,209 --> 00:29:39,569
und deine Familie denkst.
673
00:29:39,989 --> 00:29:42,629
Du verstehst nicht,
welcher Druck auf mir lastet.
674
00:29:42,949 --> 00:29:44,169
Die Wichtigkeit meiner Arbeit.
675
00:29:44,330 --> 00:29:47,149
Du versteckst dich hinter deiner
Wissenschaft wie gewöhnlich.
676
00:29:47,630 --> 00:29:48,869
Bis zum Ableben, nicht wahr?
677
00:29:49,149 --> 00:29:49,550
Ableben?
678
00:29:52,790 --> 00:29:54,269
Wissenschaft bedeutet mir alles.
679
00:29:55,609 --> 00:29:57,889
Das lasse ich mir niemals
ausreden, Jesse.
680
00:29:58,949 --> 00:30:00,189
Nicht einmal von dir.
681
00:30:01,669 --> 00:30:03,590
Das hast du gewusst,
als wir geheiratet haben.
682
00:30:03,609 --> 00:30:05,850
Aber damals warst du ein anderer
Mann, George.
683
00:30:05,889 --> 00:30:06,889
Nein, das war er nicht.
684
00:30:07,409 --> 00:30:09,189
Du hast versucht,
es ihm auszureden, ihn zu
685
00:30:09,189 --> 00:30:09,489
ändern.
686
00:30:09,889 --> 00:30:11,169
Aber er war immer der Stärkere.
687
00:30:11,589 --> 00:30:12,929
Er ließ dich in England
zurück, wo du
688
00:30:12,929 --> 00:30:13,509
hingehörst.
689
00:30:13,689 --> 00:30:15,349
Dich hätte er
zurücklassen sollen.
690
00:30:15,729 --> 00:30:17,169
Was hast du je getan, um ihm zu
691
00:30:17,169 --> 00:30:17,269
retten?
692
00:30:17,349 --> 00:30:17,749
Nein!
693
00:30:19,129 --> 00:30:19,530
Nein!
694
00:30:19,549 --> 00:30:19,789
Nein!
695
00:30:20,129 --> 00:30:21,309
Schweigt alle Beine!
696
00:30:21,609 --> 00:30:23,090
Ich gab ihm Ziel
und Richtung vor.
697
00:30:23,349 --> 00:30:24,189
Den Wunsch nach Erfolg.
698
00:30:24,309 --> 00:30:26,010
Alle Motivation, die es
braucht, um ein bedeutender
699
00:30:26,010 --> 00:30:26,650
Mann zu werden.
700
00:30:27,069 --> 00:30:29,089
Du hast ihm blinden
Ehrgeiz vermittelt.
701
00:30:29,549 --> 00:30:31,250
Er wurde selbstsüchtig
und paranoid.
702
00:30:31,729 --> 00:30:34,130
Ein Dämon,
besessen von Strich nach Wuhm und
703
00:30:34,130 --> 00:30:34,389
Ehre.
704
00:30:34,529 --> 00:30:35,189
Aber kein Mann!
705
00:30:39,229 --> 00:30:40,769
Es ist widerlich.
706
00:30:43,270 --> 00:30:44,729
Aber es fühlt sich gut an.
707
00:30:46,969 --> 00:30:48,689
Ich glaube,
der Juckreiz ist weg.
708
00:30:49,529 --> 00:30:52,129
Aber was den Aufschlag
betrifft, das kann ich
709
00:30:52,129 --> 00:30:52,989
noch nicht genau sagen.
710
00:30:54,469 --> 00:30:56,529
Das werden wir sehen,
wenn wir den Schlamm
711
00:30:56,529 --> 00:30:58,089
nachher im Fluss
abgewaschen haben.
712
00:30:58,409 --> 00:30:58,910
Wir?
713
00:30:59,749 --> 00:31:01,810
Oh nein, Margaret,
bitte nicht hier drin!
714
00:31:01,969 --> 00:31:04,189
Also wirklich,
du denkst immer nur an eins.
715
00:31:10,709 --> 00:31:12,509
Ich werde jetzt schwimmen gehen.
716
00:31:12,729 --> 00:31:13,989
Und du wirst schön hierbleiben.
717
00:31:14,089 --> 00:31:15,150
Und zwar, bis ich fertig bin.
718
00:31:15,329 --> 00:31:15,470
Okay?
719
00:31:16,629 --> 00:31:17,130
Gerne.
720
00:31:17,729 --> 00:31:19,009
Und mach die Augen zu!
721
00:31:23,069 --> 00:31:25,009
Ich schmier dir Schlamm
auf die Augen, wenn
722
00:31:25,009 --> 00:31:26,129
du sie nicht zumachst, hörst du?
723
00:31:26,149 --> 00:31:27,210
Danke, das mach ich allein.
724
00:31:31,649 --> 00:31:32,090
John!
725
00:31:40,260 --> 00:31:41,079
Was ist denn?
726
00:31:41,220 --> 00:31:42,039
Nicht hersehen!
727
00:31:46,309 --> 00:31:47,969
Jemand hat unsere
Sachen gestohlen.
728
00:31:49,509 --> 00:31:51,089
Ich sagte nicht hersehen!
729
00:31:53,409 --> 00:31:54,429
Tut mir leid.
730
00:31:55,190 --> 00:31:56,329
Du bringst den um!
731
00:31:56,389 --> 00:31:57,709
Nein, nein, nein,
das besorgst du schon!
732
00:31:57,849 --> 00:32:00,249
Er macht Selbstversuche mit
einer giftigen Mischung, er
733
00:32:00,249 --> 00:32:00,909
ist von Sinn!
734
00:32:01,149 --> 00:32:03,289
Deine Arbeit darf nicht im
Mittelmaß stecken bleiben!
735
00:32:04,369 --> 00:32:05,989
Er ist immerhin ein Mensch.
736
00:32:06,329 --> 00:32:08,530
Begreifst du überhaupt,
was es heißt, lebendig zu
737
00:32:08,530 --> 00:32:08,749
sein?
738
00:32:09,269 --> 00:32:10,989
Aber von dem,
was ihm wichtig ist, hast
739
00:32:10,989 --> 00:32:11,589
du keine Ahnung!
740
00:32:11,749 --> 00:32:13,229
Oh, das muss ich
mir von dir nicht
741
00:32:13,229 --> 00:32:13,669
sagen lassen!
742
00:32:13,729 --> 00:32:15,690
Er liebt seine Arbeit,
er würde sein Leben
743
00:32:15,690 --> 00:32:16,249
dafür geben!
744
00:32:16,370 --> 00:32:17,889
Das stimmt nicht,
das ist nicht wahr!
745
00:32:17,889 --> 00:32:19,569
Und jetzt versucht man ihm
alles, wofür er
746
00:32:19,569 --> 00:32:20,669
gearbeitet hat, zu stehlen!
747
00:32:21,169 --> 00:32:25,949
Er bringt sich um!
748
00:32:26,049 --> 00:32:27,209
Das wird er bestimmt nicht tun.
749
00:32:29,030 --> 00:32:29,989
Was hast du vor?
750
00:32:31,509 --> 00:32:33,429
Nein, bitte, bitte nicht!
751
00:32:33,610 --> 00:32:34,290
Lass mich zufrieden!
752
00:32:34,669 --> 00:32:35,949
Geht und lasst mich in Ruhe!
753
00:32:36,210 --> 00:32:37,269
Raus mit euch beiden!
754
00:32:42,710 --> 00:32:44,069
Er bringt mich um!
755
00:32:44,429 --> 00:32:45,729
Er bringt mich um!
756
00:32:51,530 --> 00:32:52,009
George!
757
00:32:52,549 --> 00:32:54,110
Bitte, lass dir von mir helfen!
758
00:32:54,209 --> 00:32:55,049
Hör nicht auf sie!
759
00:32:55,389 --> 00:32:57,169
Erinnere dich daran,
wer du bist, was dir
760
00:32:57,169 --> 00:32:57,989
bestimmt ist!
761
00:32:58,629 --> 00:32:59,409
Er bringt mich um!
762
00:32:59,569 --> 00:33:00,349
Ihr verstanden mich?
763
00:33:01,610 --> 00:33:03,689
Du kannst deinem Schicksal
nicht entfliehen!
764
00:33:03,789 --> 00:33:05,190
Hör nicht auf ihn, George!
765
00:33:05,329 --> 00:33:06,309
Lass mich zufrieden!
766
00:33:06,729 --> 00:33:07,629
Verschwinde endlich!
767
00:33:08,049 --> 00:33:08,989
Lass mich in Ruhe!
768
00:33:10,969 --> 00:33:13,350
Rox und Marguerite sollten
wirklich bald zurück sein.
769
00:33:16,309 --> 00:33:17,509
Was zum Teufel?
770
00:33:28,519 --> 00:33:30,759
Oh, Marguerite,
verbrauch nicht das ganze warme Wasser!
771
00:33:30,859 --> 00:33:32,200
Oh, das ist ein
herrliches Gefühl!
772
00:33:33,480 --> 00:33:35,059
Ja, herrlich für dich,
aber ich bin doch
773
00:33:35,059 --> 00:33:35,659
voller Modder!
774
00:33:35,739 --> 00:33:37,440
Es war doch deine
Idee, ein Schlammbad zu
775
00:33:37,440 --> 00:33:37,679
nehmen!
776
00:33:37,899 --> 00:33:39,499
Es hat aber gegen den
Juckreiz geholfen!
777
00:33:39,559 --> 00:33:40,859
Ich kann es nicht
fassen, dass ich mich
778
00:33:40,859 --> 00:33:41,839
dazu überreden ließ!
779
00:33:42,059 --> 00:33:43,199
Und ich kann es nicht
fassen, dass du
780
00:33:43,199 --> 00:33:44,759
die Pflanze gepflückt
hast, obwohl ich dir davon
781
00:33:44,759 --> 00:33:45,540
abgeraten hatte!
782
00:33:45,540 --> 00:33:47,019
Ach, dieser Schlamm
geht gar nicht so leicht
783
00:33:47,019 --> 00:33:47,279
ab!
784
00:33:47,679 --> 00:33:49,059
Wie wär's,
wenn ich reinkomme und dir deinen
785
00:33:49,059 --> 00:33:49,679
Rücken schrubbe?
786
00:33:50,219 --> 00:33:50,760
Untersteh dich!
787
00:33:50,839 --> 00:33:50,979
Hm?
788
00:33:50,979 --> 00:33:51,299
Hm!
789
00:33:55,039 --> 00:33:56,019
Kein Schritt weiter!
790
00:33:56,139 --> 00:33:57,739
Oh, komm,
du uns lieber nicht so nahe!
791
00:33:58,839 --> 00:34:00,500
Und das hier darfst du
nicht falsch verstehen!
792
00:34:00,559 --> 00:34:03,039
Nein, jemand hat unsere
Sachen gestohlen!
793
00:34:03,059 --> 00:34:03,239
Ja?
794
00:34:03,599 --> 00:34:04,999
Deswegen seid ihr voller Modder?
795
00:34:05,499 --> 00:34:07,459
Das war der einzige Weg,
den Juckreiz loszuwerden!
796
00:34:08,660 --> 00:34:10,459
Ich will jetzt nichts weiter
hören, nur noch
797
00:34:10,459 --> 00:34:10,779
eins!
798
00:34:10,899 --> 00:34:13,259
Eben ist Challenger lauthals
brönend durch den Dschungel
799
00:34:13,259 --> 00:34:13,679
gelaufen!
800
00:34:14,039 --> 00:34:14,459
Was?
801
00:34:15,800 --> 00:34:16,379
Ah ja?
802
00:34:16,820 --> 00:34:18,400
Er hat sich vermutlich
mit dem Zeug, das
803
00:34:18,400 --> 00:34:19,319
er trinkt, vergiftet.
804
00:34:20,139 --> 00:34:21,499
Er wollte mich umbringen.
805
00:34:29,289 --> 00:34:30,429
Lass mich los!
806
00:34:37,089 --> 00:34:39,590
Ich werde auf keinen mehr!
807
00:34:46,129 --> 00:34:48,429
Ich werde mein
Experiment durchführen!
808
00:34:50,630 --> 00:34:52,429
Du bist endlich zu
einem richtigen Mann!
809
00:34:53,029 --> 00:34:54,989
Sorg für deine Frau
und deine Familie!
810
00:34:55,349 --> 00:34:57,249
Du wirst ein bedeutender Mann
werden, aber nur
811
00:34:57,249 --> 00:34:57,909
wegen deiner Frau!
812
00:34:58,150 --> 00:34:58,849
Ich verliere auf dich!
813
00:34:59,349 --> 00:35:00,770
Es gibt noch
völliges Schwindeln!
814
00:35:01,149 --> 00:35:02,249
Komm nach Hause!
815
00:35:02,249 --> 00:35:05,270
Das ist besser, das ist besser!
816
00:35:05,529 --> 00:35:07,089
Wenn du die Verräter tötest!
817
00:35:07,189 --> 00:35:07,869
Sie gehen weg!
818
00:35:15,299 --> 00:35:17,619
Er ist wie wild durch
die Gegend gerannt.
819
00:35:20,359 --> 00:35:22,099
Du bist böse auf
mich, nicht wahr?
820
00:35:22,919 --> 00:35:24,459
Du meinst,
ich hätte ihn aufhalten müssen.
821
00:35:25,079 --> 00:35:26,719
Was hättest du schon
ausrichten können?
822
00:35:27,659 --> 00:35:29,080
Denkst du,
ich hätte Angst vor ihm?
823
00:35:29,159 --> 00:35:30,340
Das habe ich nicht gesagt.
824
00:35:30,479 --> 00:35:32,379
Aber du hast recht,
ich hätte ihm irgendwie
825
00:35:32,379 --> 00:35:33,039
helfen müssen.
826
00:35:33,960 --> 00:35:35,059
Ich hoffe nur, er ist okay.
827
00:35:35,159 --> 00:35:35,839
Das hoffe ich auch.
828
00:35:37,039 --> 00:35:38,319
Ich muss noch einen
Schluck nehmen.
829
00:35:39,719 --> 00:35:40,719
Lass ihn zufrieden!
830
00:35:40,780 --> 00:35:42,100
Wir haben etwas zu
erledigen und die Zeit
831
00:35:42,100 --> 00:35:42,639
läuft uns davon.
832
00:35:42,639 --> 00:35:43,879
Nein,
du wirst mir nicht mehr wehtun!
833
00:35:43,919 --> 00:35:44,279
Verschwinde!
834
00:35:44,380 --> 00:35:45,579
Ich weiß überhaupt
nicht, wovon du sprichst!
835
00:35:45,680 --> 00:35:46,579
Geh auf, du alter Klotz!
836
00:35:46,919 --> 00:35:48,019
Rühre ihn nicht an!
837
00:35:48,079 --> 00:35:49,299
Er ist bereits so gut wie tot.
838
00:35:49,339 --> 00:35:49,819
Dank dir!
839
00:35:50,119 --> 00:35:50,860
Lass ihn zufrieden!
840
00:35:50,900 --> 00:35:52,500
Nein, ich gebe lieber mein
Leben, wenn ich
841
00:35:52,500 --> 00:35:53,419
ihn damit retten kann.
842
00:35:55,879 --> 00:35:58,479
Was bist du für ein Teufel?
843
00:35:58,799 --> 00:36:00,519
Ich bin der Mann, in den du dich
844
00:36:00,519 --> 00:36:01,219
verliebt hast.
845
00:36:02,519 --> 00:36:04,900
Du siehst nur
genauso aus wie er.
846
00:36:06,599 --> 00:36:07,120
Schatz!
847
00:36:08,179 --> 00:36:09,659
Schatz, du tötest mich.
848
00:36:18,619 --> 00:36:19,939
Er muss da drin sein.
849
00:36:22,179 --> 00:36:22,879
Stellen Sie auf!
850
00:36:27,169 --> 00:36:27,729
George!
851
00:36:30,910 --> 00:36:31,469
George!
852
00:36:36,239 --> 00:36:37,599
Er ist fast tot.
853
00:36:41,119 --> 00:36:42,899
Finn hat recht,
er wird sterben, wenn wir
854
00:36:42,899 --> 00:36:43,580
nichts unternehmen.
855
00:36:44,439 --> 00:36:45,580
Aber was können wir tun?
856
00:36:46,399 --> 00:36:48,679
Hast du herausbekommen,
was für ein Gebräu er
857
00:36:48,679 --> 00:36:49,279
getrunken hat?
858
00:36:50,100 --> 00:36:53,099
Nein, nur dass er hunderte
von Zutaten hineingetan
859
00:36:53,099 --> 00:36:53,319
hat.
860
00:36:57,260 --> 00:36:58,280
Verdammt, Challenger!
861
00:37:01,200 --> 00:37:02,659
Was hast du dir nur angetan?
862
00:37:06,539 --> 00:37:08,179
Er braucht eine Bluttransfusion.
863
00:37:09,459 --> 00:37:10,679
Nur so können wir
ihn noch retten.
864
00:37:10,859 --> 00:37:11,920
Eine Bluttransfusion?
865
00:37:12,679 --> 00:37:14,479
Das haben Sie während des
Krieges versucht, nicht
866
00:37:14,479 --> 00:37:14,699
wahr?
867
00:37:14,840 --> 00:37:17,699
Oh ja, aber wir kennen
Challengers Blutgruppe nicht.
868
00:37:17,719 --> 00:37:17,859
Warum?
869
00:37:17,899 --> 00:37:18,579
Was macht das schon?
870
00:37:18,659 --> 00:37:19,979
Wenn wir ihn damit retten
können, sollten wir
871
00:37:19,979 --> 00:37:20,759
langsam anfangen.
872
00:37:20,939 --> 00:37:21,579
Nein, John!
873
00:37:22,660 --> 00:37:24,300
Ich sah,
wie ein Mann gestorben ist, weil
874
00:37:24,300 --> 00:37:25,459
er das falsche Blut bekam.
875
00:37:25,539 --> 00:37:26,679
Das dürfen wir nicht riskieren.
876
00:37:26,859 --> 00:37:27,699
Ich kann's tun.
877
00:37:29,759 --> 00:37:30,899
Was redest du da, Finn?
878
00:37:31,259 --> 00:37:32,839
Ich hab Blutgruppe Null Negativ.
879
00:37:33,019 --> 00:37:34,659
Also bin ich der
universelle Spender.
880
00:37:35,419 --> 00:37:36,939
Mein Blut kann man jedem
geben, ohne dass
881
00:37:36,939 --> 00:37:37,879
es abgestoßen wird.
882
00:37:38,219 --> 00:37:39,280
Woher willst du das wissen?
883
00:37:39,459 --> 00:37:40,739
Ich stamme aus der Zukunft.
884
00:37:41,439 --> 00:37:42,979
Wir kennen vieles,
von dem ihr nie gehört
885
00:37:42,979 --> 00:37:43,200
habt.
886
00:37:43,399 --> 00:37:45,719
Worauf warten wir
und was brauchen wir?
887
00:37:46,080 --> 00:37:46,760
Ich weiß es!
888
00:37:47,039 --> 00:37:48,739
Challenger wird es in
seinem Labor haben!
889
00:38:00,709 --> 00:38:01,449
Was hast du?
890
00:38:02,070 --> 00:38:03,309
Er hat versucht,
mich umzubringen.
891
00:38:05,389 --> 00:38:06,989
Was, wenn wir ihn
retten und sein Verstand
892
00:38:06,989 --> 00:38:07,789
immer noch aussetzt?
893
00:38:19,399 --> 00:38:21,459
Also gut, fangen wir an.
894
00:38:25,820 --> 00:38:27,019
Erst noch etwas bluten lassen.
895
00:38:33,600 --> 00:38:34,539
Und was jetzt?
896
00:38:34,639 --> 00:38:36,739
Jetzt müssen wir diesen Schlauch
öffnen, sodass mein
897
00:38:36,739 --> 00:38:38,160
Blut in seine Ader fließt.
898
00:38:43,720 --> 00:38:47,280
Dann kontrolliert man mithilfe dieser
Klemme die Fließgeschwindigkeit.
899
00:38:49,039 --> 00:38:51,299
So wird auch ein Überdruck
in ihm vermieden.
900
00:38:54,539 --> 00:38:55,460
Komm schon, Challenger!
901
00:38:56,019 --> 00:38:56,819
Du schaffst das!
902
00:38:56,899 --> 00:38:59,499
Mit meinem Blut wird
er wie neu sein.
903
00:39:08,219 --> 00:39:10,318
Sein Puls schlägt
schon viel stärker.
904
00:39:42,709 --> 00:39:45,149
Ich werde dich ewig
lieben, George.
905
00:39:46,109 --> 00:39:47,170
Komm zurück zu mir.
906
00:39:47,989 --> 00:39:49,069
Das werde ich, Jessie.
907
00:39:50,189 --> 00:39:51,110
Das verspreche ich.
908
00:39:53,309 --> 00:39:54,690
Mit wem redet er?
909
00:39:55,950 --> 00:39:57,109
Mit seiner Frau.
910
00:39:59,729 --> 00:40:00,669
Ihr Name ist Jessie.
911
00:40:03,209 --> 00:40:05,309
Sie, sie war hier.
912
00:40:07,269 --> 00:40:09,229
Willkommen in der
Realität, George.
913
00:40:10,029 --> 00:40:12,609
Du hast uns einen verdammt
großen Schrecken angejagt.
914
00:40:12,969 --> 00:40:13,589
Ich mir auch.
915
00:40:15,510 --> 00:40:17,349
Wisst ihr, ich glaube,
ich habe zu viel
916
00:40:17,349 --> 00:40:18,589
Kalium in das Getränk getan.
917
00:40:24,829 --> 00:40:26,910
Hast du wirklich
deine Frau gesehen?
918
00:40:28,049 --> 00:40:30,029
Ich habe mir das
zumindest eingebildet.
919
00:40:30,029 --> 00:40:32,589
Ich glaube auch,
dass sie noch immer in
920
00:40:32,589 --> 00:40:33,609
London auf mich wartet.
921
00:40:35,549 --> 00:40:37,109
Meinst du, sie wird ewig warten?
922
00:40:38,369 --> 00:40:40,169
Das wäre wohl von
ihr zu viel verlangt.
923
00:40:41,589 --> 00:40:43,790
Aber eins weiß ich,
sie ist unglaublich wichtig
924
00:40:43,790 --> 00:40:44,309
für mich.
925
00:40:45,089 --> 00:40:47,730
Und ich sehne mich
danach, eines Tages wieder
926
00:40:47,730 --> 00:40:48,669
bei ihr zu sein.
927
00:40:49,149 --> 00:40:50,289
Meinst du, das wird geschehen?
928
00:40:51,809 --> 00:40:53,590
Ich würde gern mehr
über dein Leben auf
929
00:40:53,590 --> 00:40:54,870
dem Plateau und das 21.
930
00:40:55,210 --> 00:40:56,129
Jahrhundert erfahren.
931
00:40:56,129 --> 00:40:59,909
Irgendwann zwischen heute und
deiner Zeit hat irgendjemand
932
00:40:59,909 --> 00:41:01,969
offenbar eine Passage
zur Außenwelt gefunden.
933
00:41:02,509 --> 00:41:03,389
Frag mich nicht, wo sie ist.
934
00:41:03,650 --> 00:41:04,889
Wir werden sie gemeinsam finden.
935
00:41:05,290 --> 00:41:05,869
Alle zusammen.
936
00:41:06,649 --> 00:41:08,669
Könntest du ein paar Pflanzen
identifizieren, George?
937
00:41:10,329 --> 00:41:13,649
Bevor wir uns alle
wieder auf die Arbeit
938
00:41:13,649 --> 00:41:18,469
stürzen, finde ich,
dass wir eine kleine Pause
939
00:41:18,469 --> 00:41:19,129
verdient haben.
940
00:41:19,229 --> 00:41:19,689
Meint ihr nicht?
941
00:41:21,270 --> 00:41:23,210
Fühlst du dich wirklich wieder
gut, George?
942
00:41:24,029 --> 00:41:25,289
Glaub mir,
ich fühle mich hervorragend.
943
00:41:25,289 --> 00:41:28,090
Musst du nicht noch ein wichtiges
wissenschaftliches Experiment
944
00:41:28,090 --> 00:41:28,549
beenden?
945
00:41:28,649 --> 00:41:29,769
Oder eine Erfindung machen?
946
00:41:30,010 --> 00:41:31,529
Oh doch, aber das kann warten.
947
00:41:32,829 --> 00:41:33,809
Verstehe ich das richtig?
948
00:41:33,889 --> 00:41:35,729
Du willst dir tatsächlich
etwas Freizeit gönnen?
949
00:41:35,749 --> 00:41:38,469
Ja, das ist doch nicht so
schlimm, nicht
950
00:41:38,469 --> 00:41:38,709
wahr?
951
00:41:38,989 --> 00:41:40,869
Ich möchte etwas mehr
Zeit mit meinen Freunden
952
00:41:40,869 --> 00:41:41,410
verbringen.
953
00:41:43,789 --> 00:41:46,769
Ah ja,
er fühlt sich wieder ganz normal
954
00:41:46,769 --> 00:41:47,089
an.
955
00:41:47,869 --> 00:41:49,349
Wie fürchterlich unnormal.
66956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.