Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,199 --> 00:00:10,740
Warum seid ihr denn
so frisch und auf?
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,620
Oh, Morgen, Finn,
wir wollten dich gerade wecken.
3
00:00:13,439 --> 00:00:14,240
Was habt ihr vor?
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,419
Letztes Jahr haben
wir eine Höhle in den
5
00:00:16,419 --> 00:00:17,840
Bergen entdeckt,
die wollten wir erkunden.
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,539
Und nachsehen,
ob das Dorf auf der anderen
7
00:00:19,539 --> 00:00:20,380
Seite wieder da ist.
8
00:00:20,579 --> 00:00:20,899
Was?
9
00:00:21,279 --> 00:00:23,559
Von dieser Höhle aus
übersieht man ein Tal,
10
00:00:23,899 --> 00:00:26,900
in dem jedes Jahr,
nur zwei Tage lang,
11
00:00:26,900 --> 00:00:30,260
die Sonne von den glänzenden
Einlagerungen von Mineralien
12
00:00:30,260 --> 00:00:32,679
in den Hängen,
auf eine solche Weise reflektiert
13
00:00:32,679 --> 00:00:35,080
wird, dass zwei verschiedene
Realitätsebenen zusammenkommen.
14
00:00:35,159 --> 00:00:37,000
Letztes Jahr fanden wir
ein wunderliches Dorf, das
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,759
von einem widerlichen
Toran beherrscht wurde.
16
00:00:38,859 --> 00:00:40,439
Er versuchte,
Jon und mich aufzuhängen.
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,339
Wenn ich hinzufügen darf,
für Verbrechen, die wir
18
00:00:42,339 --> 00:00:43,220
gar nicht begangen hatten.
19
00:00:43,540 --> 00:00:45,840
Glücklicherweise hat Marguerite
schnell geschaltet und wir schafften
20
00:00:45,840 --> 00:00:47,599
es, das Dorf zu
verlassen, bevor es wieder
21
00:00:47,599 --> 00:00:48,279
verschwand.
22
00:00:48,780 --> 00:00:51,020
Und jetzt wollt ihr trotzdem
wieder dorthin gehen?
23
00:00:51,759 --> 00:00:53,360
Roxen und Challenger wollen das.
24
00:00:53,459 --> 00:00:55,139
Ich stehe dem etwas
skeptisch gegenüber.
25
00:00:55,139 --> 00:00:56,419
Kann ich verstehen.
26
00:00:56,940 --> 00:01:00,140
Du wirst zweifelsohne bald
merken, Finn, dass hier
27
00:01:00,140 --> 00:01:02,440
auf diesem Plateau seltsame
Kräfte am Werk sind.
28
00:01:02,859 --> 00:01:05,459
Das vielleicht mysteriöseste
Phänomen, dem wir begegnet sind,
29
00:01:05,640 --> 00:01:07,839
sind die sich verschiebenden
Realitätsebenen.
30
00:01:08,479 --> 00:01:10,920
Andere Welten,
die einfach kommen und gehen.
31
00:01:12,079 --> 00:01:14,019
Wer weiß,
was wir diesmal jenseits der Höhle
32
00:01:14,019 --> 00:01:14,299
finden.
33
00:01:14,959 --> 00:01:16,020
Warum wollt ihr das wissen?
34
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
Ist dir nicht bekannt,
dass das Streben nach
35
00:01:18,100 --> 00:01:20,139
wissenschaftlichen
Erkenntnissen nie aufhört?
36
00:01:20,859 --> 00:01:22,020
Wie recht du hast, Marguerite.
37
00:01:22,020 --> 00:01:23,339
Wie gesagt,
je mehr wir von der Welt
38
00:01:23,339 --> 00:01:26,200
um uns herum verstehen,
desto größer sind unsere
39
00:01:26,200 --> 00:01:27,160
Chancen zu überleben.
40
00:01:28,460 --> 00:01:29,959
Na, dann lasst uns mal losgehen.
41
00:01:31,120 --> 00:01:32,080
Ich bin soweit.
42
00:01:33,320 --> 00:01:34,380
Was ist mit dir, Finn?
43
00:01:34,819 --> 00:01:36,900
Lust auf ein Abenteuer
in der unbekannten Welt?
44
00:01:37,260 --> 00:01:39,059
Ist sicher besser,
als den Pflanzen hier beim
45
00:01:39,059 --> 00:01:39,739
Wachsen zuzusehen.
46
00:01:39,739 --> 00:01:41,120
Hey, das ist die
richtige Einstellung.
47
00:01:47,060 --> 00:01:51,479
Zwei, drei, vier, fünf, sechs...
48
00:01:51,479 --> 00:01:52,520
Ach, was soll das?
49
00:01:52,659 --> 00:01:54,619
Challenger und Finn werden
uns doch davonlaufen.
50
00:01:54,800 --> 00:01:55,959
Du brauchst nicht
auf mich zu warten.
51
00:01:56,080 --> 00:01:56,720
Ich hole euch ein.
52
00:01:57,480 --> 00:01:57,879
Neun.
53
00:02:01,680 --> 00:02:03,540
Eins, zwei, drei...
54
00:02:03,540 --> 00:02:04,840
Verrätst du mir bitte,
was du da machst?
55
00:02:04,860 --> 00:02:05,820
Bin schon fast da.
56
00:02:06,240 --> 00:02:06,600
Vier.
57
00:02:10,180 --> 00:02:10,919
Wo ist es?
58
00:02:11,500 --> 00:02:12,100
Wo ist was?
59
00:02:14,960 --> 00:02:15,839
Hier ist es.
60
00:02:16,139 --> 00:02:17,439
Genau,
wo ich es versteckt hatte.
61
00:02:17,739 --> 00:02:19,759
Was, du hast dein Schatz
hier draußen vergraben?
62
00:02:19,759 --> 00:02:20,840
Nur ein davon.
63
00:02:21,200 --> 00:02:22,220
Etwas hier, etwas da.
64
00:02:22,319 --> 00:02:23,919
Es ist keine gute
Idee, alle Eier in
65
00:02:23,919 --> 00:02:24,740
einen Korb zu legen.
66
00:02:24,879 --> 00:02:26,400
Ganz ehrlich,
du erstaunst mich immer wieder.
67
00:02:26,859 --> 00:02:28,779
Nun, man muss immer im
Vorhaus planen, Lord
68
00:02:28,779 --> 00:02:29,139
Roxton.
69
00:02:29,260 --> 00:02:30,859
Ich meine, wer weiß
schon, wohin uns diese
70
00:02:30,859 --> 00:02:32,019
Reise diesmal führen wird.
71
00:02:32,620 --> 00:02:34,719
Und das Plateau mit leeren
Händen zu verlassen,
72
00:02:34,780 --> 00:02:35,440
wäre doch schade.
73
00:02:40,370 --> 00:02:42,350
Wie habt ihr diese Höhle
eigentlich gefunden?
74
00:02:42,690 --> 00:02:43,990
Im Grunde rein zufällig.
75
00:02:44,709 --> 00:02:46,389
Marguerite und ich
dachten, dass wir durch die
76
00:02:46,389 --> 00:02:47,870
Höhle vom Plateau
herunter kämen.
77
00:02:47,870 --> 00:02:48,969
Oh, das wäre nicht schlecht.
78
00:02:49,069 --> 00:02:50,329
Ich würde gerne sehen,
wie die Welt war,
79
00:02:50,430 --> 00:02:51,450
bevor sie zerstört wurde.
80
00:02:54,090 --> 00:02:56,590
Na, was hältst du von
unserer neuen Mitbewohnerin?
81
00:02:57,690 --> 00:02:59,350
Sie ist offen und gerade heraus.
82
00:02:59,429 --> 00:03:00,149
Das muss man ihr lassen.
83
00:03:01,290 --> 00:03:04,049
Sie hat unglaubliche Torturen
durchgemacht, Marguerite.
84
00:03:04,870 --> 00:03:07,569
Sie verlor ihre Freunde,
ihre Familie und musste
85
00:03:07,569 --> 00:03:09,050
zusehen, wie ihre Welt im 21.
86
00:03:09,410 --> 00:03:10,429
Jahrhundert zerstört worden ist.
87
00:03:10,889 --> 00:03:12,849
Es ist ziemlich schwer,
sich vorzustellen, dass in
88
00:03:12,849 --> 00:03:15,349
100 Jahren jede größere Stadt
dem Erdboden gleichgemacht
89
00:03:15,349 --> 00:03:15,810
sein wird.
90
00:03:16,590 --> 00:03:17,629
Wir waren dort.
91
00:03:18,589 --> 00:03:21,169
Und sogar in unserer
eigenen Zeit haben wir
92
00:03:21,169 --> 00:03:23,189
erkennen müssen,
dass die Menschheit dazu fähig ist,
93
00:03:23,229 --> 00:03:24,610
die Erde global zu vernichten.
94
00:03:24,910 --> 00:03:26,189
Ja, du hast völlig recht.
95
00:03:27,250 --> 00:03:29,069
Noch ein Grund mehr,
warum wir von diesem
96
00:03:29,069 --> 00:03:30,089
Plateau herunter müssen.
97
00:03:30,890 --> 00:03:32,949
Nur wir vermögen die
Welt, vor dem zu
98
00:03:32,949 --> 00:03:34,050
warnen, was vor uns liegt.
99
00:03:34,529 --> 00:03:36,149
Wer weiß, vielleicht
gelangen wir ja durch diese
100
00:03:36,149 --> 00:03:37,149
Höhle schon bald nach Hause.
101
00:03:37,710 --> 00:03:38,529
Das wollen wir hoffen.
102
00:03:48,929 --> 00:03:50,169
Ist das die Höhle?
103
00:03:50,390 --> 00:03:53,250
Ja, sie sieht nicht besonders
aus, aber wenn
104
00:03:53,250 --> 00:03:55,870
meine Berechnungen korrekt
sind, dann wird uns das
105
00:03:55,870 --> 00:03:57,089
Licht dort drin
ziemlich blenden.
106
00:03:57,449 --> 00:03:59,130
Es gibt nur einen
Weg, das rauszufinden.
107
00:03:59,870 --> 00:04:00,229
Fertig?
108
00:04:02,929 --> 00:04:14,860
Mit dem
109
00:04:14,860 --> 00:04:16,100
Licht hattest du recht, George.
110
00:04:17,060 --> 00:04:18,259
Es ist wirklich sehr hell.
111
00:04:18,539 --> 00:04:19,620
Bleib nur dicht hinter mir.
112
00:04:25,200 --> 00:04:26,240
Was ist das?
113
00:04:32,750 --> 00:04:34,229
Sieht aus wie ein Gesicht.
114
00:04:36,349 --> 00:04:36,829
Nein.
115
00:04:38,029 --> 00:04:39,190
Das kann nicht sein.
116
00:04:40,250 --> 00:04:41,269
Weg hier, lauft!
117
00:04:41,450 --> 00:04:42,269
Finn, was ist denn?
118
00:04:43,130 --> 00:04:44,750
Sie weiß etwas,
was wir nicht wissen.
119
00:04:44,829 --> 00:04:46,290
Wir sollten die Höhle
besser verlassen.
120
00:04:46,529 --> 00:04:46,990
Raus hier!
121
00:04:55,269 --> 00:04:56,649
Zu Beginn des 20.
122
00:04:57,189 --> 00:04:59,950
Jahrhunderts begibt sich
eine Expedition auf die Suche
123
00:04:59,950 --> 00:05:01,690
nach einer vorzeitlichen Welt.
124
00:05:02,849 --> 00:05:09,669
Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen,
Abenteuerlust und journalistischem
125
00:05:09,669 --> 00:05:12,710
Eifer, stoßen sie in
den Tiefen des Urwalds
126
00:05:12,710 --> 00:05:13,809
auf eine Verbündete.
127
00:05:14,690 --> 00:05:18,089
Zwischen archaischen Kulturen
und den Räubern des Urwalds
128
00:05:18,089 --> 00:05:20,449
suchen sie einen Weg
zurück nach Hause, denn
129
00:05:20,449 --> 00:05:23,510
niemand außer ihnen
kennt den Weg in die
130
00:05:23,510 --> 00:05:24,710
verlorene Welt.
131
00:06:33,599 --> 00:06:36,420
Wieder ist es uns gelungen,
der Dunkelheit der
132
00:06:36,420 --> 00:06:38,280
Welt der Dämonen zu entfliehen.
133
00:06:38,360 --> 00:06:39,199
Oh nein.
134
00:06:40,419 --> 00:06:42,079
Der Mann kann nicht hier sein.
135
00:06:42,280 --> 00:06:43,319
Endlich sind wir frei.
136
00:06:43,500 --> 00:06:45,379
Wir werden diese Welt so
genießen, wie es
137
00:06:45,379 --> 00:06:47,879
die, an deren Stelle wir
getreten sind, sicher
138
00:06:47,879 --> 00:06:48,680
nie konnten.
139
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Wir müssen mindestens
zwei Tage auf dieser Seite
140
00:06:51,080 --> 00:06:51,340
bleiben.
141
00:06:51,479 --> 00:06:53,459
Nur dann können wir von
niemandem mehr zurückgeschickt
142
00:06:53,459 --> 00:06:53,759
werden.
143
00:06:53,759 --> 00:06:54,880
Wir sind frei.
144
00:06:56,699 --> 00:06:57,880
Zu fühlen.
145
00:06:59,120 --> 00:07:00,220
Zu sehen.
146
00:07:01,999 --> 00:07:03,519
Zu hören, sowie zu riechen.
147
00:07:03,660 --> 00:07:05,219
Das also bedeutet
es, lebendig zu sein.
148
00:07:05,340 --> 00:07:06,660
Es bedeutet gar nichts.
149
00:07:07,220 --> 00:07:08,159
Dir womöglich nicht.
150
00:07:08,680 --> 00:07:10,339
Viel zu lange habe
ich in der Dunkelheit
151
00:07:10,339 --> 00:07:10,739
gelitten.
152
00:07:10,979 --> 00:07:13,160
Und ich kann dich im Handumdrehen
dorthin zurückschicken.
153
00:07:13,299 --> 00:07:14,359
Und glaub bloß nicht,
dass ich das nicht
154
00:07:14,359 --> 00:07:14,579
tue.
155
00:07:15,180 --> 00:07:16,020
Es tut mir leid.
156
00:07:16,420 --> 00:07:17,440
Ich lasse dich nicht im Stich.
157
00:07:17,499 --> 00:07:18,060
Das verspreche ich.
158
00:07:18,080 --> 00:07:19,620
Das würde ich auch
nicht zulassen.
159
00:07:22,419 --> 00:07:24,099
Was wissen wir von den
Leuten, die wir
160
00:07:24,099 --> 00:07:24,860
ersetzt haben?
161
00:07:26,520 --> 00:07:28,840
Die Frau war verrückt
nach Juwelen.
162
00:07:29,299 --> 00:07:31,020
Eine Mitgiftjägerin,
würde ich sagen.
163
00:07:31,219 --> 00:07:32,519
Dieser hier liebte
sicher Waffen.
164
00:07:35,320 --> 00:07:36,260
Genauso wie ich.
165
00:07:37,799 --> 00:07:38,719
Spare die Munition!
166
00:07:39,240 --> 00:07:40,860
Er war sicher nicht
grundlos bewaffnet.
167
00:07:41,500 --> 00:07:42,760
Wir wissen nichts
über diese Gegend.
168
00:07:42,840 --> 00:07:44,480
Wir haben keine Ahnung,
was uns hier erwartet.
169
00:07:45,680 --> 00:07:46,519
Was hast du da?
170
00:07:50,459 --> 00:07:52,339
George Edward Challenger.
171
00:07:53,639 --> 00:07:55,820
Dieser Mann muss
Wissenschaftler gewesen sein.
172
00:07:57,040 --> 00:07:59,539
Das wird sich bestimmt als
sehr nützlich herausstellen.
173
00:08:00,139 --> 00:08:02,439
Die Welt wird niemals
mehr wie vorher sein.
174
00:08:04,399 --> 00:08:05,500
Was haben wir hier?
175
00:08:06,039 --> 00:08:06,739
Eine Karte.
176
00:08:07,200 --> 00:08:08,659
Eine Karte von der
Gegend, in der sie
177
00:08:08,659 --> 00:08:08,919
lebt.
178
00:08:09,379 --> 00:08:10,979
Das Baumhaus sollten
wir uns ansehen.
179
00:08:12,199 --> 00:08:13,939
Es kann nicht weit
entfernt sein.
180
00:08:14,779 --> 00:08:15,439
Lasst es losgehen.
181
00:08:23,939 --> 00:08:26,919
Offensichtlich ist dies ein
Plateau, irgendwo in Südamerika,
182
00:08:27,139 --> 00:08:29,600
welches der Welt,
die es umgibt, nicht bekannt
183
00:08:29,600 --> 00:08:29,980
ist.
184
00:08:31,178 --> 00:08:33,860
Der perfekte Ort,
um meine Arbeit zu beginnen.
185
00:08:36,799 --> 00:08:37,799
Was war das?
186
00:08:38,820 --> 00:08:40,178
Ich habe keine Ahnung.
187
00:08:49,840 --> 00:08:50,959
Ein Dinosaurier.
188
00:08:51,420 --> 00:08:52,579
Seit ein paar Millionen
Jahren habe ich keine
189
00:08:52,579 --> 00:08:52,679
Ahnung, was das ist.
190
00:08:52,679 --> 00:08:53,199
Ich habe keinen mehr gesehen.
191
00:08:53,279 --> 00:08:55,539
Was für eine wilde,
unzivilisierte Welt ist das
192
00:08:55,539 --> 00:08:55,779
hier?
193
00:09:00,809 --> 00:09:02,729
Los, schieß diese
verdammten Schießer ab!
194
00:09:05,629 --> 00:09:06,450
Komm, noch mehr!
195
00:09:06,909 --> 00:09:07,730
Luna, dort lang!
196
00:09:07,929 --> 00:09:08,609
Du hältst sie auf.
197
00:09:08,710 --> 00:09:08,990
Ich?
198
00:09:09,189 --> 00:09:10,109
Du magst doch Waffen.
199
00:09:10,990 --> 00:09:11,890
Na los, schieß endlich!
200
00:09:27,000 --> 00:09:38,320
Toll, das
201
00:09:38,320 --> 00:09:38,640
Labor.
202
00:10:09,819 --> 00:10:11,759
Das war mir aber ein
bisschen zu brenzlig,
203
00:10:11,900 --> 00:10:12,419
muss ich sagen.
204
00:10:13,359 --> 00:10:14,780
Wir sind noch nicht
in Sicherheit.
205
00:10:17,519 --> 00:10:19,420
Was sind das denn für Biester?
206
00:10:20,600 --> 00:10:21,040
Schlucktaurier!
207
00:10:21,340 --> 00:10:23,459
Aasfresser, sie haben das
Blut der Raptoren gerochen.
208
00:10:25,780 --> 00:10:26,739
Vorsicht, hinter dir!
209
00:10:30,420 --> 00:10:30,859
Wir haben sie!
210
00:10:30,859 --> 00:10:32,579
Auf dieser Lichtung sind
wir eine leichte Beute.
211
00:10:33,680 --> 00:10:35,479
Los, versuch die
Biester zu verjagen!
212
00:10:44,720 --> 00:10:46,179
Hier müssen sie gewohnt haben.
213
00:10:46,320 --> 00:10:47,260
Sieht doch nett aus.
214
00:10:48,499 --> 00:10:50,119
Nun, ich nehme an,
dass es einigen Schutz
215
00:10:50,119 --> 00:10:50,940
vor Obdüren bietet.
216
00:10:52,560 --> 00:10:56,319
Dieser Zaun würde zwar kein
Dinosaurier aufhalten, aber...
217
00:10:56,319 --> 00:10:56,939
Nein, nicht, nicht!
218
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
Nicht den Zaun anfassen.
219
00:10:58,740 --> 00:10:59,340
Wieso nicht?
220
00:11:04,220 --> 00:11:05,759
Was ist das für ein Ding?
221
00:11:06,920 --> 00:11:08,220
In den Drähten ist Elektrizität.
222
00:11:09,619 --> 00:11:11,500
Sie wäre stark genug,
um uns zu töten.
223
00:11:11,959 --> 00:11:14,000
Sehr clever, Mr. Challenger,
sehr clever.
224
00:11:14,400 --> 00:11:16,519
Ob uns Freunde von
Ihnen da oben erwarten?
225
00:11:17,119 --> 00:11:18,379
Das weiß ich nicht, aber...
226
00:11:19,160 --> 00:11:20,299
Das werden wir gleich sehen.
227
00:11:26,040 --> 00:11:26,859
Ist jemand hier?
228
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
Sehr gemütlich.
229
00:11:32,640 --> 00:11:33,880
Ist irgendjemand hier?
230
00:11:35,339 --> 00:11:36,800
Es ist wirklich nicht schlecht.
231
00:11:38,700 --> 00:11:39,259
Tja.
232
00:11:40,420 --> 00:11:41,879
Sieht aus,
als hätten wir das ganze Haus
233
00:11:41,879 --> 00:11:42,360
für uns.
234
00:11:43,080 --> 00:11:43,759
Nicht ganz.
235
00:11:53,070 --> 00:11:55,509
Sie ist aus irgendeinem
Grund ohnmächtig geworden.
236
00:11:56,249 --> 00:11:57,630
Ein hübsches Mädchen.
237
00:11:58,350 --> 00:11:59,910
Heb sie auf und
bring sie nach oben.
238
00:12:20,989 --> 00:12:22,110
Sie kommt zu sich.
239
00:12:27,260 --> 00:12:27,819
Challenger?
240
00:12:28,979 --> 00:12:29,860
Sei nicht beunruhigt.
241
00:12:31,339 --> 00:12:32,619
Du hast nichts zu befürchten.
242
00:12:33,440 --> 00:12:34,820
Anscheinend bist du gestürzt.
243
00:12:36,599 --> 00:12:38,320
Was habt ihr mit meinen
Freunden gemacht?
244
00:12:39,439 --> 00:12:40,419
Mit deinen Freunden?
245
00:12:40,880 --> 00:12:42,180
Sie waren mit mir in der Höhle.
246
00:12:42,960 --> 00:12:45,599
Und dich sah ich in
diesem gleißenden Licht.
247
00:12:46,939 --> 00:12:47,400
Ah.
248
00:12:48,299 --> 00:12:49,660
Sie müssen es passiert haben.
249
00:12:49,899 --> 00:12:51,400
Sie werden auf der
anderen Seite sein.
250
00:12:51,640 --> 00:12:53,020
Und wieso habt ihr
ihre Sachen an?
251
00:12:54,300 --> 00:12:55,560
Du musst dich irren.
252
00:12:55,960 --> 00:12:58,739
Solche Kleidung ist in dieser
Klimazonen durchaus üblich.
253
00:12:59,579 --> 00:13:03,519
Wir suchen seit Wochen nach
George Edward Challenger.
254
00:13:04,539 --> 00:13:05,660
Ist das einer deiner Freunde?
255
00:13:06,179 --> 00:13:06,419
Ja.
256
00:13:07,759 --> 00:13:08,479
Wo ist er?
257
00:13:09,240 --> 00:13:10,300
Was ist mit ihnen passiert?
258
00:13:11,500 --> 00:13:12,979
Wir haben keine Ahnung.
259
00:13:13,760 --> 00:13:15,740
Vielleicht können wir dir
helfen, seine Freunde zu
260
00:13:15,740 --> 00:13:16,020
finden.
261
00:13:17,159 --> 00:13:17,400
Ja.
262
00:13:20,060 --> 00:13:21,539
Danke, das würde mich freuen.
263
00:13:21,920 --> 00:13:24,319
Weißt du, wo Challenger seine
Tagebücher und Aufzeichnungen
264
00:13:24,319 --> 00:13:25,039
aufbewahrt hat?
265
00:13:27,899 --> 00:13:28,780
Wieso denn?
266
00:13:29,100 --> 00:13:31,060
Ich muss wissen,
woran er gerade gearbeitet hat.
267
00:13:31,400 --> 00:13:33,119
Womöglich lässt sich so
erklären, wohin er und
268
00:13:33,119 --> 00:13:34,320
die anderen geraten sind.
269
00:13:36,479 --> 00:13:36,819
Ja.
270
00:13:38,379 --> 00:13:39,820
Das mag sein, ja.
271
00:13:42,599 --> 00:13:43,160
Vorsicht.
272
00:13:43,639 --> 00:13:44,239
Geht's wieder?
273
00:13:45,720 --> 00:13:46,879
Ja, ich...
274
00:13:46,879 --> 00:13:49,439
Ich brauche nur ein Glas
Wasser, dann schon.
275
00:13:50,000 --> 00:13:51,300
Ich werde eins holen.
276
00:13:54,500 --> 00:13:55,019
Zurück in die Höhle.
277
00:13:55,039 --> 00:13:57,239
Zurück zu Challengers
Aufzeichnungen.
278
00:13:57,339 --> 00:13:58,239
Wo bewahrt er sie auf?
279
00:13:58,619 --> 00:14:01,459
Die sind in seinem Labor,
unter der Werkbank,
280
00:14:01,620 --> 00:14:02,060
denke ich.
281
00:14:02,280 --> 00:14:03,040
Ich sehe mal nach.
282
00:14:04,940 --> 00:14:05,699
Hände hoch!
283
00:14:06,399 --> 00:14:07,880
Eine Bewegung und er ist tot.
284
00:14:08,939 --> 00:14:09,740
Legt die Waffen ab.
285
00:14:09,959 --> 00:14:10,319
Ihr alle.
286
00:14:10,780 --> 00:14:12,120
Nein, nein, nein, nein.
287
00:14:12,919 --> 00:14:15,000
Du hast nur einen
Schuss, du kannst uns
288
00:14:15,000 --> 00:14:15,640
nicht alle töten.
289
00:14:15,680 --> 00:14:16,479
Wo sind meine Freunde?
290
00:14:16,620 --> 00:14:18,840
Ich sagte dir doch,
ich habe keine Ahnung.
291
00:14:19,940 --> 00:14:20,339
Lügner.
292
00:14:21,339 --> 00:14:22,399
Ich weiß, wer du bist.
293
00:14:25,040 --> 00:14:26,080
Wir können über alles reden.
294
00:14:26,100 --> 00:14:26,919
Ist nicht nötig.
295
00:14:28,139 --> 00:14:29,320
Ich weiß, was du getan hast.
296
00:14:29,680 --> 00:14:30,920
Und ich weiß, was du tun wirst.
297
00:14:31,680 --> 00:14:33,920
Warum benimmst du dich
dann so merkwürdig?
298
00:14:35,160 --> 00:14:36,699
Dein Name ist Zot.
299
00:14:37,140 --> 00:14:38,500
Dein Gesicht vergesse ich nie.
300
00:14:43,660 --> 00:14:45,179
Warum hat sie dich Zot genannt?
301
00:14:45,900 --> 00:14:47,240
Wo hat sie dich
schon mal gesehen?
302
00:14:48,840 --> 00:14:50,200
Ich habe keine Ahnung.
303
00:14:51,760 --> 00:14:53,239
Aber das finden wir raus.
304
00:14:55,579 --> 00:14:58,399
Bring sie zurück
und zwar lebendig.
305
00:15:03,739 --> 00:15:04,160
Essen.
306
00:15:05,720 --> 00:15:07,259
Was für ein wunderbarer Genuss.
307
00:15:09,400 --> 00:15:11,739
Du bist nicht hier,
um dich Genüssen hinzugeben.
308
00:15:12,499 --> 00:15:14,039
Ich kann nicht jagen
mit leerem Magen.
309
00:15:14,640 --> 00:15:15,999
Bring sie einfach
nur wieder her.
310
00:15:16,679 --> 00:15:17,800
Warum ist dir das so wichtig?
311
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
Ich brauche dir
nichts zu erklären.
312
00:15:19,939 --> 00:15:20,820
Mach dich auf den Weg.
313
00:15:20,939 --> 00:15:21,340
Gut.
314
00:15:22,939 --> 00:15:24,479
Sie bitte nur wieder hier sein.
315
00:15:28,439 --> 00:15:30,339
Du magst ihm keine Erklärung
schuldig sein, aber
316
00:15:30,339 --> 00:15:31,840
ich möchte gern wissen,
was du mit diesem
317
00:15:31,840 --> 00:15:32,639
Mädchen vorhast.
318
00:15:33,939 --> 00:15:35,519
Du kennst meine Absichten, Ona.
319
00:15:36,479 --> 00:15:38,580
Du hast vor,
die Welt zu verwüsten, wie
320
00:15:38,580 --> 00:15:38,839
immer.
321
00:15:39,539 --> 00:15:39,819
Ja.
322
00:15:40,300 --> 00:15:42,580
Um ihren chaotischen
Urzustand wiederherzustellen.
323
00:15:43,639 --> 00:15:45,959
Diejenigen, die überleben,
werden mehr dienstbar sein.
324
00:15:46,180 --> 00:15:47,740
Und ich werde ihr Führer sein.
325
00:15:48,199 --> 00:15:49,879
Du hast meine Frage
nicht beantwortet.
326
00:15:50,440 --> 00:15:53,340
Ona, du hast erst vor
wenigen Stunden menschliche
327
00:15:53,340 --> 00:15:56,119
Gestalt angenommen und schon
beherrschen deine Gefühle deinen
328
00:15:56,119 --> 00:15:56,560
Kopf.
329
00:15:57,079 --> 00:15:57,639
Niemals.
330
00:15:58,079 --> 00:16:00,220
Du hast mich ausgewählt
und du brauchst mich,
331
00:16:00,420 --> 00:16:00,520
Kyle.
332
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
Du wirst niemals
wieder wählen müssen.
333
00:16:04,120 --> 00:16:05,439
Nicht, um meinen Ruhm zu teilen.
334
00:16:07,040 --> 00:16:08,940
Aber ich brauche noch
eine weibliche Person.
335
00:16:09,280 --> 00:16:09,719
Und wen?
336
00:16:10,079 --> 00:16:11,860
Einen anderen Dämon,
der mir assistiert.
337
00:16:12,059 --> 00:16:12,619
Salamine.
338
00:16:14,279 --> 00:16:16,100
Salamine ist anspruchsvoll
und unkontrollierbar.
339
00:16:17,340 --> 00:16:19,559
Ihre Kenntnisse über
Pflanzen und Tiere und ihre
340
00:16:19,559 --> 00:16:21,159
Biologie sind nicht
zu übertreffen.
341
00:16:21,300 --> 00:16:23,079
Sie wird unser
Vorhaben beschleunigen.
342
00:16:23,180 --> 00:16:23,660
Mag sein.
343
00:16:23,940 --> 00:16:25,880
Aber sie wird dir ganz
bestimmt nicht lange
344
00:16:25,880 --> 00:16:26,240
dienen.
345
00:16:26,880 --> 00:16:28,460
Wenn wir sie aus
der Welt der Dämonen
346
00:16:28,460 --> 00:16:30,360
befreien, wird sie uns
dienen, du wirst sehen.
347
00:16:31,179 --> 00:16:35,040
Und später werden wir
Salamine gemeinsam abstoßen.
348
00:16:36,220 --> 00:16:39,099
Du willst also mithilfe dieses
menschlichen Weibchens Salamine
349
00:16:39,099 --> 00:16:40,059
in diese Welt holen?
350
00:16:40,220 --> 00:16:40,619
Ja.
351
00:16:41,500 --> 00:16:43,539
Wir werden diesen Menschen
zu der Höhle führen
352
00:16:44,299 --> 00:16:46,479
und ihn dort an die
Leere verfüttern.
353
00:16:49,119 --> 00:16:50,900
Sobald ich deine Spur gefunden
habe, dürfte es
354
00:16:50,900 --> 00:16:52,339
nicht allzu schwer
sein, dich zu fangen.
355
00:17:04,348 --> 00:17:05,989
Sie geht nur, sie läuft nicht.
356
00:17:15,858 --> 00:17:17,439
Hübsches Weibchen, lauer.
357
00:17:22,578 --> 00:17:23,899
Die Jagd kann beginnen.
358
00:17:27,619 --> 00:17:30,419
Wie ich dieses banale
Vergnügen vermisst habe.
359
00:17:31,340 --> 00:17:32,699
Es ist einfach zu lange her.
360
00:17:44,290 --> 00:17:46,469
Du hast seine
Aufzeichnung gefunden.
361
00:17:47,989 --> 00:17:50,269
Ich muss nicht fragen,
was du gemacht hast.
362
00:17:50,569 --> 00:17:51,329
Gefällt es dir?
363
00:17:53,670 --> 00:17:56,569
Deinen Geschmack habe ich
schon immer bewundert.
364
00:17:57,169 --> 00:17:59,409
So wie ich deine
Zielstrebigkeit verehre.
365
00:18:00,149 --> 00:18:01,349
Was hast du entdeckt?
366
00:18:02,870 --> 00:18:05,390
Dieser Challenger war ein Genie.
367
00:18:05,609 --> 00:18:08,269
In diesem Dschungellabor hat er
Dinge, die man
368
00:18:08,269 --> 00:18:10,169
sich kaum vorzustellen
vermag, erfunden.
369
00:18:10,869 --> 00:18:13,290
Hätte er weitergelebt,
hätte er die Bedeutung erlangt,
370
00:18:13,310 --> 00:18:14,429
die ich nun haben werde.
371
00:18:14,429 --> 00:18:16,689
Und die du seit Langem
verdient hast, wie
372
00:18:16,689 --> 00:18:17,089
ich meine.
373
00:18:18,090 --> 00:18:20,490
Mit den Kenntnissen und
Formeln aus den Aufzeichnungen
374
00:18:20,490 --> 00:18:23,290
werde ich imstande sein,
Waffen mit einer Zerstörungskraft
375
00:18:23,290 --> 00:18:24,990
zu erschaffen,
die die Welt noch nicht gesehen
376
00:18:24,990 --> 00:18:25,250
hat.
377
00:18:25,370 --> 00:18:26,250
Weißt du, was das hier ist?
378
00:18:27,970 --> 00:18:30,490
Die Skizze einer Apparatur,
die Atome spalten kann.
379
00:18:30,870 --> 00:18:33,130
Offenbar ließ Challenger
letztes Jahr eine Bombe tief
380
00:18:33,130 --> 00:18:34,589
unter der Erdoberfläche
detonieren.
381
00:18:34,629 --> 00:18:35,770
Wie aufregend.
382
00:18:36,450 --> 00:18:37,410
Es ist unglaublich.
383
00:18:37,769 --> 00:18:39,069
Unglaublich,
das ist es in der Tat.
384
00:18:40,389 --> 00:18:43,309
Selbst eine winzige Atombombe
besitzt die Kraft einer
385
00:18:43,309 --> 00:18:45,110
ganzen Stadt,
den Erdboden gleich zu machen.
386
00:18:45,589 --> 00:18:47,209
Was würde eine große
Bombe bewirken?
387
00:18:48,249 --> 00:18:50,310
So ist meiner Macht
kein Limit mehr gesetzt.
388
00:18:50,589 --> 00:18:51,589
Natürlich nicht.
389
00:18:51,789 --> 00:18:53,650
Nehmen wir an,
die Bomben sind gebaut worden.
390
00:18:54,069 --> 00:18:55,049
Wie willst du sie platzieren?
391
00:18:55,230 --> 00:18:56,970
Ich meine,
wirst du nicht eine Art Flugzeug
392
00:18:56,970 --> 00:18:57,449
benötigen?
393
00:18:57,629 --> 00:18:59,190
Aber das ist ein kleines
Problem, das von
394
00:18:59,190 --> 00:19:00,269
mir bald gelöst werden wird.
395
00:19:00,470 --> 00:19:01,850
Und ich bin sicher,
die Lösung steht hier,
396
00:19:01,869 --> 00:19:03,229
in diesen kostbaren Tagebüchern.
397
00:19:03,470 --> 00:19:05,290
Dieser Mann hatte keine
Ahnung von der Macht,
398
00:19:05,449 --> 00:19:06,390
die er hätte ausüben können.
399
00:19:06,590 --> 00:19:08,489
Er hatte alles hier,
in den Fingerspitzen.
400
00:19:12,039 --> 00:19:14,679
Seit dem Anfang der
Ewigkeit war es immer
401
00:19:14,679 --> 00:19:16,939
mein Traum,
der Welt das Chaos zu bringen.
402
00:19:17,959 --> 00:19:22,399
Und nun, George Edward
Challenger sei Dank, hat
403
00:19:22,399 --> 00:19:23,999
sich mir ein Weg eröffnet.
404
00:19:35,240 --> 00:19:36,379
Weglaufen hat keinen Sinn.
405
00:19:36,940 --> 00:19:38,119
Du entkommst mir sowieso nicht.
406
00:19:38,600 --> 00:19:39,679
Das ist nah genug.
407
00:19:44,959 --> 00:19:46,239
Was wollt ihr von mir?
408
00:19:46,620 --> 00:19:48,020
Wir wollen nur
deine Freunde sein.
409
00:19:49,159 --> 00:19:50,980
Dann leg deine Waffe
weg und komm mit
410
00:19:50,980 --> 00:19:52,180
erhobenen Händen raus.
411
00:19:52,639 --> 00:19:54,560
Woher weiß ich,
dass du mich nicht abschießt?
412
00:19:54,780 --> 00:19:56,460
Und wieso sollte
ich dir vertrauen?
413
00:19:56,539 --> 00:19:57,559
Was hast du schon für eine Wahl?
414
00:19:57,619 --> 00:19:58,420
Du bist ganz allein.
415
00:19:59,159 --> 00:20:00,479
Um in einer Welt wie
dieser zu überleben,
416
00:20:00,579 --> 00:20:01,380
brauchst du unserer Hilfe.
417
00:20:01,839 --> 00:20:04,139
Ich hab schon weitaus
Schlimmeres durchgestanden.
418
00:20:04,620 --> 00:20:06,300
Sag mir,
wie ich meine Freunde retten kann.
419
00:20:06,379 --> 00:20:07,540
Wir würden dir bei
der Suche helfen.
420
00:20:09,120 --> 00:20:09,860
Nur wir beide?
421
00:20:12,440 --> 00:20:13,239
In Ordnung.
422
00:20:13,360 --> 00:20:14,159
Nur wir beide.
423
00:20:14,539 --> 00:20:16,000
Wir werden zu der
Höhle in den Bergen
424
00:20:16,000 --> 00:20:16,260
gehen.
425
00:20:16,539 --> 00:20:17,719
Dort hab ich sie
zuletzt gesehen.
426
00:20:17,860 --> 00:20:19,580
Nein, nein,
da können wir nicht allein hingehen.
427
00:20:19,640 --> 00:20:20,419
Es ist zu gefährlich.
428
00:20:21,279 --> 00:20:22,500
Zu gefährlich für wen?
429
00:20:24,279 --> 00:20:25,740
Zu gefährlich für uns alle.
430
00:20:26,020 --> 00:20:27,360
Trotzdem werde
ich dort hingehen.
431
00:20:27,460 --> 00:20:29,179
Entweder folgst du
mir oder du lässt es.
432
00:20:34,059 --> 00:20:35,739
Menschen müssen
essen, mein Lieber.
433
00:20:37,999 --> 00:20:38,999
Wie läuft es?
434
00:20:40,519 --> 00:20:41,599
Weißt du, was das hier ist?
435
00:20:42,479 --> 00:20:43,360
Ein Flugzeug.
436
00:20:43,419 --> 00:20:44,719
Das ist ein Flugzeug ohne Pilot.
437
00:20:45,360 --> 00:20:47,160
Von einer Rakete angetrieben
und mit Hilfe von
438
00:20:47,160 --> 00:20:48,240
Radiosignalen gelenkt.
439
00:20:48,600 --> 00:20:50,780
Mit einer solchen Maschine
kann ich meinen Angriff
440
00:20:50,780 --> 00:20:51,740
von hier aus beginnen.
441
00:20:52,239 --> 00:20:53,680
Ich kann auf jede
Stadt oder jedes Land
442
00:20:53,680 --> 00:20:54,760
zielen, auf der ganzen Welt.
443
00:20:54,899 --> 00:20:56,899
Das alles war ein
Challenges Aufzeichnung?
444
00:20:57,620 --> 00:20:59,580
Er nannte es sein
Buch der Ideen.
445
00:21:00,660 --> 00:21:03,399
Unbemannte Luftfahrt, Umfrachtung,
die ganze Welt zu transportieren.
446
00:21:03,760 --> 00:21:05,060
Er hatte auch noch
folgende Idee.
447
00:21:05,619 --> 00:21:07,619
Mit einer Kamera aus
großer Höhe Fotos von
448
00:21:07,619 --> 00:21:09,940
der Erde und den wechselnden
Wetterverhältnissen zu machen.
449
00:21:11,600 --> 00:21:13,119
mit einem Fahrrad transportieren
kann, dann kann es
450
00:21:13,119 --> 00:21:14,880
genauso gut Bomben
irgendwohin tragen.
451
00:21:15,160 --> 00:21:15,639
Brillant.
452
00:21:15,880 --> 00:21:18,080
Man braucht keine Soldaten,
nur eine Anzahl von
453
00:21:18,080 --> 00:21:18,379
Bomben.
454
00:21:18,500 --> 00:21:18,820
Ja, genau.
455
00:21:19,160 --> 00:21:20,999
In etwa einem Monat
könnte ich ein Prototypen
456
00:21:20,999 --> 00:21:25,340
bauen, ein paar Testdurchgänge
und dann Massenproduktion.
457
00:21:25,839 --> 00:21:28,679
Wenn du Waffen wie diese
hast, wozu brauchst
458
00:21:28,679 --> 00:21:29,339
du noch Salamine?
459
00:21:30,880 --> 00:21:33,599
Una, ich brauche sie
jetzt noch dringender als
460
00:21:33,599 --> 00:21:34,279
je zuvor.
461
00:21:34,599 --> 00:21:35,740
Verstehst du denn nicht?
462
00:21:36,519 --> 00:21:37,940
Diese Rakete kann Bomben tragen.
463
00:21:41,600 --> 00:21:43,659
Sie kann die Atomare Zerstörung
überlebt hat auslöschen.
464
00:21:44,220 --> 00:21:47,619
Und Salamine könnte jede Möglichkeit
von Vergeltungsschlägen verhindern.
465
00:21:47,899 --> 00:21:49,219
Ist es das Risiko wert?
466
00:21:49,420 --> 00:21:50,060
Welches Risiko?
467
00:21:50,179 --> 00:21:51,660
Salamine ist ein
mächtiger Dämon.
468
00:21:52,060 --> 00:21:53,479
Sie wird ahnen,
was du mit ihr vorhast
469
00:21:53,479 --> 00:21:54,980
und sie wird sich
bewaffnen, um gegen dich
470
00:21:54,980 --> 00:21:55,560
zu kämpfen.
471
00:21:55,759 --> 00:21:58,520
Falls ich ihr die
Chance dazu lasse, was
472
00:21:58,520 --> 00:21:59,740
ich bestimmt nicht tun werde.
473
00:22:00,170 --> 00:22:01,530
Ich schätze sie lieber
nicht, Kyle.
474
00:22:01,770 --> 00:22:03,650
Wenn du sie aus der Leere
herauslässt, bedeutet
475
00:22:03,650 --> 00:22:05,010
das vielleicht ein eigenes Ende.
476
00:22:05,370 --> 00:22:06,350
Das ist doch Unsinn.
477
00:22:06,710 --> 00:22:09,170
Sobald Rixxel zurückkehrt,
bringen wir das Mädchen zur
478
00:22:09,170 --> 00:22:11,170
Höhle und nehmen sofort
den Austausch vor.
479
00:22:11,830 --> 00:22:14,610
Und dann wird unsere
kleine Armee komplett sein,
480
00:22:14,670 --> 00:22:14,810
hm?
481
00:22:40,360 --> 00:22:42,600
Okay, dort entlang.
482
00:23:00,680 --> 00:23:02,480
Du machst es mir
viel zu einfach.
483
00:23:17,040 --> 00:23:18,320
Komm schon raus.
484
00:23:19,060 --> 00:23:20,100
Jetzt bist du dran.
485
00:23:24,400 --> 00:23:26,120
Das denke ich nicht, du Trotte.
486
00:23:29,160 --> 00:23:30,100
Hör auf.
487
00:23:30,960 --> 00:23:31,660
Immer mit der Ruhe.
488
00:23:35,720 --> 00:23:37,260
Lass dein Gewehr fallen.
489
00:23:38,240 --> 00:23:39,260
Und zwar sofort.
490
00:23:41,320 --> 00:23:42,940
Und jetzt die Pistolen.
491
00:23:43,380 --> 00:23:44,460
Eine nach der anderen.
492
00:23:45,060 --> 00:23:45,860
Und schön langsam.
493
00:23:59,260 --> 00:23:59,620
Oh!
494
00:24:03,960 --> 00:24:05,140
Du bist sehr gut.
495
00:24:05,220 --> 00:24:06,520
Und du bist sehr
tot, wenn du nicht
496
00:24:06,520 --> 00:24:07,840
anfängst,
eine Erklärung abzuliefern.
497
00:24:07,840 --> 00:24:09,800
Wenn du mich tötest,
stirbt dein Freund ebenfalls.
498
00:24:10,620 --> 00:24:11,860
Ich glaube dir kein Wort.
499
00:24:11,920 --> 00:24:12,480
Es ist wahr.
500
00:24:13,020 --> 00:24:15,220
Wir kommen aus dem Dunkeln,
jenseits deiner Realität.
501
00:24:16,360 --> 00:24:18,280
Das Leben in der Leere
existiert ohne Form.
502
00:24:19,580 --> 00:24:21,120
Nur durch Portale,
die von Zeit zu Zeit
503
00:24:21,120 --> 00:24:22,240
auftauchen, können wir hinaus.
504
00:24:22,340 --> 00:24:25,300
Aber wir brauchen lebendige
Seelen, die uns für
505
00:24:25,300 --> 00:24:25,880
immer ersetzen.
506
00:24:26,600 --> 00:24:28,280
Solange ihr hier seid,
sind meine Freunde auf
507
00:24:28,280 --> 00:24:29,220
der anderen Seite gefangen.
508
00:24:29,220 --> 00:24:29,540
Ja.
509
00:24:30,880 --> 00:24:32,360
Es muss immer ein
Gleichgewicht bestehen.
510
00:24:33,320 --> 00:24:34,120
Los, aufstehen.
511
00:24:34,940 --> 00:24:35,860
Was hast du vor?
512
00:24:36,200 --> 00:24:38,100
Ich werde dich gegen
meinen Freund eintauschen.
513
00:24:38,380 --> 00:24:40,300
Wenn das stimmt,
was du sagst, kann er
514
00:24:40,300 --> 00:24:41,380
mir bei den anderen helfen.
515
00:24:42,200 --> 00:24:43,360
Nein, nein, bitte tu das nicht.
516
00:24:43,540 --> 00:24:45,400
Ich habe bis morgen zum
Sonnenuntergang Zeit.
517
00:24:45,520 --> 00:24:46,760
So viel weiß ich jedenfalls.
518
00:24:47,260 --> 00:24:48,120
Jetzt beweg dich.
519
00:24:50,700 --> 00:24:51,100
Vorwärts!
520
00:24:57,680 --> 00:24:59,180
Wenn du mich gehen
lässt, werde ich dir
521
00:24:59,180 --> 00:25:00,320
helfen,
die anderen beiden zu fangen.
522
00:25:00,320 --> 00:25:02,640
Du würdest Zot und
die Frau verraten?
523
00:25:04,480 --> 00:25:05,680
Wieso nennst du ihn Zot?
524
00:25:05,720 --> 00:25:06,420
Sein Name ist Kyle.
525
00:25:06,780 --> 00:25:07,940
Nicht da, wo ich herkomme.
526
00:25:08,480 --> 00:25:09,180
Und wo ist es?
527
00:25:11,600 --> 00:25:12,520
Woher kennst du ihn?
528
00:25:12,900 --> 00:25:14,780
In 100 Jahren wird
dieser Mann die gesamte
529
00:25:14,780 --> 00:25:15,740
Welt zerstört haben.
530
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
Ein guter Witz.
531
00:25:19,320 --> 00:25:22,260
Mit Atombomben, chemischen
Waffen und radioaktiven Strahlen.
532
00:25:22,900 --> 00:25:25,280
Jede Stadt auf der Welt
wird vollkommen zerstört.
533
00:25:25,660 --> 00:25:27,640
Die einzigen Überlebenden
werden genau hier sein.
534
00:25:27,720 --> 00:25:28,960
Und die meisten von
ihnen haben es nicht
535
00:25:28,960 --> 00:25:29,400
verdient.
536
00:25:29,400 --> 00:25:30,520
Du machst mir was vor.
537
00:25:33,680 --> 00:25:34,980
Das kann überhaupt nicht sein.
538
00:25:36,100 --> 00:25:36,780
Kyle hat Pläne.
539
00:25:36,860 --> 00:25:39,420
Er will Macht,
vielleicht die Welt beherrschen, aber
540
00:25:39,420 --> 00:25:40,160
doch nicht zerstören.
541
00:25:40,260 --> 00:25:42,840
Ich habe sein Gesicht
gesehen auf Postern.
542
00:25:43,220 --> 00:25:44,780
Video-Wänden einfach überall.
543
00:25:44,960 --> 00:25:45,480
Video-Wände?
544
00:25:45,480 --> 00:25:46,000
Was ist das?
545
00:25:46,020 --> 00:25:47,160
Er hat meine Eltern umgebracht.
546
00:25:47,660 --> 00:25:48,300
Meine Freunde.
547
00:25:48,520 --> 00:25:49,820
Jeden, den ich je geliebt habe.
548
00:25:49,960 --> 00:25:51,020
Das glaube ich einfach nicht.
549
00:25:51,660 --> 00:25:52,900
Ich bin dort gewesen.
550
00:25:53,500 --> 00:25:54,200
Und jetzt weiter.
551
00:26:06,000 --> 00:26:06,440
Verdammt!
552
00:26:10,640 --> 00:26:11,840
Was machst du denn da?
553
00:26:13,260 --> 00:26:14,000
Ängstige ich dich?
554
00:26:16,500 --> 00:26:16,940
Nein.
555
00:26:17,700 --> 00:26:19,880
Ich finde,
du bist ein sehr attraktiver Mann.
556
00:26:20,399 --> 00:26:22,220
Warum stellst du
mir so eine Frage?
557
00:26:22,560 --> 00:26:24,060
Ich musste an die
junge Frau denken, der
558
00:26:24,060 --> 00:26:25,160
Rick so auf den Fersen ist.
559
00:26:25,480 --> 00:26:27,180
Und warum sie so
erschrak, als sie mich
560
00:26:27,180 --> 00:26:28,000
das erste Mal sah.
561
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
Sie nannte dich Zot.
562
00:26:30,740 --> 00:26:32,020
Sagte dieser Name irgendwas?
563
00:26:32,180 --> 00:26:34,240
Nein, aber sie war
überzeugt, dass sie mich
564
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
früher schon mal gesehen hat.
565
00:26:35,840 --> 00:26:35,960
Wo?
566
00:26:36,500 --> 00:26:38,080
Wir sind schon viele
Male aus der Leere
567
00:26:38,080 --> 00:26:38,580
geflohen.
568
00:26:38,860 --> 00:26:40,460
Aber ich erinnere mich
nicht, dass wir jemanden
569
00:26:40,460 --> 00:26:41,220
wie sie trafen.
570
00:26:41,720 --> 00:26:42,040
Du etwa?
571
00:26:42,700 --> 00:26:43,080
Niemals.
572
00:26:43,940 --> 00:26:46,400
Ich meine, sehe ich wie
irgendeine andere Person
573
00:26:46,400 --> 00:26:46,700
aus?
574
00:26:48,420 --> 00:26:50,360
Wie konnte sie über meine
Pläne Bescheid wissen?
575
00:26:50,500 --> 00:26:52,100
Das musst du sie
wohl selbst fragen.
576
00:26:52,420 --> 00:26:53,500
Hört sich an,
als wären sie auf dem
577
00:26:53,500 --> 00:26:54,120
Weg nach oben.
578
00:26:57,160 --> 00:26:58,000
Wo ist sie?
579
00:26:58,800 --> 00:26:59,620
Das weiß ich nicht.
580
00:27:00,900 --> 00:27:01,820
Sie hat mich überrascht.
581
00:27:01,820 --> 00:27:03,760
Und ich musste um
mein Leben rennen.
582
00:27:04,200 --> 00:27:06,020
Du hast dich von ihr
übertrüppeln lassen?
583
00:27:07,360 --> 00:27:08,620
Wo sind deine Waffen?
584
00:27:09,860 --> 00:27:10,860
Die hat sie mir abgenommen.
585
00:27:13,640 --> 00:27:15,580
Dabei hatte sie
nur eine Armbrust.
586
00:27:15,820 --> 00:27:17,680
Sie umzubringen wäre
kein Problem gewesen.
587
00:27:18,300 --> 00:27:19,320
Warum ist sie so wichtig?
588
00:27:19,520 --> 00:27:21,780
Kyle will sie dazu
benutzen, jemand anderen von
589
00:27:21,780 --> 00:27:22,900
unserer Art zu holen.
590
00:27:24,320 --> 00:27:24,840
Wen?
591
00:27:25,600 --> 00:27:26,120
Salamine.
592
00:27:27,200 --> 00:27:27,720
Was?
593
00:27:27,720 --> 00:27:27,820
Was?
594
00:27:29,840 --> 00:27:31,600
Salamine denkt immer
nur an Zerstörung.
595
00:27:31,820 --> 00:27:32,540
Schweig Rexall!
596
00:27:34,300 --> 00:27:35,860
Sie kann uns helfen,
meinen Plan auszuführen.
597
00:27:36,760 --> 00:27:37,900
Bitte, dein Plan?
598
00:27:38,000 --> 00:27:38,640
Welchen Plan?
599
00:27:39,420 --> 00:27:41,460
Denkst du etwa,
ich sei hergekommen, um wie
600
00:27:41,460 --> 00:27:42,420
ein Mensch zu leben?
601
00:27:42,520 --> 00:27:44,180
Ahntest du nicht,
dass ich ein höheres Ziel
602
00:27:44,180 --> 00:27:44,700
verfolge?
603
00:27:45,500 --> 00:27:46,700
Höher als das Leben?
604
00:27:47,760 --> 00:27:50,160
Ich werde die ganze
Menschheit vernichten.
605
00:27:51,440 --> 00:27:54,460
Ich bringe die alte Ordnung
auf diesen Planeten.
606
00:27:55,200 --> 00:27:56,000
Das Chaos.
607
00:27:56,820 --> 00:27:58,740
Der Planet ist wie
geschaffen für mich.
608
00:27:58,840 --> 00:28:00,560
Ich werde ihn beherrschen,
darum bin ich hergekommen.
609
00:28:00,640 --> 00:28:01,300
Du etwa nicht?
610
00:28:01,520 --> 00:28:02,900
Natürlich ist er das nicht.
611
00:28:03,280 --> 00:28:05,000
Er kam her,
um seiner Art zu entfliehen.
612
00:28:05,080 --> 00:28:06,320
Um weich und schwach zu werden.
613
00:28:06,760 --> 00:28:08,780
Genau wie dieser Körper,
den er jetzt bewohnt.
614
00:28:09,300 --> 00:28:10,400
Ist das wahr?
615
00:28:10,760 --> 00:28:11,360
Nein, wieso?
616
00:28:11,900 --> 00:28:14,640
Bist du vielleicht verliebt
in dieses menschliche Wesen?
617
00:28:15,440 --> 00:28:16,180
Nochmal nein.
618
00:28:16,740 --> 00:28:18,140
Und willst darum auch so leben?
619
00:28:18,400 --> 00:28:19,020
Wiederum nein.
620
00:28:19,500 --> 00:28:21,220
Dann bring mir dieses Weibchen.
621
00:28:23,280 --> 00:28:24,160
Das werde ich.
622
00:28:24,260 --> 00:28:24,980
Ich verspreche es.
623
00:28:25,980 --> 00:28:26,320
Warte.
624
00:28:27,300 --> 00:28:29,220
Wenn wir es nicht bis
morgen zum Sonnenuntergang
625
00:28:29,220 --> 00:28:30,900
geschafft haben, ist es zu spät.
626
00:28:31,020 --> 00:28:31,940
Deswegen bin ich mir bewusst.
627
00:28:32,340 --> 00:28:33,960
Rixel hat dich schon
einmal enttäuscht.
628
00:28:34,040 --> 00:28:35,520
Wahrscheinlich wird
er wieder versagen.
629
00:28:35,580 --> 00:28:36,480
Dann werde ich ihn töten.
630
00:28:37,040 --> 00:28:38,480
Dann bekommst du Salamai nicht.
631
00:28:40,020 --> 00:28:41,200
Was legst du vor?
632
00:28:41,980 --> 00:28:43,420
Ich werde das Mädchen fangen.
633
00:28:45,740 --> 00:28:47,680
Unterschätze niemals
die Kraft einer Frau.
634
00:28:56,120 --> 00:28:57,360
Es tut mir leid, Veronica.
635
00:28:57,660 --> 00:28:59,720
Aber ein neues Baumhaus können
wir jederzeit errichten.
636
00:29:00,400 --> 00:29:01,580
Nein, lasst mich in Ruhe.
637
00:29:02,340 --> 00:29:03,220
Kommen wir hier zurück?
638
00:29:03,760 --> 00:29:05,580
Nein, ihr beide könnt
in die Hölle fahren.
639
00:29:17,500 --> 00:29:18,580
Lass sie gehen.
640
00:29:18,700 --> 00:29:20,180
Wir können auf sie verzichten.
641
00:29:31,150 --> 00:29:31,930
Nicht schießen.
642
00:29:32,430 --> 00:29:33,470
Ich flehe dich an.
643
00:29:33,550 --> 00:29:35,010
Ach was, wohin so eilig?
644
00:29:35,510 --> 00:29:37,170
So weit wie möglich
weg von Kyle.
645
00:29:37,350 --> 00:29:37,590
Warum?
646
00:29:38,190 --> 00:29:39,790
Er plant etwas
gegen mich deswegen.
647
00:29:40,670 --> 00:29:42,450
Er plant mich durch
eine andere Frau zu
648
00:29:42,450 --> 00:29:42,850
ersetzen.
649
00:29:42,950 --> 00:29:43,750
So dumm für dich.
650
00:29:43,950 --> 00:29:44,970
Oh, du glaubst mir nicht?
651
00:29:45,830 --> 00:29:48,030
Warum bin ich wohl unbewaffnet
weggelaufen, obwohl ich
652
00:29:48,030 --> 00:29:49,010
weiß, dass du hier wartest?
653
00:29:49,050 --> 00:29:50,490
Das weiß ich nicht,
aber du tust jetzt,
654
00:29:50,590 --> 00:29:51,150
was ich verlange.
655
00:29:51,530 --> 00:29:53,690
Ich werde euch zusammen oder
einzeln dorthin bringen,
656
00:29:53,750 --> 00:29:55,610
wo ihr hingehört,
um meine Freunde zu retten.
657
00:29:56,970 --> 00:29:57,370
Nein.
658
00:29:57,370 --> 00:29:58,630
Ich bin sicher,
dass sie nicht mehr Glück
659
00:29:58,630 --> 00:29:59,050
hatte als ich.
660
00:29:59,070 --> 00:30:01,030
Du bist ein inkompetenter
Dummkopf-Richsel.
661
00:30:02,130 --> 00:30:03,970
Ich hätte von Anfang an
Una losschicken sollen.
662
00:30:06,330 --> 00:30:08,570
Du verstehst
offensichtlich gar nichts.
663
00:30:09,050 --> 00:30:10,710
Nur wenn du Kyle gefangen
nimmst, kannst du
664
00:30:10,710 --> 00:30:11,590
deine Freunde retten.
665
00:30:13,370 --> 00:30:14,930
Wir beide müssen zusammenhalten.
666
00:30:15,850 --> 00:30:16,610
Du lügst.
667
00:30:18,090 --> 00:30:19,530
Denk doch,
was du willst, Kleine.
668
00:30:21,930 --> 00:30:23,650
Aber ich werde nicht hier
warten, bis sie
669
00:30:23,650 --> 00:30:24,150
uns finden.
670
00:30:24,150 --> 00:30:25,550
Keine falsche Bewegung.
671
00:30:27,410 --> 00:30:29,410
Du hast mich die
Nerven zu schießen.
672
00:30:29,510 --> 00:30:31,030
Noch einen Schritt
weiter und du wirst es
673
00:30:31,030 --> 00:30:31,450
erleben.
674
00:30:37,270 --> 00:30:38,390
Gut gemacht.
675
00:30:38,990 --> 00:30:40,429
Es war mir ein Vergnügen.
676
00:30:54,410 --> 00:30:57,610
Der grauenerregende Albtraum
zivilisierter Menschen ist wahr geworden.
677
00:30:58,030 --> 00:30:59,890
Wir haben gebetet,
dass ein solcher Tag niemals
678
00:30:59,890 --> 00:31:00,430
kommen würde.
679
00:31:00,430 --> 00:31:03,190
Nukleare Raketen regnen
auf Städte in der ganzen
680
00:31:03,190 --> 00:31:03,510
Welt.
681
00:31:04,510 --> 00:31:06,210
Die Sonne ist hinter
Wolken von Strahlen und
682
00:31:06,210 --> 00:31:07,590
biologischen Giften
verschwunden.
683
00:31:08,970 --> 00:31:10,210
Wer hat es angefangen?
684
00:31:10,710 --> 00:31:11,670
Wie hat es angefangen?
685
00:31:12,530 --> 00:31:14,430
Ist es das Ziel
eines kranken Mannes?
686
00:31:14,650 --> 00:31:16,370
Oder sind wir alle auf
irgendeine Weise mit
687
00:31:16,370 --> 00:31:18,030
diesem entsetzlichen
Geschehen verbunden?
688
00:31:37,820 --> 00:31:38,980
Was schläfst du so?
689
00:31:39,540 --> 00:31:40,340
Alles in Ordnung?
690
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
Was interessiert dich das?
691
00:31:43,320 --> 00:31:44,140
Möchtest du etwas essen?
692
00:31:45,000 --> 00:31:45,840
Lass mich nur frei.
693
00:31:48,020 --> 00:31:49,440
Du hattest einen Albtraum.
694
00:31:49,880 --> 00:31:51,140
Was weißt du von Träumen?
695
00:31:52,340 --> 00:31:53,320
Wir alle haben Träume.
696
00:31:54,240 --> 00:31:55,980
Ich habe immer davon
geträumt, im Licht zu
697
00:31:55,980 --> 00:31:56,880
sein, Mensch zu werden.
698
00:31:57,640 --> 00:31:58,160
Bist du es?
699
00:32:01,660 --> 00:32:02,520
Was ist das?
700
00:32:04,400 --> 00:32:05,840
Ich weiß es nicht.
701
00:32:07,280 --> 00:32:08,700
Eine Waffe, vermute ich.
702
00:32:09,560 --> 00:32:10,520
Du weißt es nicht?
703
00:32:11,440 --> 00:32:12,740
Wer hat es gezeichnet?
704
00:32:13,600 --> 00:32:13,840
Zot?
705
00:32:14,700 --> 00:32:15,800
Sein Name ist Kyle.
706
00:32:15,960 --> 00:32:17,240
Sein Name ist Zot.
707
00:32:18,100 --> 00:32:18,680
Wo ist er?
708
00:32:20,220 --> 00:32:21,320
Er ist oben mit Una.
709
00:32:22,440 --> 00:32:23,720
Was haben die
beiden mit mir vor?
710
00:32:29,350 --> 00:32:31,330
Sie werden dich in die
Lehre mitnehmen, um
711
00:32:31,330 --> 00:32:33,070
dich gegen jemanden
von uns einzutauschen.
712
00:32:33,070 --> 00:32:35,890
Und du lässt das
einfach geschehen?
713
00:32:36,150 --> 00:32:37,190
Ich kann nichts dagegen machen.
714
00:32:37,910 --> 00:32:39,410
Wenn ich mich gegen Kyle
stelle, bringt er
715
00:32:39,410 --> 00:32:39,750
mich um.
716
00:32:39,910 --> 00:32:41,190
Nicht, wenn du ihm zuvor kommst.
717
00:32:41,210 --> 00:32:42,010
Das kann ich nicht.
718
00:32:42,070 --> 00:32:42,930
Du bist ein Feigling.
719
00:32:44,510 --> 00:32:46,090
Hast du ihm von der
Zukunft erzählt?
720
00:32:48,290 --> 00:32:49,910
Aber du weißt,
dass ich die Wahrheit sage.
721
00:32:50,850 --> 00:32:51,850
Das ist nicht möglich.
722
00:32:52,850 --> 00:32:54,810
Er ist jetzt hier,
nicht hundert Jahre in
723
00:32:54,810 --> 00:32:55,030
der Zukunft.
724
00:32:55,050 --> 00:32:56,630
Er hat die Lehre
zu früh verlassen.
725
00:32:57,310 --> 00:32:58,750
Er wird die Welt
vernichten, wenn du ihn
726
00:32:58,750 --> 00:32:59,870
nicht davon abhältst.
727
00:32:59,870 --> 00:33:03,410
Na, wie geht es unserer
kleinen, wilden Freundin
728
00:33:03,410 --> 00:33:03,930
heute Morgen?
729
00:33:04,490 --> 00:33:05,770
Du bist so widerlich wie immer.
730
00:33:06,970 --> 00:33:08,950
Du kennst ihn aber wirklich gut.
731
00:33:09,570 --> 00:33:09,890
Also?
732
00:33:10,590 --> 00:33:12,990
Bist du bereit,
deine letzte Reise anzutreten?
733
00:33:13,590 --> 00:33:13,870
Ja.
734
00:33:14,430 --> 00:33:15,470
Ein Spaziergang wäre schön.
735
00:33:22,160 --> 00:33:24,160
Lass deine Finger von mir.
736
00:33:27,520 --> 00:33:29,720
Ich nehme an,
dass Rexel dir schon mitgeteilt
737
00:33:29,720 --> 00:33:30,860
hat, was wir vorhaben.
738
00:33:31,200 --> 00:33:32,700
Besser so,
als mit dir in einer Welt
739
00:33:32,700 --> 00:33:33,140
zu leben.
740
00:33:34,100 --> 00:33:35,860
Gestern sagtest du,
du würdest mich kennen.
741
00:33:35,940 --> 00:33:37,060
Du nanntest mich Zot.
742
00:33:38,620 --> 00:33:39,320
Was weiß ich?
743
00:33:41,020 --> 00:33:42,380
Ich bin dir noch nie begegnet.
744
00:33:43,180 --> 00:33:45,800
Und wenn der Tag um
ist, hoffe ich,
745
00:33:45,820 --> 00:33:46,840
dich nie wieder zu sehen.
746
00:33:48,840 --> 00:33:49,980
Da mach dir keine Sorgen.
747
00:33:50,740 --> 00:33:51,900
Das wirst du bestimmt nicht.
748
00:33:54,040 --> 00:33:54,780
Bring sie her.
749
00:33:59,320 --> 00:33:59,780
Gut.
750
00:34:05,360 --> 00:34:10,810
Wenn heute Abend die Sonne
untergeht, wird mein
751
00:34:10,810 --> 00:34:12,070
Aufstieg zum Ruhm beginnen.
752
00:34:12,670 --> 00:34:14,170
Dazu brauchst du Salamain nicht.
753
00:34:14,730 --> 00:34:16,190
Aber du hast das
erst ermöglicht.
754
00:34:16,370 --> 00:34:17,310
Du hast die Frau gefangen.
755
00:34:17,870 --> 00:34:19,730
Nur um dir meine
Ergebenheit zu beweisen.
756
00:34:20,490 --> 00:34:22,210
Ohne sie wärst du besser
dran, das weiß
757
00:34:22,210 --> 00:34:22,310
ich.
758
00:34:22,310 --> 00:34:23,970
Deine Meinung interessiert
mich nicht, Una.
759
00:34:24,550 --> 00:34:26,550
Mit Salamain ist mein
Erfolg garantiert.
760
00:34:26,850 --> 00:34:28,010
Ohne sie könnte ich scheitern.
761
00:34:28,750 --> 00:34:29,750
Nein, du irrst dich.
762
00:34:29,950 --> 00:34:31,610
Du unterschätzt
deine Fähigkeiten.
763
00:34:35,210 --> 00:34:37,270
Weißt du, wie die Welt
aussah, nachdem Zot
764
00:34:37,270 --> 00:34:38,410
sein Werk beendet hatte?
765
00:34:39,430 --> 00:34:40,730
Ich möchte nichts davon hören.
766
00:34:41,070 --> 00:34:41,790
Sehr bedauerlich.
767
00:34:43,570 --> 00:34:45,930
Zehn Jahre lang sahen
wir keinen Sonnenschein.
768
00:34:46,730 --> 00:34:48,430
Wir konnten die
Luft nicht atmen.
769
00:34:49,250 --> 00:34:51,850
Wir lebten unter der Erde,
aßen kontaminiertes Essen
770
00:34:51,850 --> 00:34:54,590
und hörten jede Nacht das
Stöhnen der Sterbenden.
771
00:34:55,950 --> 00:34:57,570
In dieser Welt bin
ich aufgewachsen.
772
00:34:58,130 --> 00:34:59,930
In einer Welt,
die Zot erschaffen hat.
773
00:35:00,270 --> 00:35:01,170
Das tut mir leid.
774
00:35:01,990 --> 00:35:03,070
Es tut dir leid?
775
00:35:03,990 --> 00:35:05,150
Mir fällt dir nicht dazu ein?
776
00:35:05,830 --> 00:35:07,470
Ist das die fantastische
Welt, in der du
777
00:35:07,470 --> 00:35:09,370
leben wolltest,
wenn du geträumt hast, lebendig zu
778
00:35:09,370 --> 00:35:09,570
sein?
779
00:35:11,050 --> 00:35:12,990
Wenn du nicht verhinderst,
dass die Welt zerstört
780
00:35:12,990 --> 00:35:15,050
wird, bist du genauso
verantwortlich dafür wie er.
781
00:35:18,110 --> 00:35:19,590
Aber ich kann doch
gar nichts tun.
782
00:35:19,710 --> 00:35:21,170
Dann gib mir eine
Waffe und ich werde
783
00:35:21,170 --> 00:35:21,670
ihn töten.
784
00:35:23,830 --> 00:35:25,610
Was ist mit deinem Freund,
dem Wissenschaftler?
785
00:35:25,950 --> 00:35:26,310
Challenger?
786
00:35:27,050 --> 00:35:28,410
Um das hier zu
verhindern, dann würde er
787
00:35:28,410 --> 00:35:29,310
sein Leben opfern.
788
00:35:30,950 --> 00:35:33,110
Wenn er wüsste,
wie Zot alles, wofür er
789
00:35:33,110 --> 00:35:36,190
gearbeitet hat, missbraucht,
dann würde er alles tun,
790
00:35:36,210 --> 00:35:37,090
um ihn aufzuhalten.
791
00:35:37,570 --> 00:35:38,770
Alles, was nötig ist.
792
00:35:45,160 --> 00:35:45,960
Also schön.
793
00:35:47,260 --> 00:35:48,380
Ich lasse dich laufen.
794
00:35:49,340 --> 00:35:50,720
Aber es muss so
aussehen, als ob du
795
00:35:50,720 --> 00:35:51,360
geflohen wärst.
796
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
Was geht da vor?
797
00:35:56,560 --> 00:35:56,920
Lauf!
798
00:35:57,000 --> 00:35:58,080
Hey, lass sie nicht entkommen!
799
00:35:59,420 --> 00:35:59,880
Nein!
800
00:36:00,880 --> 00:36:01,520
Nein!
801
00:36:04,860 --> 00:36:05,500
Nein!
802
00:36:22,760 --> 00:36:23,400
Nein!
803
00:36:47,110 --> 00:36:47,310
Roxanne?
804
00:36:50,930 --> 00:36:51,570
Finn?
805
00:36:52,190 --> 00:36:53,390
Was geht hier vor?
806
00:36:53,550 --> 00:36:54,810
Ich dachte, du wärst tot.
807
00:36:57,430 --> 00:37:00,130
Ich hätte alle umbringen
können, um euch zurückzuholen.
808
00:37:00,550 --> 00:37:01,050
Wen denn?
809
00:37:02,170 --> 00:37:03,270
Wovon redest du?
810
00:37:03,770 --> 00:37:04,470
Warte hier.
811
00:37:05,050 --> 00:37:05,930
Ich bin gleich zurück.
812
00:37:06,870 --> 00:37:07,270
Verdammt!
813
00:37:07,490 --> 00:37:09,030
Jetzt wird sie uns
gnadenlos jagen.
814
00:37:09,130 --> 00:37:09,510
Na und?
815
00:37:09,550 --> 00:37:10,970
Wir sind zu zweit
und sie ist allein.
816
00:37:11,130 --> 00:37:12,370
Nur bis sich ihr
Freund erholt hat.
817
00:37:12,550 --> 00:37:14,090
Wir müssen unbedingt
zurück in die Lehre, bevor
818
00:37:14,090 --> 00:37:14,910
die Sonne untergeht.
819
00:37:15,190 --> 00:37:16,330
Was wird aus deinem Plan?
820
00:37:17,010 --> 00:37:18,230
Den müssen wir wohl aufschieben.
821
00:37:18,510 --> 00:37:18,930
Komm schon!
822
00:37:38,140 --> 00:37:39,400
Es ist aus, Zot.
823
00:37:39,620 --> 00:37:40,560
Ihr kommt hier nicht weg.
824
00:37:40,620 --> 00:37:42,940
Lass uns gehen,
dann werden deine Freunde freigelassen.
825
00:37:43,360 --> 00:37:45,520
Meine Freunde sind frei,
wenn ich euch beide
826
00:37:45,520 --> 00:37:46,000
töte.
827
00:37:46,360 --> 00:37:47,820
Jetzt könnt ihr mich
nicht mehr anlügen.
828
00:37:51,220 --> 00:37:52,940
Sie kann uns nicht
beide aufhalten.
829
00:37:53,620 --> 00:37:54,920
Ich bin nicht weiter wichtig.
830
00:37:55,520 --> 00:37:56,880
Du bist der, der entkommen muss.
831
00:37:59,260 --> 00:38:00,720
Gemeinsam werden wir
das schon schaffen.
832
00:38:03,300 --> 00:38:04,460
Geh, ich geb dir Deckung.
833
00:38:34,120 --> 00:38:35,560
Nein, das tust du nicht!
834
00:38:48,310 --> 00:38:48,810
Nein!
835
00:38:50,790 --> 00:38:51,930
Lass mich los!
836
00:38:52,390 --> 00:38:53,570
Es ist zu spät.
837
00:38:54,290 --> 00:38:55,810
Weißt du eigentlich,
wer das war?
838
00:38:56,730 --> 00:38:57,290
Roxton!
839
00:38:59,050 --> 00:38:59,610
Marguerite!
840
00:39:00,810 --> 00:39:02,430
Wo ist Challenger?
841
00:39:02,970 --> 00:39:04,270
Er ist immer noch da drin.
842
00:39:04,690 --> 00:39:05,710
Wir haben ihn verloren.
843
00:39:08,970 --> 00:39:10,950
Ihr habt es geschafft,
rauszukommen.
844
00:39:11,630 --> 00:39:12,550
Ja, dank Finn.
845
00:39:13,650 --> 00:39:15,770
Ich hätte die Menschheit retten
können, aber ich
846
00:39:15,770 --> 00:39:16,910
hab bloß euch gerettet.
847
00:39:32,850 --> 00:39:33,910
Ach, da bist du ja.
848
00:39:34,130 --> 00:39:34,470
Ja.
849
00:39:35,650 --> 00:39:36,330
Kommst du hoch?
850
00:39:36,410 --> 00:39:37,410
Ich hab Mittagessen gemacht.
851
00:39:38,010 --> 00:39:38,650
Oh, wie schön.
852
00:39:39,310 --> 00:39:40,450
Ich brauche nicht mehr lange.
853
00:39:40,630 --> 00:39:41,690
Ich habe nur...
854
00:39:42,590 --> 00:39:44,490
Ich hab mich hier nur
umgesehen und gedacht,
855
00:39:44,630 --> 00:39:46,690
wie schön es doch
ist, wieder zu Hause
856
00:39:46,690 --> 00:39:47,130
zu sein.
857
00:39:47,930 --> 00:39:48,390
Zu Hause?
858
00:39:49,390 --> 00:39:50,930
Du weißt schon,
wie ich das meine, aus
859
00:39:50,930 --> 00:39:52,890
dieser schrecklichen
Leere befreit zu sein.
860
00:39:52,990 --> 00:39:54,510
Ja, ich weiß, wie du das meinst.
861
00:39:55,090 --> 00:39:57,030
Ich mag dich auch
lieber aus Fleisch und
862
00:39:57,030 --> 00:39:57,310
Blut.
863
00:39:57,390 --> 00:39:57,830
Oh, danke.
864
00:40:01,570 --> 00:40:02,710
Also, dann bleib nicht zu lange.
865
00:40:02,730 --> 00:40:03,250
Oh, nein, nein.
866
00:40:32,850 --> 00:40:33,670
Na also.
867
00:40:36,850 --> 00:40:38,290
Alles wieder an seinem Ort.
868
00:40:41,130 --> 00:40:42,030
Was ist das?
869
00:40:42,830 --> 00:40:46,190
Ein durch Radiowellen gelenktes
Roboterflugzeug, das mit einer
870
00:40:46,190 --> 00:40:47,670
Atombombe bestückt ist.
871
00:40:49,150 --> 00:40:50,930
Sieht ein bisschen aus
wie der Apparat, den
872
00:40:50,930 --> 00:40:53,010
du letztes Jahr hast
unterirdisch explodieren lassen.
873
00:40:53,190 --> 00:40:53,710
Ja, genau.
874
00:40:54,610 --> 00:40:56,670
Damals haben mir Lionel
und die Kobolde keine
875
00:40:56,670 --> 00:40:59,130
Wahl gelassen,
aber diese Kreatur hat mithilfe meiner
876
00:40:59,130 --> 00:41:02,830
Aufzeichnungen eine abscheuliche,
todbringende Waffe entwickelt.
877
00:41:03,070 --> 00:41:05,030
Und damit wollte er die
ganze Welt zerstören.
878
00:41:05,430 --> 00:41:07,150
Genauso,
wie er es in 100 Jahren tun
879
00:41:07,150 --> 00:41:07,430
wird.
880
00:41:08,070 --> 00:41:09,610
Du solltest diese
Pläne verbrennen.
881
00:41:09,730 --> 00:41:11,050
Ich möchte sie
niemals wiedersehen.
882
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
Das will keiner von uns.
883
00:41:12,370 --> 00:41:14,030
Das Wichtigste ist,
einen Weg zu finden, diesen
884
00:41:14,030 --> 00:41:15,150
Unmenschen aufzuhalten.
885
00:41:15,150 --> 00:41:16,170
Das werden wir.
886
00:41:16,370 --> 00:41:16,970
Nur wie?
887
00:41:17,330 --> 00:41:18,050
Begreifst du nicht?
888
00:41:18,810 --> 00:41:20,410
Wir haben es dir zu
verdanken, dass wir
889
00:41:20,410 --> 00:41:23,090
jetzt wissen,
was diese Kreatur ist und woher
890
00:41:23,090 --> 00:41:23,690
sie kommen wird.
891
00:41:23,750 --> 00:41:25,370
Ja, aber das bedeutet
nicht, dass wir irgendwas
892
00:41:25,370 --> 00:41:25,950
verhindern.
893
00:41:26,030 --> 00:41:26,630
Doch, natürlich.
894
00:41:27,490 --> 00:41:28,550
Du weißt, wie er aussieht.
895
00:41:28,950 --> 00:41:30,130
Du würdest ihn wiedererkennen.
896
00:41:30,570 --> 00:41:31,710
Sein Gesicht vergesse ich nie.
897
00:41:31,970 --> 00:41:33,910
Also kannst du uns helfen,
ein Porträt anzufertigen,
898
00:41:33,910 --> 00:41:35,590
das wir auf der ganzen
Welt verbreiten können.
899
00:41:36,090 --> 00:41:36,630
Gute Idee.
900
00:41:37,150 --> 00:41:39,110
Das Monster mag dieses
Mal entkommen sein.
901
00:41:39,630 --> 00:41:42,210
Aber wenn es zurückkehrt,
wird die Welt gut
902
00:41:42,210 --> 00:41:43,390
darauf vorbereitet sein.
903
00:41:44,370 --> 00:41:45,990
Falls er wiederkommt,
wenn ich noch hier bin,
904
00:41:46,930 --> 00:41:47,790
werde ich ihn töten.
63103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.