All language subtitles for Die.verlorene.Welt.S03E17[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,199 --> 00:00:10,740 Warum seid ihr denn so frisch und auf? 2 00:00:10,740 --> 00:00:12,620 Oh, Morgen, Finn, wir wollten dich gerade wecken. 3 00:00:13,439 --> 00:00:14,240 Was habt ihr vor? 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,419 Letztes Jahr haben wir eine Höhle in den 5 00:00:16,419 --> 00:00:17,840 Bergen entdeckt, die wollten wir erkunden. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,539 Und nachsehen, ob das Dorf auf der anderen 7 00:00:19,539 --> 00:00:20,380 Seite wieder da ist. 8 00:00:20,579 --> 00:00:20,899 Was? 9 00:00:21,279 --> 00:00:23,559 Von dieser Höhle aus übersieht man ein Tal, 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,900 in dem jedes Jahr, nur zwei Tage lang, 11 00:00:26,900 --> 00:00:30,260 die Sonne von den glänzenden Einlagerungen von Mineralien 12 00:00:30,260 --> 00:00:32,679 in den Hängen, auf eine solche Weise reflektiert 13 00:00:32,679 --> 00:00:35,080 wird, dass zwei verschiedene Realitätsebenen zusammenkommen. 14 00:00:35,159 --> 00:00:37,000 Letztes Jahr fanden wir ein wunderliches Dorf, das 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,759 von einem widerlichen Toran beherrscht wurde. 16 00:00:38,859 --> 00:00:40,439 Er versuchte, Jon und mich aufzuhängen. 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,339 Wenn ich hinzufügen darf, für Verbrechen, die wir 18 00:00:42,339 --> 00:00:43,220 gar nicht begangen hatten. 19 00:00:43,540 --> 00:00:45,840 Glücklicherweise hat Marguerite schnell geschaltet und wir schafften 20 00:00:45,840 --> 00:00:47,599 es, das Dorf zu verlassen, bevor es wieder 21 00:00:47,599 --> 00:00:48,279 verschwand. 22 00:00:48,780 --> 00:00:51,020 Und jetzt wollt ihr trotzdem wieder dorthin gehen? 23 00:00:51,759 --> 00:00:53,360 Roxen und Challenger wollen das. 24 00:00:53,459 --> 00:00:55,139 Ich stehe dem etwas skeptisch gegenüber. 25 00:00:55,139 --> 00:00:56,419 Kann ich verstehen. 26 00:00:56,940 --> 00:01:00,140 Du wirst zweifelsohne bald merken, Finn, dass hier 27 00:01:00,140 --> 00:01:02,440 auf diesem Plateau seltsame Kräfte am Werk sind. 28 00:01:02,859 --> 00:01:05,459 Das vielleicht mysteriöseste Phänomen, dem wir begegnet sind, 29 00:01:05,640 --> 00:01:07,839 sind die sich verschiebenden Realitätsebenen. 30 00:01:08,479 --> 00:01:10,920 Andere Welten, die einfach kommen und gehen. 31 00:01:12,079 --> 00:01:14,019 Wer weiß, was wir diesmal jenseits der Höhle 32 00:01:14,019 --> 00:01:14,299 finden. 33 00:01:14,959 --> 00:01:16,020 Warum wollt ihr das wissen? 34 00:01:16,100 --> 00:01:18,100 Ist dir nicht bekannt, dass das Streben nach 35 00:01:18,100 --> 00:01:20,139 wissenschaftlichen Erkenntnissen nie aufhört? 36 00:01:20,859 --> 00:01:22,020 Wie recht du hast, Marguerite. 37 00:01:22,020 --> 00:01:23,339 Wie gesagt, je mehr wir von der Welt 38 00:01:23,339 --> 00:01:26,200 um uns herum verstehen, desto größer sind unsere 39 00:01:26,200 --> 00:01:27,160 Chancen zu überleben. 40 00:01:28,460 --> 00:01:29,959 Na, dann lasst uns mal losgehen. 41 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Ich bin soweit. 42 00:01:33,320 --> 00:01:34,380 Was ist mit dir, Finn? 43 00:01:34,819 --> 00:01:36,900 Lust auf ein Abenteuer in der unbekannten Welt? 44 00:01:37,260 --> 00:01:39,059 Ist sicher besser, als den Pflanzen hier beim 45 00:01:39,059 --> 00:01:39,739 Wachsen zuzusehen. 46 00:01:39,739 --> 00:01:41,120 Hey, das ist die richtige Einstellung. 47 00:01:47,060 --> 00:01:51,479 Zwei, drei, vier, fünf, sechs... 48 00:01:51,479 --> 00:01:52,520 Ach, was soll das? 49 00:01:52,659 --> 00:01:54,619 Challenger und Finn werden uns doch davonlaufen. 50 00:01:54,800 --> 00:01:55,959 Du brauchst nicht auf mich zu warten. 51 00:01:56,080 --> 00:01:56,720 Ich hole euch ein. 52 00:01:57,480 --> 00:01:57,879 Neun. 53 00:02:01,680 --> 00:02:03,540 Eins, zwei, drei... 54 00:02:03,540 --> 00:02:04,840 Verrätst du mir bitte, was du da machst? 55 00:02:04,860 --> 00:02:05,820 Bin schon fast da. 56 00:02:06,240 --> 00:02:06,600 Vier. 57 00:02:10,180 --> 00:02:10,919 Wo ist es? 58 00:02:11,500 --> 00:02:12,100 Wo ist was? 59 00:02:14,960 --> 00:02:15,839 Hier ist es. 60 00:02:16,139 --> 00:02:17,439 Genau, wo ich es versteckt hatte. 61 00:02:17,739 --> 00:02:19,759 Was, du hast dein Schatz hier draußen vergraben? 62 00:02:19,759 --> 00:02:20,840 Nur ein davon. 63 00:02:21,200 --> 00:02:22,220 Etwas hier, etwas da. 64 00:02:22,319 --> 00:02:23,919 Es ist keine gute Idee, alle Eier in 65 00:02:23,919 --> 00:02:24,740 einen Korb zu legen. 66 00:02:24,879 --> 00:02:26,400 Ganz ehrlich, du erstaunst mich immer wieder. 67 00:02:26,859 --> 00:02:28,779 Nun, man muss immer im Vorhaus planen, Lord 68 00:02:28,779 --> 00:02:29,139 Roxton. 69 00:02:29,260 --> 00:02:30,859 Ich meine, wer weiß schon, wohin uns diese 70 00:02:30,859 --> 00:02:32,019 Reise diesmal führen wird. 71 00:02:32,620 --> 00:02:34,719 Und das Plateau mit leeren Händen zu verlassen, 72 00:02:34,780 --> 00:02:35,440 wäre doch schade. 73 00:02:40,370 --> 00:02:42,350 Wie habt ihr diese Höhle eigentlich gefunden? 74 00:02:42,690 --> 00:02:43,990 Im Grunde rein zufällig. 75 00:02:44,709 --> 00:02:46,389 Marguerite und ich dachten, dass wir durch die 76 00:02:46,389 --> 00:02:47,870 Höhle vom Plateau herunter kämen. 77 00:02:47,870 --> 00:02:48,969 Oh, das wäre nicht schlecht. 78 00:02:49,069 --> 00:02:50,329 Ich würde gerne sehen, wie die Welt war, 79 00:02:50,430 --> 00:02:51,450 bevor sie zerstört wurde. 80 00:02:54,090 --> 00:02:56,590 Na, was hältst du von unserer neuen Mitbewohnerin? 81 00:02:57,690 --> 00:02:59,350 Sie ist offen und gerade heraus. 82 00:02:59,429 --> 00:03:00,149 Das muss man ihr lassen. 83 00:03:01,290 --> 00:03:04,049 Sie hat unglaubliche Torturen durchgemacht, Marguerite. 84 00:03:04,870 --> 00:03:07,569 Sie verlor ihre Freunde, ihre Familie und musste 85 00:03:07,569 --> 00:03:09,050 zusehen, wie ihre Welt im 21. 86 00:03:09,410 --> 00:03:10,429 Jahrhundert zerstört worden ist. 87 00:03:10,889 --> 00:03:12,849 Es ist ziemlich schwer, sich vorzustellen, dass in 88 00:03:12,849 --> 00:03:15,349 100 Jahren jede größere Stadt dem Erdboden gleichgemacht 89 00:03:15,349 --> 00:03:15,810 sein wird. 90 00:03:16,590 --> 00:03:17,629 Wir waren dort. 91 00:03:18,589 --> 00:03:21,169 Und sogar in unserer eigenen Zeit haben wir 92 00:03:21,169 --> 00:03:23,189 erkennen müssen, dass die Menschheit dazu fähig ist, 93 00:03:23,229 --> 00:03:24,610 die Erde global zu vernichten. 94 00:03:24,910 --> 00:03:26,189 Ja, du hast völlig recht. 95 00:03:27,250 --> 00:03:29,069 Noch ein Grund mehr, warum wir von diesem 96 00:03:29,069 --> 00:03:30,089 Plateau herunter müssen. 97 00:03:30,890 --> 00:03:32,949 Nur wir vermögen die Welt, vor dem zu 98 00:03:32,949 --> 00:03:34,050 warnen, was vor uns liegt. 99 00:03:34,529 --> 00:03:36,149 Wer weiß, vielleicht gelangen wir ja durch diese 100 00:03:36,149 --> 00:03:37,149 Höhle schon bald nach Hause. 101 00:03:37,710 --> 00:03:38,529 Das wollen wir hoffen. 102 00:03:48,929 --> 00:03:50,169 Ist das die Höhle? 103 00:03:50,390 --> 00:03:53,250 Ja, sie sieht nicht besonders aus, aber wenn 104 00:03:53,250 --> 00:03:55,870 meine Berechnungen korrekt sind, dann wird uns das 105 00:03:55,870 --> 00:03:57,089 Licht dort drin ziemlich blenden. 106 00:03:57,449 --> 00:03:59,130 Es gibt nur einen Weg, das rauszufinden. 107 00:03:59,870 --> 00:04:00,229 Fertig? 108 00:04:02,929 --> 00:04:14,860 Mit dem 109 00:04:14,860 --> 00:04:16,100 Licht hattest du recht, George. 110 00:04:17,060 --> 00:04:18,259 Es ist wirklich sehr hell. 111 00:04:18,539 --> 00:04:19,620 Bleib nur dicht hinter mir. 112 00:04:25,200 --> 00:04:26,240 Was ist das? 113 00:04:32,750 --> 00:04:34,229 Sieht aus wie ein Gesicht. 114 00:04:36,349 --> 00:04:36,829 Nein. 115 00:04:38,029 --> 00:04:39,190 Das kann nicht sein. 116 00:04:40,250 --> 00:04:41,269 Weg hier, lauft! 117 00:04:41,450 --> 00:04:42,269 Finn, was ist denn? 118 00:04:43,130 --> 00:04:44,750 Sie weiß etwas, was wir nicht wissen. 119 00:04:44,829 --> 00:04:46,290 Wir sollten die Höhle besser verlassen. 120 00:04:46,529 --> 00:04:46,990 Raus hier! 121 00:04:55,269 --> 00:04:56,649 Zu Beginn des 20. 122 00:04:57,189 --> 00:04:59,950 Jahrhunderts begibt sich eine Expedition auf die Suche 123 00:04:59,950 --> 00:05:01,690 nach einer vorzeitlichen Welt. 124 00:05:02,849 --> 00:05:09,669 Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen, Abenteuerlust und journalistischem 125 00:05:09,669 --> 00:05:12,710 Eifer, stoßen sie in den Tiefen des Urwalds 126 00:05:12,710 --> 00:05:13,809 auf eine Verbündete. 127 00:05:14,690 --> 00:05:18,089 Zwischen archaischen Kulturen und den Räubern des Urwalds 128 00:05:18,089 --> 00:05:20,449 suchen sie einen Weg zurück nach Hause, denn 129 00:05:20,449 --> 00:05:23,510 niemand außer ihnen kennt den Weg in die 130 00:05:23,510 --> 00:05:24,710 verlorene Welt. 131 00:06:33,599 --> 00:06:36,420 Wieder ist es uns gelungen, der Dunkelheit der 132 00:06:36,420 --> 00:06:38,280 Welt der Dämonen zu entfliehen. 133 00:06:38,360 --> 00:06:39,199 Oh nein. 134 00:06:40,419 --> 00:06:42,079 Der Mann kann nicht hier sein. 135 00:06:42,280 --> 00:06:43,319 Endlich sind wir frei. 136 00:06:43,500 --> 00:06:45,379 Wir werden diese Welt so genießen, wie es 137 00:06:45,379 --> 00:06:47,879 die, an deren Stelle wir getreten sind, sicher 138 00:06:47,879 --> 00:06:48,680 nie konnten. 139 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Wir müssen mindestens zwei Tage auf dieser Seite 140 00:06:51,080 --> 00:06:51,340 bleiben. 141 00:06:51,479 --> 00:06:53,459 Nur dann können wir von niemandem mehr zurückgeschickt 142 00:06:53,459 --> 00:06:53,759 werden. 143 00:06:53,759 --> 00:06:54,880 Wir sind frei. 144 00:06:56,699 --> 00:06:57,880 Zu fühlen. 145 00:06:59,120 --> 00:07:00,220 Zu sehen. 146 00:07:01,999 --> 00:07:03,519 Zu hören, sowie zu riechen. 147 00:07:03,660 --> 00:07:05,219 Das also bedeutet es, lebendig zu sein. 148 00:07:05,340 --> 00:07:06,660 Es bedeutet gar nichts. 149 00:07:07,220 --> 00:07:08,159 Dir womöglich nicht. 150 00:07:08,680 --> 00:07:10,339 Viel zu lange habe ich in der Dunkelheit 151 00:07:10,339 --> 00:07:10,739 gelitten. 152 00:07:10,979 --> 00:07:13,160 Und ich kann dich im Handumdrehen dorthin zurückschicken. 153 00:07:13,299 --> 00:07:14,359 Und glaub bloß nicht, dass ich das nicht 154 00:07:14,359 --> 00:07:14,579 tue. 155 00:07:15,180 --> 00:07:16,020 Es tut mir leid. 156 00:07:16,420 --> 00:07:17,440 Ich lasse dich nicht im Stich. 157 00:07:17,499 --> 00:07:18,060 Das verspreche ich. 158 00:07:18,080 --> 00:07:19,620 Das würde ich auch nicht zulassen. 159 00:07:22,419 --> 00:07:24,099 Was wissen wir von den Leuten, die wir 160 00:07:24,099 --> 00:07:24,860 ersetzt haben? 161 00:07:26,520 --> 00:07:28,840 Die Frau war verrückt nach Juwelen. 162 00:07:29,299 --> 00:07:31,020 Eine Mitgiftjägerin, würde ich sagen. 163 00:07:31,219 --> 00:07:32,519 Dieser hier liebte sicher Waffen. 164 00:07:35,320 --> 00:07:36,260 Genauso wie ich. 165 00:07:37,799 --> 00:07:38,719 Spare die Munition! 166 00:07:39,240 --> 00:07:40,860 Er war sicher nicht grundlos bewaffnet. 167 00:07:41,500 --> 00:07:42,760 Wir wissen nichts über diese Gegend. 168 00:07:42,840 --> 00:07:44,480 Wir haben keine Ahnung, was uns hier erwartet. 169 00:07:45,680 --> 00:07:46,519 Was hast du da? 170 00:07:50,459 --> 00:07:52,339 George Edward Challenger. 171 00:07:53,639 --> 00:07:55,820 Dieser Mann muss Wissenschaftler gewesen sein. 172 00:07:57,040 --> 00:07:59,539 Das wird sich bestimmt als sehr nützlich herausstellen. 173 00:08:00,139 --> 00:08:02,439 Die Welt wird niemals mehr wie vorher sein. 174 00:08:04,399 --> 00:08:05,500 Was haben wir hier? 175 00:08:06,039 --> 00:08:06,739 Eine Karte. 176 00:08:07,200 --> 00:08:08,659 Eine Karte von der Gegend, in der sie 177 00:08:08,659 --> 00:08:08,919 lebt. 178 00:08:09,379 --> 00:08:10,979 Das Baumhaus sollten wir uns ansehen. 179 00:08:12,199 --> 00:08:13,939 Es kann nicht weit entfernt sein. 180 00:08:14,779 --> 00:08:15,439 Lasst es losgehen. 181 00:08:23,939 --> 00:08:26,919 Offensichtlich ist dies ein Plateau, irgendwo in Südamerika, 182 00:08:27,139 --> 00:08:29,600 welches der Welt, die es umgibt, nicht bekannt 183 00:08:29,600 --> 00:08:29,980 ist. 184 00:08:31,178 --> 00:08:33,860 Der perfekte Ort, um meine Arbeit zu beginnen. 185 00:08:36,799 --> 00:08:37,799 Was war das? 186 00:08:38,820 --> 00:08:40,178 Ich habe keine Ahnung. 187 00:08:49,840 --> 00:08:50,959 Ein Dinosaurier. 188 00:08:51,420 --> 00:08:52,579 Seit ein paar Millionen Jahren habe ich keine 189 00:08:52,579 --> 00:08:52,679 Ahnung, was das ist. 190 00:08:52,679 --> 00:08:53,199 Ich habe keinen mehr gesehen. 191 00:08:53,279 --> 00:08:55,539 Was für eine wilde, unzivilisierte Welt ist das 192 00:08:55,539 --> 00:08:55,779 hier? 193 00:09:00,809 --> 00:09:02,729 Los, schieß diese verdammten Schießer ab! 194 00:09:05,629 --> 00:09:06,450 Komm, noch mehr! 195 00:09:06,909 --> 00:09:07,730 Luna, dort lang! 196 00:09:07,929 --> 00:09:08,609 Du hältst sie auf. 197 00:09:08,710 --> 00:09:08,990 Ich? 198 00:09:09,189 --> 00:09:10,109 Du magst doch Waffen. 199 00:09:10,990 --> 00:09:11,890 Na los, schieß endlich! 200 00:09:27,000 --> 00:09:38,320 Toll, das 201 00:09:38,320 --> 00:09:38,640 Labor. 202 00:10:09,819 --> 00:10:11,759 Das war mir aber ein bisschen zu brenzlig, 203 00:10:11,900 --> 00:10:12,419 muss ich sagen. 204 00:10:13,359 --> 00:10:14,780 Wir sind noch nicht in Sicherheit. 205 00:10:17,519 --> 00:10:19,420 Was sind das denn für Biester? 206 00:10:20,600 --> 00:10:21,040 Schlucktaurier! 207 00:10:21,340 --> 00:10:23,459 Aasfresser, sie haben das Blut der Raptoren gerochen. 208 00:10:25,780 --> 00:10:26,739 Vorsicht, hinter dir! 209 00:10:30,420 --> 00:10:30,859 Wir haben sie! 210 00:10:30,859 --> 00:10:32,579 Auf dieser Lichtung sind wir eine leichte Beute. 211 00:10:33,680 --> 00:10:35,479 Los, versuch die Biester zu verjagen! 212 00:10:44,720 --> 00:10:46,179 Hier müssen sie gewohnt haben. 213 00:10:46,320 --> 00:10:47,260 Sieht doch nett aus. 214 00:10:48,499 --> 00:10:50,119 Nun, ich nehme an, dass es einigen Schutz 215 00:10:50,119 --> 00:10:50,940 vor Obdüren bietet. 216 00:10:52,560 --> 00:10:56,319 Dieser Zaun würde zwar kein Dinosaurier aufhalten, aber... 217 00:10:56,319 --> 00:10:56,939 Nein, nicht, nicht! 218 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Nicht den Zaun anfassen. 219 00:10:58,740 --> 00:10:59,340 Wieso nicht? 220 00:11:04,220 --> 00:11:05,759 Was ist das für ein Ding? 221 00:11:06,920 --> 00:11:08,220 In den Drähten ist Elektrizität. 222 00:11:09,619 --> 00:11:11,500 Sie wäre stark genug, um uns zu töten. 223 00:11:11,959 --> 00:11:14,000 Sehr clever, Mr. Challenger, sehr clever. 224 00:11:14,400 --> 00:11:16,519 Ob uns Freunde von Ihnen da oben erwarten? 225 00:11:17,119 --> 00:11:18,379 Das weiß ich nicht, aber... 226 00:11:19,160 --> 00:11:20,299 Das werden wir gleich sehen. 227 00:11:26,040 --> 00:11:26,859 Ist jemand hier? 228 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 Sehr gemütlich. 229 00:11:32,640 --> 00:11:33,880 Ist irgendjemand hier? 230 00:11:35,339 --> 00:11:36,800 Es ist wirklich nicht schlecht. 231 00:11:38,700 --> 00:11:39,259 Tja. 232 00:11:40,420 --> 00:11:41,879 Sieht aus, als hätten wir das ganze Haus 233 00:11:41,879 --> 00:11:42,360 für uns. 234 00:11:43,080 --> 00:11:43,759 Nicht ganz. 235 00:11:53,070 --> 00:11:55,509 Sie ist aus irgendeinem Grund ohnmächtig geworden. 236 00:11:56,249 --> 00:11:57,630 Ein hübsches Mädchen. 237 00:11:58,350 --> 00:11:59,910 Heb sie auf und bring sie nach oben. 238 00:12:20,989 --> 00:12:22,110 Sie kommt zu sich. 239 00:12:27,260 --> 00:12:27,819 Challenger? 240 00:12:28,979 --> 00:12:29,860 Sei nicht beunruhigt. 241 00:12:31,339 --> 00:12:32,619 Du hast nichts zu befürchten. 242 00:12:33,440 --> 00:12:34,820 Anscheinend bist du gestürzt. 243 00:12:36,599 --> 00:12:38,320 Was habt ihr mit meinen Freunden gemacht? 244 00:12:39,439 --> 00:12:40,419 Mit deinen Freunden? 245 00:12:40,880 --> 00:12:42,180 Sie waren mit mir in der Höhle. 246 00:12:42,960 --> 00:12:45,599 Und dich sah ich in diesem gleißenden Licht. 247 00:12:46,939 --> 00:12:47,400 Ah. 248 00:12:48,299 --> 00:12:49,660 Sie müssen es passiert haben. 249 00:12:49,899 --> 00:12:51,400 Sie werden auf der anderen Seite sein. 250 00:12:51,640 --> 00:12:53,020 Und wieso habt ihr ihre Sachen an? 251 00:12:54,300 --> 00:12:55,560 Du musst dich irren. 252 00:12:55,960 --> 00:12:58,739 Solche Kleidung ist in dieser Klimazonen durchaus üblich. 253 00:12:59,579 --> 00:13:03,519 Wir suchen seit Wochen nach George Edward Challenger. 254 00:13:04,539 --> 00:13:05,660 Ist das einer deiner Freunde? 255 00:13:06,179 --> 00:13:06,419 Ja. 256 00:13:07,759 --> 00:13:08,479 Wo ist er? 257 00:13:09,240 --> 00:13:10,300 Was ist mit ihnen passiert? 258 00:13:11,500 --> 00:13:12,979 Wir haben keine Ahnung. 259 00:13:13,760 --> 00:13:15,740 Vielleicht können wir dir helfen, seine Freunde zu 260 00:13:15,740 --> 00:13:16,020 finden. 261 00:13:17,159 --> 00:13:17,400 Ja. 262 00:13:20,060 --> 00:13:21,539 Danke, das würde mich freuen. 263 00:13:21,920 --> 00:13:24,319 Weißt du, wo Challenger seine Tagebücher und Aufzeichnungen 264 00:13:24,319 --> 00:13:25,039 aufbewahrt hat? 265 00:13:27,899 --> 00:13:28,780 Wieso denn? 266 00:13:29,100 --> 00:13:31,060 Ich muss wissen, woran er gerade gearbeitet hat. 267 00:13:31,400 --> 00:13:33,119 Womöglich lässt sich so erklären, wohin er und 268 00:13:33,119 --> 00:13:34,320 die anderen geraten sind. 269 00:13:36,479 --> 00:13:36,819 Ja. 270 00:13:38,379 --> 00:13:39,820 Das mag sein, ja. 271 00:13:42,599 --> 00:13:43,160 Vorsicht. 272 00:13:43,639 --> 00:13:44,239 Geht's wieder? 273 00:13:45,720 --> 00:13:46,879 Ja, ich... 274 00:13:46,879 --> 00:13:49,439 Ich brauche nur ein Glas Wasser, dann schon. 275 00:13:50,000 --> 00:13:51,300 Ich werde eins holen. 276 00:13:54,500 --> 00:13:55,019 Zurück in die Höhle. 277 00:13:55,039 --> 00:13:57,239 Zurück zu Challengers Aufzeichnungen. 278 00:13:57,339 --> 00:13:58,239 Wo bewahrt er sie auf? 279 00:13:58,619 --> 00:14:01,459 Die sind in seinem Labor, unter der Werkbank, 280 00:14:01,620 --> 00:14:02,060 denke ich. 281 00:14:02,280 --> 00:14:03,040 Ich sehe mal nach. 282 00:14:04,940 --> 00:14:05,699 Hände hoch! 283 00:14:06,399 --> 00:14:07,880 Eine Bewegung und er ist tot. 284 00:14:08,939 --> 00:14:09,740 Legt die Waffen ab. 285 00:14:09,959 --> 00:14:10,319 Ihr alle. 286 00:14:10,780 --> 00:14:12,120 Nein, nein, nein, nein. 287 00:14:12,919 --> 00:14:15,000 Du hast nur einen Schuss, du kannst uns 288 00:14:15,000 --> 00:14:15,640 nicht alle töten. 289 00:14:15,680 --> 00:14:16,479 Wo sind meine Freunde? 290 00:14:16,620 --> 00:14:18,840 Ich sagte dir doch, ich habe keine Ahnung. 291 00:14:19,940 --> 00:14:20,339 Lügner. 292 00:14:21,339 --> 00:14:22,399 Ich weiß, wer du bist. 293 00:14:25,040 --> 00:14:26,080 Wir können über alles reden. 294 00:14:26,100 --> 00:14:26,919 Ist nicht nötig. 295 00:14:28,139 --> 00:14:29,320 Ich weiß, was du getan hast. 296 00:14:29,680 --> 00:14:30,920 Und ich weiß, was du tun wirst. 297 00:14:31,680 --> 00:14:33,920 Warum benimmst du dich dann so merkwürdig? 298 00:14:35,160 --> 00:14:36,699 Dein Name ist Zot. 299 00:14:37,140 --> 00:14:38,500 Dein Gesicht vergesse ich nie. 300 00:14:43,660 --> 00:14:45,179 Warum hat sie dich Zot genannt? 301 00:14:45,900 --> 00:14:47,240 Wo hat sie dich schon mal gesehen? 302 00:14:48,840 --> 00:14:50,200 Ich habe keine Ahnung. 303 00:14:51,760 --> 00:14:53,239 Aber das finden wir raus. 304 00:14:55,579 --> 00:14:58,399 Bring sie zurück und zwar lebendig. 305 00:15:03,739 --> 00:15:04,160 Essen. 306 00:15:05,720 --> 00:15:07,259 Was für ein wunderbarer Genuss. 307 00:15:09,400 --> 00:15:11,739 Du bist nicht hier, um dich Genüssen hinzugeben. 308 00:15:12,499 --> 00:15:14,039 Ich kann nicht jagen mit leerem Magen. 309 00:15:14,640 --> 00:15:15,999 Bring sie einfach nur wieder her. 310 00:15:16,679 --> 00:15:17,800 Warum ist dir das so wichtig? 311 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 Ich brauche dir nichts zu erklären. 312 00:15:19,939 --> 00:15:20,820 Mach dich auf den Weg. 313 00:15:20,939 --> 00:15:21,340 Gut. 314 00:15:22,939 --> 00:15:24,479 Sie bitte nur wieder hier sein. 315 00:15:28,439 --> 00:15:30,339 Du magst ihm keine Erklärung schuldig sein, aber 316 00:15:30,339 --> 00:15:31,840 ich möchte gern wissen, was du mit diesem 317 00:15:31,840 --> 00:15:32,639 Mädchen vorhast. 318 00:15:33,939 --> 00:15:35,519 Du kennst meine Absichten, Ona. 319 00:15:36,479 --> 00:15:38,580 Du hast vor, die Welt zu verwüsten, wie 320 00:15:38,580 --> 00:15:38,839 immer. 321 00:15:39,539 --> 00:15:39,819 Ja. 322 00:15:40,300 --> 00:15:42,580 Um ihren chaotischen Urzustand wiederherzustellen. 323 00:15:43,639 --> 00:15:45,959 Diejenigen, die überleben, werden mehr dienstbar sein. 324 00:15:46,180 --> 00:15:47,740 Und ich werde ihr Führer sein. 325 00:15:48,199 --> 00:15:49,879 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 326 00:15:50,440 --> 00:15:53,340 Ona, du hast erst vor wenigen Stunden menschliche 327 00:15:53,340 --> 00:15:56,119 Gestalt angenommen und schon beherrschen deine Gefühle deinen 328 00:15:56,119 --> 00:15:56,560 Kopf. 329 00:15:57,079 --> 00:15:57,639 Niemals. 330 00:15:58,079 --> 00:16:00,220 Du hast mich ausgewählt und du brauchst mich, 331 00:16:00,420 --> 00:16:00,520 Kyle. 332 00:16:01,160 --> 00:16:02,800 Du wirst niemals wieder wählen müssen. 333 00:16:04,120 --> 00:16:05,439 Nicht, um meinen Ruhm zu teilen. 334 00:16:07,040 --> 00:16:08,940 Aber ich brauche noch eine weibliche Person. 335 00:16:09,280 --> 00:16:09,719 Und wen? 336 00:16:10,079 --> 00:16:11,860 Einen anderen Dämon, der mir assistiert. 337 00:16:12,059 --> 00:16:12,619 Salamine. 338 00:16:14,279 --> 00:16:16,100 Salamine ist anspruchsvoll und unkontrollierbar. 339 00:16:17,340 --> 00:16:19,559 Ihre Kenntnisse über Pflanzen und Tiere und ihre 340 00:16:19,559 --> 00:16:21,159 Biologie sind nicht zu übertreffen. 341 00:16:21,300 --> 00:16:23,079 Sie wird unser Vorhaben beschleunigen. 342 00:16:23,180 --> 00:16:23,660 Mag sein. 343 00:16:23,940 --> 00:16:25,880 Aber sie wird dir ganz bestimmt nicht lange 344 00:16:25,880 --> 00:16:26,240 dienen. 345 00:16:26,880 --> 00:16:28,460 Wenn wir sie aus der Welt der Dämonen 346 00:16:28,460 --> 00:16:30,360 befreien, wird sie uns dienen, du wirst sehen. 347 00:16:31,179 --> 00:16:35,040 Und später werden wir Salamine gemeinsam abstoßen. 348 00:16:36,220 --> 00:16:39,099 Du willst also mithilfe dieses menschlichen Weibchens Salamine 349 00:16:39,099 --> 00:16:40,059 in diese Welt holen? 350 00:16:40,220 --> 00:16:40,619 Ja. 351 00:16:41,500 --> 00:16:43,539 Wir werden diesen Menschen zu der Höhle führen 352 00:16:44,299 --> 00:16:46,479 und ihn dort an die Leere verfüttern. 353 00:16:49,119 --> 00:16:50,900 Sobald ich deine Spur gefunden habe, dürfte es 354 00:16:50,900 --> 00:16:52,339 nicht allzu schwer sein, dich zu fangen. 355 00:17:04,348 --> 00:17:05,989 Sie geht nur, sie läuft nicht. 356 00:17:15,858 --> 00:17:17,439 Hübsches Weibchen, lauer. 357 00:17:22,578 --> 00:17:23,899 Die Jagd kann beginnen. 358 00:17:27,619 --> 00:17:30,419 Wie ich dieses banale Vergnügen vermisst habe. 359 00:17:31,340 --> 00:17:32,699 Es ist einfach zu lange her. 360 00:17:44,290 --> 00:17:46,469 Du hast seine Aufzeichnung gefunden. 361 00:17:47,989 --> 00:17:50,269 Ich muss nicht fragen, was du gemacht hast. 362 00:17:50,569 --> 00:17:51,329 Gefällt es dir? 363 00:17:53,670 --> 00:17:56,569 Deinen Geschmack habe ich schon immer bewundert. 364 00:17:57,169 --> 00:17:59,409 So wie ich deine Zielstrebigkeit verehre. 365 00:18:00,149 --> 00:18:01,349 Was hast du entdeckt? 366 00:18:02,870 --> 00:18:05,390 Dieser Challenger war ein Genie. 367 00:18:05,609 --> 00:18:08,269 In diesem Dschungellabor hat er Dinge, die man 368 00:18:08,269 --> 00:18:10,169 sich kaum vorzustellen vermag, erfunden. 369 00:18:10,869 --> 00:18:13,290 Hätte er weitergelebt, hätte er die Bedeutung erlangt, 370 00:18:13,310 --> 00:18:14,429 die ich nun haben werde. 371 00:18:14,429 --> 00:18:16,689 Und die du seit Langem verdient hast, wie 372 00:18:16,689 --> 00:18:17,089 ich meine. 373 00:18:18,090 --> 00:18:20,490 Mit den Kenntnissen und Formeln aus den Aufzeichnungen 374 00:18:20,490 --> 00:18:23,290 werde ich imstande sein, Waffen mit einer Zerstörungskraft 375 00:18:23,290 --> 00:18:24,990 zu erschaffen, die die Welt noch nicht gesehen 376 00:18:24,990 --> 00:18:25,250 hat. 377 00:18:25,370 --> 00:18:26,250 Weißt du, was das hier ist? 378 00:18:27,970 --> 00:18:30,490 Die Skizze einer Apparatur, die Atome spalten kann. 379 00:18:30,870 --> 00:18:33,130 Offenbar ließ Challenger letztes Jahr eine Bombe tief 380 00:18:33,130 --> 00:18:34,589 unter der Erdoberfläche detonieren. 381 00:18:34,629 --> 00:18:35,770 Wie aufregend. 382 00:18:36,450 --> 00:18:37,410 Es ist unglaublich. 383 00:18:37,769 --> 00:18:39,069 Unglaublich, das ist es in der Tat. 384 00:18:40,389 --> 00:18:43,309 Selbst eine winzige Atombombe besitzt die Kraft einer 385 00:18:43,309 --> 00:18:45,110 ganzen Stadt, den Erdboden gleich zu machen. 386 00:18:45,589 --> 00:18:47,209 Was würde eine große Bombe bewirken? 387 00:18:48,249 --> 00:18:50,310 So ist meiner Macht kein Limit mehr gesetzt. 388 00:18:50,589 --> 00:18:51,589 Natürlich nicht. 389 00:18:51,789 --> 00:18:53,650 Nehmen wir an, die Bomben sind gebaut worden. 390 00:18:54,069 --> 00:18:55,049 Wie willst du sie platzieren? 391 00:18:55,230 --> 00:18:56,970 Ich meine, wirst du nicht eine Art Flugzeug 392 00:18:56,970 --> 00:18:57,449 benötigen? 393 00:18:57,629 --> 00:18:59,190 Aber das ist ein kleines Problem, das von 394 00:18:59,190 --> 00:19:00,269 mir bald gelöst werden wird. 395 00:19:00,470 --> 00:19:01,850 Und ich bin sicher, die Lösung steht hier, 396 00:19:01,869 --> 00:19:03,229 in diesen kostbaren Tagebüchern. 397 00:19:03,470 --> 00:19:05,290 Dieser Mann hatte keine Ahnung von der Macht, 398 00:19:05,449 --> 00:19:06,390 die er hätte ausüben können. 399 00:19:06,590 --> 00:19:08,489 Er hatte alles hier, in den Fingerspitzen. 400 00:19:12,039 --> 00:19:14,679 Seit dem Anfang der Ewigkeit war es immer 401 00:19:14,679 --> 00:19:16,939 mein Traum, der Welt das Chaos zu bringen. 402 00:19:17,959 --> 00:19:22,399 Und nun, George Edward Challenger sei Dank, hat 403 00:19:22,399 --> 00:19:23,999 sich mir ein Weg eröffnet. 404 00:19:35,240 --> 00:19:36,379 Weglaufen hat keinen Sinn. 405 00:19:36,940 --> 00:19:38,119 Du entkommst mir sowieso nicht. 406 00:19:38,600 --> 00:19:39,679 Das ist nah genug. 407 00:19:44,959 --> 00:19:46,239 Was wollt ihr von mir? 408 00:19:46,620 --> 00:19:48,020 Wir wollen nur deine Freunde sein. 409 00:19:49,159 --> 00:19:50,980 Dann leg deine Waffe weg und komm mit 410 00:19:50,980 --> 00:19:52,180 erhobenen Händen raus. 411 00:19:52,639 --> 00:19:54,560 Woher weiß ich, dass du mich nicht abschießt? 412 00:19:54,780 --> 00:19:56,460 Und wieso sollte ich dir vertrauen? 413 00:19:56,539 --> 00:19:57,559 Was hast du schon für eine Wahl? 414 00:19:57,619 --> 00:19:58,420 Du bist ganz allein. 415 00:19:59,159 --> 00:20:00,479 Um in einer Welt wie dieser zu überleben, 416 00:20:00,579 --> 00:20:01,380 brauchst du unserer Hilfe. 417 00:20:01,839 --> 00:20:04,139 Ich hab schon weitaus Schlimmeres durchgestanden. 418 00:20:04,620 --> 00:20:06,300 Sag mir, wie ich meine Freunde retten kann. 419 00:20:06,379 --> 00:20:07,540 Wir würden dir bei der Suche helfen. 420 00:20:09,120 --> 00:20:09,860 Nur wir beide? 421 00:20:12,440 --> 00:20:13,239 In Ordnung. 422 00:20:13,360 --> 00:20:14,159 Nur wir beide. 423 00:20:14,539 --> 00:20:16,000 Wir werden zu der Höhle in den Bergen 424 00:20:16,000 --> 00:20:16,260 gehen. 425 00:20:16,539 --> 00:20:17,719 Dort hab ich sie zuletzt gesehen. 426 00:20:17,860 --> 00:20:19,580 Nein, nein, da können wir nicht allein hingehen. 427 00:20:19,640 --> 00:20:20,419 Es ist zu gefährlich. 428 00:20:21,279 --> 00:20:22,500 Zu gefährlich für wen? 429 00:20:24,279 --> 00:20:25,740 Zu gefährlich für uns alle. 430 00:20:26,020 --> 00:20:27,360 Trotzdem werde ich dort hingehen. 431 00:20:27,460 --> 00:20:29,179 Entweder folgst du mir oder du lässt es. 432 00:20:34,059 --> 00:20:35,739 Menschen müssen essen, mein Lieber. 433 00:20:37,999 --> 00:20:38,999 Wie läuft es? 434 00:20:40,519 --> 00:20:41,599 Weißt du, was das hier ist? 435 00:20:42,479 --> 00:20:43,360 Ein Flugzeug. 436 00:20:43,419 --> 00:20:44,719 Das ist ein Flugzeug ohne Pilot. 437 00:20:45,360 --> 00:20:47,160 Von einer Rakete angetrieben und mit Hilfe von 438 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 Radiosignalen gelenkt. 439 00:20:48,600 --> 00:20:50,780 Mit einer solchen Maschine kann ich meinen Angriff 440 00:20:50,780 --> 00:20:51,740 von hier aus beginnen. 441 00:20:52,239 --> 00:20:53,680 Ich kann auf jede Stadt oder jedes Land 442 00:20:53,680 --> 00:20:54,760 zielen, auf der ganzen Welt. 443 00:20:54,899 --> 00:20:56,899 Das alles war ein Challenges Aufzeichnung? 444 00:20:57,620 --> 00:20:59,580 Er nannte es sein Buch der Ideen. 445 00:21:00,660 --> 00:21:03,399 Unbemannte Luftfahrt, Umfrachtung, die ganze Welt zu transportieren. 446 00:21:03,760 --> 00:21:05,060 Er hatte auch noch folgende Idee. 447 00:21:05,619 --> 00:21:07,619 Mit einer Kamera aus großer Höhe Fotos von 448 00:21:07,619 --> 00:21:09,940 der Erde und den wechselnden Wetterverhältnissen zu machen. 449 00:21:11,600 --> 00:21:13,119 mit einem Fahrrad transportieren kann, dann kann es 450 00:21:13,119 --> 00:21:14,880 genauso gut Bomben irgendwohin tragen. 451 00:21:15,160 --> 00:21:15,639 Brillant. 452 00:21:15,880 --> 00:21:18,080 Man braucht keine Soldaten, nur eine Anzahl von 453 00:21:18,080 --> 00:21:18,379 Bomben. 454 00:21:18,500 --> 00:21:18,820 Ja, genau. 455 00:21:19,160 --> 00:21:20,999 In etwa einem Monat könnte ich ein Prototypen 456 00:21:20,999 --> 00:21:25,340 bauen, ein paar Testdurchgänge und dann Massenproduktion. 457 00:21:25,839 --> 00:21:28,679 Wenn du Waffen wie diese hast, wozu brauchst 458 00:21:28,679 --> 00:21:29,339 du noch Salamine? 459 00:21:30,880 --> 00:21:33,599 Una, ich brauche sie jetzt noch dringender als 460 00:21:33,599 --> 00:21:34,279 je zuvor. 461 00:21:34,599 --> 00:21:35,740 Verstehst du denn nicht? 462 00:21:36,519 --> 00:21:37,940 Diese Rakete kann Bomben tragen. 463 00:21:41,600 --> 00:21:43,659 Sie kann die Atomare Zerstörung überlebt hat auslöschen. 464 00:21:44,220 --> 00:21:47,619 Und Salamine könnte jede Möglichkeit von Vergeltungsschlägen verhindern. 465 00:21:47,899 --> 00:21:49,219 Ist es das Risiko wert? 466 00:21:49,420 --> 00:21:50,060 Welches Risiko? 467 00:21:50,179 --> 00:21:51,660 Salamine ist ein mächtiger Dämon. 468 00:21:52,060 --> 00:21:53,479 Sie wird ahnen, was du mit ihr vorhast 469 00:21:53,479 --> 00:21:54,980 und sie wird sich bewaffnen, um gegen dich 470 00:21:54,980 --> 00:21:55,560 zu kämpfen. 471 00:21:55,759 --> 00:21:58,520 Falls ich ihr die Chance dazu lasse, was 472 00:21:58,520 --> 00:21:59,740 ich bestimmt nicht tun werde. 473 00:22:00,170 --> 00:22:01,530 Ich schätze sie lieber nicht, Kyle. 474 00:22:01,770 --> 00:22:03,650 Wenn du sie aus der Leere herauslässt, bedeutet 475 00:22:03,650 --> 00:22:05,010 das vielleicht ein eigenes Ende. 476 00:22:05,370 --> 00:22:06,350 Das ist doch Unsinn. 477 00:22:06,710 --> 00:22:09,170 Sobald Rixxel zurückkehrt, bringen wir das Mädchen zur 478 00:22:09,170 --> 00:22:11,170 Höhle und nehmen sofort den Austausch vor. 479 00:22:11,830 --> 00:22:14,610 Und dann wird unsere kleine Armee komplett sein, 480 00:22:14,670 --> 00:22:14,810 hm? 481 00:22:40,360 --> 00:22:42,600 Okay, dort entlang. 482 00:23:00,680 --> 00:23:02,480 Du machst es mir viel zu einfach. 483 00:23:17,040 --> 00:23:18,320 Komm schon raus. 484 00:23:19,060 --> 00:23:20,100 Jetzt bist du dran. 485 00:23:24,400 --> 00:23:26,120 Das denke ich nicht, du Trotte. 486 00:23:29,160 --> 00:23:30,100 Hör auf. 487 00:23:30,960 --> 00:23:31,660 Immer mit der Ruhe. 488 00:23:35,720 --> 00:23:37,260 Lass dein Gewehr fallen. 489 00:23:38,240 --> 00:23:39,260 Und zwar sofort. 490 00:23:41,320 --> 00:23:42,940 Und jetzt die Pistolen. 491 00:23:43,380 --> 00:23:44,460 Eine nach der anderen. 492 00:23:45,060 --> 00:23:45,860 Und schön langsam. 493 00:23:59,260 --> 00:23:59,620 Oh! 494 00:24:03,960 --> 00:24:05,140 Du bist sehr gut. 495 00:24:05,220 --> 00:24:06,520 Und du bist sehr tot, wenn du nicht 496 00:24:06,520 --> 00:24:07,840 anfängst, eine Erklärung abzuliefern. 497 00:24:07,840 --> 00:24:09,800 Wenn du mich tötest, stirbt dein Freund ebenfalls. 498 00:24:10,620 --> 00:24:11,860 Ich glaube dir kein Wort. 499 00:24:11,920 --> 00:24:12,480 Es ist wahr. 500 00:24:13,020 --> 00:24:15,220 Wir kommen aus dem Dunkeln, jenseits deiner Realität. 501 00:24:16,360 --> 00:24:18,280 Das Leben in der Leere existiert ohne Form. 502 00:24:19,580 --> 00:24:21,120 Nur durch Portale, die von Zeit zu Zeit 503 00:24:21,120 --> 00:24:22,240 auftauchen, können wir hinaus. 504 00:24:22,340 --> 00:24:25,300 Aber wir brauchen lebendige Seelen, die uns für 505 00:24:25,300 --> 00:24:25,880 immer ersetzen. 506 00:24:26,600 --> 00:24:28,280 Solange ihr hier seid, sind meine Freunde auf 507 00:24:28,280 --> 00:24:29,220 der anderen Seite gefangen. 508 00:24:29,220 --> 00:24:29,540 Ja. 509 00:24:30,880 --> 00:24:32,360 Es muss immer ein Gleichgewicht bestehen. 510 00:24:33,320 --> 00:24:34,120 Los, aufstehen. 511 00:24:34,940 --> 00:24:35,860 Was hast du vor? 512 00:24:36,200 --> 00:24:38,100 Ich werde dich gegen meinen Freund eintauschen. 513 00:24:38,380 --> 00:24:40,300 Wenn das stimmt, was du sagst, kann er 514 00:24:40,300 --> 00:24:41,380 mir bei den anderen helfen. 515 00:24:42,200 --> 00:24:43,360 Nein, nein, bitte tu das nicht. 516 00:24:43,540 --> 00:24:45,400 Ich habe bis morgen zum Sonnenuntergang Zeit. 517 00:24:45,520 --> 00:24:46,760 So viel weiß ich jedenfalls. 518 00:24:47,260 --> 00:24:48,120 Jetzt beweg dich. 519 00:24:50,700 --> 00:24:51,100 Vorwärts! 520 00:24:57,680 --> 00:24:59,180 Wenn du mich gehen lässt, werde ich dir 521 00:24:59,180 --> 00:25:00,320 helfen, die anderen beiden zu fangen. 522 00:25:00,320 --> 00:25:02,640 Du würdest Zot und die Frau verraten? 523 00:25:04,480 --> 00:25:05,680 Wieso nennst du ihn Zot? 524 00:25:05,720 --> 00:25:06,420 Sein Name ist Kyle. 525 00:25:06,780 --> 00:25:07,940 Nicht da, wo ich herkomme. 526 00:25:08,480 --> 00:25:09,180 Und wo ist es? 527 00:25:11,600 --> 00:25:12,520 Woher kennst du ihn? 528 00:25:12,900 --> 00:25:14,780 In 100 Jahren wird dieser Mann die gesamte 529 00:25:14,780 --> 00:25:15,740 Welt zerstört haben. 530 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 Ein guter Witz. 531 00:25:19,320 --> 00:25:22,260 Mit Atombomben, chemischen Waffen und radioaktiven Strahlen. 532 00:25:22,900 --> 00:25:25,280 Jede Stadt auf der Welt wird vollkommen zerstört. 533 00:25:25,660 --> 00:25:27,640 Die einzigen Überlebenden werden genau hier sein. 534 00:25:27,720 --> 00:25:28,960 Und die meisten von ihnen haben es nicht 535 00:25:28,960 --> 00:25:29,400 verdient. 536 00:25:29,400 --> 00:25:30,520 Du machst mir was vor. 537 00:25:33,680 --> 00:25:34,980 Das kann überhaupt nicht sein. 538 00:25:36,100 --> 00:25:36,780 Kyle hat Pläne. 539 00:25:36,860 --> 00:25:39,420 Er will Macht, vielleicht die Welt beherrschen, aber 540 00:25:39,420 --> 00:25:40,160 doch nicht zerstören. 541 00:25:40,260 --> 00:25:42,840 Ich habe sein Gesicht gesehen auf Postern. 542 00:25:43,220 --> 00:25:44,780 Video-Wänden einfach überall. 543 00:25:44,960 --> 00:25:45,480 Video-Wände? 544 00:25:45,480 --> 00:25:46,000 Was ist das? 545 00:25:46,020 --> 00:25:47,160 Er hat meine Eltern umgebracht. 546 00:25:47,660 --> 00:25:48,300 Meine Freunde. 547 00:25:48,520 --> 00:25:49,820 Jeden, den ich je geliebt habe. 548 00:25:49,960 --> 00:25:51,020 Das glaube ich einfach nicht. 549 00:25:51,660 --> 00:25:52,900 Ich bin dort gewesen. 550 00:25:53,500 --> 00:25:54,200 Und jetzt weiter. 551 00:26:06,000 --> 00:26:06,440 Verdammt! 552 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Was machst du denn da? 553 00:26:13,260 --> 00:26:14,000 Ängstige ich dich? 554 00:26:16,500 --> 00:26:16,940 Nein. 555 00:26:17,700 --> 00:26:19,880 Ich finde, du bist ein sehr attraktiver Mann. 556 00:26:20,399 --> 00:26:22,220 Warum stellst du mir so eine Frage? 557 00:26:22,560 --> 00:26:24,060 Ich musste an die junge Frau denken, der 558 00:26:24,060 --> 00:26:25,160 Rick so auf den Fersen ist. 559 00:26:25,480 --> 00:26:27,180 Und warum sie so erschrak, als sie mich 560 00:26:27,180 --> 00:26:28,000 das erste Mal sah. 561 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 Sie nannte dich Zot. 562 00:26:30,740 --> 00:26:32,020 Sagte dieser Name irgendwas? 563 00:26:32,180 --> 00:26:34,240 Nein, aber sie war überzeugt, dass sie mich 564 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 früher schon mal gesehen hat. 565 00:26:35,840 --> 00:26:35,960 Wo? 566 00:26:36,500 --> 00:26:38,080 Wir sind schon viele Male aus der Leere 567 00:26:38,080 --> 00:26:38,580 geflohen. 568 00:26:38,860 --> 00:26:40,460 Aber ich erinnere mich nicht, dass wir jemanden 569 00:26:40,460 --> 00:26:41,220 wie sie trafen. 570 00:26:41,720 --> 00:26:42,040 Du etwa? 571 00:26:42,700 --> 00:26:43,080 Niemals. 572 00:26:43,940 --> 00:26:46,400 Ich meine, sehe ich wie irgendeine andere Person 573 00:26:46,400 --> 00:26:46,700 aus? 574 00:26:48,420 --> 00:26:50,360 Wie konnte sie über meine Pläne Bescheid wissen? 575 00:26:50,500 --> 00:26:52,100 Das musst du sie wohl selbst fragen. 576 00:26:52,420 --> 00:26:53,500 Hört sich an, als wären sie auf dem 577 00:26:53,500 --> 00:26:54,120 Weg nach oben. 578 00:26:57,160 --> 00:26:58,000 Wo ist sie? 579 00:26:58,800 --> 00:26:59,620 Das weiß ich nicht. 580 00:27:00,900 --> 00:27:01,820 Sie hat mich überrascht. 581 00:27:01,820 --> 00:27:03,760 Und ich musste um mein Leben rennen. 582 00:27:04,200 --> 00:27:06,020 Du hast dich von ihr übertrüppeln lassen? 583 00:27:07,360 --> 00:27:08,620 Wo sind deine Waffen? 584 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 Die hat sie mir abgenommen. 585 00:27:13,640 --> 00:27:15,580 Dabei hatte sie nur eine Armbrust. 586 00:27:15,820 --> 00:27:17,680 Sie umzubringen wäre kein Problem gewesen. 587 00:27:18,300 --> 00:27:19,320 Warum ist sie so wichtig? 588 00:27:19,520 --> 00:27:21,780 Kyle will sie dazu benutzen, jemand anderen von 589 00:27:21,780 --> 00:27:22,900 unserer Art zu holen. 590 00:27:24,320 --> 00:27:24,840 Wen? 591 00:27:25,600 --> 00:27:26,120 Salamine. 592 00:27:27,200 --> 00:27:27,720 Was? 593 00:27:27,720 --> 00:27:27,820 Was? 594 00:27:29,840 --> 00:27:31,600 Salamine denkt immer nur an Zerstörung. 595 00:27:31,820 --> 00:27:32,540 Schweig Rexall! 596 00:27:34,300 --> 00:27:35,860 Sie kann uns helfen, meinen Plan auszuführen. 597 00:27:36,760 --> 00:27:37,900 Bitte, dein Plan? 598 00:27:38,000 --> 00:27:38,640 Welchen Plan? 599 00:27:39,420 --> 00:27:41,460 Denkst du etwa, ich sei hergekommen, um wie 600 00:27:41,460 --> 00:27:42,420 ein Mensch zu leben? 601 00:27:42,520 --> 00:27:44,180 Ahntest du nicht, dass ich ein höheres Ziel 602 00:27:44,180 --> 00:27:44,700 verfolge? 603 00:27:45,500 --> 00:27:46,700 Höher als das Leben? 604 00:27:47,760 --> 00:27:50,160 Ich werde die ganze Menschheit vernichten. 605 00:27:51,440 --> 00:27:54,460 Ich bringe die alte Ordnung auf diesen Planeten. 606 00:27:55,200 --> 00:27:56,000 Das Chaos. 607 00:27:56,820 --> 00:27:58,740 Der Planet ist wie geschaffen für mich. 608 00:27:58,840 --> 00:28:00,560 Ich werde ihn beherrschen, darum bin ich hergekommen. 609 00:28:00,640 --> 00:28:01,300 Du etwa nicht? 610 00:28:01,520 --> 00:28:02,900 Natürlich ist er das nicht. 611 00:28:03,280 --> 00:28:05,000 Er kam her, um seiner Art zu entfliehen. 612 00:28:05,080 --> 00:28:06,320 Um weich und schwach zu werden. 613 00:28:06,760 --> 00:28:08,780 Genau wie dieser Körper, den er jetzt bewohnt. 614 00:28:09,300 --> 00:28:10,400 Ist das wahr? 615 00:28:10,760 --> 00:28:11,360 Nein, wieso? 616 00:28:11,900 --> 00:28:14,640 Bist du vielleicht verliebt in dieses menschliche Wesen? 617 00:28:15,440 --> 00:28:16,180 Nochmal nein. 618 00:28:16,740 --> 00:28:18,140 Und willst darum auch so leben? 619 00:28:18,400 --> 00:28:19,020 Wiederum nein. 620 00:28:19,500 --> 00:28:21,220 Dann bring mir dieses Weibchen. 621 00:28:23,280 --> 00:28:24,160 Das werde ich. 622 00:28:24,260 --> 00:28:24,980 Ich verspreche es. 623 00:28:25,980 --> 00:28:26,320 Warte. 624 00:28:27,300 --> 00:28:29,220 Wenn wir es nicht bis morgen zum Sonnenuntergang 625 00:28:29,220 --> 00:28:30,900 geschafft haben, ist es zu spät. 626 00:28:31,020 --> 00:28:31,940 Deswegen bin ich mir bewusst. 627 00:28:32,340 --> 00:28:33,960 Rixel hat dich schon einmal enttäuscht. 628 00:28:34,040 --> 00:28:35,520 Wahrscheinlich wird er wieder versagen. 629 00:28:35,580 --> 00:28:36,480 Dann werde ich ihn töten. 630 00:28:37,040 --> 00:28:38,480 Dann bekommst du Salamai nicht. 631 00:28:40,020 --> 00:28:41,200 Was legst du vor? 632 00:28:41,980 --> 00:28:43,420 Ich werde das Mädchen fangen. 633 00:28:45,740 --> 00:28:47,680 Unterschätze niemals die Kraft einer Frau. 634 00:28:56,120 --> 00:28:57,360 Es tut mir leid, Veronica. 635 00:28:57,660 --> 00:28:59,720 Aber ein neues Baumhaus können wir jederzeit errichten. 636 00:29:00,400 --> 00:29:01,580 Nein, lasst mich in Ruhe. 637 00:29:02,340 --> 00:29:03,220 Kommen wir hier zurück? 638 00:29:03,760 --> 00:29:05,580 Nein, ihr beide könnt in die Hölle fahren. 639 00:29:17,500 --> 00:29:18,580 Lass sie gehen. 640 00:29:18,700 --> 00:29:20,180 Wir können auf sie verzichten. 641 00:29:31,150 --> 00:29:31,930 Nicht schießen. 642 00:29:32,430 --> 00:29:33,470 Ich flehe dich an. 643 00:29:33,550 --> 00:29:35,010 Ach was, wohin so eilig? 644 00:29:35,510 --> 00:29:37,170 So weit wie möglich weg von Kyle. 645 00:29:37,350 --> 00:29:37,590 Warum? 646 00:29:38,190 --> 00:29:39,790 Er plant etwas gegen mich deswegen. 647 00:29:40,670 --> 00:29:42,450 Er plant mich durch eine andere Frau zu 648 00:29:42,450 --> 00:29:42,850 ersetzen. 649 00:29:42,950 --> 00:29:43,750 So dumm für dich. 650 00:29:43,950 --> 00:29:44,970 Oh, du glaubst mir nicht? 651 00:29:45,830 --> 00:29:48,030 Warum bin ich wohl unbewaffnet weggelaufen, obwohl ich 652 00:29:48,030 --> 00:29:49,010 weiß, dass du hier wartest? 653 00:29:49,050 --> 00:29:50,490 Das weiß ich nicht, aber du tust jetzt, 654 00:29:50,590 --> 00:29:51,150 was ich verlange. 655 00:29:51,530 --> 00:29:53,690 Ich werde euch zusammen oder einzeln dorthin bringen, 656 00:29:53,750 --> 00:29:55,610 wo ihr hingehört, um meine Freunde zu retten. 657 00:29:56,970 --> 00:29:57,370 Nein. 658 00:29:57,370 --> 00:29:58,630 Ich bin sicher, dass sie nicht mehr Glück 659 00:29:58,630 --> 00:29:59,050 hatte als ich. 660 00:29:59,070 --> 00:30:01,030 Du bist ein inkompetenter Dummkopf-Richsel. 661 00:30:02,130 --> 00:30:03,970 Ich hätte von Anfang an Una losschicken sollen. 662 00:30:06,330 --> 00:30:08,570 Du verstehst offensichtlich gar nichts. 663 00:30:09,050 --> 00:30:10,710 Nur wenn du Kyle gefangen nimmst, kannst du 664 00:30:10,710 --> 00:30:11,590 deine Freunde retten. 665 00:30:13,370 --> 00:30:14,930 Wir beide müssen zusammenhalten. 666 00:30:15,850 --> 00:30:16,610 Du lügst. 667 00:30:18,090 --> 00:30:19,530 Denk doch, was du willst, Kleine. 668 00:30:21,930 --> 00:30:23,650 Aber ich werde nicht hier warten, bis sie 669 00:30:23,650 --> 00:30:24,150 uns finden. 670 00:30:24,150 --> 00:30:25,550 Keine falsche Bewegung. 671 00:30:27,410 --> 00:30:29,410 Du hast mich die Nerven zu schießen. 672 00:30:29,510 --> 00:30:31,030 Noch einen Schritt weiter und du wirst es 673 00:30:31,030 --> 00:30:31,450 erleben. 674 00:30:37,270 --> 00:30:38,390 Gut gemacht. 675 00:30:38,990 --> 00:30:40,429 Es war mir ein Vergnügen. 676 00:30:54,410 --> 00:30:57,610 Der grauenerregende Albtraum zivilisierter Menschen ist wahr geworden. 677 00:30:58,030 --> 00:30:59,890 Wir haben gebetet, dass ein solcher Tag niemals 678 00:30:59,890 --> 00:31:00,430 kommen würde. 679 00:31:00,430 --> 00:31:03,190 Nukleare Raketen regnen auf Städte in der ganzen 680 00:31:03,190 --> 00:31:03,510 Welt. 681 00:31:04,510 --> 00:31:06,210 Die Sonne ist hinter Wolken von Strahlen und 682 00:31:06,210 --> 00:31:07,590 biologischen Giften verschwunden. 683 00:31:08,970 --> 00:31:10,210 Wer hat es angefangen? 684 00:31:10,710 --> 00:31:11,670 Wie hat es angefangen? 685 00:31:12,530 --> 00:31:14,430 Ist es das Ziel eines kranken Mannes? 686 00:31:14,650 --> 00:31:16,370 Oder sind wir alle auf irgendeine Weise mit 687 00:31:16,370 --> 00:31:18,030 diesem entsetzlichen Geschehen verbunden? 688 00:31:37,820 --> 00:31:38,980 Was schläfst du so? 689 00:31:39,540 --> 00:31:40,340 Alles in Ordnung? 690 00:31:41,560 --> 00:31:42,800 Was interessiert dich das? 691 00:31:43,320 --> 00:31:44,140 Möchtest du etwas essen? 692 00:31:45,000 --> 00:31:45,840 Lass mich nur frei. 693 00:31:48,020 --> 00:31:49,440 Du hattest einen Albtraum. 694 00:31:49,880 --> 00:31:51,140 Was weißt du von Träumen? 695 00:31:52,340 --> 00:31:53,320 Wir alle haben Träume. 696 00:31:54,240 --> 00:31:55,980 Ich habe immer davon geträumt, im Licht zu 697 00:31:55,980 --> 00:31:56,880 sein, Mensch zu werden. 698 00:31:57,640 --> 00:31:58,160 Bist du es? 699 00:32:01,660 --> 00:32:02,520 Was ist das? 700 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 Ich weiß es nicht. 701 00:32:07,280 --> 00:32:08,700 Eine Waffe, vermute ich. 702 00:32:09,560 --> 00:32:10,520 Du weißt es nicht? 703 00:32:11,440 --> 00:32:12,740 Wer hat es gezeichnet? 704 00:32:13,600 --> 00:32:13,840 Zot? 705 00:32:14,700 --> 00:32:15,800 Sein Name ist Kyle. 706 00:32:15,960 --> 00:32:17,240 Sein Name ist Zot. 707 00:32:18,100 --> 00:32:18,680 Wo ist er? 708 00:32:20,220 --> 00:32:21,320 Er ist oben mit Una. 709 00:32:22,440 --> 00:32:23,720 Was haben die beiden mit mir vor? 710 00:32:29,350 --> 00:32:31,330 Sie werden dich in die Lehre mitnehmen, um 711 00:32:31,330 --> 00:32:33,070 dich gegen jemanden von uns einzutauschen. 712 00:32:33,070 --> 00:32:35,890 Und du lässt das einfach geschehen? 713 00:32:36,150 --> 00:32:37,190 Ich kann nichts dagegen machen. 714 00:32:37,910 --> 00:32:39,410 Wenn ich mich gegen Kyle stelle, bringt er 715 00:32:39,410 --> 00:32:39,750 mich um. 716 00:32:39,910 --> 00:32:41,190 Nicht, wenn du ihm zuvor kommst. 717 00:32:41,210 --> 00:32:42,010 Das kann ich nicht. 718 00:32:42,070 --> 00:32:42,930 Du bist ein Feigling. 719 00:32:44,510 --> 00:32:46,090 Hast du ihm von der Zukunft erzählt? 720 00:32:48,290 --> 00:32:49,910 Aber du weißt, dass ich die Wahrheit sage. 721 00:32:50,850 --> 00:32:51,850 Das ist nicht möglich. 722 00:32:52,850 --> 00:32:54,810 Er ist jetzt hier, nicht hundert Jahre in 723 00:32:54,810 --> 00:32:55,030 der Zukunft. 724 00:32:55,050 --> 00:32:56,630 Er hat die Lehre zu früh verlassen. 725 00:32:57,310 --> 00:32:58,750 Er wird die Welt vernichten, wenn du ihn 726 00:32:58,750 --> 00:32:59,870 nicht davon abhältst. 727 00:32:59,870 --> 00:33:03,410 Na, wie geht es unserer kleinen, wilden Freundin 728 00:33:03,410 --> 00:33:03,930 heute Morgen? 729 00:33:04,490 --> 00:33:05,770 Du bist so widerlich wie immer. 730 00:33:06,970 --> 00:33:08,950 Du kennst ihn aber wirklich gut. 731 00:33:09,570 --> 00:33:09,890 Also? 732 00:33:10,590 --> 00:33:12,990 Bist du bereit, deine letzte Reise anzutreten? 733 00:33:13,590 --> 00:33:13,870 Ja. 734 00:33:14,430 --> 00:33:15,470 Ein Spaziergang wäre schön. 735 00:33:22,160 --> 00:33:24,160 Lass deine Finger von mir. 736 00:33:27,520 --> 00:33:29,720 Ich nehme an, dass Rexel dir schon mitgeteilt 737 00:33:29,720 --> 00:33:30,860 hat, was wir vorhaben. 738 00:33:31,200 --> 00:33:32,700 Besser so, als mit dir in einer Welt 739 00:33:32,700 --> 00:33:33,140 zu leben. 740 00:33:34,100 --> 00:33:35,860 Gestern sagtest du, du würdest mich kennen. 741 00:33:35,940 --> 00:33:37,060 Du nanntest mich Zot. 742 00:33:38,620 --> 00:33:39,320 Was weiß ich? 743 00:33:41,020 --> 00:33:42,380 Ich bin dir noch nie begegnet. 744 00:33:43,180 --> 00:33:45,800 Und wenn der Tag um ist, hoffe ich, 745 00:33:45,820 --> 00:33:46,840 dich nie wieder zu sehen. 746 00:33:48,840 --> 00:33:49,980 Da mach dir keine Sorgen. 747 00:33:50,740 --> 00:33:51,900 Das wirst du bestimmt nicht. 748 00:33:54,040 --> 00:33:54,780 Bring sie her. 749 00:33:59,320 --> 00:33:59,780 Gut. 750 00:34:05,360 --> 00:34:10,810 Wenn heute Abend die Sonne untergeht, wird mein 751 00:34:10,810 --> 00:34:12,070 Aufstieg zum Ruhm beginnen. 752 00:34:12,670 --> 00:34:14,170 Dazu brauchst du Salamain nicht. 753 00:34:14,730 --> 00:34:16,190 Aber du hast das erst ermöglicht. 754 00:34:16,370 --> 00:34:17,310 Du hast die Frau gefangen. 755 00:34:17,870 --> 00:34:19,730 Nur um dir meine Ergebenheit zu beweisen. 756 00:34:20,490 --> 00:34:22,210 Ohne sie wärst du besser dran, das weiß 757 00:34:22,210 --> 00:34:22,310 ich. 758 00:34:22,310 --> 00:34:23,970 Deine Meinung interessiert mich nicht, Una. 759 00:34:24,550 --> 00:34:26,550 Mit Salamain ist mein Erfolg garantiert. 760 00:34:26,850 --> 00:34:28,010 Ohne sie könnte ich scheitern. 761 00:34:28,750 --> 00:34:29,750 Nein, du irrst dich. 762 00:34:29,950 --> 00:34:31,610 Du unterschätzt deine Fähigkeiten. 763 00:34:35,210 --> 00:34:37,270 Weißt du, wie die Welt aussah, nachdem Zot 764 00:34:37,270 --> 00:34:38,410 sein Werk beendet hatte? 765 00:34:39,430 --> 00:34:40,730 Ich möchte nichts davon hören. 766 00:34:41,070 --> 00:34:41,790 Sehr bedauerlich. 767 00:34:43,570 --> 00:34:45,930 Zehn Jahre lang sahen wir keinen Sonnenschein. 768 00:34:46,730 --> 00:34:48,430 Wir konnten die Luft nicht atmen. 769 00:34:49,250 --> 00:34:51,850 Wir lebten unter der Erde, aßen kontaminiertes Essen 770 00:34:51,850 --> 00:34:54,590 und hörten jede Nacht das Stöhnen der Sterbenden. 771 00:34:55,950 --> 00:34:57,570 In dieser Welt bin ich aufgewachsen. 772 00:34:58,130 --> 00:34:59,930 In einer Welt, die Zot erschaffen hat. 773 00:35:00,270 --> 00:35:01,170 Das tut mir leid. 774 00:35:01,990 --> 00:35:03,070 Es tut dir leid? 775 00:35:03,990 --> 00:35:05,150 Mir fällt dir nicht dazu ein? 776 00:35:05,830 --> 00:35:07,470 Ist das die fantastische Welt, in der du 777 00:35:07,470 --> 00:35:09,370 leben wolltest, wenn du geträumt hast, lebendig zu 778 00:35:09,370 --> 00:35:09,570 sein? 779 00:35:11,050 --> 00:35:12,990 Wenn du nicht verhinderst, dass die Welt zerstört 780 00:35:12,990 --> 00:35:15,050 wird, bist du genauso verantwortlich dafür wie er. 781 00:35:18,110 --> 00:35:19,590 Aber ich kann doch gar nichts tun. 782 00:35:19,710 --> 00:35:21,170 Dann gib mir eine Waffe und ich werde 783 00:35:21,170 --> 00:35:21,670 ihn töten. 784 00:35:23,830 --> 00:35:25,610 Was ist mit deinem Freund, dem Wissenschaftler? 785 00:35:25,950 --> 00:35:26,310 Challenger? 786 00:35:27,050 --> 00:35:28,410 Um das hier zu verhindern, dann würde er 787 00:35:28,410 --> 00:35:29,310 sein Leben opfern. 788 00:35:30,950 --> 00:35:33,110 Wenn er wüsste, wie Zot alles, wofür er 789 00:35:33,110 --> 00:35:36,190 gearbeitet hat, missbraucht, dann würde er alles tun, 790 00:35:36,210 --> 00:35:37,090 um ihn aufzuhalten. 791 00:35:37,570 --> 00:35:38,770 Alles, was nötig ist. 792 00:35:45,160 --> 00:35:45,960 Also schön. 793 00:35:47,260 --> 00:35:48,380 Ich lasse dich laufen. 794 00:35:49,340 --> 00:35:50,720 Aber es muss so aussehen, als ob du 795 00:35:50,720 --> 00:35:51,360 geflohen wärst. 796 00:35:55,320 --> 00:35:56,320 Was geht da vor? 797 00:35:56,560 --> 00:35:56,920 Lauf! 798 00:35:57,000 --> 00:35:58,080 Hey, lass sie nicht entkommen! 799 00:35:59,420 --> 00:35:59,880 Nein! 800 00:36:00,880 --> 00:36:01,520 Nein! 801 00:36:04,860 --> 00:36:05,500 Nein! 802 00:36:22,760 --> 00:36:23,400 Nein! 803 00:36:47,110 --> 00:36:47,310 Roxanne? 804 00:36:50,930 --> 00:36:51,570 Finn? 805 00:36:52,190 --> 00:36:53,390 Was geht hier vor? 806 00:36:53,550 --> 00:36:54,810 Ich dachte, du wärst tot. 807 00:36:57,430 --> 00:37:00,130 Ich hätte alle umbringen können, um euch zurückzuholen. 808 00:37:00,550 --> 00:37:01,050 Wen denn? 809 00:37:02,170 --> 00:37:03,270 Wovon redest du? 810 00:37:03,770 --> 00:37:04,470 Warte hier. 811 00:37:05,050 --> 00:37:05,930 Ich bin gleich zurück. 812 00:37:06,870 --> 00:37:07,270 Verdammt! 813 00:37:07,490 --> 00:37:09,030 Jetzt wird sie uns gnadenlos jagen. 814 00:37:09,130 --> 00:37:09,510 Na und? 815 00:37:09,550 --> 00:37:10,970 Wir sind zu zweit und sie ist allein. 816 00:37:11,130 --> 00:37:12,370 Nur bis sich ihr Freund erholt hat. 817 00:37:12,550 --> 00:37:14,090 Wir müssen unbedingt zurück in die Lehre, bevor 818 00:37:14,090 --> 00:37:14,910 die Sonne untergeht. 819 00:37:15,190 --> 00:37:16,330 Was wird aus deinem Plan? 820 00:37:17,010 --> 00:37:18,230 Den müssen wir wohl aufschieben. 821 00:37:18,510 --> 00:37:18,930 Komm schon! 822 00:37:38,140 --> 00:37:39,400 Es ist aus, Zot. 823 00:37:39,620 --> 00:37:40,560 Ihr kommt hier nicht weg. 824 00:37:40,620 --> 00:37:42,940 Lass uns gehen, dann werden deine Freunde freigelassen. 825 00:37:43,360 --> 00:37:45,520 Meine Freunde sind frei, wenn ich euch beide 826 00:37:45,520 --> 00:37:46,000 töte. 827 00:37:46,360 --> 00:37:47,820 Jetzt könnt ihr mich nicht mehr anlügen. 828 00:37:51,220 --> 00:37:52,940 Sie kann uns nicht beide aufhalten. 829 00:37:53,620 --> 00:37:54,920 Ich bin nicht weiter wichtig. 830 00:37:55,520 --> 00:37:56,880 Du bist der, der entkommen muss. 831 00:37:59,260 --> 00:38:00,720 Gemeinsam werden wir das schon schaffen. 832 00:38:03,300 --> 00:38:04,460 Geh, ich geb dir Deckung. 833 00:38:34,120 --> 00:38:35,560 Nein, das tust du nicht! 834 00:38:48,310 --> 00:38:48,810 Nein! 835 00:38:50,790 --> 00:38:51,930 Lass mich los! 836 00:38:52,390 --> 00:38:53,570 Es ist zu spät. 837 00:38:54,290 --> 00:38:55,810 Weißt du eigentlich, wer das war? 838 00:38:56,730 --> 00:38:57,290 Roxton! 839 00:38:59,050 --> 00:38:59,610 Marguerite! 840 00:39:00,810 --> 00:39:02,430 Wo ist Challenger? 841 00:39:02,970 --> 00:39:04,270 Er ist immer noch da drin. 842 00:39:04,690 --> 00:39:05,710 Wir haben ihn verloren. 843 00:39:08,970 --> 00:39:10,950 Ihr habt es geschafft, rauszukommen. 844 00:39:11,630 --> 00:39:12,550 Ja, dank Finn. 845 00:39:13,650 --> 00:39:15,770 Ich hätte die Menschheit retten können, aber ich 846 00:39:15,770 --> 00:39:16,910 hab bloß euch gerettet. 847 00:39:32,850 --> 00:39:33,910 Ach, da bist du ja. 848 00:39:34,130 --> 00:39:34,470 Ja. 849 00:39:35,650 --> 00:39:36,330 Kommst du hoch? 850 00:39:36,410 --> 00:39:37,410 Ich hab Mittagessen gemacht. 851 00:39:38,010 --> 00:39:38,650 Oh, wie schön. 852 00:39:39,310 --> 00:39:40,450 Ich brauche nicht mehr lange. 853 00:39:40,630 --> 00:39:41,690 Ich habe nur... 854 00:39:42,590 --> 00:39:44,490 Ich hab mich hier nur umgesehen und gedacht, 855 00:39:44,630 --> 00:39:46,690 wie schön es doch ist, wieder zu Hause 856 00:39:46,690 --> 00:39:47,130 zu sein. 857 00:39:47,930 --> 00:39:48,390 Zu Hause? 858 00:39:49,390 --> 00:39:50,930 Du weißt schon, wie ich das meine, aus 859 00:39:50,930 --> 00:39:52,890 dieser schrecklichen Leere befreit zu sein. 860 00:39:52,990 --> 00:39:54,510 Ja, ich weiß, wie du das meinst. 861 00:39:55,090 --> 00:39:57,030 Ich mag dich auch lieber aus Fleisch und 862 00:39:57,030 --> 00:39:57,310 Blut. 863 00:39:57,390 --> 00:39:57,830 Oh, danke. 864 00:40:01,570 --> 00:40:02,710 Also, dann bleib nicht zu lange. 865 00:40:02,730 --> 00:40:03,250 Oh, nein, nein. 866 00:40:32,850 --> 00:40:33,670 Na also. 867 00:40:36,850 --> 00:40:38,290 Alles wieder an seinem Ort. 868 00:40:41,130 --> 00:40:42,030 Was ist das? 869 00:40:42,830 --> 00:40:46,190 Ein durch Radiowellen gelenktes Roboterflugzeug, das mit einer 870 00:40:46,190 --> 00:40:47,670 Atombombe bestückt ist. 871 00:40:49,150 --> 00:40:50,930 Sieht ein bisschen aus wie der Apparat, den 872 00:40:50,930 --> 00:40:53,010 du letztes Jahr hast unterirdisch explodieren lassen. 873 00:40:53,190 --> 00:40:53,710 Ja, genau. 874 00:40:54,610 --> 00:40:56,670 Damals haben mir Lionel und die Kobolde keine 875 00:40:56,670 --> 00:40:59,130 Wahl gelassen, aber diese Kreatur hat mithilfe meiner 876 00:40:59,130 --> 00:41:02,830 Aufzeichnungen eine abscheuliche, todbringende Waffe entwickelt. 877 00:41:03,070 --> 00:41:05,030 Und damit wollte er die ganze Welt zerstören. 878 00:41:05,430 --> 00:41:07,150 Genauso, wie er es in 100 Jahren tun 879 00:41:07,150 --> 00:41:07,430 wird. 880 00:41:08,070 --> 00:41:09,610 Du solltest diese Pläne verbrennen. 881 00:41:09,730 --> 00:41:11,050 Ich möchte sie niemals wiedersehen. 882 00:41:11,290 --> 00:41:12,290 Das will keiner von uns. 883 00:41:12,370 --> 00:41:14,030 Das Wichtigste ist, einen Weg zu finden, diesen 884 00:41:14,030 --> 00:41:15,150 Unmenschen aufzuhalten. 885 00:41:15,150 --> 00:41:16,170 Das werden wir. 886 00:41:16,370 --> 00:41:16,970 Nur wie? 887 00:41:17,330 --> 00:41:18,050 Begreifst du nicht? 888 00:41:18,810 --> 00:41:20,410 Wir haben es dir zu verdanken, dass wir 889 00:41:20,410 --> 00:41:23,090 jetzt wissen, was diese Kreatur ist und woher 890 00:41:23,090 --> 00:41:23,690 sie kommen wird. 891 00:41:23,750 --> 00:41:25,370 Ja, aber das bedeutet nicht, dass wir irgendwas 892 00:41:25,370 --> 00:41:25,950 verhindern. 893 00:41:26,030 --> 00:41:26,630 Doch, natürlich. 894 00:41:27,490 --> 00:41:28,550 Du weißt, wie er aussieht. 895 00:41:28,950 --> 00:41:30,130 Du würdest ihn wiedererkennen. 896 00:41:30,570 --> 00:41:31,710 Sein Gesicht vergesse ich nie. 897 00:41:31,970 --> 00:41:33,910 Also kannst du uns helfen, ein Porträt anzufertigen, 898 00:41:33,910 --> 00:41:35,590 das wir auf der ganzen Welt verbreiten können. 899 00:41:36,090 --> 00:41:36,630 Gute Idee. 900 00:41:37,150 --> 00:41:39,110 Das Monster mag dieses Mal entkommen sein. 901 00:41:39,630 --> 00:41:42,210 Aber wenn es zurückkehrt, wird die Welt gut 902 00:41:42,210 --> 00:41:43,390 darauf vorbereitet sein. 903 00:41:44,370 --> 00:41:45,990 Falls er wiederkommt, wenn ich noch hier bin, 904 00:41:46,930 --> 00:41:47,790 werde ich ihn töten. 63103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.