All language subtitles for Die.verlorene.Welt.S03E15[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,389 --> 00:00:05,289 Was liest du da? 2 00:00:07,269 --> 00:00:09,489 Oh, der Krieg der Welten. 3 00:00:09,730 --> 00:00:11,610 Ist sehr spannend, das beste Buch, das Rals 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,590 bisher geschrieben hat. 5 00:00:13,089 --> 00:00:14,930 Etwas zu gruselig für meinen Geschmack. 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,329 Marsmenschen, die die Erde besetzen und dann alle 7 00:00:18,329 --> 00:00:19,790 umbringen mit Heizstrahlen. 8 00:00:19,909 --> 00:00:21,450 Ich habe schon alle anderen Bücher, die wir 9 00:00:21,450 --> 00:00:22,209 hier haben, gelesen. 10 00:00:22,809 --> 00:00:24,869 Und es geht nichts über eine düstere Story, 11 00:00:24,950 --> 00:00:26,109 die uns hilft, für die Welt, in der 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,310 wir hier leben, dankbar zu sein. 13 00:00:27,829 --> 00:00:29,109 Selbst wenn man sie sich nicht zum Leben 14 00:00:29,109 --> 00:00:29,729 aussuchen würde. 15 00:00:29,729 --> 00:00:32,070 Hör mal, am Rande des Paradieses zu leben 16 00:00:32,070 --> 00:00:32,909 ist doch nicht schlecht. 17 00:00:33,289 --> 00:00:35,569 Weit entfernt von den Problemen der übrigen Welt. 18 00:00:37,090 --> 00:00:38,489 Was hat Challenger überhaupt vor? 19 00:00:39,330 --> 00:00:40,630 Er ist in seinem Labor, oder? 20 00:00:41,029 --> 00:00:43,570 Nein, ich habe ihn seit Tagen so gut 21 00:00:43,570 --> 00:00:44,289 wie nie gesehen. 22 00:00:44,689 --> 00:00:46,309 Er verhält sich sehr rätselhaft, finde ich. 23 00:00:46,710 --> 00:00:48,790 Zweifellos arbeitet er an einer neuen Erfindung, die 24 00:00:48,790 --> 00:00:50,189 unser aller Leben gefährden wird. 25 00:00:54,310 --> 00:00:55,749 So, das müsste eigentlich reichen. 26 00:00:57,349 --> 00:00:59,470 Oh, das ist höchst beeindruckend. 27 00:01:00,750 --> 00:01:02,869 Hier ist viel mehr Energie, als ich erwartet 28 00:01:02,869 --> 00:01:03,169 hatte. 29 00:01:09,290 --> 00:01:13,730 Wenn es mir gelingt, die Energie genügend zu 30 00:01:13,730 --> 00:01:17,990 verstärken, dann müsste es mir möglich sein, Materie 31 00:01:17,990 --> 00:01:20,270 damit von einem Ort zum anderen zu transportieren. 32 00:01:21,370 --> 00:01:24,230 Und wenn es funktioniert, werden wir zu Hause 33 00:01:24,230 --> 00:01:25,949 sein, bevor wir uns versehen. 34 00:01:26,750 --> 00:01:30,209 Aber zuerst machen wir einen Test, um die 35 00:01:30,209 --> 00:01:31,350 Skeptiker zu beruhigen. 36 00:01:32,129 --> 00:01:33,270 Mal sehen. 37 00:01:33,930 --> 00:01:37,109 Also, es sind vier Grad. 38 00:01:37,809 --> 00:01:38,870 Sechs Minuten. 39 00:01:40,130 --> 00:01:41,870 Acht Sekunden Süd. 40 00:01:42,609 --> 00:01:44,249 Und 54 Grad. 41 00:01:45,350 --> 00:01:46,110 Neun Minuten. 42 00:01:47,010 --> 00:01:48,270 Sieben Sekunden Ost. 43 00:01:49,890 --> 00:01:51,649 So weit, so gut. 44 00:01:52,230 --> 00:01:55,029 Tja, es müsste klappen. 45 00:02:00,839 --> 00:02:03,560 Ein winziger Schritt für die Wissenschaft. 46 00:02:04,499 --> 00:02:07,679 Und hoffentlich ein großer Sprung für mich. 47 00:02:09,359 --> 00:02:12,700 Marguerite und Roxton, haltet eure Hüte fest. 48 00:02:13,459 --> 00:02:14,479 Achtung, ich kramme. 49 00:02:26,640 --> 00:02:28,340 Wo bin ich hier? 50 00:02:29,159 --> 00:02:31,139 Das ist doch nicht das Baumhaus. 51 00:02:38,420 --> 00:02:40,100 Ein Rapturnest. 52 00:02:44,020 --> 00:02:45,779 Zu Beginn des 20. 53 00:02:46,000 --> 00:02:49,059 Jahrhunderts begibt sich eine Expedition auf die Suche 54 00:02:49,059 --> 00:02:50,800 nach einer vorzeitlichen Welt. 55 00:02:52,279 --> 00:02:58,779 Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen, Abenteuerlust und journalistischem 56 00:02:58,779 --> 00:03:01,840 Eifer, stoßen sie in den Tiefen des Urwalds 57 00:03:01,840 --> 00:03:02,900 auf eine Verbündete. 58 00:03:02,900 --> 00:03:07,219 Zwischen archaischen Kulturen und den Räubern des Urwalds 59 00:03:07,219 --> 00:03:09,119 suchen sie einen Weg zurück nach Hause. 60 00:03:09,420 --> 00:03:12,260 Denn niemand außer ihnen kennt den Weg in 61 00:03:12,260 --> 00:03:13,880 die verlorene Welt. 62 00:03:59,810 --> 00:04:06,250 Ein Raptor frisch serviert ist besser als einen 63 00:04:06,250 --> 00:04:07,469 Wissenschaftler zu verfolgen. 64 00:04:16,189 --> 00:04:16,629 Challenger! 65 00:04:22,520 --> 00:04:22,960 George? 66 00:04:41,309 --> 00:04:43,070 Was zum Teufel hat er bloß vor? 67 00:04:48,229 --> 00:04:48,670 Roxton! 68 00:04:50,630 --> 00:04:51,069 Roxton! 69 00:04:52,190 --> 00:04:53,389 Was geht hier vor, George? 70 00:04:53,450 --> 00:04:54,250 Was soll das alles? 71 00:04:54,269 --> 00:04:56,370 Das ist das Unglaublichste, was du dir vorstellen 72 00:04:56,370 --> 00:04:56,649 kannst. 73 00:04:57,090 --> 00:04:59,750 Vor fünf Minuten stand ich noch mitten in 74 00:04:59,750 --> 00:05:00,310 dieser Höhle. 75 00:05:00,529 --> 00:05:02,109 Und dann war ich weg. 76 00:05:02,370 --> 00:05:03,189 Das hab ich bemerkt. 77 00:05:03,270 --> 00:05:04,829 Als ich hier reinkam, warst du nicht da. 78 00:05:05,149 --> 00:05:05,890 Wo bist du gewesen? 79 00:05:06,049 --> 00:05:08,009 Nun, nicht direkt dort, wo ich hinwollte. 80 00:05:08,329 --> 00:05:10,609 Aber bemerkenswert ist, dass ich nicht zu Fuß 81 00:05:10,609 --> 00:05:11,130 dorthin bin. 82 00:05:11,309 --> 00:05:11,509 Nein? 83 00:05:12,050 --> 00:05:12,289 Nein. 84 00:05:12,949 --> 00:05:14,569 Wir haben doch in dieser Höhle Melon aus 85 00:05:14,569 --> 00:05:16,429 der sogenannten Geisterwelt zurückgeholt, nicht wahr? 86 00:05:16,729 --> 00:05:18,970 Weißt du, dass diese ganze Gegend mit Hotspots 87 00:05:18,970 --> 00:05:19,689 übersät ist? 88 00:05:19,950 --> 00:05:20,349 Hotspots? 89 00:05:20,409 --> 00:05:20,870 Und was sind das? 90 00:05:21,530 --> 00:05:23,830 Konzentrationspunkte einer nicht erklärbaren Energie aus dem Zentrum 91 00:05:23,830 --> 00:05:24,229 der Erde. 92 00:05:24,229 --> 00:05:27,770 Und das hier ist der eigentliche Nexus. 93 00:05:28,129 --> 00:05:28,610 Ja, stimmt. 94 00:05:29,070 --> 00:05:30,610 Es ist ziemlich hell hier, das geb ich 95 00:05:30,610 --> 00:05:30,869 zu. 96 00:05:31,149 --> 00:05:32,650 Ja, weil ich die Wände poliert habe, um 97 00:05:32,650 --> 00:05:33,810 die Energie zu verstärken. 98 00:05:34,389 --> 00:05:36,490 Aber spürst du nicht dieses seltsame und mächtige 99 00:05:36,490 --> 00:05:37,090 Kraftfeld? 100 00:05:39,269 --> 00:05:40,549 Ich weiß nicht, Eon. 101 00:05:40,589 --> 00:05:41,350 Nicht würd ich sagen. 102 00:05:42,930 --> 00:05:44,749 Warte mal, stell dich in diesen Kreis hier. 103 00:05:47,510 --> 00:05:48,389 Okay, gut. 104 00:05:48,949 --> 00:05:49,669 Und jetzt? 105 00:05:49,969 --> 00:05:50,669 Heb die Arme. 106 00:05:51,249 --> 00:05:52,289 Jetzt hör aber auf. 107 00:05:54,430 --> 00:05:55,249 Na schön. 108 00:06:00,000 --> 00:06:01,399 Sag mal, was ist das? 109 00:06:01,800 --> 00:06:03,619 Fühlt sich an wie eine elektrische Ladung. 110 00:06:03,739 --> 00:06:04,400 Stimmt, genau! 111 00:06:05,400 --> 00:06:07,360 Hier kreuzen sich die Erdenergieflüsse. 112 00:06:07,740 --> 00:06:09,899 Und dadurch sind sie stärker als sonst irgendwo. 113 00:06:10,680 --> 00:06:12,499 Und du hast einen Weg gefunden, diese Energie 114 00:06:12,499 --> 00:06:13,520 anzuzapfen, hm? 115 00:06:13,620 --> 00:06:14,220 Oh, John. 116 00:06:14,940 --> 00:06:16,939 Ich werde diese Energie nutzen und uns in 117 00:06:16,939 --> 00:06:17,659 die Heimat bringen. 118 00:06:17,820 --> 00:06:18,420 Was willst du? 119 00:06:18,639 --> 00:06:22,599 Aufgrund der Verstärkung der natürlichen Energie hier, hab 120 00:06:22,599 --> 00:06:24,759 ich einen Resonanzkörper geschaffen, der in der Lage 121 00:06:24,759 --> 00:06:27,300 ist, Materie von einem Ort zum anderen zu 122 00:06:27,300 --> 00:06:27,900 transportieren. 123 00:06:27,940 --> 00:06:28,479 Augenblick mal. 124 00:06:28,560 --> 00:06:30,500 Willst du damit sagen, dass wir alle auf 125 00:06:30,500 --> 00:06:33,619 eine magische Weise nach London fliegen können? 126 00:06:33,840 --> 00:06:34,460 Willst du das sagen? 127 00:06:34,480 --> 00:06:35,859 Es ist keine Magie, John. 128 00:06:36,120 --> 00:06:37,899 Es ist reine Wissenschaft und es funktioniert. 129 00:06:38,080 --> 00:06:39,399 Ich hab es bereits ausprobiert. 130 00:06:40,039 --> 00:06:41,799 Ich hab versucht, mich zurück ins Baumhaus zu 131 00:06:41,799 --> 00:06:42,359 transportieren. 132 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 Ich hab es nur um etwa 100 Meter 133 00:06:43,920 --> 00:06:44,279 verfehlt. 134 00:06:44,339 --> 00:06:45,579 Ein kleines technisches Detail. 135 00:06:45,919 --> 00:06:46,200 John... 136 00:06:46,200 --> 00:06:47,480 Eigentlich nur eine Frage der Kalibrierung. 137 00:06:47,500 --> 00:06:49,080 Ich will nicht unhöflich sein, aber das alles 138 00:06:49,080 --> 00:06:50,100 ist... 139 00:06:50,100 --> 00:06:52,799 Es hört sich ein bisschen weit hergeholt an. 140 00:06:52,799 --> 00:06:54,159 Ganz und gar nicht, John. 141 00:06:54,920 --> 00:06:56,840 Das ist womöglich der Fluchtweg, nach dem wir 142 00:06:56,840 --> 00:06:57,860 schon seit Langem suchen. 143 00:06:58,079 --> 00:06:59,420 Ja, falls es funktionieren soll. 144 00:06:59,440 --> 00:07:00,659 Auf diesen Einwand war ich gefasst. 145 00:07:01,239 --> 00:07:02,780 Und wenn ich alles bedenke, dann halte ich 146 00:07:02,780 --> 00:07:04,020 es für das Beste, wenn ich es allein 147 00:07:04,020 --> 00:07:04,440 versuche. 148 00:07:04,499 --> 00:07:05,459 Moment, warte doch... 149 00:07:05,459 --> 00:07:06,139 Nein, hör zu. 150 00:07:06,360 --> 00:07:08,680 Wenn es funktioniert und ich nach London gelange, 151 00:07:08,880 --> 00:07:11,560 dann werde ich eine Rettungsexpedition zum Plateau zusammenstellen. 152 00:07:11,580 --> 00:07:12,359 Und wenn nicht, was dann? 153 00:07:12,599 --> 00:07:13,780 Du schuldest mir nichts, John. 154 00:07:14,440 --> 00:07:15,899 Du hast mir das Leben gerettet, wie oft 155 00:07:15,899 --> 00:07:16,579 kann keiner sagen. 156 00:07:17,140 --> 00:07:19,000 Deine Bedürfnisse und deine Wünsche hast du stets 157 00:07:19,000 --> 00:07:19,839 hinter die Meinen gestellt. 158 00:07:19,859 --> 00:07:20,980 Das hast du auch für mich getan. 159 00:07:20,980 --> 00:07:22,940 Oh, ich bin viel egoistischer als du, John. 160 00:07:23,540 --> 00:07:26,279 Ich werde getrieben von der Suche nach Wissen, 161 00:07:26,460 --> 00:07:26,979 die... 162 00:07:27,939 --> 00:07:29,599 Wissenschaft ist meine Marguerite. 163 00:07:30,440 --> 00:07:31,279 Sie braucht dich auch. 164 00:07:32,159 --> 00:07:33,600 Das solltest du niemals bezweifeln. 165 00:07:34,980 --> 00:07:36,819 Jetzt hat er endgültig den Verstand verloren. 166 00:07:37,079 --> 00:07:38,920 Er will sich wirklich aus diesem Dschungel hinaus 167 00:07:38,920 --> 00:07:41,100 befördern und auch noch über den Ozean. 168 00:07:41,520 --> 00:07:42,599 Das ist völlig unmöglich. 169 00:07:42,899 --> 00:07:43,559 Ganz deiner Meinung. 170 00:07:44,480 --> 00:07:46,479 Aber er ist absolut entschlossen, es zu versuchen 171 00:07:46,479 --> 00:07:48,000 und ich kann ihn nicht allein gehen lassen. 172 00:07:50,000 --> 00:07:53,319 Das heißt, bereits es funktioniert. 173 00:07:55,080 --> 00:07:57,219 Und dass ich zurückbleibe, das macht dir Sorgen? 174 00:07:57,659 --> 00:07:57,879 Ja. 175 00:07:59,819 --> 00:08:01,980 Um Veronica und Melone mache ich mir auch 176 00:08:01,980 --> 00:08:02,719 große Sorgen. 177 00:08:05,019 --> 00:08:06,439 Aber vor allem um dich. 178 00:08:08,900 --> 00:08:10,919 Das brauchst du nicht, das ist nicht nötig. 179 00:08:11,460 --> 00:08:13,179 Ich kann ja alle Bücher nochmal lesen. 180 00:08:14,360 --> 00:08:15,799 Ich meine das ernst, Marguerite. 181 00:08:19,679 --> 00:08:21,580 Ich werde dich niemals hier lassen. 182 00:08:22,379 --> 00:08:24,579 Auch wenn ich dir weiterhin meine Geheimnisse nicht 183 00:08:24,579 --> 00:08:24,939 verrate? 184 00:08:27,420 --> 00:08:29,559 Irgendwann sind sie vielleicht nicht mehr wichtig. 185 00:08:30,199 --> 00:08:32,119 Du weißt, du hast mich sehr viel gelehrt, 186 00:08:32,260 --> 00:08:32,678 Roxanne. 187 00:08:33,719 --> 00:08:35,500 Ich habe jede Minute davon genossen. 188 00:08:36,658 --> 00:08:39,480 Naja, fast jede Minute. 189 00:08:41,558 --> 00:08:43,419 Glaubst du wirklich, dass George das schafft? 190 00:08:44,519 --> 00:08:46,479 Er hat uns bereits ein paar Mal überrascht. 191 00:08:46,479 --> 00:08:47,059 Ja. 192 00:08:47,719 --> 00:08:49,880 Aber dieses Mal könnte es sehr gefährlich sein. 193 00:08:51,180 --> 00:08:57,079 Aber andererseits, wenn es uns nicht tötet, ist 194 00:08:57,079 --> 00:08:59,379 es vielleicht nur so möglich, diesen gottverdammten Ort 195 00:08:59,379 --> 00:09:00,399 jemals zu verlassen. 196 00:09:00,520 --> 00:09:01,059 Das ist wahr. 197 00:09:03,279 --> 00:09:04,619 Wir sollten die Chance ergreifen. 198 00:09:05,720 --> 00:09:06,019 Ja. 199 00:09:06,979 --> 00:09:11,000 51 Grad, 30 Minuten Süd, 0 Grad und 200 00:09:11,000 --> 00:09:12,360 10 Minuten West. 201 00:09:12,900 --> 00:09:13,300 London? 202 00:09:14,260 --> 00:09:15,039 Freu dich, wir kommen. 203 00:09:15,039 --> 00:09:16,639 Ja, das hoffen wir alle. 204 00:09:17,420 --> 00:09:18,059 Augenblick noch. 205 00:09:18,599 --> 00:09:20,460 Nur noch diesen Spiegel richtig justieren. 206 00:09:23,100 --> 00:09:25,940 Und jetzt können wir nur abwarten, was passiert. 207 00:09:26,960 --> 00:09:29,439 Oh, du verstehst es, deine Passagiere zu beruhigen, 208 00:09:29,540 --> 00:09:29,840 George. 209 00:09:30,059 --> 00:09:31,699 Ehe du dich versiehst, werden wir zurück in 210 00:09:31,699 --> 00:09:32,259 London sein. 211 00:09:32,740 --> 00:09:35,480 Und zwar mit einer Geschwindigkeit, die der des 212 00:09:35,480 --> 00:09:36,300 Lichts entspricht. 213 00:09:36,400 --> 00:09:37,700 Das glaube ich erst, wenn ich es sehe. 214 00:09:47,080 --> 00:09:48,339 Also gut, und was jetzt? 215 00:09:48,559 --> 00:09:50,859 Und jetzt müssen wir uns auf die Presse 216 00:09:50,859 --> 00:09:51,479 vorbereiten. 217 00:09:53,199 --> 00:09:54,739 Letzte Chance, Reißaus zu nehmen. 218 00:09:55,399 --> 00:09:57,339 Sollte das schieflaufen, George, dann werde ich dir 219 00:09:57,339 --> 00:09:59,120 nie wieder irgendetwas glauben, ist das klar? 220 00:09:59,140 --> 00:10:00,460 Ich bin mir meiner Sache noch nie sicher 221 00:10:00,460 --> 00:10:00,899 gewesen. 222 00:10:01,019 --> 00:10:02,319 Ja, das habe ich schon mal gehört. 223 00:10:02,360 --> 00:10:03,479 Wenigstens sind wir alle zusammen. 224 00:10:04,519 --> 00:10:06,159 Ich wusste, dass du das sagst. 225 00:10:06,859 --> 00:10:07,779 Es geht los. 226 00:10:23,339 --> 00:10:24,280 Was ist passiert? 227 00:10:25,520 --> 00:10:26,820 Überhaupt nichts, wie es aussieht. 228 00:10:27,180 --> 00:10:27,820 Wie ist das möglich? 229 00:10:29,680 --> 00:10:32,120 Ich bin sicher, dass meine Berechnungen korrekt waren. 230 00:10:32,919 --> 00:10:34,759 Vielleicht hast du irgendwo einen Fehler gemacht. 231 00:10:35,000 --> 00:10:37,180 Die ganze Packerei und die Vorfreude, alles für 232 00:10:37,180 --> 00:10:38,880 die Kratz, ich gehe zurück zum Baumhaus. 233 00:10:40,780 --> 00:10:42,279 Ich verstehe das einfach nicht. 234 00:10:44,499 --> 00:10:45,720 Vielleicht beim nächsten Mal. 235 00:10:47,020 --> 00:10:48,439 Augenblick, warte, ich komme mit. 236 00:10:49,159 --> 00:10:50,980 Ich muss mich hinsetzen und in Ruhe über 237 00:10:50,980 --> 00:10:51,679 alles nachdenken. 238 00:10:52,800 --> 00:10:54,760 Möglicherweise war die Energie zu stark und wir 239 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 wurden dorthin teletransportiert und gleich wieder zurück. 240 00:10:57,380 --> 00:10:59,120 Wir sind nirgendwo gewesen, George. 241 00:10:59,219 --> 00:11:00,579 Davon bin ich nicht überzeugt. 242 00:11:00,839 --> 00:11:02,479 Hier sieht alles ziemlich überwuchert aus. 243 00:11:03,139 --> 00:11:04,779 Was ist mit dem elektrischen Zaun passiert? 244 00:11:05,739 --> 00:11:06,820 Oh, wie merkwürdig. 245 00:11:10,039 --> 00:11:11,760 Das ist noch gar nichts, seht mal. 246 00:11:13,340 --> 00:11:14,660 Das Baumhaus ist weg. 247 00:11:15,159 --> 00:11:16,079 Wie ist das nur möglich? 248 00:11:16,819 --> 00:11:17,580 Keine Ahnung. 249 00:11:18,340 --> 00:11:19,820 Das ist aber sehr merkwürdig. 250 00:11:20,639 --> 00:11:23,480 Dieser Baum scheint auch völlig verändert zu sein. 251 00:11:24,539 --> 00:11:27,980 Der Umfang ist nach meinem Dafürhalten wesentlich größer. 252 00:11:28,400 --> 00:11:29,519 Was willst du damit sagen? 253 00:11:30,819 --> 00:11:31,419 Ich weiß nicht. 254 00:11:32,039 --> 00:11:33,379 Ich möchte erst mal nachmessen. 255 00:11:33,659 --> 00:11:34,900 Ich seh mich mal um, ob sich sonst 256 00:11:34,900 --> 00:11:35,820 noch was verändert hat. 257 00:11:36,520 --> 00:11:37,379 Ich bin bald wieder zurück. 258 00:11:37,520 --> 00:11:38,500 Geh nicht zu weit weg. 259 00:11:38,899 --> 00:11:40,599 Keine Panik, Marguerite, ich bleibe nicht lange. 260 00:11:40,760 --> 00:11:41,539 Halt dich an, Challenger. 261 00:11:41,819 --> 00:11:43,300 Und falls ich euch hier nicht finde, dann 262 00:11:43,300 --> 00:11:44,680 treffen wir uns drüben am Krater. 263 00:12:00,029 --> 00:12:01,590 Aber hier ist doch nie ein Weg gewesen. 264 00:12:13,819 --> 00:12:14,979 New Amazonia. 265 00:12:17,059 --> 00:12:18,220 Zehn Kilometer. 266 00:12:38,030 --> 00:12:39,610 Sei gegrüßt, Fremder. 267 00:12:40,389 --> 00:12:42,369 Hände hoch, oder ich schieße dir die Fingerchen 268 00:12:42,369 --> 00:12:42,689 ab. 269 00:12:44,389 --> 00:12:45,669 Nett, Ihre Bekanntschaft zu machen. 270 00:12:47,229 --> 00:12:48,170 Was wollen Sie? 271 00:12:48,249 --> 00:12:52,749 Deine Waffen, deine Wertsachen und ganz besonders dich. 272 00:12:52,849 --> 00:12:53,690 Passen Sie gut auf, was Sie hier machen. 273 00:12:53,690 --> 00:12:54,270 Pass auf meine Sachen. 274 00:12:54,789 --> 00:12:56,109 Ich werde sie zurückverlangen. 275 00:12:57,449 --> 00:12:58,790 Darf ich mir den Typ zur Brust nehmen? 276 00:13:01,830 --> 00:13:03,589 Dazu sind sie eine Nummer zu klein, mein 277 00:13:03,589 --> 00:13:03,970 Freund. 278 00:13:04,169 --> 00:13:06,409 Solche Weicheier wie dich verputze ich zum Frühstück. 279 00:13:08,610 --> 00:13:09,650 Schluss, das reicht. 280 00:13:11,729 --> 00:13:13,550 Er wird nicht besonders erfreut sein, wenn er 281 00:13:13,550 --> 00:13:14,150 aufwacht. 282 00:13:14,589 --> 00:13:14,909 Ja. 283 00:13:15,249 --> 00:13:16,189 Und du auch nicht. 284 00:13:18,189 --> 00:13:18,589 Stopp! 285 00:13:22,630 --> 00:13:23,689 Schaff ihn ins Auto. 286 00:13:41,540 --> 00:13:42,200 Netter Fang. 287 00:13:45,579 --> 00:13:47,300 Wir fahren jetzt wieder in die Stadt, mal 288 00:13:47,300 --> 00:13:48,199 sehen, was sich da tut. 289 00:13:48,419 --> 00:13:50,079 Okay, wir sehen uns am Bordturm. 290 00:13:52,979 --> 00:13:53,719 Fahr los. 291 00:14:21,160 --> 00:14:22,800 Wo bleibt er nur? 292 00:14:24,180 --> 00:14:28,320 Ich bin sicher, er kommt jeden Augenblick zurück. 293 00:14:29,260 --> 00:14:32,600 Meinen Berechnungen zufolge, und die sind korrekt, ist 294 00:14:32,600 --> 00:14:34,739 unser Baum mindestens 100 Jahre älter als heute 295 00:14:34,739 --> 00:14:35,120 Morgen. 296 00:14:35,619 --> 00:14:35,999 Was? 297 00:14:36,160 --> 00:14:39,020 Oh, wir sind gereist, allerdings in die Zukunft. 298 00:14:39,279 --> 00:14:41,100 Du hattest aber vor, uns wieder nach London 299 00:14:41,100 --> 00:14:41,859 zu versetzen. 300 00:14:42,020 --> 00:14:43,600 Ja, ja, ich weiß, aber ist es nicht 301 00:14:43,600 --> 00:14:44,399 faszinierend? 302 00:14:45,580 --> 00:14:48,679 Einsteins Relativitätstheorie postuliert, dass Zeit und Raum eigentlich 303 00:14:48,679 --> 00:14:51,780 zu einem vierdimensionalen Raumzeit- Kontinuum verschweißt sind. 304 00:14:52,040 --> 00:14:54,420 Und wir haben diese Theorie jetzt bewiesen! 305 00:14:56,259 --> 00:14:57,720 Zumindest Darwin wäre erfreut. 306 00:14:57,900 --> 00:14:59,699 Wie kannst du dich in aller Seelenruhe über 307 00:14:59,699 --> 00:15:02,039 die Wunder des Universums auslassen, obwohl du gerade 308 00:15:02,039 --> 00:15:04,039 den größten Fehler deines Lebens gemacht hast? 309 00:15:04,039 --> 00:15:05,579 Oh, viel mehr als das, Marguerite. 310 00:15:06,800 --> 00:15:08,360 Vermutlich habe ich den größten Bock in der 311 00:15:08,360 --> 00:15:09,620 Geschichte der Wissenschaft geschossen. 312 00:15:10,000 --> 00:15:11,859 Ja, ja, ich werde jetzt Roxen suchen, und 313 00:15:11,859 --> 00:15:13,860 dann werden wir drei uns zum Krater begeben. 314 00:15:14,180 --> 00:15:16,120 Und du wirst alles tun, was notwendig ist, 315 00:15:16,200 --> 00:15:18,059 um uns an den Ort und die Zeit 316 00:15:18,059 --> 00:15:19,210 zurückzubringen, wo wir hingehören. 317 00:15:19,860 --> 00:15:20,639 Ja, Marguerite! 318 00:15:22,839 --> 00:15:23,680 Wenn ich kann. 319 00:15:26,119 --> 00:15:28,019 Dieser Weg war heute früh noch nicht hier. 320 00:15:29,119 --> 00:15:31,039 Ich glaube, es gibt eine Menge Dinge, die 321 00:15:31,039 --> 00:15:32,699 vor 100 Jahren noch nicht hier waren. 322 00:15:32,699 --> 00:15:34,160 New Amazonia. 323 00:15:34,319 --> 00:15:35,740 Das ist der Weg zum Binnenmeer. 324 00:15:37,100 --> 00:15:37,899 Roxens Hut! 325 00:15:43,719 --> 00:15:45,220 Irgendetwas muss ihm zugestoßen sein. 326 00:15:45,339 --> 00:15:46,999 Offensichtlich hat er gravierende Probleme. 327 00:15:47,319 --> 00:15:49,700 Diese Spuren stammen von einem Automobil, denke ich. 328 00:15:50,400 --> 00:15:52,020 Womöglich hat es gestoppt und ihn mitgenommen. 329 00:15:52,439 --> 00:15:54,580 Aber er hätte seinen Hut nicht zurückgelassen. 330 00:15:54,960 --> 00:15:56,659 Und er wäre auch nicht mitgefahren, ohne auf 331 00:15:56,659 --> 00:15:57,240 uns zu warten. 332 00:15:57,339 --> 00:15:57,959 Das ist korrekt. 333 00:15:58,440 --> 00:15:59,800 Die Spuren führen in diese Richtung. 334 00:16:01,019 --> 00:16:02,859 Ich schlage vor, dass wir oben auf dem 335 00:16:02,859 --> 00:16:03,760 Hügel Ausschau halten. 336 00:16:03,859 --> 00:16:04,360 In Ordnung. 337 00:16:11,119 --> 00:16:12,840 Oh, das ist ja unglaublich. 338 00:16:13,220 --> 00:16:13,840 Einfach unfassbar. 339 00:16:14,679 --> 00:16:16,599 Sieh dir diese vielen glänzenden Türme an. 340 00:16:16,820 --> 00:16:18,420 Wie aus einem Buch von H.G. Wells. 341 00:16:18,720 --> 00:16:20,419 So etwas Hässliches habe ich in meinem Leben 342 00:16:20,419 --> 00:16:21,079 noch nicht gesehen. 343 00:16:21,220 --> 00:16:22,580 Leben da tatsächlich Menschen drin? 344 00:16:22,680 --> 00:16:24,240 Tausende von Menschen, würde ich sagen. 345 00:16:25,319 --> 00:16:26,959 Ist dir bewusst, was das bedeutet? 346 00:16:27,420 --> 00:16:27,639 Nein. 347 00:16:28,060 --> 00:16:29,859 In den hundert oder mehr Jahren, die wir 348 00:16:29,859 --> 00:16:31,579 unserer Zeit voraus sind, ist das Plateau nicht 349 00:16:31,579 --> 00:16:33,280 nur entdeckt, sondern auch bebaut worden. 350 00:16:34,219 --> 00:16:36,640 Auf irgendeine Weise kommen wir jetzt bestimmt wieder 351 00:16:36,640 --> 00:16:37,359 zurück nach London. 352 00:16:37,459 --> 00:16:38,019 Das mag sein. 353 00:16:38,099 --> 00:16:39,339 Zuerst müssen wir Roxton finden. 354 00:16:39,419 --> 00:16:40,500 Ja, natürlich, das versteht sich. 355 00:16:40,739 --> 00:16:42,420 Aber wir sollten hingehen und uns den Menschen 356 00:16:42,420 --> 00:16:42,939 des 21. 357 00:16:43,279 --> 00:16:43,979 Jahrhunderts vorstellen. 358 00:16:44,420 --> 00:16:46,080 Wenn die ihm was angetan haben, wird ihre 359 00:16:46,080 --> 00:16:48,199 Zukunft so düster aussehen wie ihre Architektur. 360 00:16:48,260 --> 00:16:49,179 Ich bin sicher, es geht ihm gut. 361 00:16:49,260 --> 00:16:50,660 Es kann sich nur um ein Missverständnis handeln. 362 00:16:50,679 --> 00:16:51,359 Das hoffe ich. 363 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 Würden Sie mir vielleicht erklären, was Sie vorhaben? 364 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 Sag ihm kein Sterbenswörtchen! 365 00:16:58,179 --> 00:16:59,499 Wenn du mich fragst, sollten wir ihn gleich 366 00:16:59,499 --> 00:17:00,420 hier und sofort begraben. 367 00:17:00,440 --> 00:17:02,079 Repariere endlich den verdammten Wagen! 368 00:17:02,499 --> 00:17:04,399 Wenn wir ihn lebendig abliefern, ist er hundert 369 00:17:04,399 --> 00:17:05,159 Münzen wert. 370 00:17:06,019 --> 00:17:07,220 Hundert Münzen für wen? 371 00:17:07,679 --> 00:17:09,200 Das sollte wohl ein Witz sein. 372 00:17:09,259 --> 00:17:11,420 Wenn ich zum Verkauf stehe, will ich wissen, 373 00:17:11,480 --> 00:17:12,099 wer mich kauft. 374 00:17:12,160 --> 00:17:12,818 Das ist alles. 375 00:17:14,640 --> 00:17:17,000 Du hast wirklich nicht die geringste Ahnung, nicht 376 00:17:17,000 --> 00:17:17,220 wahr? 377 00:17:18,719 --> 00:17:20,679 Schon mal was von Claude Jenkins gehört? 378 00:17:21,959 --> 00:17:22,979 Ich fürchte nicht. 379 00:17:23,180 --> 00:17:23,959 Der Kerl lügt! 380 00:17:24,338 --> 00:17:25,219 Alle kennen Jenkins! 381 00:17:25,219 --> 00:17:27,459 Ich hab dir schon mal gesagt, halt die 382 00:17:27,459 --> 00:17:27,839 Klappe! 383 00:17:32,650 --> 00:17:35,490 Mr. Jenkins, dem gehört dieses ganze Gebiet. 384 00:17:35,749 --> 00:17:37,329 Alles, was westlich des Binnenmeers liegt. 385 00:17:38,150 --> 00:17:40,070 Du hast doch bestimmt von den Ölfeldern gehört. 386 00:17:41,169 --> 00:17:42,750 Nein, das kann ich nicht behaupten. 387 00:17:43,010 --> 00:17:44,230 Sag mal, wo bist du in den letzten 388 00:17:44,230 --> 00:17:45,109 zehn Jahren gewesen? 389 00:17:45,729 --> 00:17:46,610 Hier und da. 390 00:17:47,429 --> 00:17:48,069 Meistens hier. 391 00:17:49,210 --> 00:17:50,890 Heutzutage trifft man nicht mehr viele wie dich, 392 00:17:50,969 --> 00:17:51,549 das steht fest. 393 00:17:52,370 --> 00:17:53,829 Gut genährt, saubere Kleidung. 394 00:17:54,229 --> 00:17:55,909 Hast du noch Freunde, von denen wir wissen 395 00:17:55,909 --> 00:17:56,229 sollten? 396 00:17:56,950 --> 00:17:59,290 Mr. Jenkins stellt nämlich jeden Arbeiter ein, den 397 00:17:59,290 --> 00:18:00,009 er kriegen kann. 398 00:18:00,570 --> 00:18:01,950 Für die Arbeit auf den Ölfeldern? 399 00:18:01,969 --> 00:18:02,769 Ja, genau! 400 00:18:02,890 --> 00:18:04,150 Endlich hast du's begriffen! 401 00:18:04,689 --> 00:18:06,810 Weißt du, die Arbeit ist gefährlich. 402 00:18:07,309 --> 00:18:09,269 Die meisten Streuner, die wir aufgreifen, halten es 403 00:18:09,269 --> 00:18:10,050 kaum einen Monat aus. 404 00:18:10,129 --> 00:18:11,809 Aber ein kräftiger Mann wie du, das meine 405 00:18:11,809 --> 00:18:14,429 ich ehrlich, hat hier bestimmt eine Zukunft. 406 00:18:14,669 --> 00:18:15,850 Oh, das ist gut zu wissen. 407 00:18:16,609 --> 00:18:19,669 Und wie lange hat dieser Mr. Jenkins schon 408 00:18:19,669 --> 00:18:20,810 das Kommando in dieser Gegend? 409 00:18:21,330 --> 00:18:23,070 Warte, lass mich nachdenken. 410 00:18:23,589 --> 00:18:25,970 Das Öl hat er 26 gefunden. 411 00:18:26,849 --> 00:18:28,290 Das ist etwa sieben Jahre her. 412 00:18:29,049 --> 00:18:30,729 Naja, plus oder minus ein Monat oder so. 413 00:18:33,730 --> 00:18:35,370 Heißt das, wir haben 1933? 414 00:18:36,030 --> 00:18:37,750 Was bist du, ein verfluchter Außerirdischer? 415 00:18:38,070 --> 00:18:39,930 Nur ein wenig nach meiner Zeit, wenn es 416 00:18:39,930 --> 00:18:41,349 1933 ist. 417 00:18:41,509 --> 00:18:44,109 Wie wär's mit 2033? 418 00:18:47,949 --> 00:18:50,869 Hättest du dir je so etwas Außergewöhnliches vorstellen 419 00:18:50,869 --> 00:18:51,209 können? 420 00:18:52,330 --> 00:18:54,610 Es wird überall auf der Welt solche Wolkenkratzer 421 00:18:54,610 --> 00:18:54,930 geben. 422 00:18:55,550 --> 00:18:57,870 Und warum sieht dann alles so verfallen aus? 423 00:18:59,210 --> 00:19:00,090 Hervorragende Frage. 424 00:19:00,669 --> 00:19:01,830 Und wo sind die vielen Menschen? 425 00:19:02,329 --> 00:19:04,469 Du hast recht, wir haben noch keinen einzigen 426 00:19:04,469 --> 00:19:05,189 Menschen gesehen. 427 00:19:06,169 --> 00:19:07,549 Es sieht aus, als hätten sie sich alle 428 00:19:07,549 --> 00:19:08,109 in Luft aufgelöst. 429 00:19:09,489 --> 00:19:11,250 Und sie haben Roxton mitgenommen. 430 00:19:12,049 --> 00:19:14,390 Etwas ganz Furchtbares muss hier passiert sein. 431 00:19:17,889 --> 00:19:20,910 Der Krieg ist 2015 ausgebrochen, auf der ganzen 432 00:19:20,910 --> 00:19:21,250 Welt. 433 00:19:21,970 --> 00:19:22,850 Wer hat ihn angefangen? 434 00:19:22,950 --> 00:19:23,769 Woher soll ich das wissen? 435 00:19:23,769 --> 00:19:26,210 Ich hab davon überhaupt nichts mitbekommen, bis die 436 00:19:26,210 --> 00:19:26,810 Bomben fielen. 437 00:19:28,210 --> 00:19:28,649 Nuklearbomben. 438 00:19:29,549 --> 00:19:31,889 Überall Atompilze und radioaktiver Niederschlag. 439 00:19:32,970 --> 00:19:34,930 Mann, da hast du wirklich was verpasst. 440 00:19:35,069 --> 00:19:36,049 Tut mir leid, das zu hören. 441 00:19:36,230 --> 00:19:38,290 Die fingen an, sich mit Bomben zu bewerfen, 442 00:19:38,389 --> 00:19:39,329 als gäbe es kein Morgen. 443 00:19:40,210 --> 00:19:41,569 Was es natürlich auch nicht gab. 444 00:19:42,329 --> 00:19:44,289 Jedenfalls nicht für die armen Schweine da draußen. 445 00:19:44,470 --> 00:19:45,330 Was meinen Sie denn damit? 446 00:19:45,549 --> 00:19:46,929 Es blieb niemand übrig. 447 00:19:47,489 --> 00:19:50,990 Ausgenommen hier in dieser verqueren paradiesischen Wildnis. 448 00:19:51,149 --> 00:19:52,150 Alle wurden umgebracht? 449 00:19:54,770 --> 00:19:57,510 Denen ließen sich Chemikalien und Bakterien folgen. 450 00:19:57,529 --> 00:20:00,449 Sie meinen damit also Senfgas oder sowas? 451 00:20:00,610 --> 00:20:01,410 Ja, was auch immer. 452 00:20:02,390 --> 00:20:04,230 Die ganze Atmosphäre war vergiftet. 453 00:20:04,789 --> 00:20:06,510 Die Menschen starben weg wie die Fliegen. 454 00:20:07,069 --> 00:20:08,830 Und dann kam ein nuklearer Winter und hat 455 00:20:08,830 --> 00:20:09,989 auch noch den Rest ausgelöscht. 456 00:20:10,850 --> 00:20:13,149 Wir haben die verdammte Sonne ungefähr zehn Jahre 457 00:20:13,149 --> 00:20:13,849 lang nicht gesehen. 458 00:20:15,209 --> 00:20:17,590 Also irgendjemand muss doch noch übrig geblieben sein. 459 00:20:17,829 --> 00:20:18,650 Das mag ja sein. 460 00:20:19,449 --> 00:20:21,270 Aber was soll's, wir haben von keinem was 461 00:20:21,270 --> 00:20:21,590 gehört. 462 00:20:22,409 --> 00:20:24,090 Und wie viele Menschen seid ihr hier? 463 00:20:24,390 --> 00:20:25,090 Schwer zu sagen. 464 00:20:26,030 --> 00:20:27,430 Vor dem Krieg da gab es in dieser 465 00:20:27,430 --> 00:20:29,350 elenden Gegend acht oder zehn Städte. 466 00:20:29,769 --> 00:20:31,290 Und da hier keine Bomben fielen, haben wir 467 00:20:31,290 --> 00:20:32,330 uns ins Fäustchen gelacht. 468 00:20:32,930 --> 00:20:34,150 Dachten, wir wären hier so sicher wie im 469 00:20:34,150 --> 00:20:34,649 Mutterleib. 470 00:20:35,450 --> 00:20:37,609 Dann erwischten uns die Strahlung und die Bakterien. 471 00:20:39,649 --> 00:20:41,090 Jetzt sind die Städte verödet. 472 00:20:41,489 --> 00:20:43,529 Das war wie das Ende dieser verdammten Welt. 473 00:20:45,010 --> 00:20:46,250 Oder ein neuer Beginn. 474 00:20:46,729 --> 00:20:48,550 Kommt ganz auf die persönliche Sichtweise an. 475 00:20:48,689 --> 00:20:50,029 Es ist wirklich schwer zu glauben. 476 00:20:51,009 --> 00:20:53,829 Und wie kam es überhaupt dazu? 477 00:20:54,050 --> 00:20:54,609 Ganz einfach. 478 00:20:55,469 --> 00:20:57,950 Wer so eine Technik hat, der will sie 479 00:20:57,950 --> 00:20:58,670 auch einsetzen. 480 00:20:59,310 --> 00:20:59,530 Oder? 481 00:21:09,129 --> 00:21:10,330 Oh, Higgitt. 482 00:21:24,700 --> 00:21:25,559 Morgen, Finn. 483 00:21:26,920 --> 00:21:27,779 Möchtest du mitfahren? 484 00:21:28,379 --> 00:21:29,739 Hast du etwa Lust zu sterben? 485 00:21:30,140 --> 00:21:31,319 Oh, diesmal krieg ich dich. 486 00:21:33,760 --> 00:21:34,599 Komm schon! 487 00:21:56,640 --> 00:21:56,880 Ah! 488 00:22:00,000 --> 00:22:00,250 Oh! 489 00:22:12,890 --> 00:22:13,870 Hoch mit dir, weiter! 490 00:22:25,290 --> 00:22:26,550 Nette Karre! 491 00:22:26,730 --> 00:22:26,930 Nein! 492 00:22:28,650 --> 00:22:30,050 Ich will sie lebend! 493 00:22:30,390 --> 00:22:30,750 Komm mit! 494 00:22:36,420 --> 00:22:37,080 Steig ein! 495 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 Sie können nicht da sein! 496 00:22:40,640 --> 00:22:42,380 Komm schon, fahr los, fahr los, fahr los! 497 00:22:51,290 --> 00:22:52,350 Hast du das gehört? 498 00:22:52,650 --> 00:22:53,830 Was in aller Welt war das? 499 00:22:57,410 --> 00:22:58,290 Was ist deine Form? 500 00:22:58,350 --> 00:23:00,830 Marguerite hier ist deine... 501 00:23:00,830 --> 00:23:01,330 Hey! 502 00:23:30,930 --> 00:23:31,370 Blut. 503 00:23:33,390 --> 00:23:35,130 Also muss hier jemand gewesen sein. 504 00:24:04,120 --> 00:24:08,100 Muss so eine Art Handelszentrum gewesen sein. 505 00:24:10,240 --> 00:24:12,800 Eine Tauschbörse für irgendwelche Dinge vielleicht. 506 00:24:13,760 --> 00:24:13,980 Hallo? 507 00:24:15,940 --> 00:24:16,820 Selber hallo. 508 00:24:16,860 --> 00:24:18,320 Immer mit der Ruhe, junge Linie. 509 00:24:18,680 --> 00:24:20,140 Ich habe nicht vor Ihnen etwas zu tun. 510 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 Die Waffe ganz vorsichtig ablegen. 511 00:24:23,140 --> 00:24:24,460 Ich sagte ablegen. 512 00:24:27,920 --> 00:24:33,420 Und jetzt ein paar Schritte zurück. 513 00:24:43,570 --> 00:24:45,090 Eine falsche Bewegung. 514 00:24:46,350 --> 00:24:47,570 Und es knallt. 515 00:24:52,860 --> 00:24:53,500 Schön weiter. 516 00:24:53,940 --> 00:24:56,220 Aber wohin, wenn es erlaubt ist zu fahren? 517 00:24:56,580 --> 00:24:58,260 Glaub nur nicht, ich würde dich nicht töten. 518 00:24:58,540 --> 00:24:59,520 Du wärst nicht der Erste. 519 00:24:59,880 --> 00:25:02,060 Oh, das wage ich nicht zu bezweifeln. 520 00:25:02,820 --> 00:25:04,340 Sind Sie allein oder gibt es hier noch 521 00:25:04,340 --> 00:25:05,000 andere wie Sie? 522 00:25:05,080 --> 00:25:06,180 Heidker, verließ die Klappe. 523 00:25:16,950 --> 00:25:17,390 Hinsetzen. 524 00:25:17,730 --> 00:25:18,430 Gesicht zu mir. 525 00:25:22,920 --> 00:25:24,480 Nimm jetzt den Rucksack ab und wirf ihn 526 00:25:24,480 --> 00:25:24,700 her. 527 00:25:34,450 --> 00:25:42,170 Was ist das? 528 00:25:42,430 --> 00:25:43,370 Ein Dinosaurier-Ei. 529 00:25:44,010 --> 00:25:44,790 Tyrannosaurus Rex. 530 00:25:45,230 --> 00:25:46,690 Ich hatte vor, es mit nach London zu 531 00:25:46,690 --> 00:25:46,910 nehmen. 532 00:25:47,470 --> 00:25:47,930 Ein Ei? 533 00:25:48,330 --> 00:25:50,390 Dinosaurier durchstreifen das Plateau allenthalben. 534 00:25:52,110 --> 00:25:55,110 Oder sind die etwa auch alle verschwunden? 535 00:25:55,690 --> 00:25:57,230 Kein Tier lebt hier Eier wie dieses. 536 00:25:58,010 --> 00:25:58,910 Nein, nicht... 537 00:25:58,910 --> 00:25:59,830 Hinsetzen, Mann. 538 00:26:00,530 --> 00:26:02,110 Wenn das ein Ei ist, dann werde ich 539 00:26:02,110 --> 00:26:02,550 es essen. 540 00:26:02,670 --> 00:26:04,610 Falls Sie dies als Nahrung betrachten, muss ich 541 00:26:04,610 --> 00:26:05,250 Sie enttäuschen. 542 00:26:05,570 --> 00:26:07,170 Es ist schon lange nicht mehr essbar. 543 00:26:07,170 --> 00:26:09,210 Aber da sind ein paar Datteln und Nüsse 544 00:26:09,210 --> 00:26:09,990 in einer Dose. 545 00:26:19,500 --> 00:26:21,800 Ich nehme an, Nahrung ist heutzutage rar. 546 00:26:22,080 --> 00:26:22,640 Wer bist du? 547 00:26:22,800 --> 00:26:23,480 Warum bist du hier? 548 00:26:23,960 --> 00:26:25,580 Es war eigentlich ein Missgeschick. 549 00:26:27,340 --> 00:26:29,000 Ich komme aus einer anderen Zeit. 550 00:26:29,480 --> 00:26:30,900 Mindestens 100 Jahre früher. 551 00:26:31,120 --> 00:26:31,780 Du lügst. 552 00:26:35,440 --> 00:26:36,780 Oder auch langsam Zeit. 553 00:26:36,820 --> 00:26:38,240 Hast ja lange genug gebraucht. 554 00:26:40,120 --> 00:26:40,820 Komm her. 555 00:26:41,880 --> 00:26:42,980 Es wird Zeit, loszufahren. 556 00:26:51,860 --> 00:26:52,580 Nur zu. 557 00:26:53,600 --> 00:26:55,280 Wenn Sie glauben, schnell genug zu sein. 558 00:26:55,500 --> 00:26:56,720 Ich will bestimmt keinen Ärger. 559 00:26:57,940 --> 00:26:59,480 War bloß Spaß, als ich sagte, ich will 560 00:26:59,480 --> 00:27:00,100 dich umbringen. 561 00:27:00,220 --> 00:27:02,160 Also das war eine höfliche Konversation, was? 562 00:27:04,160 --> 00:27:05,500 Steigen Sie aus dem Automobil. 563 00:27:07,120 --> 00:27:07,740 Oh, Tschuldigung. 564 00:27:11,300 --> 00:27:13,000 Du kannst von mir aus gehen. 565 00:27:13,340 --> 00:27:14,800 Wir werden nicht versuchen, dich aufzuhalten. 566 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Kann ich mich auch darauf verlassen? 567 00:27:16,540 --> 00:27:17,040 Na, na klar. 568 00:27:18,000 --> 00:27:18,740 Sehr gut. 569 00:27:21,860 --> 00:27:22,700 Jetzt schon. 570 00:27:37,160 --> 00:27:38,020 Mal sehen. 571 00:27:39,460 --> 00:27:40,540 Wie fährt man so ein Ding? 572 00:27:41,420 --> 00:27:42,240 Was kann das sein? 573 00:27:42,340 --> 00:27:42,760 Die Bremse? 574 00:27:44,360 --> 00:27:45,500 Und was ist das hier? 575 00:27:46,280 --> 00:27:47,260 Versuchen wir mal R. 576 00:27:55,940 --> 00:27:58,360 Okay, dann eben D. 577 00:28:31,560 --> 00:28:32,280 Großartig. 578 00:28:33,360 --> 00:28:34,080 Großartig. 579 00:28:43,340 --> 00:28:43,600 Mir. 580 00:28:51,460 --> 00:28:52,460 Das ist meins. 581 00:28:55,030 --> 00:28:55,990 Und das ist meins. 582 00:28:58,760 --> 00:29:00,240 Da gehe ich doch lieber zu Fuß. 583 00:29:07,750 --> 00:29:09,550 Challenger, wo bist du? 584 00:29:14,680 --> 00:29:16,260 Zu meiner Zeit da. 585 00:29:16,580 --> 00:29:18,520 Da gab es das alles nicht, bis auf 586 00:29:18,520 --> 00:29:19,340 das Binnenmeer. 587 00:29:23,240 --> 00:29:25,020 Ich lebe im Dschungel, nicht allzu weit von 588 00:29:25,020 --> 00:29:25,200 hier. 589 00:29:25,340 --> 00:29:26,920 Was du sagst, ist überhaupt nicht möglich. 590 00:29:27,480 --> 00:29:28,540 Und ob es das ist. 591 00:29:28,980 --> 00:29:33,520 Dieses ganze Plateau, es war damals so gut 592 00:29:33,520 --> 00:29:34,340 wie unberührt. 593 00:29:35,340 --> 00:29:37,020 Ursprünglich war es und wunderschön. 594 00:29:37,300 --> 00:29:40,100 Es gab Seen, Flüsse, Tiere, die so groß 595 00:29:40,100 --> 00:29:41,000 wie ein Haus waren. 596 00:29:41,900 --> 00:29:43,280 Unglaublich, eine Art Paradies. 597 00:29:43,560 --> 00:29:44,460 Ich glaube dir nicht. 598 00:29:47,850 --> 00:29:49,990 Was ist eigentlich mit den Bewohnern? 599 00:29:51,410 --> 00:29:52,670 Warum sieht man niemanden? 600 00:29:52,690 --> 00:29:53,270 Wo sind die hin? 601 00:29:53,770 --> 00:29:54,510 Die sind tot. 602 00:29:55,290 --> 00:29:55,890 Die meisten. 603 00:29:56,330 --> 00:29:56,730 Wieso? 604 00:29:57,190 --> 00:29:58,130 Und woher wissen Sie das? 605 00:29:58,210 --> 00:29:59,990 Das ist mir berichtet worden von Menschen, die 606 00:29:59,990 --> 00:30:01,110 mich nicht anlügen. 607 00:30:01,210 --> 00:30:02,210 Ja, aber was ist passiert? 608 00:30:02,950 --> 00:30:05,330 Ich meine, ist ein Asteroid auf die Erde 609 00:30:05,330 --> 00:30:05,770 gestürzt? 610 00:30:06,010 --> 00:30:07,130 Was ist ein Asteroid? 611 00:30:07,570 --> 00:30:09,210 So etwas wie ein Komet aus dem Weltraum. 612 00:30:09,290 --> 00:30:09,510 Nein. 613 00:30:10,250 --> 00:30:12,710 Die Menschen haben alles mit Bomben und Chemikalien 614 00:30:12,710 --> 00:30:13,190 zerstört. 615 00:30:13,570 --> 00:30:15,470 Noch ein Krieg, um alle Kriege zu beenden. 616 00:30:15,730 --> 00:30:16,630 Ich habe überlebt. 617 00:30:19,920 --> 00:30:21,480 Was ist mit Ihren Eltern geschehen? 618 00:30:22,380 --> 00:30:24,320 Sie wurden krank und starben, als ich vier 619 00:30:24,320 --> 00:30:24,520 war. 620 00:30:24,900 --> 00:30:26,520 Damals begann dieser schreckliche Krieg? 621 00:30:30,610 --> 00:30:32,470 Außer Ihnen muss es doch noch andere Überlebende 622 00:30:32,470 --> 00:30:33,010 gegeben haben. 623 00:30:33,350 --> 00:30:34,090 Ja, ein paar schon. 624 00:30:35,250 --> 00:30:36,950 Wir haben in U-Bahn-Schächten gelebt, so 625 00:30:36,950 --> 00:30:38,890 lange, bis die Oberfläche wieder frei von Strahlung 626 00:30:38,890 --> 00:30:39,169 war. 627 00:30:39,490 --> 00:30:40,750 Und wie lange dauerte das? 628 00:30:40,909 --> 00:30:41,830 Ich war ein Teenager. 629 00:30:42,990 --> 00:30:45,250 Die Stadt war vollkommen leer, bis auf uns. 630 00:30:46,710 --> 00:30:49,010 Dann tauchten Sklavenhändler auf und brachten viele auf 631 00:30:49,010 --> 00:30:50,710 die Ölfelder, wo die meisten umkamen. 632 00:30:52,270 --> 00:30:56,730 Meine Freunde, meine Familie, sie nahmen sie alle 633 00:30:56,730 --> 00:30:57,010 mit. 634 00:30:57,650 --> 00:30:58,610 Das tut mir sehr leid. 635 00:30:59,630 --> 00:31:00,330 Das ist vorbei. 636 00:31:01,710 --> 00:31:02,790 Es ist Vergangenheit. 637 00:31:03,830 --> 00:31:04,890 Wie können Sie so leben? 638 00:31:05,470 --> 00:31:07,410 So völlig allein? 639 00:31:07,830 --> 00:31:08,550 Ich bin frei. 640 00:31:09,290 --> 00:31:10,610 Und das ist alles, was ich will. 641 00:31:10,610 --> 00:31:13,070 Wenn ich diesen Kerl erwische, dann reiße ich 642 00:31:13,070 --> 00:31:13,990 ihm die Augen aus. 643 00:31:15,590 --> 00:31:17,030 Dein Wunsch könnte in Erfüllung gehen. 644 00:31:17,790 --> 00:31:19,750 Ich fresse ein Besen, wenn das nicht mein 645 00:31:19,750 --> 00:31:21,070 Lieblingsspielzeug ist. 646 00:31:25,170 --> 00:31:27,470 Sieht aus, als würde der Wagen ziemlich fest 647 00:31:27,470 --> 00:31:27,830 sitzen. 648 00:31:30,110 --> 00:31:31,030 Hol die Wände raus. 649 00:31:31,670 --> 00:31:32,970 Ich sehe zu, ob ich ihn starten kann. 650 00:31:51,820 --> 00:31:53,080 Wo bringen Sie mich hin? 651 00:31:53,500 --> 00:31:54,460 Ich lasse dich laufen. 652 00:31:54,800 --> 00:31:55,900 Aber ohne meinen Revolver. 653 00:31:58,100 --> 00:32:00,080 Wenigstens habe ich meinen Saurier, dafür bin ich 654 00:32:00,080 --> 00:32:00,660 schon dankbar. 655 00:32:01,660 --> 00:32:02,880 Challenger, da bist du ja. 656 00:32:02,920 --> 00:32:03,440 Aus dem Weg. 657 00:32:04,380 --> 00:32:05,420 Wirf deine Waffe weg. 658 00:32:06,060 --> 00:32:06,980 Tu, was sie sagt. 659 00:32:13,820 --> 00:32:15,560 Wo hast du die denn aufgegabelt? 660 00:32:15,940 --> 00:32:16,620 Sie lebt hier. 661 00:32:17,120 --> 00:32:18,440 Das ist ihr Zuhause, Marguerite. 662 00:32:18,460 --> 00:32:19,140 Den Rucksack abschneiden. 663 00:32:19,140 --> 00:32:20,860 Oh nein, Moment mal. 664 00:32:21,480 --> 00:32:22,980 Sie will nur einen Blick hineinwerfen. 665 00:32:23,460 --> 00:32:24,260 Na los, was ist? 666 00:32:24,340 --> 00:32:24,880 Wird's bald. 667 00:32:26,140 --> 00:32:28,120 Eine ganz gewöhnliche Diebin ist das, Lula, wenn 668 00:32:28,120 --> 00:32:28,760 du mich fragst. 669 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Da ist nichts weiter drin, wirklich nicht. 670 00:32:42,540 --> 00:32:43,020 Diamanten. 671 00:32:43,820 --> 00:32:44,920 Wo hast du die her? 672 00:32:45,200 --> 00:32:46,320 Sie gehören mir. 673 00:32:46,740 --> 00:32:47,280 Nicht mehr. 674 00:32:48,820 --> 00:32:49,860 Und jetzt geht. 675 00:32:50,960 --> 00:32:51,640 Verschwindet hier. 676 00:32:51,800 --> 00:32:53,140 Möchten Sie nicht lieber mit uns gehen? 677 00:32:56,630 --> 00:32:58,990 Händigen Sie uns wenigstens unsere Waffen wieder aus. 678 00:32:59,090 --> 00:33:00,290 Und dann erschießt du mich. 679 00:33:00,690 --> 00:33:01,030 Geht. 680 00:33:01,690 --> 00:33:03,230 Bevor ich es mir überlege. 681 00:33:04,870 --> 00:33:05,530 Komm mit, George. 682 00:33:06,130 --> 00:33:07,230 Wir müssen Roxxen suchen. 683 00:33:15,880 --> 00:33:17,280 Jetzt bin ich also wieder da, wo ich 684 00:33:17,280 --> 00:33:18,180 losgegangen bin. 685 00:33:21,780 --> 00:33:23,400 Zum Teufel nicht schon wieder. 686 00:33:31,880 --> 00:33:33,400 Lauf, du verfluchter Hund. 687 00:33:33,400 --> 00:33:35,100 Er ist 100 Münzen für uns wert, aber 688 00:33:35,100 --> 00:33:35,860 nur lebendig. 689 00:33:35,900 --> 00:33:36,660 Er braucht Münzen. 690 00:33:36,880 --> 00:33:38,360 Ich würde ihm lieber das Gehirn wegpusten. 691 00:33:38,960 --> 00:33:40,860 Wir können sie nicht einfach hier lassen, Marguerite. 692 00:33:41,780 --> 00:33:42,720 Und was schlägst du vor? 693 00:33:42,780 --> 00:33:44,960 Das Miststück hat uns ausgeraubt, unsere Waffen gestohlen 694 00:33:44,960 --> 00:33:46,220 und sie will nichts von uns wissen. 695 00:33:56,950 --> 00:33:59,030 Ich hatte gehofft, ich würde euch nochmal treffen. 696 00:33:59,190 --> 00:33:59,970 Das glaube ich gern. 697 00:34:01,210 --> 00:34:02,510 Aber sicher nicht so. 698 00:34:03,350 --> 00:34:04,910 Lass deine Waffe und auch die Tasche fallen. 699 00:34:05,570 --> 00:34:06,590 Lass mich gehen, Burke. 700 00:34:07,910 --> 00:34:09,350 Du kommst ohne mich zurecht. 701 00:34:09,350 --> 00:34:11,130 Ja, aber mit dir noch besser, Finn. 702 00:34:12,130 --> 00:34:13,530 Es gab eine Zeit, da bin ich das 703 00:34:13,530 --> 00:34:14,930 Wichtigste in deinem Leben gewesen. 704 00:34:15,170 --> 00:34:16,730 Bevor du uns verraten hast und einer von 705 00:34:16,730 --> 00:34:17,270 ihnen wurdest. 706 00:34:20,870 --> 00:34:22,610 Ich kehre um und hole sie. 707 00:34:24,850 --> 00:34:25,270 Was? 708 00:34:28,240 --> 00:34:29,680 Ich werde dich töten, Burke. 709 00:34:30,060 --> 00:34:30,480 Wirklich? 710 00:34:30,720 --> 00:34:31,520 Ich schwöre es dir. 711 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 Redet man so mit dem Mann, der einen 712 00:34:34,400 --> 00:34:35,360 zur Frau gemacht hat? 713 00:34:37,080 --> 00:34:37,500 Vorwärts! 714 00:34:49,540 --> 00:34:50,220 Hey, sieh! 715 00:34:50,380 --> 00:34:51,160 Was geht hier vor? 716 00:34:55,660 --> 00:34:56,560 Schnell weg hier! 717 00:35:07,280 --> 00:35:08,640 Wo zum Teufel hast du gesteckt? 718 00:35:08,680 --> 00:35:09,400 Habe dich gesucht. 719 00:35:09,540 --> 00:35:10,780 Finn hat ein paar neue Freunde gefunden. 720 00:35:12,720 --> 00:35:14,580 Wir müssen zurück zum Krater, bevor die Sonne 721 00:35:14,580 --> 00:35:14,760 untergeht. 722 00:35:14,780 --> 00:35:16,380 Ich werde aber nicht ohne Roxton gehen. 723 00:35:16,420 --> 00:35:17,600 Nein, nein, nein, natürlich nicht. 724 00:35:17,780 --> 00:35:19,120 Aber der Plan war doch, dass wir uns 725 00:35:19,120 --> 00:35:19,860 am Krater treffen. 726 00:35:20,120 --> 00:35:21,160 Vielleicht wartet er dort bereits. 727 00:35:21,240 --> 00:35:21,680 Also los! 728 00:35:21,900 --> 00:35:22,240 Kommen Sie! 729 00:35:26,260 --> 00:35:27,700 So ist's langsam für heute, Jungs. 730 00:35:31,120 --> 00:35:33,000 Macht mehr Spaß, als sich zu besaufen. 731 00:35:34,080 --> 00:35:36,100 Letzte Chance, die Verfolgung aufzugeben! 732 00:35:36,300 --> 00:35:36,840 Von wegen. 733 00:35:38,340 --> 00:35:40,340 Wir holen ihn uns lebendig, kapiert? 734 00:35:40,440 --> 00:35:41,100 Versuch's doch! 735 00:35:55,190 --> 00:35:55,670 Verdammt! 736 00:35:58,180 --> 00:35:59,880 Kein Wunder, dass in dieser Welt niemand übrig 737 00:35:59,880 --> 00:36:00,220 ist. 738 00:36:01,600 --> 00:36:02,740 Schleich dich von links an. 739 00:36:03,480 --> 00:36:05,080 Ich würde Ihnen gerne die Zange nehmen. 740 00:36:14,460 --> 00:36:15,480 Was für ein Mist! 741 00:36:16,860 --> 00:36:17,820 Waffe fallen lassen! 742 00:36:18,940 --> 00:36:19,860 Und zwar sofort! 743 00:36:29,580 --> 00:36:31,020 Ziehen Sie sich lieber zurück! 744 00:36:32,320 --> 00:36:33,160 Es ist vorbei. 745 00:36:33,580 --> 00:36:35,040 Ganz wie du meinst, Fremder. 746 00:36:36,820 --> 00:36:38,240 Schließlich ist nichts passiert, oder? 747 00:36:49,920 --> 00:36:51,260 Nein, überhaupt nichts. 748 00:36:53,840 --> 00:36:55,000 Folgen Sie uns immer noch? 749 00:36:55,120 --> 00:36:56,540 Ich bin mir nicht sicher, aber ich hoffe 750 00:36:56,540 --> 00:36:56,780 es. 751 00:36:56,900 --> 00:36:57,640 Wieso denn? 752 00:36:57,800 --> 00:36:58,700 Eine offene Rechnung. 753 00:36:59,520 --> 00:37:00,300 Wir sind gleich da. 754 00:37:01,300 --> 00:37:01,780 Marguerite! 755 00:37:02,720 --> 00:37:03,200 Challenger! 756 00:37:05,460 --> 00:37:06,860 Das gefällt mir gar nicht. 757 00:37:07,000 --> 00:37:08,480 Wo zum Teufel seid ihr nur? 758 00:37:09,140 --> 00:37:09,620 Roxton! 759 00:37:12,220 --> 00:37:13,520 Wo bist du gewesen? 760 00:37:13,720 --> 00:37:14,620 Ein wenig Autofahren. 761 00:37:15,760 --> 00:37:17,640 Wer ist eure Begleitung? 762 00:37:17,960 --> 00:37:18,440 Begleitung? 763 00:37:18,440 --> 00:37:20,300 Sie hat uns ausgeraubt und fast getötet. 764 00:37:20,440 --> 00:37:21,080 Ich ließ euch laufen. 765 00:37:21,200 --> 00:37:22,860 Meinetwegen hättet ihr nicht zurückkommen müssen. 766 00:37:23,040 --> 00:37:24,940 Finn, das ist unser guter Freund Lord John 767 00:37:24,940 --> 00:37:25,300 Roxton. 768 00:37:25,580 --> 00:37:27,340 John Roxton reicht, nett Sie kennenzulernen. 769 00:37:29,700 --> 00:37:30,500 Nette Kanonen. 770 00:37:31,340 --> 00:37:32,560 Kannst du uns von hier wegbringen? 771 00:37:33,000 --> 00:37:34,320 Ja, da bin ich mir ganz sicher. 772 00:37:34,680 --> 00:37:36,400 Ich muss nur die Koordinaten zurück auf Null 773 00:37:36,400 --> 00:37:37,540 stellen, dann kommen wir schon zurecht. 774 00:37:37,720 --> 00:37:39,600 Okay, ich würde Sie gern begleiten. 775 00:37:39,820 --> 00:37:41,080 Es wird Zeit für etwas Neues. 776 00:37:41,120 --> 00:37:41,860 Jetzt warten Sie mal! 777 00:37:42,440 --> 00:37:44,080 Wir haben Ihnen gerade das Leben gerettet. 778 00:37:44,120 --> 00:37:45,220 Wir schulden Ihnen nichts weiter. 779 00:37:45,300 --> 00:37:46,480 Oh komm, Marguerite, sei nicht so! 780 00:37:49,760 --> 00:37:50,160 Verdammt! 781 00:37:50,460 --> 00:37:51,520 Was zum Teufel ist das? 782 00:37:53,720 --> 00:37:54,120 Sklavenhändler. 783 00:37:54,480 --> 00:37:56,000 Sie haben versucht, Finn in der verlassenen Stadt, 784 00:37:56,040 --> 00:37:57,060 die wir entdeckt haben, einzufangen. 785 00:37:57,080 --> 00:37:57,940 Nur Emerson da. 786 00:37:58,080 --> 00:37:59,940 Der furchtbarste Ort, in dem ich jemals war. 787 00:38:02,420 --> 00:38:03,580 Werft eure Waffen weg! 788 00:38:03,900 --> 00:38:04,720 Wie viele sind das? 789 00:38:04,900 --> 00:38:05,280 Zwei. 790 00:38:05,740 --> 00:38:06,460 Also gut, George. 791 00:38:07,400 --> 00:38:09,520 Ich glaube, du gehst lieber die Koordinaten einstellen. 792 00:38:09,640 --> 00:38:10,240 Ich gebe dir Deckung. 793 00:38:10,400 --> 00:38:10,800 Los jetzt! 794 00:38:14,620 --> 00:38:15,420 Weißt du schon? 795 00:38:15,640 --> 00:38:16,480 Wir sind im Jahr 2033. 796 00:38:17,600 --> 00:38:19,480 Die Menschheit hat sich selbst zerstört. 797 00:38:19,600 --> 00:38:20,720 So wurde es mir auch berechtigt. 798 00:38:21,580 --> 00:38:22,600 Wo will sie denn hin? 799 00:38:24,460 --> 00:38:26,260 Dich in Sicherheit bringen, wie es aussieht. 800 00:38:26,460 --> 00:38:27,920 Ich kannte auch mal jemanden, der das gut 801 00:38:27,920 --> 00:38:28,220 konnte. 802 00:38:28,800 --> 00:38:29,600 Und wenn schon. 803 00:38:29,700 --> 00:38:30,860 Wir sind besser dran ohne sie. 804 00:38:30,860 --> 00:38:31,840 Die Koordinaten sind eingestellt. 805 00:38:31,900 --> 00:38:32,920 Wir können, wenn ihr so weit seid. 806 00:38:38,460 --> 00:38:39,240 Einer weniger. 807 00:38:41,220 --> 00:38:42,520 Willst du irgendwo hin? 808 00:38:42,960 --> 00:38:43,720 Ganz ruhig, Finn. 809 00:38:43,940 --> 00:38:45,340 Du weißt, ich würde dir nie was tun. 810 00:38:45,340 --> 00:38:45,800 Nie wieder. 811 00:38:45,940 --> 00:38:47,020 Das steht jedenfalls fest. 812 00:38:47,220 --> 00:38:47,940 Lass mich gehen. 813 00:38:48,860 --> 00:38:50,140 Du wirst mich nie wiedersehen. 814 00:38:50,260 --> 00:38:51,620 Das ist für all unsere Freunde. 815 00:38:52,660 --> 00:38:54,500 Für die Familie, die du zerstört hast. 816 00:38:54,560 --> 00:38:55,480 Ich hatte keine Wahl. 817 00:39:04,730 --> 00:39:05,630 Beeil dich, George! 818 00:39:06,190 --> 00:39:07,730 Stell den Apparat so ein, dass wir wieder 819 00:39:07,730 --> 00:39:08,730 in unsere Zeit gelangen. 820 00:39:08,930 --> 00:39:09,450 Wo ist Finn? 821 00:39:10,569 --> 00:39:11,390 Sie ist verschwunden. 822 00:39:11,510 --> 00:39:12,810 Wir können sie nicht retten, wenn sie sich 823 00:39:12,810 --> 00:39:13,810 nicht retten lassen will. 824 00:39:14,170 --> 00:39:16,270 Diesmal sollte es wie geplant funktionieren, George. 825 00:39:16,310 --> 00:39:18,270 Es ist unsere einzige Hoffnung, diese unselige Zukunft 826 00:39:18,270 --> 00:39:18,750 zu ändern. 827 00:39:27,530 --> 00:39:29,130 Was wollen Sie hier, wenn ich fragen darf? 828 00:39:29,150 --> 00:39:30,410 Ich sagte doch, dass ich mitkomme. 829 00:39:30,730 --> 00:39:31,310 Sind wir zurück? 830 00:39:31,410 --> 00:39:32,070 Haben wir es geschafft? 831 00:39:32,390 --> 00:39:33,230 Ich weiß es nicht. 832 00:39:33,950 --> 00:39:35,010 Zu viel Energie. 833 00:39:35,210 --> 00:39:35,910 Die Höhle wird einstürzen. 834 00:39:48,730 --> 00:39:49,970 Was geht hier vor? 835 00:39:51,490 --> 00:39:52,590 Wo ist die Höhle hin? 836 00:39:52,590 --> 00:39:54,790 Ich vermute, dass so viel Energie in der 837 00:39:54,790 --> 00:39:56,830 Höhle vorhanden ist, dass sie immer noch durch 838 00:39:56,830 --> 00:39:57,610 die Zeit treibt. 839 00:39:57,850 --> 00:39:58,990 Und wo sind wir gelandet? 840 00:39:59,630 --> 00:40:01,050 Wir sind noch auf dem Plateau. 841 00:40:01,990 --> 00:40:03,390 Frag dich nur, in welcher Zeit? 842 00:40:12,450 --> 00:40:13,450 Habt ihr das gehört? 843 00:40:13,670 --> 00:40:14,710 Das war ein T-Rex. 844 00:40:15,530 --> 00:40:16,410 Wir haben es geschafft. 845 00:40:17,110 --> 00:40:17,930 Was ist das? 846 00:40:18,570 --> 00:40:18,950 Das? 847 00:40:19,870 --> 00:40:20,750 Unser Baumhaus. 848 00:40:20,930 --> 00:40:22,070 Dort oben wohnen wir. 849 00:40:24,310 --> 00:40:25,270 Willkommen in der Vergangenheit. 850 00:40:34,700 --> 00:40:36,760 Und was halten Sie von Ihrem neuen Zuhause? 851 00:40:37,320 --> 00:40:37,880 Nicht übel. 852 00:40:38,680 --> 00:40:40,120 Besser als das, was ich bisher hatte. 853 00:40:41,180 --> 00:40:43,020 Offen gesagt will ich Ihnen da nicht widersprechen. 854 00:40:43,860 --> 00:40:45,920 Auf die grauenvolle Zukunft, die uns erwartet. 855 00:40:46,720 --> 00:40:48,200 Hast du nicht gesagt, dass man sie ändern 856 00:40:48,200 --> 00:40:48,840 könnte, George? 857 00:40:50,340 --> 00:40:52,920 Wenn wir von dem Plateau herunter sind, müssen 858 00:40:52,920 --> 00:40:54,340 wir die Welt vor dem, was in der 859 00:40:54,340 --> 00:40:57,380 Zukunft liegt, warnen und versuchen einen Weg zu 860 00:40:57,380 --> 00:40:58,800 finden, diesem Krieg ein Ende zu machen. 861 00:40:58,820 --> 00:41:00,500 Und wenn wir das Plateau nie wieder verlassen 862 00:41:00,500 --> 00:41:00,800 können? 863 00:41:00,920 --> 00:41:03,140 Oh, das können wir, meines Tages. 864 00:41:03,720 --> 00:41:04,460 Das müssen wir. 865 00:41:05,020 --> 00:41:06,700 Ich finde es wichtiger als je zuvor. 866 00:41:07,420 --> 00:41:09,760 Wie sollen wir sonst das Ende der Zivilisation 867 00:41:09,760 --> 00:41:10,260 verhindern? 868 00:41:10,500 --> 00:41:12,100 Vielleicht haben wir schon damit begonnen. 869 00:41:12,960 --> 00:41:13,460 Wie das? 870 00:41:13,540 --> 00:41:15,220 Indem wir Finn hierher mitgebracht haben. 871 00:41:15,460 --> 00:41:17,800 Ist es uns gelungen, eine kleine, aber hoffentlich 872 00:41:17,800 --> 00:41:20,820 signifikante Änderung im Kurs der Geschichte vorzunehmen? 873 00:41:21,140 --> 00:41:23,000 Du meinst, dass mit der Rettung eines einzigen 874 00:41:23,000 --> 00:41:25,240 Menschenlebens die Welt verändert wurde? 875 00:41:25,420 --> 00:41:26,580 Irgendwo mussten wir anfangen. 876 00:41:28,300 --> 00:41:30,360 Sie stellt womöglich unsere größte Hoffnung auf ein 877 00:41:30,360 --> 00:41:31,300 besseres Morgen dar. 878 00:41:31,900 --> 00:41:33,200 Wenn das der Fall ist, dann bin ich 879 00:41:33,200 --> 00:41:34,880 sehr froh, dass du sie mitgebracht hast. 880 00:41:35,040 --> 00:41:37,020 Ich glaube, es war ihre Entscheidung, nicht unsere. 881 00:41:43,980 --> 00:41:44,420 Und? 882 00:41:45,040 --> 00:41:45,920 Wo ist mein Zimmer? 61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.