Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,389 --> 00:00:05,289
Was liest du da?
2
00:00:07,269 --> 00:00:09,489
Oh, der Krieg der Welten.
3
00:00:09,730 --> 00:00:11,610
Ist sehr spannend,
das beste Buch, das Rals
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,590
bisher geschrieben hat.
5
00:00:13,089 --> 00:00:14,930
Etwas zu gruselig
für meinen Geschmack.
6
00:00:15,749 --> 00:00:18,329
Marsmenschen,
die die Erde besetzen und dann alle
7
00:00:18,329 --> 00:00:19,790
umbringen mit Heizstrahlen.
8
00:00:19,909 --> 00:00:21,450
Ich habe schon alle anderen
Bücher, die wir
9
00:00:21,450 --> 00:00:22,209
hier haben, gelesen.
10
00:00:22,809 --> 00:00:24,869
Und es geht nichts über
eine düstere Story,
11
00:00:24,950 --> 00:00:26,109
die uns hilft,
für die Welt, in der
12
00:00:26,109 --> 00:00:27,310
wir hier leben, dankbar zu sein.
13
00:00:27,829 --> 00:00:29,109
Selbst wenn man sie
sich nicht zum Leben
14
00:00:29,109 --> 00:00:29,729
aussuchen würde.
15
00:00:29,729 --> 00:00:32,070
Hör mal,
am Rande des Paradieses zu leben
16
00:00:32,070 --> 00:00:32,909
ist doch nicht schlecht.
17
00:00:33,289 --> 00:00:35,569
Weit entfernt von den
Problemen der übrigen Welt.
18
00:00:37,090 --> 00:00:38,489
Was hat Challenger
überhaupt vor?
19
00:00:39,330 --> 00:00:40,630
Er ist in seinem Labor, oder?
20
00:00:41,029 --> 00:00:43,570
Nein,
ich habe ihn seit Tagen so gut
21
00:00:43,570 --> 00:00:44,289
wie nie gesehen.
22
00:00:44,689 --> 00:00:46,309
Er verhält sich sehr
rätselhaft, finde ich.
23
00:00:46,710 --> 00:00:48,790
Zweifellos arbeitet er an
einer neuen Erfindung, die
24
00:00:48,790 --> 00:00:50,189
unser aller Leben
gefährden wird.
25
00:00:54,310 --> 00:00:55,749
So, das müsste
eigentlich reichen.
26
00:00:57,349 --> 00:00:59,470
Oh,
das ist höchst beeindruckend.
27
00:01:00,750 --> 00:01:02,869
Hier ist viel mehr
Energie, als ich erwartet
28
00:01:02,869 --> 00:01:03,169
hatte.
29
00:01:09,290 --> 00:01:13,730
Wenn es mir gelingt,
die Energie genügend zu
30
00:01:13,730 --> 00:01:17,990
verstärken, dann müsste es
mir möglich sein, Materie
31
00:01:17,990 --> 00:01:20,270
damit von einem Ort zum
anderen zu transportieren.
32
00:01:21,370 --> 00:01:24,230
Und wenn es funktioniert,
werden wir zu Hause
33
00:01:24,230 --> 00:01:25,949
sein, bevor wir uns versehen.
34
00:01:26,750 --> 00:01:30,209
Aber zuerst machen wir einen
Test, um die
35
00:01:30,209 --> 00:01:31,350
Skeptiker zu beruhigen.
36
00:01:32,129 --> 00:01:33,270
Mal sehen.
37
00:01:33,930 --> 00:01:37,109
Also, es sind vier Grad.
38
00:01:37,809 --> 00:01:38,870
Sechs Minuten.
39
00:01:40,130 --> 00:01:41,870
Acht Sekunden Süd.
40
00:01:42,609 --> 00:01:44,249
Und 54 Grad.
41
00:01:45,350 --> 00:01:46,110
Neun Minuten.
42
00:01:47,010 --> 00:01:48,270
Sieben Sekunden Ost.
43
00:01:49,890 --> 00:01:51,649
So weit, so gut.
44
00:01:52,230 --> 00:01:55,029
Tja, es müsste klappen.
45
00:02:00,839 --> 00:02:03,560
Ein winziger Schritt
für die Wissenschaft.
46
00:02:04,499 --> 00:02:07,679
Und hoffentlich ein
großer Sprung für mich.
47
00:02:09,359 --> 00:02:12,700
Marguerite und Roxton,
haltet eure Hüte fest.
48
00:02:13,459 --> 00:02:14,479
Achtung, ich kramme.
49
00:02:26,640 --> 00:02:28,340
Wo bin ich hier?
50
00:02:29,159 --> 00:02:31,139
Das ist doch nicht das Baumhaus.
51
00:02:38,420 --> 00:02:40,100
Ein Rapturnest.
52
00:02:44,020 --> 00:02:45,779
Zu Beginn des 20.
53
00:02:46,000 --> 00:02:49,059
Jahrhunderts begibt sich
eine Expedition auf die Suche
54
00:02:49,059 --> 00:02:50,800
nach einer vorzeitlichen Welt.
55
00:02:52,279 --> 00:02:58,779
Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen,
Abenteuerlust und journalistischem
56
00:02:58,779 --> 00:03:01,840
Eifer, stoßen sie in
den Tiefen des Urwalds
57
00:03:01,840 --> 00:03:02,900
auf eine Verbündete.
58
00:03:02,900 --> 00:03:07,219
Zwischen archaischen Kulturen
und den Räubern des Urwalds
59
00:03:07,219 --> 00:03:09,119
suchen sie einen Weg
zurück nach Hause.
60
00:03:09,420 --> 00:03:12,260
Denn niemand außer
ihnen kennt den Weg in
61
00:03:12,260 --> 00:03:13,880
die verlorene Welt.
62
00:03:59,810 --> 00:04:06,250
Ein Raptor frisch serviert
ist besser als einen
63
00:04:06,250 --> 00:04:07,469
Wissenschaftler zu verfolgen.
64
00:04:16,189 --> 00:04:16,629
Challenger!
65
00:04:22,520 --> 00:04:22,960
George?
66
00:04:41,309 --> 00:04:43,070
Was zum Teufel hat er bloß vor?
67
00:04:48,229 --> 00:04:48,670
Roxton!
68
00:04:50,630 --> 00:04:51,069
Roxton!
69
00:04:52,190 --> 00:04:53,389
Was geht hier vor, George?
70
00:04:53,450 --> 00:04:54,250
Was soll das alles?
71
00:04:54,269 --> 00:04:56,370
Das ist das Unglaublichste,
was du dir vorstellen
72
00:04:56,370 --> 00:04:56,649
kannst.
73
00:04:57,090 --> 00:04:59,750
Vor fünf Minuten stand
ich noch mitten in
74
00:04:59,750 --> 00:05:00,310
dieser Höhle.
75
00:05:00,529 --> 00:05:02,109
Und dann war ich weg.
76
00:05:02,370 --> 00:05:03,189
Das hab ich bemerkt.
77
00:05:03,270 --> 00:05:04,829
Als ich hier reinkam,
warst du nicht da.
78
00:05:05,149 --> 00:05:05,890
Wo bist du gewesen?
79
00:05:06,049 --> 00:05:08,009
Nun, nicht direkt
dort, wo ich hinwollte.
80
00:05:08,329 --> 00:05:10,609
Aber bemerkenswert ist,
dass ich nicht zu Fuß
81
00:05:10,609 --> 00:05:11,130
dorthin bin.
82
00:05:11,309 --> 00:05:11,509
Nein?
83
00:05:12,050 --> 00:05:12,289
Nein.
84
00:05:12,949 --> 00:05:14,569
Wir haben doch in
dieser Höhle Melon aus
85
00:05:14,569 --> 00:05:16,429
der sogenannten Geisterwelt
zurückgeholt, nicht wahr?
86
00:05:16,729 --> 00:05:18,970
Weißt du, dass diese
ganze Gegend mit Hotspots
87
00:05:18,970 --> 00:05:19,689
übersät ist?
88
00:05:19,950 --> 00:05:20,349
Hotspots?
89
00:05:20,409 --> 00:05:20,870
Und was sind das?
90
00:05:21,530 --> 00:05:23,830
Konzentrationspunkte einer nicht
erklärbaren Energie aus dem Zentrum
91
00:05:23,830 --> 00:05:24,229
der Erde.
92
00:05:24,229 --> 00:05:27,770
Und das hier ist der
eigentliche Nexus.
93
00:05:28,129 --> 00:05:28,610
Ja, stimmt.
94
00:05:29,070 --> 00:05:30,610
Es ist ziemlich hell
hier, das geb ich
95
00:05:30,610 --> 00:05:30,869
zu.
96
00:05:31,149 --> 00:05:32,650
Ja, weil ich die
Wände poliert habe, um
97
00:05:32,650 --> 00:05:33,810
die Energie zu verstärken.
98
00:05:34,389 --> 00:05:36,490
Aber spürst du nicht dieses
seltsame und mächtige
99
00:05:36,490 --> 00:05:37,090
Kraftfeld?
100
00:05:39,269 --> 00:05:40,549
Ich weiß nicht, Eon.
101
00:05:40,589 --> 00:05:41,350
Nicht würd ich sagen.
102
00:05:42,930 --> 00:05:44,749
Warte mal,
stell dich in diesen Kreis hier.
103
00:05:47,510 --> 00:05:48,389
Okay, gut.
104
00:05:48,949 --> 00:05:49,669
Und jetzt?
105
00:05:49,969 --> 00:05:50,669
Heb die Arme.
106
00:05:51,249 --> 00:05:52,289
Jetzt hör aber auf.
107
00:05:54,430 --> 00:05:55,249
Na schön.
108
00:06:00,000 --> 00:06:01,399
Sag mal, was ist das?
109
00:06:01,800 --> 00:06:03,619
Fühlt sich an wie eine
elektrische Ladung.
110
00:06:03,739 --> 00:06:04,400
Stimmt, genau!
111
00:06:05,400 --> 00:06:07,360
Hier kreuzen sich
die Erdenergieflüsse.
112
00:06:07,740 --> 00:06:09,899
Und dadurch sind sie
stärker als sonst irgendwo.
113
00:06:10,680 --> 00:06:12,499
Und du hast einen Weg
gefunden, diese Energie
114
00:06:12,499 --> 00:06:13,520
anzuzapfen, hm?
115
00:06:13,620 --> 00:06:14,220
Oh, John.
116
00:06:14,940 --> 00:06:16,939
Ich werde diese Energie
nutzen und uns in
117
00:06:16,939 --> 00:06:17,659
die Heimat bringen.
118
00:06:17,820 --> 00:06:18,420
Was willst du?
119
00:06:18,639 --> 00:06:22,599
Aufgrund der Verstärkung der
natürlichen Energie hier, hab
120
00:06:22,599 --> 00:06:24,759
ich einen Resonanzkörper
geschaffen, der in der Lage
121
00:06:24,759 --> 00:06:27,300
ist, Materie von einem
Ort zum anderen zu
122
00:06:27,300 --> 00:06:27,900
transportieren.
123
00:06:27,940 --> 00:06:28,479
Augenblick mal.
124
00:06:28,560 --> 00:06:30,500
Willst du damit sagen,
dass wir alle auf
125
00:06:30,500 --> 00:06:33,619
eine magische Weise nach
London fliegen können?
126
00:06:33,840 --> 00:06:34,460
Willst du das sagen?
127
00:06:34,480 --> 00:06:35,859
Es ist keine Magie, John.
128
00:06:36,120 --> 00:06:37,899
Es ist reine Wissenschaft
und es funktioniert.
129
00:06:38,080 --> 00:06:39,399
Ich hab es bereits ausprobiert.
130
00:06:40,039 --> 00:06:41,799
Ich hab versucht,
mich zurück ins Baumhaus zu
131
00:06:41,799 --> 00:06:42,359
transportieren.
132
00:06:42,640 --> 00:06:43,920
Ich hab es nur um etwa 100 Meter
133
00:06:43,920 --> 00:06:44,279
verfehlt.
134
00:06:44,339 --> 00:06:45,579
Ein kleines technisches Detail.
135
00:06:45,919 --> 00:06:46,200
John...
136
00:06:46,200 --> 00:06:47,480
Eigentlich nur eine
Frage der Kalibrierung.
137
00:06:47,500 --> 00:06:49,080
Ich will nicht unhöflich
sein, aber das alles
138
00:06:49,080 --> 00:06:50,100
ist...
139
00:06:50,100 --> 00:06:52,799
Es hört sich ein bisschen
weit hergeholt an.
140
00:06:52,799 --> 00:06:54,159
Ganz und gar nicht, John.
141
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
Das ist womöglich der
Fluchtweg, nach dem wir
142
00:06:56,840 --> 00:06:57,860
schon seit Langem suchen.
143
00:06:58,079 --> 00:06:59,420
Ja, falls es funktionieren soll.
144
00:06:59,440 --> 00:07:00,659
Auf diesen Einwand
war ich gefasst.
145
00:07:01,239 --> 00:07:02,780
Und wenn ich alles
bedenke, dann halte ich
146
00:07:02,780 --> 00:07:04,020
es für das Beste,
wenn ich es allein
147
00:07:04,020 --> 00:07:04,440
versuche.
148
00:07:04,499 --> 00:07:05,459
Moment, warte doch...
149
00:07:05,459 --> 00:07:06,139
Nein, hör zu.
150
00:07:06,360 --> 00:07:08,680
Wenn es funktioniert und
ich nach London gelange,
151
00:07:08,880 --> 00:07:11,560
dann werde ich eine Rettungsexpedition
zum Plateau zusammenstellen.
152
00:07:11,580 --> 00:07:12,359
Und wenn nicht, was dann?
153
00:07:12,599 --> 00:07:13,780
Du schuldest mir nichts, John.
154
00:07:14,440 --> 00:07:15,899
Du hast mir das Leben
gerettet, wie oft
155
00:07:15,899 --> 00:07:16,579
kann keiner sagen.
156
00:07:17,140 --> 00:07:19,000
Deine Bedürfnisse und
deine Wünsche hast du stets
157
00:07:19,000 --> 00:07:19,839
hinter die Meinen gestellt.
158
00:07:19,859 --> 00:07:20,980
Das hast du auch für mich getan.
159
00:07:20,980 --> 00:07:22,940
Oh, ich bin viel
egoistischer als du, John.
160
00:07:23,540 --> 00:07:26,279
Ich werde getrieben von
der Suche nach Wissen,
161
00:07:26,460 --> 00:07:26,979
die...
162
00:07:27,939 --> 00:07:29,599
Wissenschaft ist
meine Marguerite.
163
00:07:30,440 --> 00:07:31,279
Sie braucht dich auch.
164
00:07:32,159 --> 00:07:33,600
Das solltest du
niemals bezweifeln.
165
00:07:34,980 --> 00:07:36,819
Jetzt hat er endgültig
den Verstand verloren.
166
00:07:37,079 --> 00:07:38,920
Er will sich wirklich aus
diesem Dschungel hinaus
167
00:07:38,920 --> 00:07:41,100
befördern und auch
noch über den Ozean.
168
00:07:41,520 --> 00:07:42,599
Das ist völlig unmöglich.
169
00:07:42,899 --> 00:07:43,559
Ganz deiner Meinung.
170
00:07:44,480 --> 00:07:46,479
Aber er ist absolut
entschlossen, es zu versuchen
171
00:07:46,479 --> 00:07:48,000
und ich kann ihn nicht
allein gehen lassen.
172
00:07:50,000 --> 00:07:53,319
Das heißt,
bereits es funktioniert.
173
00:07:55,080 --> 00:07:57,219
Und dass ich zurückbleibe,
das macht dir Sorgen?
174
00:07:57,659 --> 00:07:57,879
Ja.
175
00:07:59,819 --> 00:08:01,980
Um Veronica und Melone
mache ich mir auch
176
00:08:01,980 --> 00:08:02,719
große Sorgen.
177
00:08:05,019 --> 00:08:06,439
Aber vor allem um dich.
178
00:08:08,900 --> 00:08:10,919
Das brauchst du nicht,
das ist nicht nötig.
179
00:08:11,460 --> 00:08:13,179
Ich kann ja alle
Bücher nochmal lesen.
180
00:08:14,360 --> 00:08:15,799
Ich meine das ernst, Marguerite.
181
00:08:19,679 --> 00:08:21,580
Ich werde dich
niemals hier lassen.
182
00:08:22,379 --> 00:08:24,579
Auch wenn ich dir weiterhin
meine Geheimnisse nicht
183
00:08:24,579 --> 00:08:24,939
verrate?
184
00:08:27,420 --> 00:08:29,559
Irgendwann sind sie
vielleicht nicht mehr wichtig.
185
00:08:30,199 --> 00:08:32,119
Du weißt,
du hast mich sehr viel gelehrt,
186
00:08:32,260 --> 00:08:32,678
Roxanne.
187
00:08:33,719 --> 00:08:35,500
Ich habe jede Minute
davon genossen.
188
00:08:36,658 --> 00:08:39,480
Naja, fast jede Minute.
189
00:08:41,558 --> 00:08:43,419
Glaubst du wirklich,
dass George das schafft?
190
00:08:44,519 --> 00:08:46,479
Er hat uns bereits ein
paar Mal überrascht.
191
00:08:46,479 --> 00:08:47,059
Ja.
192
00:08:47,719 --> 00:08:49,880
Aber dieses Mal könnte
es sehr gefährlich sein.
193
00:08:51,180 --> 00:08:57,079
Aber andererseits,
wenn es uns nicht tötet, ist
194
00:08:57,079 --> 00:08:59,379
es vielleicht nur so möglich,
diesen gottverdammten Ort
195
00:08:59,379 --> 00:09:00,399
jemals zu verlassen.
196
00:09:00,520 --> 00:09:01,059
Das ist wahr.
197
00:09:03,279 --> 00:09:04,619
Wir sollten die
Chance ergreifen.
198
00:09:05,720 --> 00:09:06,019
Ja.
199
00:09:06,979 --> 00:09:11,000
51 Grad, 30 Minuten
Süd, 0 Grad und
200
00:09:11,000 --> 00:09:12,360
10 Minuten West.
201
00:09:12,900 --> 00:09:13,300
London?
202
00:09:14,260 --> 00:09:15,039
Freu dich, wir kommen.
203
00:09:15,039 --> 00:09:16,639
Ja, das hoffen wir alle.
204
00:09:17,420 --> 00:09:18,059
Augenblick noch.
205
00:09:18,599 --> 00:09:20,460
Nur noch diesen Spiegel
richtig justieren.
206
00:09:23,100 --> 00:09:25,940
Und jetzt können wir nur
abwarten, was passiert.
207
00:09:26,960 --> 00:09:29,439
Oh, du verstehst es,
deine Passagiere zu beruhigen,
208
00:09:29,540 --> 00:09:29,840
George.
209
00:09:30,059 --> 00:09:31,699
Ehe du dich versiehst,
werden wir zurück in
210
00:09:31,699 --> 00:09:32,259
London sein.
211
00:09:32,740 --> 00:09:35,480
Und zwar mit einer
Geschwindigkeit, die der des
212
00:09:35,480 --> 00:09:36,300
Lichts entspricht.
213
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
Das glaube ich erst,
wenn ich es sehe.
214
00:09:47,080 --> 00:09:48,339
Also gut, und was jetzt?
215
00:09:48,559 --> 00:09:50,859
Und jetzt müssen wir
uns auf die Presse
216
00:09:50,859 --> 00:09:51,479
vorbereiten.
217
00:09:53,199 --> 00:09:54,739
Letzte Chance,
Reißaus zu nehmen.
218
00:09:55,399 --> 00:09:57,339
Sollte das schieflaufen,
George, dann werde ich dir
219
00:09:57,339 --> 00:09:59,120
nie wieder irgendetwas
glauben, ist das klar?
220
00:09:59,140 --> 00:10:00,460
Ich bin mir meiner
Sache noch nie sicher
221
00:10:00,460 --> 00:10:00,899
gewesen.
222
00:10:01,019 --> 00:10:02,319
Ja, das habe ich
schon mal gehört.
223
00:10:02,360 --> 00:10:03,479
Wenigstens sind
wir alle zusammen.
224
00:10:04,519 --> 00:10:06,159
Ich wusste, dass du das sagst.
225
00:10:06,859 --> 00:10:07,779
Es geht los.
226
00:10:23,339 --> 00:10:24,280
Was ist passiert?
227
00:10:25,520 --> 00:10:26,820
Überhaupt nichts,
wie es aussieht.
228
00:10:27,180 --> 00:10:27,820
Wie ist das möglich?
229
00:10:29,680 --> 00:10:32,120
Ich bin sicher,
dass meine Berechnungen korrekt waren.
230
00:10:32,919 --> 00:10:34,759
Vielleicht hast du irgendwo
einen Fehler gemacht.
231
00:10:35,000 --> 00:10:37,180
Die ganze Packerei und die
Vorfreude, alles für
232
00:10:37,180 --> 00:10:38,880
die Kratz,
ich gehe zurück zum Baumhaus.
233
00:10:40,780 --> 00:10:42,279
Ich verstehe das einfach nicht.
234
00:10:44,499 --> 00:10:45,720
Vielleicht beim nächsten Mal.
235
00:10:47,020 --> 00:10:48,439
Augenblick, warte,
ich komme mit.
236
00:10:49,159 --> 00:10:50,980
Ich muss mich hinsetzen
und in Ruhe über
237
00:10:50,980 --> 00:10:51,679
alles nachdenken.
238
00:10:52,800 --> 00:10:54,760
Möglicherweise war die
Energie zu stark und wir
239
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
wurden dorthin teletransportiert
und gleich wieder zurück.
240
00:10:57,380 --> 00:10:59,120
Wir sind nirgendwo
gewesen, George.
241
00:10:59,219 --> 00:11:00,579
Davon bin ich nicht überzeugt.
242
00:11:00,839 --> 00:11:02,479
Hier sieht alles
ziemlich überwuchert aus.
243
00:11:03,139 --> 00:11:04,779
Was ist mit dem
elektrischen Zaun passiert?
244
00:11:05,739 --> 00:11:06,820
Oh, wie merkwürdig.
245
00:11:10,039 --> 00:11:11,760
Das ist noch gar
nichts, seht mal.
246
00:11:13,340 --> 00:11:14,660
Das Baumhaus ist weg.
247
00:11:15,159 --> 00:11:16,079
Wie ist das nur möglich?
248
00:11:16,819 --> 00:11:17,580
Keine Ahnung.
249
00:11:18,340 --> 00:11:19,820
Das ist aber sehr merkwürdig.
250
00:11:20,639 --> 00:11:23,480
Dieser Baum scheint auch
völlig verändert zu sein.
251
00:11:24,539 --> 00:11:27,980
Der Umfang ist nach meinem
Dafürhalten wesentlich größer.
252
00:11:28,400 --> 00:11:29,519
Was willst du damit sagen?
253
00:11:30,819 --> 00:11:31,419
Ich weiß nicht.
254
00:11:32,039 --> 00:11:33,379
Ich möchte erst mal nachmessen.
255
00:11:33,659 --> 00:11:34,900
Ich seh mich mal
um, ob sich sonst
256
00:11:34,900 --> 00:11:35,820
noch was verändert hat.
257
00:11:36,520 --> 00:11:37,379
Ich bin bald wieder zurück.
258
00:11:37,520 --> 00:11:38,500
Geh nicht zu weit weg.
259
00:11:38,899 --> 00:11:40,599
Keine Panik, Marguerite,
ich bleibe nicht lange.
260
00:11:40,760 --> 00:11:41,539
Halt dich an, Challenger.
261
00:11:41,819 --> 00:11:43,300
Und falls ich euch
hier nicht finde, dann
262
00:11:43,300 --> 00:11:44,680
treffen wir uns
drüben am Krater.
263
00:12:00,029 --> 00:12:01,590
Aber hier ist doch
nie ein Weg gewesen.
264
00:12:13,819 --> 00:12:14,979
New Amazonia.
265
00:12:17,059 --> 00:12:18,220
Zehn Kilometer.
266
00:12:38,030 --> 00:12:39,610
Sei gegrüßt, Fremder.
267
00:12:40,389 --> 00:12:42,369
Hände hoch,
oder ich schieße dir die Fingerchen
268
00:12:42,369 --> 00:12:42,689
ab.
269
00:12:44,389 --> 00:12:45,669
Nett,
Ihre Bekanntschaft zu machen.
270
00:12:47,229 --> 00:12:48,170
Was wollen Sie?
271
00:12:48,249 --> 00:12:52,749
Deine Waffen, deine Wertsachen
und ganz besonders dich.
272
00:12:52,849 --> 00:12:53,690
Passen Sie gut auf,
was Sie hier machen.
273
00:12:53,690 --> 00:12:54,270
Pass auf meine Sachen.
274
00:12:54,789 --> 00:12:56,109
Ich werde sie zurückverlangen.
275
00:12:57,449 --> 00:12:58,790
Darf ich mir den Typ
zur Brust nehmen?
276
00:13:01,830 --> 00:13:03,589
Dazu sind sie eine Nummer zu
klein, mein
277
00:13:03,589 --> 00:13:03,970
Freund.
278
00:13:04,169 --> 00:13:06,409
Solche Weicheier wie dich
verputze ich zum Frühstück.
279
00:13:08,610 --> 00:13:09,650
Schluss, das reicht.
280
00:13:11,729 --> 00:13:13,550
Er wird nicht besonders erfreut
sein, wenn er
281
00:13:13,550 --> 00:13:14,150
aufwacht.
282
00:13:14,589 --> 00:13:14,909
Ja.
283
00:13:15,249 --> 00:13:16,189
Und du auch nicht.
284
00:13:18,189 --> 00:13:18,589
Stopp!
285
00:13:22,630 --> 00:13:23,689
Schaff ihn ins Auto.
286
00:13:41,540 --> 00:13:42,200
Netter Fang.
287
00:13:45,579 --> 00:13:47,300
Wir fahren jetzt wieder
in die Stadt, mal
288
00:13:47,300 --> 00:13:48,199
sehen, was sich da tut.
289
00:13:48,419 --> 00:13:50,079
Okay, wir sehen uns am Bordturm.
290
00:13:52,979 --> 00:13:53,719
Fahr los.
291
00:14:21,160 --> 00:14:22,800
Wo bleibt er nur?
292
00:14:24,180 --> 00:14:28,320
Ich bin sicher,
er kommt jeden Augenblick zurück.
293
00:14:29,260 --> 00:14:32,600
Meinen Berechnungen zufolge,
und die sind korrekt, ist
294
00:14:32,600 --> 00:14:34,739
unser Baum mindestens
100 Jahre älter als heute
295
00:14:34,739 --> 00:14:35,120
Morgen.
296
00:14:35,619 --> 00:14:35,999
Was?
297
00:14:36,160 --> 00:14:39,020
Oh, wir sind gereist,
allerdings in die Zukunft.
298
00:14:39,279 --> 00:14:41,100
Du hattest aber vor,
uns wieder nach London
299
00:14:41,100 --> 00:14:41,859
zu versetzen.
300
00:14:42,020 --> 00:14:43,600
Ja, ja, ich weiß,
aber ist es nicht
301
00:14:43,600 --> 00:14:44,399
faszinierend?
302
00:14:45,580 --> 00:14:48,679
Einsteins Relativitätstheorie
postuliert, dass Zeit und Raum eigentlich
303
00:14:48,679 --> 00:14:51,780
zu einem vierdimensionalen Raumzeit-
Kontinuum verschweißt sind.
304
00:14:52,040 --> 00:14:54,420
Und wir haben diese
Theorie jetzt bewiesen!
305
00:14:56,259 --> 00:14:57,720
Zumindest Darwin wäre erfreut.
306
00:14:57,900 --> 00:14:59,699
Wie kannst du dich in
aller Seelenruhe über
307
00:14:59,699 --> 00:15:02,039
die Wunder des Universums
auslassen, obwohl du gerade
308
00:15:02,039 --> 00:15:04,039
den größten Fehler deines
Lebens gemacht hast?
309
00:15:04,039 --> 00:15:05,579
Oh, viel mehr als
das, Marguerite.
310
00:15:06,800 --> 00:15:08,360
Vermutlich habe ich
den größten Bock in der
311
00:15:08,360 --> 00:15:09,620
Geschichte der
Wissenschaft geschossen.
312
00:15:10,000 --> 00:15:11,859
Ja, ja,
ich werde jetzt Roxen suchen, und
313
00:15:11,859 --> 00:15:13,860
dann werden wir drei
uns zum Krater begeben.
314
00:15:14,180 --> 00:15:16,120
Und du wirst alles
tun, was notwendig ist,
315
00:15:16,200 --> 00:15:18,059
um uns an den Ort und die Zeit
316
00:15:18,059 --> 00:15:19,210
zurückzubringen,
wo wir hingehören.
317
00:15:19,860 --> 00:15:20,639
Ja, Marguerite!
318
00:15:22,839 --> 00:15:23,680
Wenn ich kann.
319
00:15:26,119 --> 00:15:28,019
Dieser Weg war heute
früh noch nicht hier.
320
00:15:29,119 --> 00:15:31,039
Ich glaube,
es gibt eine Menge Dinge, die
321
00:15:31,039 --> 00:15:32,699
vor 100 Jahren noch
nicht hier waren.
322
00:15:32,699 --> 00:15:34,160
New Amazonia.
323
00:15:34,319 --> 00:15:35,740
Das ist der Weg zum Binnenmeer.
324
00:15:37,100 --> 00:15:37,899
Roxens Hut!
325
00:15:43,719 --> 00:15:45,220
Irgendetwas muss
ihm zugestoßen sein.
326
00:15:45,339 --> 00:15:46,999
Offensichtlich hat er
gravierende Probleme.
327
00:15:47,319 --> 00:15:49,700
Diese Spuren stammen von einem
Automobil, denke ich.
328
00:15:50,400 --> 00:15:52,020
Womöglich hat es gestoppt
und ihn mitgenommen.
329
00:15:52,439 --> 00:15:54,580
Aber er hätte seinen Hut
nicht zurückgelassen.
330
00:15:54,960 --> 00:15:56,659
Und er wäre auch nicht
mitgefahren, ohne auf
331
00:15:56,659 --> 00:15:57,240
uns zu warten.
332
00:15:57,339 --> 00:15:57,959
Das ist korrekt.
333
00:15:58,440 --> 00:15:59,800
Die Spuren führen
in diese Richtung.
334
00:16:01,019 --> 00:16:02,859
Ich schlage vor,
dass wir oben auf dem
335
00:16:02,859 --> 00:16:03,760
Hügel Ausschau halten.
336
00:16:03,859 --> 00:16:04,360
In Ordnung.
337
00:16:11,119 --> 00:16:12,840
Oh, das ist ja unglaublich.
338
00:16:13,220 --> 00:16:13,840
Einfach unfassbar.
339
00:16:14,679 --> 00:16:16,599
Sieh dir diese vielen
glänzenden Türme an.
340
00:16:16,820 --> 00:16:18,420
Wie aus einem Buch von H.G.
Wells.
341
00:16:18,720 --> 00:16:20,419
So etwas Hässliches
habe ich in meinem Leben
342
00:16:20,419 --> 00:16:21,079
noch nicht gesehen.
343
00:16:21,220 --> 00:16:22,580
Leben da tatsächlich
Menschen drin?
344
00:16:22,680 --> 00:16:24,240
Tausende von Menschen,
würde ich sagen.
345
00:16:25,319 --> 00:16:26,959
Ist dir bewusst,
was das bedeutet?
346
00:16:27,420 --> 00:16:27,639
Nein.
347
00:16:28,060 --> 00:16:29,859
In den hundert oder mehr
Jahren, die wir
348
00:16:29,859 --> 00:16:31,579
unserer Zeit voraus sind,
ist das Plateau nicht
349
00:16:31,579 --> 00:16:33,280
nur entdeckt,
sondern auch bebaut worden.
350
00:16:34,219 --> 00:16:36,640
Auf irgendeine Weise kommen
wir jetzt bestimmt wieder
351
00:16:36,640 --> 00:16:37,359
zurück nach London.
352
00:16:37,459 --> 00:16:38,019
Das mag sein.
353
00:16:38,099 --> 00:16:39,339
Zuerst müssen wir Roxton finden.
354
00:16:39,419 --> 00:16:40,500
Ja, natürlich,
das versteht sich.
355
00:16:40,739 --> 00:16:42,420
Aber wir sollten hingehen
und uns den Menschen
356
00:16:42,420 --> 00:16:42,939
des 21.
357
00:16:43,279 --> 00:16:43,979
Jahrhunderts vorstellen.
358
00:16:44,420 --> 00:16:46,080
Wenn die ihm was angetan
haben, wird ihre
359
00:16:46,080 --> 00:16:48,199
Zukunft so düster aussehen
wie ihre Architektur.
360
00:16:48,260 --> 00:16:49,179
Ich bin sicher, es geht ihm gut.
361
00:16:49,260 --> 00:16:50,660
Es kann sich nur um ein
Missverständnis handeln.
362
00:16:50,679 --> 00:16:51,359
Das hoffe ich.
363
00:16:53,600 --> 00:16:56,080
Würden Sie mir vielleicht
erklären, was Sie vorhaben?
364
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
Sag ihm kein Sterbenswörtchen!
365
00:16:58,179 --> 00:16:59,499
Wenn du mich fragst,
sollten wir ihn gleich
366
00:16:59,499 --> 00:17:00,420
hier und sofort begraben.
367
00:17:00,440 --> 00:17:02,079
Repariere endlich
den verdammten Wagen!
368
00:17:02,499 --> 00:17:04,399
Wenn wir ihn lebendig
abliefern, ist er hundert
369
00:17:04,399 --> 00:17:05,159
Münzen wert.
370
00:17:06,019 --> 00:17:07,220
Hundert Münzen für wen?
371
00:17:07,679 --> 00:17:09,200
Das sollte wohl ein Witz sein.
372
00:17:09,259 --> 00:17:11,420
Wenn ich zum Verkauf
stehe, will ich wissen,
373
00:17:11,480 --> 00:17:12,099
wer mich kauft.
374
00:17:12,160 --> 00:17:12,818
Das ist alles.
375
00:17:14,640 --> 00:17:17,000
Du hast wirklich nicht die
geringste Ahnung, nicht
376
00:17:17,000 --> 00:17:17,220
wahr?
377
00:17:18,719 --> 00:17:20,679
Schon mal was von
Claude Jenkins gehört?
378
00:17:21,959 --> 00:17:22,979
Ich fürchte nicht.
379
00:17:23,180 --> 00:17:23,959
Der Kerl lügt!
380
00:17:24,338 --> 00:17:25,219
Alle kennen Jenkins!
381
00:17:25,219 --> 00:17:27,459
Ich hab dir schon mal
gesagt, halt die
382
00:17:27,459 --> 00:17:27,839
Klappe!
383
00:17:32,650 --> 00:17:35,490
Mr. Jenkins,
dem gehört dieses ganze Gebiet.
384
00:17:35,749 --> 00:17:37,329
Alles, was westlich
des Binnenmeers liegt.
385
00:17:38,150 --> 00:17:40,070
Du hast doch bestimmt
von den Ölfeldern gehört.
386
00:17:41,169 --> 00:17:42,750
Nein,
das kann ich nicht behaupten.
387
00:17:43,010 --> 00:17:44,230
Sag mal,
wo bist du in den letzten
388
00:17:44,230 --> 00:17:45,109
zehn Jahren gewesen?
389
00:17:45,729 --> 00:17:46,610
Hier und da.
390
00:17:47,429 --> 00:17:48,069
Meistens hier.
391
00:17:49,210 --> 00:17:50,890
Heutzutage trifft man
nicht mehr viele wie dich,
392
00:17:50,969 --> 00:17:51,549
das steht fest.
393
00:17:52,370 --> 00:17:53,829
Gut genährt, saubere Kleidung.
394
00:17:54,229 --> 00:17:55,909
Hast du noch Freunde,
von denen wir wissen
395
00:17:55,909 --> 00:17:56,229
sollten?
396
00:17:56,950 --> 00:17:59,290
Mr. Jenkins stellt nämlich
jeden Arbeiter ein, den
397
00:17:59,290 --> 00:18:00,009
er kriegen kann.
398
00:18:00,570 --> 00:18:01,950
Für die Arbeit
auf den Ölfeldern?
399
00:18:01,969 --> 00:18:02,769
Ja, genau!
400
00:18:02,890 --> 00:18:04,150
Endlich hast du's begriffen!
401
00:18:04,689 --> 00:18:06,810
Weißt du,
die Arbeit ist gefährlich.
402
00:18:07,309 --> 00:18:09,269
Die meisten Streuner,
die wir aufgreifen, halten es
403
00:18:09,269 --> 00:18:10,050
kaum einen Monat aus.
404
00:18:10,129 --> 00:18:11,809
Aber ein kräftiger Mann wie
du, das meine
405
00:18:11,809 --> 00:18:14,429
ich ehrlich,
hat hier bestimmt eine Zukunft.
406
00:18:14,669 --> 00:18:15,850
Oh, das ist gut zu wissen.
407
00:18:16,609 --> 00:18:19,669
Und wie lange hat
dieser Mr. Jenkins schon
408
00:18:19,669 --> 00:18:20,810
das Kommando in dieser Gegend?
409
00:18:21,330 --> 00:18:23,070
Warte, lass mich nachdenken.
410
00:18:23,589 --> 00:18:25,970
Das Öl hat er 26 gefunden.
411
00:18:26,849 --> 00:18:28,290
Das ist etwa sieben Jahre her.
412
00:18:29,049 --> 00:18:30,729
Naja, plus oder minus
ein Monat oder so.
413
00:18:33,730 --> 00:18:35,370
Heißt das, wir haben 1933?
414
00:18:36,030 --> 00:18:37,750
Was bist du,
ein verfluchter Außerirdischer?
415
00:18:38,070 --> 00:18:39,930
Nur ein wenig nach meiner
Zeit, wenn es
416
00:18:39,930 --> 00:18:41,349
1933 ist.
417
00:18:41,509 --> 00:18:44,109
Wie wär's mit 2033?
418
00:18:47,949 --> 00:18:50,869
Hättest du dir je so etwas
Außergewöhnliches vorstellen
419
00:18:50,869 --> 00:18:51,209
können?
420
00:18:52,330 --> 00:18:54,610
Es wird überall auf der
Welt solche Wolkenkratzer
421
00:18:54,610 --> 00:18:54,930
geben.
422
00:18:55,550 --> 00:18:57,870
Und warum sieht dann
alles so verfallen aus?
423
00:18:59,210 --> 00:19:00,090
Hervorragende Frage.
424
00:19:00,669 --> 00:19:01,830
Und wo sind die vielen Menschen?
425
00:19:02,329 --> 00:19:04,469
Du hast recht,
wir haben noch keinen einzigen
426
00:19:04,469 --> 00:19:05,189
Menschen gesehen.
427
00:19:06,169 --> 00:19:07,549
Es sieht aus,
als hätten sie sich alle
428
00:19:07,549 --> 00:19:08,109
in Luft aufgelöst.
429
00:19:09,489 --> 00:19:11,250
Und sie haben
Roxton mitgenommen.
430
00:19:12,049 --> 00:19:14,390
Etwas ganz Furchtbares
muss hier passiert sein.
431
00:19:17,889 --> 00:19:20,910
Der Krieg ist 2015
ausgebrochen, auf der ganzen
432
00:19:20,910 --> 00:19:21,250
Welt.
433
00:19:21,970 --> 00:19:22,850
Wer hat ihn angefangen?
434
00:19:22,950 --> 00:19:23,769
Woher soll ich das wissen?
435
00:19:23,769 --> 00:19:26,210
Ich hab davon überhaupt
nichts mitbekommen, bis die
436
00:19:26,210 --> 00:19:26,810
Bomben fielen.
437
00:19:28,210 --> 00:19:28,649
Nuklearbomben.
438
00:19:29,549 --> 00:19:31,889
Überall Atompilze und
radioaktiver Niederschlag.
439
00:19:32,970 --> 00:19:34,930
Mann, da hast du
wirklich was verpasst.
440
00:19:35,069 --> 00:19:36,049
Tut mir leid, das zu hören.
441
00:19:36,230 --> 00:19:38,290
Die fingen an,
sich mit Bomben zu bewerfen,
442
00:19:38,389 --> 00:19:39,329
als gäbe es kein Morgen.
443
00:19:40,210 --> 00:19:41,569
Was es natürlich auch nicht gab.
444
00:19:42,329 --> 00:19:44,289
Jedenfalls nicht für die
armen Schweine da draußen.
445
00:19:44,470 --> 00:19:45,330
Was meinen Sie denn damit?
446
00:19:45,549 --> 00:19:46,929
Es blieb niemand übrig.
447
00:19:47,489 --> 00:19:50,990
Ausgenommen hier in dieser
verqueren paradiesischen Wildnis.
448
00:19:51,149 --> 00:19:52,150
Alle wurden umgebracht?
449
00:19:54,770 --> 00:19:57,510
Denen ließen sich Chemikalien
und Bakterien folgen.
450
00:19:57,529 --> 00:20:00,449
Sie meinen damit also
Senfgas oder sowas?
451
00:20:00,610 --> 00:20:01,410
Ja, was auch immer.
452
00:20:02,390 --> 00:20:04,230
Die ganze Atmosphäre
war vergiftet.
453
00:20:04,789 --> 00:20:06,510
Die Menschen starben
weg wie die Fliegen.
454
00:20:07,069 --> 00:20:08,830
Und dann kam ein
nuklearer Winter und hat
455
00:20:08,830 --> 00:20:09,989
auch noch den Rest ausgelöscht.
456
00:20:10,850 --> 00:20:13,149
Wir haben die verdammte
Sonne ungefähr zehn Jahre
457
00:20:13,149 --> 00:20:13,849
lang nicht gesehen.
458
00:20:15,209 --> 00:20:17,590
Also irgendjemand muss doch
noch übrig geblieben sein.
459
00:20:17,829 --> 00:20:18,650
Das mag ja sein.
460
00:20:19,449 --> 00:20:21,270
Aber was soll's,
wir haben von keinem was
461
00:20:21,270 --> 00:20:21,590
gehört.
462
00:20:22,409 --> 00:20:24,090
Und wie viele Menschen
seid ihr hier?
463
00:20:24,390 --> 00:20:25,090
Schwer zu sagen.
464
00:20:26,030 --> 00:20:27,430
Vor dem Krieg da
gab es in dieser
465
00:20:27,430 --> 00:20:29,350
elenden Gegend acht
oder zehn Städte.
466
00:20:29,769 --> 00:20:31,290
Und da hier keine Bomben
fielen, haben wir
467
00:20:31,290 --> 00:20:32,330
uns ins Fäustchen gelacht.
468
00:20:32,930 --> 00:20:34,150
Dachten,
wir wären hier so sicher wie im
469
00:20:34,150 --> 00:20:34,649
Mutterleib.
470
00:20:35,450 --> 00:20:37,609
Dann erwischten uns die
Strahlung und die Bakterien.
471
00:20:39,649 --> 00:20:41,090
Jetzt sind die Städte verödet.
472
00:20:41,489 --> 00:20:43,529
Das war wie das Ende
dieser verdammten Welt.
473
00:20:45,010 --> 00:20:46,250
Oder ein neuer Beginn.
474
00:20:46,729 --> 00:20:48,550
Kommt ganz auf die
persönliche Sichtweise an.
475
00:20:48,689 --> 00:20:50,029
Es ist wirklich
schwer zu glauben.
476
00:20:51,009 --> 00:20:53,829
Und wie kam es überhaupt dazu?
477
00:20:54,050 --> 00:20:54,609
Ganz einfach.
478
00:20:55,469 --> 00:20:57,950
Wer so eine Technik
hat, der will sie
479
00:20:57,950 --> 00:20:58,670
auch einsetzen.
480
00:20:59,310 --> 00:20:59,530
Oder?
481
00:21:09,129 --> 00:21:10,330
Oh, Higgitt.
482
00:21:24,700 --> 00:21:25,559
Morgen, Finn.
483
00:21:26,920 --> 00:21:27,779
Möchtest du mitfahren?
484
00:21:28,379 --> 00:21:29,739
Hast du etwa Lust zu sterben?
485
00:21:30,140 --> 00:21:31,319
Oh, diesmal krieg ich dich.
486
00:21:33,760 --> 00:21:34,599
Komm schon!
487
00:21:56,640 --> 00:21:56,880
Ah!
488
00:22:00,000 --> 00:22:00,250
Oh!
489
00:22:12,890 --> 00:22:13,870
Hoch mit dir, weiter!
490
00:22:25,290 --> 00:22:26,550
Nette Karre!
491
00:22:26,730 --> 00:22:26,930
Nein!
492
00:22:28,650 --> 00:22:30,050
Ich will sie lebend!
493
00:22:30,390 --> 00:22:30,750
Komm mit!
494
00:22:36,420 --> 00:22:37,080
Steig ein!
495
00:22:37,380 --> 00:22:38,380
Sie können nicht da sein!
496
00:22:40,640 --> 00:22:42,380
Komm schon, fahr los,
fahr los, fahr los!
497
00:22:51,290 --> 00:22:52,350
Hast du das gehört?
498
00:22:52,650 --> 00:22:53,830
Was in aller Welt war das?
499
00:22:57,410 --> 00:22:58,290
Was ist deine Form?
500
00:22:58,350 --> 00:23:00,830
Marguerite hier ist deine...
501
00:23:00,830 --> 00:23:01,330
Hey!
502
00:23:30,930 --> 00:23:31,370
Blut.
503
00:23:33,390 --> 00:23:35,130
Also muss hier
jemand gewesen sein.
504
00:24:04,120 --> 00:24:08,100
Muss so eine Art
Handelszentrum gewesen sein.
505
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
Eine Tauschbörse für
irgendwelche Dinge vielleicht.
506
00:24:13,760 --> 00:24:13,980
Hallo?
507
00:24:15,940 --> 00:24:16,820
Selber hallo.
508
00:24:16,860 --> 00:24:18,320
Immer mit der Ruhe, junge Linie.
509
00:24:18,680 --> 00:24:20,140
Ich habe nicht vor
Ihnen etwas zu tun.
510
00:24:20,160 --> 00:24:22,080
Die Waffe ganz
vorsichtig ablegen.
511
00:24:23,140 --> 00:24:24,460
Ich sagte ablegen.
512
00:24:27,920 --> 00:24:33,420
Und jetzt ein paar
Schritte zurück.
513
00:24:43,570 --> 00:24:45,090
Eine falsche Bewegung.
514
00:24:46,350 --> 00:24:47,570
Und es knallt.
515
00:24:52,860 --> 00:24:53,500
Schön weiter.
516
00:24:53,940 --> 00:24:56,220
Aber wohin,
wenn es erlaubt ist zu fahren?
517
00:24:56,580 --> 00:24:58,260
Glaub nur nicht,
ich würde dich nicht töten.
518
00:24:58,540 --> 00:24:59,520
Du wärst nicht der Erste.
519
00:24:59,880 --> 00:25:02,060
Oh, das wage ich
nicht zu bezweifeln.
520
00:25:02,820 --> 00:25:04,340
Sind Sie allein oder
gibt es hier noch
521
00:25:04,340 --> 00:25:05,000
andere wie Sie?
522
00:25:05,080 --> 00:25:06,180
Heidker, verließ die Klappe.
523
00:25:16,950 --> 00:25:17,390
Hinsetzen.
524
00:25:17,730 --> 00:25:18,430
Gesicht zu mir.
525
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Nimm jetzt den Rucksack
ab und wirf ihn
526
00:25:24,480 --> 00:25:24,700
her.
527
00:25:34,450 --> 00:25:42,170
Was ist das?
528
00:25:42,430 --> 00:25:43,370
Ein Dinosaurier-Ei.
529
00:25:44,010 --> 00:25:44,790
Tyrannosaurus Rex.
530
00:25:45,230 --> 00:25:46,690
Ich hatte vor,
es mit nach London zu
531
00:25:46,690 --> 00:25:46,910
nehmen.
532
00:25:47,470 --> 00:25:47,930
Ein Ei?
533
00:25:48,330 --> 00:25:50,390
Dinosaurier durchstreifen
das Plateau allenthalben.
534
00:25:52,110 --> 00:25:55,110
Oder sind die etwa
auch alle verschwunden?
535
00:25:55,690 --> 00:25:57,230
Kein Tier lebt hier
Eier wie dieses.
536
00:25:58,010 --> 00:25:58,910
Nein, nicht...
537
00:25:58,910 --> 00:25:59,830
Hinsetzen, Mann.
538
00:26:00,530 --> 00:26:02,110
Wenn das ein Ei
ist, dann werde ich
539
00:26:02,110 --> 00:26:02,550
es essen.
540
00:26:02,670 --> 00:26:04,610
Falls Sie dies als Nahrung
betrachten, muss ich
541
00:26:04,610 --> 00:26:05,250
Sie enttäuschen.
542
00:26:05,570 --> 00:26:07,170
Es ist schon lange
nicht mehr essbar.
543
00:26:07,170 --> 00:26:09,210
Aber da sind ein paar
Datteln und Nüsse
544
00:26:09,210 --> 00:26:09,990
in einer Dose.
545
00:26:19,500 --> 00:26:21,800
Ich nehme an,
Nahrung ist heutzutage rar.
546
00:26:22,080 --> 00:26:22,640
Wer bist du?
547
00:26:22,800 --> 00:26:23,480
Warum bist du hier?
548
00:26:23,960 --> 00:26:25,580
Es war eigentlich
ein Missgeschick.
549
00:26:27,340 --> 00:26:29,000
Ich komme aus
einer anderen Zeit.
550
00:26:29,480 --> 00:26:30,900
Mindestens 100 Jahre früher.
551
00:26:31,120 --> 00:26:31,780
Du lügst.
552
00:26:35,440 --> 00:26:36,780
Oder auch langsam Zeit.
553
00:26:36,820 --> 00:26:38,240
Hast ja lange genug gebraucht.
554
00:26:40,120 --> 00:26:40,820
Komm her.
555
00:26:41,880 --> 00:26:42,980
Es wird Zeit, loszufahren.
556
00:26:51,860 --> 00:26:52,580
Nur zu.
557
00:26:53,600 --> 00:26:55,280
Wenn Sie glauben,
schnell genug zu sein.
558
00:26:55,500 --> 00:26:56,720
Ich will bestimmt keinen Ärger.
559
00:26:57,940 --> 00:26:59,480
War bloß Spaß,
als ich sagte, ich will
560
00:26:59,480 --> 00:27:00,100
dich umbringen.
561
00:27:00,220 --> 00:27:02,160
Also das war eine höfliche
Konversation, was?
562
00:27:04,160 --> 00:27:05,500
Steigen Sie aus dem Automobil.
563
00:27:07,120 --> 00:27:07,740
Oh, Tschuldigung.
564
00:27:11,300 --> 00:27:13,000
Du kannst von mir aus gehen.
565
00:27:13,340 --> 00:27:14,800
Wir werden nicht versuchen,
dich aufzuhalten.
566
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Kann ich mich auch
darauf verlassen?
567
00:27:16,540 --> 00:27:17,040
Na, na klar.
568
00:27:18,000 --> 00:27:18,740
Sehr gut.
569
00:27:21,860 --> 00:27:22,700
Jetzt schon.
570
00:27:37,160 --> 00:27:38,020
Mal sehen.
571
00:27:39,460 --> 00:27:40,540
Wie fährt man so ein Ding?
572
00:27:41,420 --> 00:27:42,240
Was kann das sein?
573
00:27:42,340 --> 00:27:42,760
Die Bremse?
574
00:27:44,360 --> 00:27:45,500
Und was ist das hier?
575
00:27:46,280 --> 00:27:47,260
Versuchen wir mal R.
576
00:27:55,940 --> 00:27:58,360
Okay, dann eben D.
577
00:28:31,560 --> 00:28:32,280
Großartig.
578
00:28:33,360 --> 00:28:34,080
Großartig.
579
00:28:43,340 --> 00:28:43,600
Mir.
580
00:28:51,460 --> 00:28:52,460
Das ist meins.
581
00:28:55,030 --> 00:28:55,990
Und das ist meins.
582
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
Da gehe ich doch lieber zu Fuß.
583
00:29:07,750 --> 00:29:09,550
Challenger, wo bist du?
584
00:29:14,680 --> 00:29:16,260
Zu meiner Zeit da.
585
00:29:16,580 --> 00:29:18,520
Da gab es das alles
nicht, bis auf
586
00:29:18,520 --> 00:29:19,340
das Binnenmeer.
587
00:29:23,240 --> 00:29:25,020
Ich lebe im Dschungel,
nicht allzu weit von
588
00:29:25,020 --> 00:29:25,200
hier.
589
00:29:25,340 --> 00:29:26,920
Was du sagst,
ist überhaupt nicht möglich.
590
00:29:27,480 --> 00:29:28,540
Und ob es das ist.
591
00:29:28,980 --> 00:29:33,520
Dieses ganze Plateau,
es war damals so gut
592
00:29:33,520 --> 00:29:34,340
wie unberührt.
593
00:29:35,340 --> 00:29:37,020
Ursprünglich war
es und wunderschön.
594
00:29:37,300 --> 00:29:40,100
Es gab Seen, Flüsse,
Tiere, die so groß
595
00:29:40,100 --> 00:29:41,000
wie ein Haus waren.
596
00:29:41,900 --> 00:29:43,280
Unglaublich, eine Art Paradies.
597
00:29:43,560 --> 00:29:44,460
Ich glaube dir nicht.
598
00:29:47,850 --> 00:29:49,990
Was ist eigentlich
mit den Bewohnern?
599
00:29:51,410 --> 00:29:52,670
Warum sieht man niemanden?
600
00:29:52,690 --> 00:29:53,270
Wo sind die hin?
601
00:29:53,770 --> 00:29:54,510
Die sind tot.
602
00:29:55,290 --> 00:29:55,890
Die meisten.
603
00:29:56,330 --> 00:29:56,730
Wieso?
604
00:29:57,190 --> 00:29:58,130
Und woher wissen Sie das?
605
00:29:58,210 --> 00:29:59,990
Das ist mir berichtet
worden von Menschen, die
606
00:29:59,990 --> 00:30:01,110
mich nicht anlügen.
607
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
Ja, aber was ist passiert?
608
00:30:02,950 --> 00:30:05,330
Ich meine,
ist ein Asteroid auf die Erde
609
00:30:05,330 --> 00:30:05,770
gestürzt?
610
00:30:06,010 --> 00:30:07,130
Was ist ein Asteroid?
611
00:30:07,570 --> 00:30:09,210
So etwas wie ein Komet
aus dem Weltraum.
612
00:30:09,290 --> 00:30:09,510
Nein.
613
00:30:10,250 --> 00:30:12,710
Die Menschen haben alles
mit Bomben und Chemikalien
614
00:30:12,710 --> 00:30:13,190
zerstört.
615
00:30:13,570 --> 00:30:15,470
Noch ein Krieg,
um alle Kriege zu beenden.
616
00:30:15,730 --> 00:30:16,630
Ich habe überlebt.
617
00:30:19,920 --> 00:30:21,480
Was ist mit Ihren
Eltern geschehen?
618
00:30:22,380 --> 00:30:24,320
Sie wurden krank und
starben, als ich vier
619
00:30:24,320 --> 00:30:24,520
war.
620
00:30:24,900 --> 00:30:26,520
Damals begann dieser
schreckliche Krieg?
621
00:30:30,610 --> 00:30:32,470
Außer Ihnen muss es doch
noch andere Überlebende
622
00:30:32,470 --> 00:30:33,010
gegeben haben.
623
00:30:33,350 --> 00:30:34,090
Ja, ein paar schon.
624
00:30:35,250 --> 00:30:36,950
Wir haben in
U-Bahn-Schächten gelebt, so
625
00:30:36,950 --> 00:30:38,890
lange, bis die Oberfläche
wieder frei von Strahlung
626
00:30:38,890 --> 00:30:39,169
war.
627
00:30:39,490 --> 00:30:40,750
Und wie lange dauerte das?
628
00:30:40,909 --> 00:30:41,830
Ich war ein Teenager.
629
00:30:42,990 --> 00:30:45,250
Die Stadt war vollkommen
leer, bis auf uns.
630
00:30:46,710 --> 00:30:49,010
Dann tauchten Sklavenhändler
auf und brachten viele auf
631
00:30:49,010 --> 00:30:50,710
die Ölfelder,
wo die meisten umkamen.
632
00:30:52,270 --> 00:30:56,730
Meine Freunde, meine
Familie, sie nahmen sie alle
633
00:30:56,730 --> 00:30:57,010
mit.
634
00:30:57,650 --> 00:30:58,610
Das tut mir sehr leid.
635
00:30:59,630 --> 00:31:00,330
Das ist vorbei.
636
00:31:01,710 --> 00:31:02,790
Es ist Vergangenheit.
637
00:31:03,830 --> 00:31:04,890
Wie können Sie so leben?
638
00:31:05,470 --> 00:31:07,410
So völlig allein?
639
00:31:07,830 --> 00:31:08,550
Ich bin frei.
640
00:31:09,290 --> 00:31:10,610
Und das ist alles, was ich will.
641
00:31:10,610 --> 00:31:13,070
Wenn ich diesen Kerl
erwische, dann reiße ich
642
00:31:13,070 --> 00:31:13,990
ihm die Augen aus.
643
00:31:15,590 --> 00:31:17,030
Dein Wunsch könnte
in Erfüllung gehen.
644
00:31:17,790 --> 00:31:19,750
Ich fresse ein Besen,
wenn das nicht mein
645
00:31:19,750 --> 00:31:21,070
Lieblingsspielzeug ist.
646
00:31:25,170 --> 00:31:27,470
Sieht aus,
als würde der Wagen ziemlich fest
647
00:31:27,470 --> 00:31:27,830
sitzen.
648
00:31:30,110 --> 00:31:31,030
Hol die Wände raus.
649
00:31:31,670 --> 00:31:32,970
Ich sehe zu,
ob ich ihn starten kann.
650
00:31:51,820 --> 00:31:53,080
Wo bringen Sie mich hin?
651
00:31:53,500 --> 00:31:54,460
Ich lasse dich laufen.
652
00:31:54,800 --> 00:31:55,900
Aber ohne meinen Revolver.
653
00:31:58,100 --> 00:32:00,080
Wenigstens habe ich meinen
Saurier, dafür bin ich
654
00:32:00,080 --> 00:32:00,660
schon dankbar.
655
00:32:01,660 --> 00:32:02,880
Challenger, da bist du ja.
656
00:32:02,920 --> 00:32:03,440
Aus dem Weg.
657
00:32:04,380 --> 00:32:05,420
Wirf deine Waffe weg.
658
00:32:06,060 --> 00:32:06,980
Tu, was sie sagt.
659
00:32:13,820 --> 00:32:15,560
Wo hast du die denn aufgegabelt?
660
00:32:15,940 --> 00:32:16,620
Sie lebt hier.
661
00:32:17,120 --> 00:32:18,440
Das ist ihr Zuhause, Marguerite.
662
00:32:18,460 --> 00:32:19,140
Den Rucksack abschneiden.
663
00:32:19,140 --> 00:32:20,860
Oh nein, Moment mal.
664
00:32:21,480 --> 00:32:22,980
Sie will nur einen
Blick hineinwerfen.
665
00:32:23,460 --> 00:32:24,260
Na los, was ist?
666
00:32:24,340 --> 00:32:24,880
Wird's bald.
667
00:32:26,140 --> 00:32:28,120
Eine ganz gewöhnliche Diebin ist
das, Lula, wenn
668
00:32:28,120 --> 00:32:28,760
du mich fragst.
669
00:32:33,680 --> 00:32:35,720
Da ist nichts weiter
drin, wirklich nicht.
670
00:32:42,540 --> 00:32:43,020
Diamanten.
671
00:32:43,820 --> 00:32:44,920
Wo hast du die her?
672
00:32:45,200 --> 00:32:46,320
Sie gehören mir.
673
00:32:46,740 --> 00:32:47,280
Nicht mehr.
674
00:32:48,820 --> 00:32:49,860
Und jetzt geht.
675
00:32:50,960 --> 00:32:51,640
Verschwindet hier.
676
00:32:51,800 --> 00:32:53,140
Möchten Sie nicht
lieber mit uns gehen?
677
00:32:56,630 --> 00:32:58,990
Händigen Sie uns wenigstens
unsere Waffen wieder aus.
678
00:32:59,090 --> 00:33:00,290
Und dann erschießt du mich.
679
00:33:00,690 --> 00:33:01,030
Geht.
680
00:33:01,690 --> 00:33:03,230
Bevor ich es mir überlege.
681
00:33:04,870 --> 00:33:05,530
Komm mit, George.
682
00:33:06,130 --> 00:33:07,230
Wir müssen Roxxen suchen.
683
00:33:15,880 --> 00:33:17,280
Jetzt bin ich also wieder
da, wo ich
684
00:33:17,280 --> 00:33:18,180
losgegangen bin.
685
00:33:21,780 --> 00:33:23,400
Zum Teufel nicht schon wieder.
686
00:33:31,880 --> 00:33:33,400
Lauf, du verfluchter Hund.
687
00:33:33,400 --> 00:33:35,100
Er ist 100 Münzen für uns
wert, aber
688
00:33:35,100 --> 00:33:35,860
nur lebendig.
689
00:33:35,900 --> 00:33:36,660
Er braucht Münzen.
690
00:33:36,880 --> 00:33:38,360
Ich würde ihm lieber
das Gehirn wegpusten.
691
00:33:38,960 --> 00:33:40,860
Wir können sie nicht einfach hier
lassen, Marguerite.
692
00:33:41,780 --> 00:33:42,720
Und was schlägst du vor?
693
00:33:42,780 --> 00:33:44,960
Das Miststück hat uns ausgeraubt,
unsere Waffen gestohlen
694
00:33:44,960 --> 00:33:46,220
und sie will nichts
von uns wissen.
695
00:33:56,950 --> 00:33:59,030
Ich hatte gehofft,
ich würde euch nochmal treffen.
696
00:33:59,190 --> 00:33:59,970
Das glaube ich gern.
697
00:34:01,210 --> 00:34:02,510
Aber sicher nicht so.
698
00:34:03,350 --> 00:34:04,910
Lass deine Waffe und
auch die Tasche fallen.
699
00:34:05,570 --> 00:34:06,590
Lass mich gehen, Burke.
700
00:34:07,910 --> 00:34:09,350
Du kommst ohne mich zurecht.
701
00:34:09,350 --> 00:34:11,130
Ja, aber mit dir noch
besser, Finn.
702
00:34:12,130 --> 00:34:13,530
Es gab eine Zeit, da bin ich das
703
00:34:13,530 --> 00:34:14,930
Wichtigste in deinem
Leben gewesen.
704
00:34:15,170 --> 00:34:16,730
Bevor du uns verraten
hast und einer von
705
00:34:16,730 --> 00:34:17,270
ihnen wurdest.
706
00:34:20,870 --> 00:34:22,610
Ich kehre um und hole sie.
707
00:34:24,850 --> 00:34:25,270
Was?
708
00:34:28,240 --> 00:34:29,680
Ich werde dich töten, Burke.
709
00:34:30,060 --> 00:34:30,480
Wirklich?
710
00:34:30,720 --> 00:34:31,520
Ich schwöre es dir.
711
00:34:33,000 --> 00:34:34,400
Redet man so mit dem
Mann, der einen
712
00:34:34,400 --> 00:34:35,360
zur Frau gemacht hat?
713
00:34:37,080 --> 00:34:37,500
Vorwärts!
714
00:34:49,540 --> 00:34:50,220
Hey, sieh!
715
00:34:50,380 --> 00:34:51,160
Was geht hier vor?
716
00:34:55,660 --> 00:34:56,560
Schnell weg hier!
717
00:35:07,280 --> 00:35:08,640
Wo zum Teufel hast du gesteckt?
718
00:35:08,680 --> 00:35:09,400
Habe dich gesucht.
719
00:35:09,540 --> 00:35:10,780
Finn hat ein paar
neue Freunde gefunden.
720
00:35:12,720 --> 00:35:14,580
Wir müssen zurück zum
Krater, bevor die Sonne
721
00:35:14,580 --> 00:35:14,760
untergeht.
722
00:35:14,780 --> 00:35:16,380
Ich werde aber nicht
ohne Roxton gehen.
723
00:35:16,420 --> 00:35:17,600
Nein, nein, nein,
natürlich nicht.
724
00:35:17,780 --> 00:35:19,120
Aber der Plan war
doch, dass wir uns
725
00:35:19,120 --> 00:35:19,860
am Krater treffen.
726
00:35:20,120 --> 00:35:21,160
Vielleicht wartet
er dort bereits.
727
00:35:21,240 --> 00:35:21,680
Also los!
728
00:35:21,900 --> 00:35:22,240
Kommen Sie!
729
00:35:26,260 --> 00:35:27,700
So ist's langsam für
heute, Jungs.
730
00:35:31,120 --> 00:35:33,000
Macht mehr Spaß,
als sich zu besaufen.
731
00:35:34,080 --> 00:35:36,100
Letzte Chance,
die Verfolgung aufzugeben!
732
00:35:36,300 --> 00:35:36,840
Von wegen.
733
00:35:38,340 --> 00:35:40,340
Wir holen ihn uns
lebendig, kapiert?
734
00:35:40,440 --> 00:35:41,100
Versuch's doch!
735
00:35:55,190 --> 00:35:55,670
Verdammt!
736
00:35:58,180 --> 00:35:59,880
Kein Wunder,
dass in dieser Welt niemand übrig
737
00:35:59,880 --> 00:36:00,220
ist.
738
00:36:01,600 --> 00:36:02,740
Schleich dich von links an.
739
00:36:03,480 --> 00:36:05,080
Ich würde Ihnen gerne
die Zange nehmen.
740
00:36:14,460 --> 00:36:15,480
Was für ein Mist!
741
00:36:16,860 --> 00:36:17,820
Waffe fallen lassen!
742
00:36:18,940 --> 00:36:19,860
Und zwar sofort!
743
00:36:29,580 --> 00:36:31,020
Ziehen Sie sich lieber zurück!
744
00:36:32,320 --> 00:36:33,160
Es ist vorbei.
745
00:36:33,580 --> 00:36:35,040
Ganz wie du meinst, Fremder.
746
00:36:36,820 --> 00:36:38,240
Schließlich ist nichts
passiert, oder?
747
00:36:49,920 --> 00:36:51,260
Nein, überhaupt nichts.
748
00:36:53,840 --> 00:36:55,000
Folgen Sie uns immer noch?
749
00:36:55,120 --> 00:36:56,540
Ich bin mir nicht
sicher, aber ich hoffe
750
00:36:56,540 --> 00:36:56,780
es.
751
00:36:56,900 --> 00:36:57,640
Wieso denn?
752
00:36:57,800 --> 00:36:58,700
Eine offene Rechnung.
753
00:36:59,520 --> 00:37:00,300
Wir sind gleich da.
754
00:37:01,300 --> 00:37:01,780
Marguerite!
755
00:37:02,720 --> 00:37:03,200
Challenger!
756
00:37:05,460 --> 00:37:06,860
Das gefällt mir gar nicht.
757
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
Wo zum Teufel seid ihr nur?
758
00:37:09,140 --> 00:37:09,620
Roxton!
759
00:37:12,220 --> 00:37:13,520
Wo bist du gewesen?
760
00:37:13,720 --> 00:37:14,620
Ein wenig Autofahren.
761
00:37:15,760 --> 00:37:17,640
Wer ist eure Begleitung?
762
00:37:17,960 --> 00:37:18,440
Begleitung?
763
00:37:18,440 --> 00:37:20,300
Sie hat uns ausgeraubt
und fast getötet.
764
00:37:20,440 --> 00:37:21,080
Ich ließ euch laufen.
765
00:37:21,200 --> 00:37:22,860
Meinetwegen hättet ihr
nicht zurückkommen müssen.
766
00:37:23,040 --> 00:37:24,940
Finn, das ist unser
guter Freund Lord John
767
00:37:24,940 --> 00:37:25,300
Roxton.
768
00:37:25,580 --> 00:37:27,340
John Roxton reicht,
nett Sie kennenzulernen.
769
00:37:29,700 --> 00:37:30,500
Nette Kanonen.
770
00:37:31,340 --> 00:37:32,560
Kannst du uns von
hier wegbringen?
771
00:37:33,000 --> 00:37:34,320
Ja, da bin ich mir ganz sicher.
772
00:37:34,680 --> 00:37:36,400
Ich muss nur die
Koordinaten zurück auf Null
773
00:37:36,400 --> 00:37:37,540
stellen,
dann kommen wir schon zurecht.
774
00:37:37,720 --> 00:37:39,600
Okay,
ich würde Sie gern begleiten.
775
00:37:39,820 --> 00:37:41,080
Es wird Zeit für etwas Neues.
776
00:37:41,120 --> 00:37:41,860
Jetzt warten Sie mal!
777
00:37:42,440 --> 00:37:44,080
Wir haben Ihnen gerade
das Leben gerettet.
778
00:37:44,120 --> 00:37:45,220
Wir schulden Ihnen
nichts weiter.
779
00:37:45,300 --> 00:37:46,480
Oh komm, Marguerite,
sei nicht so!
780
00:37:49,760 --> 00:37:50,160
Verdammt!
781
00:37:50,460 --> 00:37:51,520
Was zum Teufel ist das?
782
00:37:53,720 --> 00:37:54,120
Sklavenhändler.
783
00:37:54,480 --> 00:37:56,000
Sie haben versucht,
Finn in der verlassenen Stadt,
784
00:37:56,040 --> 00:37:57,060
die wir entdeckt
haben, einzufangen.
785
00:37:57,080 --> 00:37:57,940
Nur Emerson da.
786
00:37:58,080 --> 00:37:59,940
Der furchtbarste Ort,
in dem ich jemals war.
787
00:38:02,420 --> 00:38:03,580
Werft eure Waffen weg!
788
00:38:03,900 --> 00:38:04,720
Wie viele sind das?
789
00:38:04,900 --> 00:38:05,280
Zwei.
790
00:38:05,740 --> 00:38:06,460
Also gut, George.
791
00:38:07,400 --> 00:38:09,520
Ich glaube, du gehst lieber
die Koordinaten einstellen.
792
00:38:09,640 --> 00:38:10,240
Ich gebe dir Deckung.
793
00:38:10,400 --> 00:38:10,800
Los jetzt!
794
00:38:14,620 --> 00:38:15,420
Weißt du schon?
795
00:38:15,640 --> 00:38:16,480
Wir sind im Jahr 2033.
796
00:38:17,600 --> 00:38:19,480
Die Menschheit hat
sich selbst zerstört.
797
00:38:19,600 --> 00:38:20,720
So wurde es mir auch berechtigt.
798
00:38:21,580 --> 00:38:22,600
Wo will sie denn hin?
799
00:38:24,460 --> 00:38:26,260
Dich in Sicherheit
bringen, wie es aussieht.
800
00:38:26,460 --> 00:38:27,920
Ich kannte auch mal
jemanden, der das gut
801
00:38:27,920 --> 00:38:28,220
konnte.
802
00:38:28,800 --> 00:38:29,600
Und wenn schon.
803
00:38:29,700 --> 00:38:30,860
Wir sind besser dran ohne sie.
804
00:38:30,860 --> 00:38:31,840
Die Koordinaten
sind eingestellt.
805
00:38:31,900 --> 00:38:32,920
Wir können,
wenn ihr so weit seid.
806
00:38:38,460 --> 00:38:39,240
Einer weniger.
807
00:38:41,220 --> 00:38:42,520
Willst du irgendwo hin?
808
00:38:42,960 --> 00:38:43,720
Ganz ruhig, Finn.
809
00:38:43,940 --> 00:38:45,340
Du weißt,
ich würde dir nie was tun.
810
00:38:45,340 --> 00:38:45,800
Nie wieder.
811
00:38:45,940 --> 00:38:47,020
Das steht jedenfalls fest.
812
00:38:47,220 --> 00:38:47,940
Lass mich gehen.
813
00:38:48,860 --> 00:38:50,140
Du wirst mich nie wiedersehen.
814
00:38:50,260 --> 00:38:51,620
Das ist für all unsere Freunde.
815
00:38:52,660 --> 00:38:54,500
Für die Familie,
die du zerstört hast.
816
00:38:54,560 --> 00:38:55,480
Ich hatte keine Wahl.
817
00:39:04,730 --> 00:39:05,630
Beeil dich, George!
818
00:39:06,190 --> 00:39:07,730
Stell den Apparat so
ein, dass wir wieder
819
00:39:07,730 --> 00:39:08,730
in unsere Zeit gelangen.
820
00:39:08,930 --> 00:39:09,450
Wo ist Finn?
821
00:39:10,569 --> 00:39:11,390
Sie ist verschwunden.
822
00:39:11,510 --> 00:39:12,810
Wir können sie nicht
retten, wenn sie sich
823
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
nicht retten lassen will.
824
00:39:14,170 --> 00:39:16,270
Diesmal sollte es wie geplant
funktionieren, George.
825
00:39:16,310 --> 00:39:18,270
Es ist unsere einzige Hoffnung,
diese unselige Zukunft
826
00:39:18,270 --> 00:39:18,750
zu ändern.
827
00:39:27,530 --> 00:39:29,130
Was wollen Sie hier,
wenn ich fragen darf?
828
00:39:29,150 --> 00:39:30,410
Ich sagte doch,
dass ich mitkomme.
829
00:39:30,730 --> 00:39:31,310
Sind wir zurück?
830
00:39:31,410 --> 00:39:32,070
Haben wir es geschafft?
831
00:39:32,390 --> 00:39:33,230
Ich weiß es nicht.
832
00:39:33,950 --> 00:39:35,010
Zu viel Energie.
833
00:39:35,210 --> 00:39:35,910
Die Höhle wird einstürzen.
834
00:39:48,730 --> 00:39:49,970
Was geht hier vor?
835
00:39:51,490 --> 00:39:52,590
Wo ist die Höhle hin?
836
00:39:52,590 --> 00:39:54,790
Ich vermute,
dass so viel Energie in der
837
00:39:54,790 --> 00:39:56,830
Höhle vorhanden ist,
dass sie immer noch durch
838
00:39:56,830 --> 00:39:57,610
die Zeit treibt.
839
00:39:57,850 --> 00:39:58,990
Und wo sind wir gelandet?
840
00:39:59,630 --> 00:40:01,050
Wir sind noch auf dem Plateau.
841
00:40:01,990 --> 00:40:03,390
Frag dich nur, in welcher Zeit?
842
00:40:12,450 --> 00:40:13,450
Habt ihr das gehört?
843
00:40:13,670 --> 00:40:14,710
Das war ein T-Rex.
844
00:40:15,530 --> 00:40:16,410
Wir haben es geschafft.
845
00:40:17,110 --> 00:40:17,930
Was ist das?
846
00:40:18,570 --> 00:40:18,950
Das?
847
00:40:19,870 --> 00:40:20,750
Unser Baumhaus.
848
00:40:20,930 --> 00:40:22,070
Dort oben wohnen wir.
849
00:40:24,310 --> 00:40:25,270
Willkommen in der Vergangenheit.
850
00:40:34,700 --> 00:40:36,760
Und was halten Sie von
Ihrem neuen Zuhause?
851
00:40:37,320 --> 00:40:37,880
Nicht übel.
852
00:40:38,680 --> 00:40:40,120
Besser als das,
was ich bisher hatte.
853
00:40:41,180 --> 00:40:43,020
Offen gesagt will ich Ihnen
da nicht widersprechen.
854
00:40:43,860 --> 00:40:45,920
Auf die grauenvolle
Zukunft, die uns erwartet.
855
00:40:46,720 --> 00:40:48,200
Hast du nicht gesagt,
dass man sie ändern
856
00:40:48,200 --> 00:40:48,840
könnte, George?
857
00:40:50,340 --> 00:40:52,920
Wenn wir von dem Plateau
herunter sind, müssen
858
00:40:52,920 --> 00:40:54,340
wir die Welt vor dem, was in der
859
00:40:54,340 --> 00:40:57,380
Zukunft liegt,
warnen und versuchen einen Weg zu
860
00:40:57,380 --> 00:40:58,800
finden,
diesem Krieg ein Ende zu machen.
861
00:40:58,820 --> 00:41:00,500
Und wenn wir das Plateau
nie wieder verlassen
862
00:41:00,500 --> 00:41:00,800
können?
863
00:41:00,920 --> 00:41:03,140
Oh, das können
wir, meines Tages.
864
00:41:03,720 --> 00:41:04,460
Das müssen wir.
865
00:41:05,020 --> 00:41:06,700
Ich finde es wichtiger
als je zuvor.
866
00:41:07,420 --> 00:41:09,760
Wie sollen wir sonst das
Ende der Zivilisation
867
00:41:09,760 --> 00:41:10,260
verhindern?
868
00:41:10,500 --> 00:41:12,100
Vielleicht haben wir
schon damit begonnen.
869
00:41:12,960 --> 00:41:13,460
Wie das?
870
00:41:13,540 --> 00:41:15,220
Indem wir Finn hierher
mitgebracht haben.
871
00:41:15,460 --> 00:41:17,800
Ist es uns gelungen,
eine kleine, aber hoffentlich
872
00:41:17,800 --> 00:41:20,820
signifikante Änderung im Kurs
der Geschichte vorzunehmen?
873
00:41:21,140 --> 00:41:23,000
Du meinst,
dass mit der Rettung eines einzigen
874
00:41:23,000 --> 00:41:25,240
Menschenlebens die
Welt verändert wurde?
875
00:41:25,420 --> 00:41:26,580
Irgendwo mussten wir anfangen.
876
00:41:28,300 --> 00:41:30,360
Sie stellt womöglich unsere
größte Hoffnung auf ein
877
00:41:30,360 --> 00:41:31,300
besseres Morgen dar.
878
00:41:31,900 --> 00:41:33,200
Wenn das der Fall
ist, dann bin ich
879
00:41:33,200 --> 00:41:34,880
sehr froh,
dass du sie mitgebracht hast.
880
00:41:35,040 --> 00:41:37,020
Ich glaube, es war ihre
Entscheidung, nicht unsere.
881
00:41:43,980 --> 00:41:44,420
Und?
882
00:41:45,040 --> 00:41:45,920
Wo ist mein Zimmer?
61051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.