Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:06,909
Ein Lagerfeuer,
ein gutes Essen unter einem sternenklaren
2
00:00:06,909 --> 00:00:09,050
Himmel und das alles
in Gesellschaftsfeier.
3
00:00:09,129 --> 00:00:11,789
Charmanter Gentleman,
was wollte eine Lebendbrücke mehr?
4
00:00:12,169 --> 00:00:14,910
Ein heißes Bad, ein weiches
Bett, vorzugsweise im
5
00:00:14,910 --> 00:00:16,009
Süden Frankreichs.
6
00:00:17,470 --> 00:00:20,030
Im Augenblick würde mir
sogar das Baumhaus reichen.
7
00:00:20,949 --> 00:00:22,849
Marguerite, wenn ich mich
recht erinnere, warst du
8
00:00:22,849 --> 00:00:24,209
genau wie wir der
Meinung, dass wir uns
9
00:00:24,209 --> 00:00:26,010
auf die Suche nach Melone
machen sollten, oder?
10
00:00:26,010 --> 00:00:28,709
Ja, aber wie wir bereits
festgestellt haben, George,
11
00:00:28,810 --> 00:00:31,150
kündigt niemand sein
unabsichtliches Verschwinden an.
12
00:00:31,570 --> 00:00:34,370
Melone ist zu irgendeinem verrückten
Abenteuer aufgebrochen und
13
00:00:34,370 --> 00:00:35,849
ist bestimmt bald wieder da.
14
00:00:36,110 --> 00:00:37,249
Und was ist mit Veronika?
15
00:00:37,710 --> 00:00:39,469
Sollten wir die Suche
nach ihr auch abbrechen?
16
00:00:40,030 --> 00:00:42,129
Über einen Monat ist
sie jetzt schon weg.
17
00:00:45,359 --> 00:00:47,199
Spurlos verschwunden,
das ist schon komisch.
18
00:00:47,579 --> 00:00:49,100
Wir finden Veronika und Melone.
19
00:00:49,819 --> 00:00:51,080
Wir müssen einfach weitersuchen.
20
00:00:52,380 --> 00:00:53,680
Aber für heute reicht's.
21
00:00:53,759 --> 00:00:55,600
Ich meine,
lasst uns ausruhen und das Essen
22
00:00:55,600 --> 00:00:58,860
genießen und uns miteinander
freuen, dass wenigstens wir
23
00:00:58,860 --> 00:00:59,780
drei uns noch haben.
24
00:00:59,979 --> 00:01:00,879
Das finde ich auch, John.
25
00:01:01,679 --> 00:01:03,060
Ich werde mich
mal etwas umsehen.
26
00:01:04,000 --> 00:01:05,660
Wenn ich wieder da
bin, dann setzen wir
27
00:01:05,660 --> 00:01:07,399
uns gemütlich ans Feuer
und heulen wie die
28
00:01:07,399 --> 00:01:08,179
Wölfe in die Nacht.
29
00:01:08,399 --> 00:01:09,980
Also, Freunde,
fangt ja nicht ohne mich an.
30
00:01:12,500 --> 00:01:14,339
Was glaubst du,
wie lange wird er wegbleiben?
31
00:01:20,280 --> 00:01:21,900
Was hast du denn vor, John?
32
00:01:22,179 --> 00:01:23,240
Oh, ich weiß nicht.
33
00:01:23,820 --> 00:01:26,659
Ein bisschen Pokern vielleicht
oder mit dir spielen.
34
00:01:28,780 --> 00:01:30,579
Solltest du nicht
das Feuer anzünden?
35
00:01:31,559 --> 00:01:32,839
Mach ich doch schon.
36
00:01:46,020 --> 00:01:47,439
Nicht die geringste Spur.
37
00:01:50,580 --> 00:01:51,019
Veronika?
38
00:01:54,989 --> 00:01:56,029
Bist du das, Melone?
39
00:01:57,929 --> 00:02:00,149
Nein, es sei denn,
ihr wiegt unterdessen 200
40
00:02:00,149 --> 00:02:00,529
Pfund.
41
00:02:01,030 --> 00:02:02,169
Verdammte Dinosaurier.
42
00:02:02,849 --> 00:02:03,829
Hoffentlich ein Raptor.
43
00:02:06,510 --> 00:02:07,349
Ein T-Rex.
44
00:02:07,709 --> 00:02:09,288
Ich dachte,
dass die nur am Tag jagen.
45
00:02:09,589 --> 00:02:10,609
Das muss ich mir
sofort notieren.
46
00:02:20,679 --> 00:02:21,860
Vorsicht, es ist heiß.
47
00:02:22,979 --> 00:02:23,540
Roxton!
48
00:02:23,959 --> 00:02:24,360
Madrid!
49
00:02:24,939 --> 00:02:25,720
Ein Tyrannosaurus!
50
00:02:26,460 --> 00:02:27,919
Das ist nicht lustig, George.
51
00:02:28,680 --> 00:02:29,580
Er ist hinter mir her.
52
00:02:33,459 --> 00:02:34,580
Wo ist das Feuer?
53
00:02:45,059 --> 00:02:51,009
Was ist das denn?
54
00:02:54,909 --> 00:02:57,890
Ein Meteorit von
gigantischem Ausmaß.
55
00:02:59,590 --> 00:03:02,089
Alle Achtung,
das ist wirklich beeindruckend.
56
00:03:06,400 --> 00:03:11,240
Dieses Ding ist seit
tausenden von Jahren durchs
57
00:03:11,240 --> 00:03:12,320
Universum gereist.
58
00:03:12,980 --> 00:03:15,280
Und kommt dann
ausgerechnet hier runter.
59
00:03:15,419 --> 00:03:16,319
Sowas gibt's doch nicht.
60
00:03:16,900 --> 00:03:18,319
Und kein Moment zu früh.
61
00:03:23,559 --> 00:03:25,139
Zu Beginn des 20.
62
00:03:25,459 --> 00:03:28,459
Jahrhunderts begibt sich
eine Expedition auf die Suche
63
00:03:28,459 --> 00:03:30,180
nach einer vorzeitlichen Welt.
64
00:03:31,659 --> 00:03:38,159
Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen,
Abenteuerlust und journalistischem
65
00:03:38,159 --> 00:03:41,200
Eifer, stoßen sie in
den Tiefen des Urwalds
66
00:03:41,200 --> 00:03:42,240
auf eine Verbündete.
67
00:03:43,140 --> 00:03:46,579
Zwischen archaischen Kulturen
und den Räubern des Urwalds
68
00:03:46,579 --> 00:03:48,519
suchen sie einen Weg
zurück nach Hause.
69
00:03:48,519 --> 00:03:51,640
Denn niemand außer
ihnen kennt den Weg in
70
00:03:51,640 --> 00:03:53,280
die verlorene Welt.
71
00:04:29,360 --> 00:04:30,660
So, was ist jetzt?
72
00:04:31,640 --> 00:04:32,159
Roxton!
73
00:04:33,020 --> 00:04:33,300
Madrid!
74
00:04:33,559 --> 00:04:35,499
Ja, doch, wir sind ja
wach, George.
75
00:04:35,640 --> 00:04:36,499
Zeit aufzubrechen.
76
00:04:39,260 --> 00:04:41,160
Du lieber Mann,
ist das frisch heute Morgen.
77
00:04:41,480 --> 00:04:43,339
Etwas Bewegung bringt euren
Kreislauf schon in Schwung.
78
00:04:43,639 --> 00:04:44,800
Wie spät ist es?
79
00:04:44,800 --> 00:04:45,939
Kurz nach sechs.
80
00:04:47,040 --> 00:04:48,260
Ach, komm schon, Marguerite.
81
00:04:49,199 --> 00:04:50,660
Wir haben doch was
Aufregendes vor.
82
00:04:51,240 --> 00:04:52,900
Wir wollten uns den
Meteoriten ansehen.
83
00:04:53,260 --> 00:04:54,059
Warum die Eile?
84
00:04:54,140 --> 00:04:55,420
Das Ding läuft uns
doch nicht weg.
85
00:04:55,619 --> 00:04:58,340
Aber wir haben hier die
einmalige Chance, einen
86
00:04:58,340 --> 00:05:00,940
Meteoriten kurz nach seinem
Absturz zu erforschen.
87
00:05:01,320 --> 00:05:02,660
Ich weiß nicht,
wie es euch geht, aber
88
00:05:02,660 --> 00:05:03,799
ich habe kein Auge zugetan.
89
00:05:03,839 --> 00:05:05,920
Ich werde nirgendwo hingehen
ohne meinen Morgenkaffee.
90
00:05:06,460 --> 00:05:07,619
Den hast du gestern
ausgetrunken.
91
00:05:08,820 --> 00:05:10,140
Ist das kalt heute.
92
00:05:10,259 --> 00:05:11,899
Ja, ich kann mich nicht
erinnern, dass es
93
00:05:11,899 --> 00:05:12,980
hier jemals so kalt war.
94
00:05:13,499 --> 00:05:15,839
Das hat vermutlich mit
dem Meteoriten zu tun.
95
00:05:16,380 --> 00:05:18,940
Kann sein, dass dadurch eine kleine
Klimaveränderung stattgefunden
96
00:05:18,940 --> 00:05:19,180
hat.
97
00:05:19,840 --> 00:05:20,180
Fertig?
98
00:05:20,379 --> 00:05:20,540
Ja.
99
00:05:21,140 --> 00:05:22,899
Was glaubst du, Roxton,
zwei oder drei Stunden?
100
00:05:23,140 --> 00:05:24,120
Eher drei, würde ich sagen.
101
00:05:25,539 --> 00:05:27,440
Wie wäre es,
wenn ich zurückgehe und ihr
102
00:05:27,440 --> 00:05:29,380
erforscht die großen
Rätsel dieser Welt?
103
00:05:29,559 --> 00:05:30,179
Eine gute Idee.
104
00:05:30,739 --> 00:05:32,779
Ich bin sicher,
dass der Tyrannosaurus inzwischen was
105
00:05:32,779 --> 00:05:33,419
gegessen hat.
106
00:05:33,979 --> 00:05:35,399
Das arme Tier wird
sich ja wohl kaum
107
00:05:35,399 --> 00:05:37,740
mit Marguerite einlassen,
bevor sie ihren Morgenkaffee hatte.
108
00:05:38,500 --> 00:05:40,060
Hoffentlich weiß es,
dass mit ihr dann nicht
109
00:05:40,060 --> 00:05:41,279
zu spaßen ist, George.
110
00:05:45,459 --> 00:05:46,920
Bilde ich mir das
ein, oder wird es
111
00:05:46,920 --> 00:05:47,840
tatsächlich kälter?
112
00:05:48,019 --> 00:05:49,580
Es ist schon ziemlich lange
her, dass wir
113
00:05:49,580 --> 00:05:50,399
Kälte erlebt haben.
114
00:05:51,039 --> 00:05:52,460
Wahrscheinlich sind wir
es nicht mehr gewöhnt.
115
00:05:53,120 --> 00:05:55,020
Wir empfinden es als
wesentlich kälter, als es
116
00:05:55,020 --> 00:05:55,799
tatsächlich ist.
117
00:05:56,340 --> 00:05:57,559
Also macht euch warme Gedanken.
118
00:05:57,819 --> 00:05:58,900
Sagt der Wissenschaftler.
119
00:06:00,260 --> 00:06:00,759
Hört ihr das?
120
00:06:04,160 --> 00:06:04,599
Nein.
121
00:06:06,140 --> 00:06:07,259
Ich höre gar nichts.
122
00:06:07,720 --> 00:06:08,660
Gar nichts, genau.
123
00:06:09,579 --> 00:06:10,439
Nicht mal Vögel.
124
00:06:11,020 --> 00:06:12,040
Rein gar nichts.
125
00:06:12,580 --> 00:06:14,719
Die sind vielleicht schon
in Richtung Süden unterwegs.
126
00:06:14,960 --> 00:06:15,860
Wir sind hier im Süden.
127
00:06:16,959 --> 00:06:18,939
Das war bloß ein Scherz, George.
128
00:06:23,300 --> 00:06:24,799
Sieht aus wie Schwefel,
würde ich sagen.
129
00:06:25,000 --> 00:06:26,159
Du wirst auf ein heißes Bad.
130
00:06:26,419 --> 00:06:28,439
Sieht doch nett aus,
heiß und dampfend.
131
00:06:28,699 --> 00:06:29,280
Nach dir, John.
132
00:06:29,959 --> 00:06:31,540
Hier gibt es jede Menge
Leben, seht ihr?
133
00:06:32,559 --> 00:06:33,740
Riecht gar nicht nach Schwefel.
134
00:06:35,179 --> 00:06:36,720
Ist aber verdammt
heiß, das Wasser.
135
00:06:37,199 --> 00:06:38,640
Da verbrennt man sich
ja glatt die Hände.
136
00:06:40,020 --> 00:06:41,679
Habe ich schon mal
erwähnt, dass ich Kälte
137
00:06:41,679 --> 00:06:41,999
hasse?
138
00:06:42,339 --> 00:06:43,800
Wenn du ein Gentleman
wärst, würdest du mir
139
00:06:43,800 --> 00:06:44,639
deine Weste leihen.
140
00:06:44,719 --> 00:06:45,319
Und was dann?
141
00:06:45,579 --> 00:06:47,959
Dann willst du meine
Hosen und wer weiß,
142
00:06:47,999 --> 00:06:48,859
was noch mal geringt.
143
00:06:49,360 --> 00:06:51,100
Komm schon,
es kann nicht mehr weit sein.
144
00:06:55,339 --> 00:06:56,699
Das ist fantastisch.
145
00:06:56,960 --> 00:06:58,140
Ich fasse es einfach nicht.
146
00:06:58,800 --> 00:06:59,160
Was?
147
00:06:59,299 --> 00:07:01,120
Und deswegen die
ganze Aufregung?
148
00:07:01,659 --> 00:07:03,279
Ich vermute,
das ist nur ein kleiner Teil
149
00:07:03,279 --> 00:07:04,080
des Meteoriten.
150
00:07:04,420 --> 00:07:07,119
Wie ihr wisst, meine Lieben,
verglühen Meteoriten gewöhnlich
151
00:07:07,119 --> 00:07:08,620
bei ihrem Eintritt
in die Atmosphäre.
152
00:07:08,620 --> 00:07:10,520
Sie kollidieren nur
selten mit der Erde.
153
00:07:11,460 --> 00:07:13,880
Tja, so lernt man
doch jeden Tag was
154
00:07:13,880 --> 00:07:14,259
dazu.
155
00:07:15,319 --> 00:07:17,720
Das Eis an den Rändern,
das ist wirklich
156
00:07:17,720 --> 00:07:18,519
eigenartig.
157
00:07:18,919 --> 00:07:20,660
Ich halte es kaum
noch aus vor Spannung.
158
00:07:20,819 --> 00:07:21,839
Das ist dir anzusehen.
159
00:07:22,139 --> 00:07:23,799
Wenn du weiter so gut gelaunt
bist, komme
160
00:07:23,799 --> 00:07:25,299
ich rüber und erschlage dich.
161
00:07:25,419 --> 00:07:27,239
Du irrstig,
klappere doch nur mit den Zähnen.
162
00:07:27,619 --> 00:07:28,440
Oh, wann ist das Ding kalt?
163
00:07:29,239 --> 00:07:31,040
Ich würde sagen,
das ist ja eher ein
164
00:07:31,040 --> 00:07:31,839
richtiger Eisblock.
165
00:07:31,919 --> 00:07:34,380
Nun, die meisten Meteoriten
fühlen sich nach ihrem
166
00:07:34,380 --> 00:07:35,620
Aufprall erst mal kalt an.
167
00:07:35,620 --> 00:07:37,779
Ihr Flug durch die...
168
00:07:37,779 --> 00:07:41,820
durch die Erdatmosphäre
ist nämlich zu kurz, als
169
00:07:41,820 --> 00:07:45,000
dass die dabei entstehende Reibung
sie entsprechend aufzuwärmen
170
00:07:45,000 --> 00:07:45,360
vermag.
171
00:07:45,499 --> 00:07:47,260
Aber was wir hier haben,
sind nur Fragmente.
172
00:07:48,199 --> 00:07:51,159
Und dennoch ein Schatz,
die Mysterien des Universums
173
00:07:51,159 --> 00:07:53,619
sind eben von geradezu
atemberaubender Vielfalt.
174
00:07:53,979 --> 00:07:56,480
Ich kann es kaum
erwarten, das gute Stück
175
00:07:56,480 --> 00:07:58,400
in meinem Labor
eingehend zu analysieren.
176
00:07:58,440 --> 00:08:00,519
Genau, ich nehme an,
wir gehen jetzt endlich
177
00:08:00,519 --> 00:08:01,040
nach Hause.
178
00:08:01,199 --> 00:08:03,839
Sieht aus,
als würden die Mysterien auch noch
179
00:08:03,839 --> 00:08:04,980
andere Schaulustige anziehen.
180
00:08:06,019 --> 00:08:07,920
Nicht schon wieder
der Tyrannosaurus.
181
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
Offenbar mehr als einer.
182
00:08:14,060 --> 00:08:15,580
Oh, was haben wir denn da?
183
00:08:34,539 --> 00:08:37,500
Wahnsinn,
wir haben ihn zu Tode erschreckt.
184
00:08:37,500 --> 00:08:39,899
Vielleicht hat er auch
nur eine Magenverstimmung.
185
00:08:40,859 --> 00:08:42,158
Oder er war schon alt.
186
00:08:42,519 --> 00:08:43,739
Dann wäre seine Haut dunkler.
187
00:08:44,399 --> 00:08:45,600
Er ist noch ziemlich jung.
188
00:08:48,800 --> 00:08:51,480
Keine Wunden,
keine Spuren von Kämpfen.
189
00:08:52,659 --> 00:08:55,779
Das Vieh ist offenbar an
einer Krankheit gestorben.
190
00:08:56,759 --> 00:08:57,199
Eiskristalle.
191
00:08:58,360 --> 00:09:00,840
Ich bin mir ziemlich
sicher, sein Tod hat
192
00:09:00,840 --> 00:09:03,339
irgendwas mit dem Aufprall
des Meteoriten zu tun.
193
00:09:03,500 --> 00:09:04,860
Anders kann ich mir
das nicht erklären.
194
00:09:04,860 --> 00:09:06,740
Und ich schätze,
es hat was mit der
195
00:09:06,740 --> 00:09:07,340
Kälte zu tun.
196
00:09:08,460 --> 00:09:10,680
Dann sterben jetzt
also alle Dinosaurier?
197
00:09:11,079 --> 00:09:12,739
Das wäre die beste
Nachricht des Tages.
198
00:09:13,240 --> 00:09:15,339
Die Temperaturen werden
in der Tat niedriger, je
199
00:09:15,339 --> 00:09:16,880
mehr wir uns der
Absturzstelle nähern.
200
00:09:17,540 --> 00:09:19,879
Ah, dieser Meteorit ist
bestimmt gigantisch.
201
00:09:20,740 --> 00:09:22,599
Das bedeutet,
dass es ziemlich kalt werden kann.
202
00:09:23,300 --> 00:09:24,660
Mir ist jetzt schon
kalt, George.
203
00:09:25,479 --> 00:09:28,039
Wir sollten vielleicht ein
bisschen Körperwärme austauschen.
204
00:09:28,099 --> 00:09:29,200
Wie wär's, was hältst du davon?
205
00:09:29,679 --> 00:09:31,760
Ja, du und George,
ihr wärmt euch sicher
206
00:09:31,760 --> 00:09:32,659
ganz hervorragend.
207
00:09:34,859 --> 00:09:35,179
Hm.
208
00:09:42,399 --> 00:09:44,059
Es wird ohne Zweifel kälter.
209
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
Du sagst das,
als wäre es ein Grund
210
00:09:45,840 --> 00:09:46,540
zum Feiern.
211
00:09:47,160 --> 00:09:48,339
So, da ist es.
212
00:09:50,700 --> 00:09:52,040
Alter, das ist unglaublich.
213
00:09:53,040 --> 00:09:54,320
So was hab ich ja
noch nie gesehen.
214
00:09:58,639 --> 00:09:59,959
Du bist verrückt, George.
215
00:10:00,339 --> 00:10:01,599
Ich sag dir, er ist verrückt.
216
00:10:01,800 --> 00:10:03,000
Ja, das ist wahr.
217
00:10:03,519 --> 00:10:04,859
Trotzdem folgen wir ihm.
218
00:10:05,300 --> 00:10:05,700
Schön.
219
00:10:06,199 --> 00:10:07,719
Dann sind wir offenbar
auch verrückt.
220
00:10:11,580 --> 00:10:14,339
Das ist wirklich ein
unglaublicher Anblick.
221
00:10:16,279 --> 00:10:18,640
Wenn wir das Ding schon
erforschen müssen, können
222
00:10:18,640 --> 00:10:20,280
wir uns da nicht wenigstens
vorher was Warmes
223
00:10:20,280 --> 00:10:21,199
zum Anziehen holen?
224
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
Ihr wollt doch wohl nicht
allen Ernstes wieder
225
00:10:23,520 --> 00:10:24,139
umkehren, Margot?
226
00:10:24,139 --> 00:10:25,939
Jetzt, wo wir das
Recht, George, es hat
227
00:10:25,939 --> 00:10:27,160
keinen Sinn zu affrieren.
228
00:10:27,520 --> 00:10:28,639
Auch nicht im Namen
der Wissenschaft.
229
00:10:28,999 --> 00:10:30,400
Gut, ihr habt ja völlig recht.
230
00:10:31,700 --> 00:10:33,320
Ich hab ohnehin nichts dabei.
231
00:10:33,879 --> 00:10:34,759
Das bringt nichts.
232
00:10:35,020 --> 00:10:36,099
Nicht ohne meine Ausrüstung.
233
00:10:36,560 --> 00:10:37,699
Ich sag's euch gleich.
234
00:10:37,699 --> 00:10:39,120
Ich tu mir das nicht nochmal an.
235
00:10:39,939 --> 00:10:42,019
Was für ein wundervolles
Geheimnis haben wir hier
236
00:10:42,019 --> 00:10:42,440
vor uns.
237
00:10:43,319 --> 00:10:45,400
Komm schon, George,
bevor du zum Leben den
238
00:10:45,400 --> 00:10:46,479
Eis zapfen wirst.
239
00:10:47,239 --> 00:10:50,179
Das ist in der Tat ein
außergewöhnlicher Meteorit.
240
00:10:51,719 --> 00:10:55,279
Denn normalerweise sind sie aus
Eisen, Nickel oder
241
00:10:55,279 --> 00:10:59,020
Karbon aus Mineralien
jedenfalls.
242
00:10:59,440 --> 00:11:02,360
Aber dieser hier ist
wirklich einzigartig.
243
00:11:19,799 --> 00:11:20,399
Einzigartig.
244
00:11:21,719 --> 00:11:24,939
Sein Kern ist
offenbar ganz aus Eis.
245
00:11:25,440 --> 00:11:27,400
Um Himmels Willen,
George, verschwinden wir!
246
00:11:28,479 --> 00:11:30,419
Lass uns gehen,
er kann ja nachkommen.
247
00:11:30,479 --> 00:11:30,640
Ja.
248
00:11:32,059 --> 00:11:33,439
Was ist das denn?
249
00:11:33,979 --> 00:11:35,260
Ach du lieber Himmel.
250
00:11:36,140 --> 00:11:37,540
George, komm her, schnell!
251
00:11:42,769 --> 00:11:43,749
Ich komme wieder.
252
00:11:45,210 --> 00:11:46,910
Sie ist gerade noch so am Leben.
253
00:11:49,110 --> 00:11:49,949
Sie ist eiskalt.
254
00:11:50,589 --> 00:11:51,410
Was hast du erwartet?
255
00:11:51,830 --> 00:11:52,430
Was ist denn?
256
00:11:54,829 --> 00:11:56,509
Du meine Güte,
wie lange ist sie wohl
257
00:11:56,509 --> 00:11:57,209
schon bewusstlos?
258
00:11:57,489 --> 00:11:59,709
Keine Ahnung,
wir sollten sie mitnehmen, denke ich.
259
00:11:59,930 --> 00:12:01,590
Ihre Körpertemperatur
ist unheimlich niedrig.
260
00:12:02,250 --> 00:12:03,770
Sie wird sterben,
wenn wir sie nicht aufwärmen,
261
00:12:03,850 --> 00:12:04,369
und zwar schnell.
262
00:12:04,369 --> 00:12:05,790
Da ist sie nicht die Einzige.
263
00:12:06,889 --> 00:12:07,909
Hast du sie?
264
00:12:08,070 --> 00:12:08,269
Ja.
265
00:12:16,969 --> 00:12:18,770
Es ist gefährlich.
266
00:12:19,569 --> 00:12:20,849
Sie könnte sterben.
267
00:12:25,409 --> 00:12:25,990
Sei so.
268
00:12:26,970 --> 00:12:28,870
Wir müssen unsere
Königin finden.
269
00:12:29,810 --> 00:12:30,830
Sei so.
270
00:12:46,750 --> 00:12:47,790
Was ist?
271
00:12:49,130 --> 00:12:50,889
Seise war hier
aber nicht allein.
272
00:12:52,469 --> 00:12:52,950
Warmblüte.
273
00:12:53,650 --> 00:12:55,749
Drei von ihnen,
zwei Drohnen und ein Weibchen.
274
00:12:59,309 --> 00:13:00,410
Seise ist schwach.
275
00:13:00,850 --> 00:13:02,370
Ihre Lebensenergie ist niedrig.
276
00:13:03,070 --> 00:13:03,929
Wir müssen sie finden.
277
00:13:04,110 --> 00:13:05,889
Ohne Königin wird unsere
Kolonie aussterben.
278
00:13:11,319 --> 00:13:12,800
Was glaubst du, woher sie kommt?
279
00:13:13,140 --> 00:13:15,219
Keine Ahnung,
aber ich glaube nicht, dass sie
280
00:13:15,219 --> 00:13:16,160
vom Plateau stammt.
281
00:13:17,040 --> 00:13:20,600
In Anbetracht des Fundortes
würde ich sagen, dass
282
00:13:20,600 --> 00:13:22,560
sie im Innern des
Meteoriten gewesen ist.
283
00:13:23,000 --> 00:13:24,240
Das ist doch lächerlich, George.
284
00:13:24,339 --> 00:13:25,719
Dann wäre sie
jetzt ein Eisblock.
285
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
Das war sie bestimmt auch.
286
00:13:28,440 --> 00:13:31,440
George, ich habe ja schon
viele Theorien gehört.
287
00:13:32,539 --> 00:13:34,179
Aber die schlägt wirklich
alle, auch wenn sie
288
00:13:34,179 --> 00:13:34,900
von dir kommt.
289
00:13:37,359 --> 00:13:38,540
Aber nicht doch.
290
00:13:38,600 --> 00:13:40,999
Wenn sie nun von einem
Planeten kommt, der
291
00:13:40,999 --> 00:13:43,999
unserem ähnlich war,
nur dass dort aus irgendeinem
292
00:13:43,999 --> 00:13:46,779
Grund die Sonne erloschen
ist, und der Planet
293
00:13:46,779 --> 00:13:49,640
aus seiner Bahn geriet,
dann wäre dort in
294
00:13:49,640 --> 00:13:51,799
kürzester Zeit jedes
Lebewesen erfroren.
295
00:13:53,059 --> 00:13:54,019
Was würdet ihr tun?
296
00:13:55,480 --> 00:13:56,579
Beten, was sonst?
297
00:13:56,979 --> 00:13:58,259
Und wenn das nichts
nutzen würde?
298
00:13:59,780 --> 00:14:02,419
Ihr würdet irgendwo Zuflucht
suchen, oder?
299
00:14:03,240 --> 00:14:06,520
Und zwar dort,
wo ihr vor dem Wind
300
00:14:06,520 --> 00:14:07,659
und dem Frost sicher wärt.
301
00:14:07,860 --> 00:14:08,739
Unterirdisch meinst du?
302
00:14:08,780 --> 00:14:09,440
Ja, ganz recht.
303
00:14:10,259 --> 00:14:13,300
Und dann,
während der Planet durch die fernen
304
00:14:13,300 --> 00:14:17,139
Weiten des Weltraums rast,
führt ein extremer Temperaturwechsel
305
00:14:17,139 --> 00:14:18,739
zu seiner plötzlichen Explosion.
306
00:14:19,679 --> 00:14:22,399
Er zerspittert dabei in eine
Vielzahl einzelner Bruchstücke,
307
00:14:22,679 --> 00:14:24,460
und eins davon kommt
genau hier runter.
308
00:14:25,420 --> 00:14:27,239
Mit einer Überlebenden an Bord.
309
00:14:28,179 --> 00:14:32,099
Sicher, es ist kaum vorstellbar,
aber keinesfalls unmöglich.
310
00:14:50,780 --> 00:14:53,080
Die Warmblüter waren
hier, es ist nicht lange
311
00:14:53,080 --> 00:14:53,400
her.
312
00:14:54,080 --> 00:14:55,519
Ich sehe ihre Spuren.
313
00:14:56,280 --> 00:14:57,779
Sei so ist in ihrer Gewalt.
314
00:14:57,879 --> 00:14:59,719
Sie können aber nicht weit
sein, denn die
315
00:14:59,719 --> 00:15:00,379
Kälte...
316
00:15:01,620 --> 00:15:02,920
wird sie lähmen.
317
00:15:11,449 --> 00:15:12,449
Wo ist Roxton?
318
00:15:12,829 --> 00:15:14,230
Er ist raus, um Holz zu hacken.
319
00:15:15,089 --> 00:15:16,210
War auch dringend nötig.
320
00:15:17,550 --> 00:15:19,770
Es geht auch nichts über
körperliche Arbeit, um
321
00:15:19,770 --> 00:15:21,050
das Blut zirkulieren zu lassen.
322
00:15:21,770 --> 00:15:23,710
Dir scheint das Ganze zu
gefallen, oder?
323
00:15:24,469 --> 00:15:25,169
Du irrst dich.
324
00:15:25,950 --> 00:15:26,690
Das stimmt nicht.
325
00:15:28,009 --> 00:15:29,749
Fasziniert, das bin ich ja.
326
00:15:32,669 --> 00:15:34,329
Obwohl ich mir
ernsthaft Sorgen mache.
327
00:15:36,229 --> 00:15:38,350
Die Temperatur fällt
stündlich um zwei Grad.
328
00:15:38,910 --> 00:15:39,330
Was?
329
00:15:39,390 --> 00:15:41,029
Wenn das so weitergeht,
ist sie in sechs
330
00:15:41,029 --> 00:15:43,009
Stunden etwa auf
dem Gefrierpunkt.
331
00:15:43,910 --> 00:15:44,429
Warten wir's an.
332
00:15:44,989 --> 00:15:47,190
Aber, so kann's doch
nicht weitergehen, oder?
333
00:15:47,530 --> 00:15:48,690
Es könnte auch schlimmer werden.
334
00:15:50,209 --> 00:15:51,730
Schnee, Eisstürme, Blizzards.
335
00:15:52,370 --> 00:15:53,570
Die Flüsse könnten zufrieren.
336
00:15:53,690 --> 00:15:55,409
Schwer zu sagen,
was auf uns zukommen wird.
337
00:15:55,809 --> 00:15:57,689
Ich meine, solange wir die
Ursache nicht kennen...
338
00:15:58,329 --> 00:16:00,070
Was bedeutet,
dass wir noch mal raus müssen?
339
00:16:00,150 --> 00:16:00,649
Habe ich recht?
340
00:16:02,269 --> 00:16:04,950
Wenn's tatsächlich
am Meteoriten liegt.
341
00:16:06,769 --> 00:16:09,970
Nachdem ich das hier analysiert
habe, werden wir
342
00:16:09,970 --> 00:16:12,150
vielleicht eher in der Lage
sein, eine Prognose
343
00:16:12,150 --> 00:16:12,689
abzugeben.
344
00:16:13,349 --> 00:16:14,629
Aber du hast recht.
345
00:16:15,009 --> 00:16:17,030
Wir werden uns die
Absturzstelle noch mal genauer
346
00:16:17,030 --> 00:16:17,569
ansehen müssen.
347
00:16:18,310 --> 00:16:20,109
Ich muss doch nicht
mitkommen, oder?
348
00:16:20,650 --> 00:16:22,689
Ich meine,
einer muss die Stellung halten.
349
00:16:25,709 --> 00:16:28,049
Falls Veronica und Melone
inzwischen zurückkommen...
350
00:16:28,049 --> 00:16:29,750
Na, bei der Kälte,
da kommen die ganz
351
00:16:29,750 --> 00:16:30,710
bestimmt nicht zurück.
352
00:16:31,609 --> 00:16:33,290
Ich schwöre dir,
wenn die das Plateau ohne
353
00:16:33,290 --> 00:16:34,829
mich verlassen haben,
bring ich die um!
354
00:16:36,650 --> 00:16:38,789
Es könnte so
weitergehen, Marguerite.
355
00:16:39,629 --> 00:16:43,370
Die Kälte wird womöglich
jegliches Leben auslöschen, dass
356
00:16:43,370 --> 00:16:45,269
ich nicht schnell genug den
neuen Umständen anpassen
357
00:16:45,269 --> 00:16:45,549
kann.
358
00:16:46,410 --> 00:16:49,650
Wovon in dieser tropischen
Umgebung vermutlich jedes Lebewesen
359
00:16:49,650 --> 00:16:50,330
betroffen wäre.
360
00:16:50,489 --> 00:16:52,069
Und vermutlich
innerhalb weniger Tage.
361
00:16:56,219 --> 00:16:57,919
Soll das heißen,
das ist so etwas wie
362
00:16:57,919 --> 00:16:58,660
eine Eiszeit?
363
00:17:00,219 --> 00:17:03,479
Ich hoffe nicht,
aber wenn wir davon ausgehen,
364
00:17:04,260 --> 00:17:05,920
dass wir über zehn
Meilen vom Grat entfernt
365
00:17:05,920 --> 00:17:07,699
sind, und dass dieser
Meteorit, oder was immer
366
00:17:07,699 --> 00:17:10,598
es ist, erst vor 18
Stunden hier runtergekommen
367
00:17:10,598 --> 00:17:13,020
ist, dann ist die Entwicklung
schon ziemlich beunruhigend.
368
00:17:13,099 --> 00:17:14,680
Das muss doch wohl
einen Ausweg für uns
369
00:17:14,680 --> 00:17:15,300
geben, George.
370
00:17:16,139 --> 00:17:19,019
Ja, vielleicht.
371
00:17:19,160 --> 00:17:19,880
Ich hoffe es.
372
00:17:23,400 --> 00:17:26,800
Und wenn nicht,
wie sehen dann unsere Überlebenschancen
373
00:17:26,800 --> 00:17:27,099
aus?
374
00:17:28,600 --> 00:17:30,940
Der Mensch ist ziemlich
anpassungsfähig, Marguerite.
375
00:17:31,419 --> 00:17:33,359
Wie groß sind unsere
Chancen, George?
376
00:17:36,440 --> 00:17:37,679
Wir haben wenig Zeit.
377
00:17:38,579 --> 00:17:40,199
Wahrscheinlich wird es uns
ähnlich ergehen wie dem
378
00:17:40,199 --> 00:17:40,859
Saurier vorhin.
379
00:17:46,059 --> 00:17:48,800
Aber möglicherweise,
möglicherweise kann sie uns helfen.
380
00:17:48,800 --> 00:17:50,460
Es geht ihr
zunehmend schlechter.
381
00:17:51,060 --> 00:17:53,400
Ich gehe jetzt erst
mal ins Labor und
382
00:17:53,400 --> 00:17:54,899
versuche,
das hier zu analysieren.
383
00:17:55,040 --> 00:17:56,179
Ja, ist gut, mach das.
384
00:17:56,579 --> 00:17:57,799
Ich helfe Roxanne
beim Holzhacken.
385
00:18:03,500 --> 00:18:05,440
Im Dschungel zu erfrieren,
das kann auch nur
386
00:18:05,440 --> 00:18:06,100
mir passieren.
387
00:18:17,919 --> 00:18:18,400
Nicht!
388
00:18:21,460 --> 00:18:23,980
Es befindet sich warme
Energie in diesen Schnüren.
389
00:18:24,139 --> 00:18:25,439
Welch tückisches Gerät.
390
00:18:29,439 --> 00:18:29,800
Nein!
391
00:18:31,359 --> 00:18:34,659
Diese Warmblüter sind
wirklich sehr gefährlich.
392
00:18:35,219 --> 00:18:36,680
Saiso ist in dem Turm dort.
393
00:18:36,760 --> 00:18:38,579
Wir müssen versuchen,
hinaufzukommen.
394
00:18:48,239 --> 00:18:50,539
Dieses Weibchen ist
im Augenblick allein.
395
00:18:51,199 --> 00:18:52,580
Das löst unser Problem.
396
00:19:01,029 --> 00:19:03,130
Sie an minus vier Grad.
397
00:19:04,809 --> 00:19:06,730
Aber das kann doch
überhaupt nicht sein.
398
00:19:07,489 --> 00:19:10,069
Warum fällt die Temperatur
hier schneller als woanders?
399
00:19:10,069 --> 00:19:11,810
Das stimmt was nicht.
400
00:19:13,210 --> 00:19:17,650
Es sei denn,
es liegt an dieser Probe.
401
00:19:18,469 --> 00:19:21,769
Womöglich entzieht sie ihrer
unmittelbaren Umgebung Wärme und
402
00:19:21,769 --> 00:19:23,530
deswegen fällt die Temperatur.
403
00:19:25,290 --> 00:19:28,150
Aber das ist doch
unlogisch, denn die Wärme
404
00:19:28,150 --> 00:19:29,329
muss doch irgendwo hin.
405
00:19:30,810 --> 00:19:32,310
Ich verstehe das nicht.
406
00:19:33,670 --> 00:19:35,209
Hiervon wird sie
nicht absorbiert.
407
00:19:36,250 --> 00:19:38,230
Denn dann wäre es heiß.
408
00:19:39,230 --> 00:19:39,749
Ach.
409
00:19:41,790 --> 00:19:42,629
Eiskalt.
410
00:19:44,589 --> 00:19:45,730
Warum nur?
411
00:19:45,909 --> 00:19:48,409
Es müsste sich aufwärmen.
412
00:19:50,210 --> 00:19:55,389
Es sei denn, die Wärmespeicherkapazität
ist erschöpft oder
413
00:19:55,389 --> 00:19:56,190
es hat keine.
414
00:19:57,609 --> 00:19:59,330
Aber es strahlt etwas aus.
415
00:20:12,899 --> 00:20:16,199
Ich werde es mal
in Wasser tauchen.
416
00:20:17,360 --> 00:20:19,180
Daraufhin müsste es
sofort gefrieren.
417
00:20:20,959 --> 00:20:22,679
Das ist ja unglaublich.
418
00:20:23,120 --> 00:20:24,219
Das Wasser beginnt zu kochen.
419
00:20:27,440 --> 00:20:28,000
Merkwürdig.
420
00:20:29,419 --> 00:20:31,719
Das ist genau wie bei
der Quelle vorhin.
421
00:20:41,100 --> 00:20:42,700
Das machst du gar
nicht mal schlecht.
422
00:20:45,119 --> 00:20:47,180
Ich versuche nur,
mich warm zu halten.
423
00:20:47,439 --> 00:20:48,319
Und, gelingt's?
424
00:20:49,699 --> 00:20:51,699
Nun,
es gibt bessere Möglichkeiten.
425
00:20:52,339 --> 00:20:52,700
Ah!
426
00:20:55,139 --> 00:20:55,740
Marguerite?
427
00:20:56,960 --> 00:20:58,020
Flirtest du mit mir?
428
00:20:59,960 --> 00:21:01,639
Ich will es mal so sagen.
429
00:21:01,999 --> 00:21:04,800
Der bevorstehende Weltuntergang nimmt
mir offenbar jegliche Hemmungen.
430
00:21:04,999 --> 00:21:06,259
Ich liebe Untergänge.
431
00:21:09,599 --> 00:21:11,380
Ich weiß nicht, warum ich lache.
432
00:21:11,819 --> 00:21:13,819
Ich meine, morgen sind
wir vielleicht alle schon
433
00:21:13,819 --> 00:21:14,240
tot.
434
00:21:15,379 --> 00:21:16,959
Ich zumindest schmelze dahin.
435
00:21:17,039 --> 00:21:17,719
Was willst du mehr?
436
00:21:19,400 --> 00:21:20,859
Und wer flirtet jetzt?
437
00:21:27,389 --> 00:21:30,270
Wer bist du oder was bist du?
438
00:21:32,830 --> 00:21:35,790
Ein wissenschaftliches
Phänomen auf jeden Fall.
439
00:21:37,849 --> 00:21:41,409
Denn, wie ist es möglich,
dass du eingefroren
440
00:21:41,409 --> 00:21:44,870
warst und dennoch überlebt hast?
441
00:21:46,029 --> 00:21:48,090
Und wieso hilft dir
die Wärme nicht?
442
00:21:50,710 --> 00:21:54,350
Weil du vielleicht andere Natur
bist, deswegen.
443
00:21:56,009 --> 00:21:58,309
Du bist gar kein Mensch.
444
00:21:59,210 --> 00:21:59,969
Und du musst auch
niemals weinen.
445
00:21:59,999 --> 00:22:00,099
...
446
00:22:00,180 --> 00:22:03,959
nicht warm gehalten werden,
ja, du brauchst Kälte.
447
00:22:04,599 --> 00:22:06,239
Je kälter, desto besser.
448
00:22:12,129 --> 00:22:14,069
Wenn du meinst,
dass es hier kalt ist,
449
00:22:14,389 --> 00:22:15,769
dann kennst du den
Himalaya nicht.
450
00:22:16,329 --> 00:22:18,649
Da sind manchmal
Temperaturen von mehr als 30
451
00:22:18,649 --> 00:22:19,469
Grad unter null.
452
00:22:20,249 --> 00:22:21,670
Und dann noch der
stürmische Wind.
453
00:22:23,989 --> 00:22:25,570
Weißt du,
da oben ist schon dem einen
454
00:22:25,570 --> 00:22:27,689
oder anderen tatsächlich
die Nase abgefroren.
455
00:22:28,729 --> 00:22:30,490
Hast du schon mal jemand
ohne Nase gesehen?
456
00:22:30,490 --> 00:22:31,029
Oh!
457
00:22:32,969 --> 00:22:34,509
Naja,
das muss ja auch nicht sein.
458
00:22:35,209 --> 00:22:38,049
Tja, ohne Nase kein Schnupfen.
459
00:22:40,349 --> 00:22:42,029
Das ist doch alles erfunden.
460
00:22:42,289 --> 00:22:43,949
Ich wollte dich nur
etwas aufheitern.
461
00:22:44,909 --> 00:22:47,209
Ach ja, indem du scheußliche
Geschichten erzählst.
462
00:22:49,269 --> 00:22:50,970
Wie soll das hier
bloß weitergehen?
463
00:22:52,570 --> 00:22:53,910
Ach, wir schaffen das schon.
464
00:22:54,309 --> 00:22:55,230
War doch immer so, oder?
465
00:22:55,530 --> 00:22:57,089
Aber mir ist so kalt.
466
00:22:57,869 --> 00:22:58,329
Komm her.
467
00:23:01,390 --> 00:23:02,929
Ich wärme dich, Marguerite.
468
00:23:14,189 --> 00:23:15,169
Was ist das?
469
00:23:16,129 --> 00:23:17,469
Ich weiß nicht genau.
470
00:23:26,079 --> 00:23:26,699
Ist da jemand?
471
00:23:28,400 --> 00:23:29,479
Kommen Sie raus!
472
00:23:34,529 --> 00:23:35,210
Wer sind Sie?
473
00:23:36,749 --> 00:23:37,870
Und was wollen Sie?
474
00:23:38,629 --> 00:23:39,929
Wir kommen in Frieden.
475
00:23:40,790 --> 00:23:42,090
Als Ihre Nachbarn.
476
00:23:42,689 --> 00:23:44,389
Wie, mit dem Meteoriten?
477
00:23:44,389 --> 00:23:45,589
Er ist unser Nest.
478
00:23:46,409 --> 00:23:48,149
Und hier ist unser
neues Zuhause.
479
00:23:50,809 --> 00:23:52,249
Ihr habt unsere Königin.
480
00:24:23,989 --> 00:24:24,849
Nein!
481
00:24:24,849 --> 00:24:25,050
Roxanne!
482
00:24:25,390 --> 00:24:25,789
Marguerite!
483
00:24:39,179 --> 00:24:39,959
Los mit dir!
484
00:24:42,960 --> 00:24:43,819
Nein!
485
00:24:44,399 --> 00:24:45,240
Roxanne!
486
00:24:45,719 --> 00:24:46,019
Nein!
487
00:24:47,699 --> 00:24:48,599
Nimm sie mit!
488
00:24:48,820 --> 00:24:50,899
Lass mich sofort runter!
489
00:24:51,939 --> 00:24:52,799
Roxanne!
490
00:24:56,779 --> 00:24:57,859
Roxanne!
491
00:24:58,819 --> 00:24:59,359
Marguerite!
492
00:25:01,319 --> 00:25:02,399
Roxanne!
493
00:25:03,480 --> 00:25:04,019
Marguerite!
494
00:25:06,419 --> 00:25:06,959
Roxanne!
495
00:25:08,020 --> 00:25:09,559
Was ist passiert?
496
00:25:09,879 --> 00:25:11,499
Alles Bestens.
497
00:25:11,900 --> 00:25:12,540
Nichts passiert.
498
00:25:13,119 --> 00:25:14,099
Wo ist Marguerite?
499
00:25:15,480 --> 00:25:16,679
Sie haben sie mitgenommen.
500
00:25:18,459 --> 00:25:19,619
Nicht wahr.
501
00:25:20,959 --> 00:25:22,360
Da ist ja noch so einer.
502
00:25:22,360 --> 00:25:25,119
Er hat blaues Blut.
503
00:25:25,739 --> 00:25:26,939
Die Frau ist Ihre Königin.
504
00:25:28,119 --> 00:25:28,599
Königin?
505
00:25:29,339 --> 00:25:30,179
Ganz recht.
506
00:25:31,399 --> 00:25:33,219
Und dieser Meteorit
ist Ihr Nest.
507
00:25:33,979 --> 00:25:35,879
Das Plateau soll Ihre
neue Heimat werden.
508
00:25:36,179 --> 00:25:37,640
Also ich glaube,
mit denen haben wir nicht
509
00:25:37,640 --> 00:25:38,600
viel Freude, George.
510
00:25:39,219 --> 00:25:40,659
Waren da noch irgendwelche
anderen Frauen?
511
00:25:40,979 --> 00:25:41,999
Nicht, dass ich wüsste.
512
00:25:42,180 --> 00:25:43,899
Ich kann mich nur an
ein Dutzend Hirnloser
513
00:25:43,899 --> 00:25:44,359
erinnern.
514
00:25:44,899 --> 00:25:46,679
Und wenn ich die erwische,
gnade ihnen Gott.
515
00:25:47,420 --> 00:25:49,539
John, warte, denk doch mal nach.
516
00:25:50,340 --> 00:25:51,899
Eine Königin, ein Nest.
517
00:25:52,600 --> 00:25:53,979
Sie sind wie Insekten.
518
00:25:54,240 --> 00:25:55,619
Es sind vielleicht
Tausende oder mehr.
519
00:25:56,339 --> 00:25:57,419
Das ist mir egal.
520
00:25:57,780 --> 00:25:59,259
Nein, jetzt hör doch mal
zu, John!
521
00:26:00,039 --> 00:26:02,700
Solange wir Ihre Königin
haben, solange werden Sie
522
00:26:02,700 --> 00:26:04,779
Marguerite nichts antun,
da bin ich mir sicher.
523
00:26:05,359 --> 00:26:07,299
Ich meine, wenn Sie Marguerite
hätten umbringen wollen,
524
00:26:07,379 --> 00:26:08,979
dann hätten Sie es
gleich hier getan, oder?
525
00:26:09,579 --> 00:26:11,899
Überprüfen wir doch
mal, ob unser Gast uns
526
00:26:11,899 --> 00:26:12,819
nicht weiterhelfen kann.
527
00:26:12,939 --> 00:26:13,120
Nein.
528
00:26:13,939 --> 00:26:15,139
Geh du meinetwegen zurück.
529
00:26:15,679 --> 00:26:16,879
Ich werde das vor Ort klären.
530
00:26:17,339 --> 00:26:18,660
Aber das bringt doch nichts.
531
00:26:20,719 --> 00:26:22,259
Wir sind doch nur zu zweit.
532
00:26:23,139 --> 00:26:24,599
Ich bitte dich, es nicht zu tun.
533
00:26:31,350 --> 00:26:33,549
Sie warm zu halten,
war genau das Falsche.
534
00:26:34,729 --> 00:26:36,329
Diese Wesen sind aus
welchem Grund auch immer
535
00:26:36,329 --> 00:26:37,249
auf Kälte angewiesen.
536
00:26:37,689 --> 00:26:39,409
Ist verdammt kalt hier drin.
537
00:26:39,790 --> 00:26:40,349
Wo ist sie?
538
00:26:43,690 --> 00:26:44,169
Hey!
539
00:26:44,929 --> 00:26:46,209
Was tun Sie denn da?
540
00:26:47,169 --> 00:26:48,109
Alles in Ordnung?
541
00:26:48,529 --> 00:26:49,069
Ich denke schon.
542
00:26:50,669 --> 00:26:51,149
Marguerite?
543
00:26:52,790 --> 00:26:54,189
Ich bin Saiso.
544
00:26:54,189 --> 00:26:55,849
Die Königin der Wörther.
545
00:26:56,070 --> 00:26:57,429
Ja, wir wissen, wer Sie sind.
546
00:26:58,389 --> 00:26:59,729
Wieso haben Sie mich geküsst?
547
00:26:59,929 --> 00:27:00,409
Geküsst?
548
00:27:01,209 --> 00:27:02,509
Ich wollte eure Sprache.
549
00:27:04,009 --> 00:27:06,190
Lasst mich frei und ihr
werdet sterben, ohne
550
00:27:06,190 --> 00:27:07,009
viel zu leiden.
551
00:27:08,209 --> 00:27:08,770
Ach, wirklich?
552
00:27:10,129 --> 00:27:12,149
Wissen Sie, unter gewissen
Umständen würde ich Sie
553
00:27:12,149 --> 00:27:13,330
womöglich so sterben lassen.
554
00:27:13,409 --> 00:27:14,049
Ruhig, John.
555
00:27:17,689 --> 00:27:20,249
Eure Waffen sind
ganz und gar nutzlos.
556
00:27:20,810 --> 00:27:22,629
Und wieso sind Ihre
Freunde dann tot?
557
00:27:23,309 --> 00:27:24,849
Ihr werdet erfrieren.
558
00:27:25,629 --> 00:27:28,989
Und schon bald werden
wir Millionen sein.
559
00:27:30,069 --> 00:27:30,629
Hervorragend.
560
00:27:31,230 --> 00:27:33,329
Wenn das nicht schöne
Aussichten sind.
561
00:27:34,589 --> 00:27:37,829
Unsere Gefährtin wurde gefangen
genommen von Ihren Männern.
562
00:27:38,390 --> 00:27:39,589
Werden Sie ihr etwas antun?
563
00:27:42,920 --> 00:27:44,379
Schnell,
wir brauchen eine Dildo.
564
00:27:44,920 --> 00:27:45,799
Ihr müsst mich geben!
565
00:27:45,819 --> 00:27:46,819
Wir lassen Sie warm halten.
566
00:27:48,519 --> 00:27:49,079
Nein!
567
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
Verspät ihr nicht!
568
00:27:51,639 --> 00:27:53,179
Sie werden versuchen,
sie zu verbruchen.
569
00:27:53,179 --> 00:27:55,039
Wie hat sie denn das gemeint?
570
00:27:55,179 --> 00:27:56,940
Eine Armee von Drohnen,
was macht die wohl
571
00:27:56,940 --> 00:27:57,699
mit einem Weibchen?
572
00:27:58,519 --> 00:28:00,919
Sie brauchen eine neue
Königin, sonst sterben Sie
573
00:28:00,919 --> 00:28:01,239
aus.
574
00:28:01,299 --> 00:28:02,859
Die ganze Kolonie
würde aussterben.
575
00:28:02,999 --> 00:28:03,939
Was soll das heißen?
576
00:28:04,159 --> 00:28:06,559
Du meinst, dass Marguerite
vielleicht bereits Ihre neue
577
00:28:06,559 --> 00:28:07,299
Königin ist?
578
00:28:13,469 --> 00:28:15,190
Könnten Sie nicht
ein Fenster öffnen?
579
00:28:15,749 --> 00:28:17,130
Es ist sehr warm hier drin.
580
00:28:17,229 --> 00:28:19,529
Um zu überleben,
braucht unsere Kolonie ein Weibchen.
581
00:28:19,769 --> 00:28:20,189
Was?
582
00:28:20,710 --> 00:28:21,749
Eine Frau, meinen Sie?
583
00:28:22,549 --> 00:28:23,589
Für all die Männer?
584
00:28:24,149 --> 00:28:25,590
Sie ist unsere Königin.
585
00:28:26,550 --> 00:28:28,449
Wie schön für die
Frau, nur für Sie
586
00:28:28,449 --> 00:28:29,150
ja wohl weniger.
587
00:28:29,589 --> 00:28:31,049
An welcher Stelle
rangieren Sie denn?
588
00:28:32,169 --> 00:28:34,869
Ich diene meiner Königin
im Kampf gegen die
589
00:28:34,869 --> 00:28:35,549
Warmwüte.
590
00:28:36,310 --> 00:28:38,169
Lassen Sie,
lassen Sie mich gehen.
591
00:28:38,509 --> 00:28:40,509
Und Sie werden sehen,
wie überaus kaltwütig ich
592
00:28:40,509 --> 00:28:40,709
bin.
593
00:28:42,369 --> 00:28:43,749
Sie ist die Richtige.
594
00:28:44,110 --> 00:28:45,209
Was heißt hier die Richtige?
595
00:28:45,289 --> 00:28:46,469
Was meinen Sie denn damit?
596
00:28:47,109 --> 00:28:49,970
Wir haben unsere Königin
verloren, gebraucht.
597
00:28:51,610 --> 00:28:52,489
Eine neue.
598
00:28:53,590 --> 00:28:54,069
Ich.
599
00:28:55,649 --> 00:28:56,229
Mich?
600
00:28:57,429 --> 00:28:58,529
Und das heißt?
601
00:28:58,749 --> 00:29:00,070
Es ist nicht schwierig.
602
00:29:00,449 --> 00:29:02,449
Ich will aber nicht
eure Königin sein.
603
00:29:04,769 --> 00:29:06,509
Daraus wird nichts,
ich werde erfrieren.
604
00:29:06,950 --> 00:29:07,409
Nein.
605
00:29:08,210 --> 00:29:10,789
Dieses Eisgemahl wird
von nun an Dein Palast
606
00:29:10,789 --> 00:29:11,170
sein.
607
00:29:11,349 --> 00:29:13,229
Und all diese
Drohnen Deine Diener.
608
00:29:13,949 --> 00:29:16,449
Du wirst unsere Art
erhalten und wir werden
609
00:29:16,449 --> 00:29:17,549
uns hier ausbreiten.
610
00:29:18,469 --> 00:29:20,489
Ich wollte ja schon
immer in einem Palast
611
00:29:20,489 --> 00:29:21,209
leben, wirklich.
612
00:29:21,209 --> 00:29:23,749
Und ich habe auch ganz
bestimmt nichts gegen
613
00:29:23,749 --> 00:29:25,889
Diener, doch das kann ich
leider nicht annehmen.
614
00:29:26,049 --> 00:29:26,569
Tut mir leid.
615
00:29:27,629 --> 00:29:29,030
Ich bin nämlich anders als Ihr.
616
00:29:30,109 --> 00:29:31,069
Ich brauche Wärme.
617
00:29:31,809 --> 00:29:32,650
Und Sonnenschein.
618
00:29:32,829 --> 00:29:33,369
Und Feuer.
619
00:29:33,829 --> 00:29:35,590
Was immer Du wünschen magst.
620
00:29:37,249 --> 00:29:39,189
Als Königin wirst
Du es bekommen.
621
00:29:40,470 --> 00:29:42,410
Du wirst die Kälte zu
schätzen wissen, sie
622
00:29:42,410 --> 00:29:42,869
genießen.
623
00:29:43,609 --> 00:29:45,469
So wie Du auch den
Tod eines jeden
624
00:29:45,469 --> 00:29:46,930
Warmwüters genießen wirst.
625
00:29:47,649 --> 00:29:48,869
Lasst uns anfangen.
626
00:29:49,749 --> 00:29:50,250
Tod.
627
00:29:56,909 --> 00:29:59,010
Noch genau zwei Minuten, George.
628
00:29:59,650 --> 00:30:01,270
Dann mache ich mich auf den Weg.
629
00:30:01,409 --> 00:30:02,099
Red keinen Unsinn.
630
00:30:03,389 --> 00:30:05,469
Ach, ich rede Unsinn, ja?
631
00:30:05,909 --> 00:30:08,349
Wir sitzen hier rum,
während Marguerite vielleicht erfriert.
632
00:30:08,450 --> 00:30:09,430
Das ist doch wohl lächerlich.
633
00:30:09,569 --> 00:30:12,869
Inzwischen immerhin herausgefunden,
dass diese Substanz ungeheure Kälte
634
00:30:12,869 --> 00:30:15,549
produziert, indem sie der
Umgebung Wärme entzieht, die
635
00:30:15,549 --> 00:30:16,930
im Wasser freigesetzt wird.
636
00:30:17,489 --> 00:30:18,329
Na prima, schön.
637
00:30:18,949 --> 00:30:20,629
Aber die Zeit vergeht, George.
638
00:30:20,830 --> 00:30:23,529
Wenn wir ihre Beschaffenheit
genau bestimmen könnten, ließe
639
00:30:23,529 --> 00:30:24,989
sich ihre Wirkung
vielleicht neutralisieren.
640
00:30:27,689 --> 00:30:30,149
Ich werde jetzt die elektrische
Leitfähigkeit untersuchen.
641
00:30:30,729 --> 00:30:32,830
Es könnte ja sein,
dass uns das weiterbringt.
642
00:30:33,190 --> 00:30:34,130
Ich wünsche Dir viel Glück.
643
00:30:34,428 --> 00:30:35,668
Wir sehen uns am Meteoriten.
644
00:30:46,129 --> 00:30:47,089
Kaum Leitfähigkeit.
645
00:30:51,410 --> 00:30:53,129
Nein, es leitet gar nicht.
646
00:30:54,109 --> 00:30:55,089
Im Gegenteil.
647
00:30:55,929 --> 00:30:59,629
Es hemmt den Fluss der
Elektrizität und speichert
648
00:30:59,629 --> 00:31:00,870
dennoch die Energie.
649
00:31:06,669 --> 00:31:08,030
Das ist es!
650
00:31:08,650 --> 00:31:09,569
Was ist passiert?
651
00:31:09,929 --> 00:31:12,609
Der Strom hat die molekulare
Struktur verändert und
652
00:31:12,609 --> 00:31:15,129
eine Kettenreaktion
in Gang gesetzt.
653
00:31:15,709 --> 00:31:16,629
Es ist explodiert.
654
00:31:16,629 --> 00:31:16,749
Was?
655
00:31:18,329 --> 00:31:21,869
Vielleicht könnten wir so den
Meteoriten hochgehen lassen.
656
00:31:28,709 --> 00:31:30,509
Dies ist unsere Brutkammer.
657
00:31:31,169 --> 00:31:33,329
Als unsere Königin wirst
Du Millionen von Eiern
658
00:31:33,329 --> 00:31:35,350
ablegen,
um diese Zellen zu füllen.
659
00:31:36,089 --> 00:31:37,669
Nicht in diesem Leben!
660
00:31:38,669 --> 00:31:40,629
Du wirst erfrieren
oder das hier trinken.
661
00:31:41,629 --> 00:31:44,069
Das Blut unseres Volkes
wird Dich zu einer
662
00:31:44,069 --> 00:31:45,069
der unsere machen.
663
00:31:46,609 --> 00:31:49,069
Eier zu legen ist aber
nicht gerade meine
664
00:31:49,069 --> 00:31:49,589
Stärke.
665
00:31:49,970 --> 00:31:51,229
Das wird sich ändern.
666
00:31:51,729 --> 00:31:53,849
Wenn Dein Blut erst
gefriert und Deine Glieder
667
00:31:53,849 --> 00:31:56,349
taub werden,
wirst Du dankbar dafür sein.
668
00:31:58,949 --> 00:32:01,889
Ich würde jedenfalls hundertmal
lieber erfrieren, als Eure
669
00:32:01,889 --> 00:32:02,869
Königin zu werden.
670
00:32:05,650 --> 00:32:06,930
Haltet sie auf!
671
00:32:07,069 --> 00:32:07,709
Nein!
672
00:32:11,329 --> 00:32:11,989
Nein!
673
00:32:16,089 --> 00:32:17,050
Entkleidet sie!
674
00:32:17,729 --> 00:32:18,409
Nein!
675
00:32:18,849 --> 00:32:19,389
Nein!
676
00:32:19,889 --> 00:32:20,630
Nein!
677
00:32:21,629 --> 00:32:25,549
Es gibt keinen Ausweg
von meiner Königin.
678
00:32:33,519 --> 00:32:34,199
Hast Du alles?
679
00:32:34,439 --> 00:32:34,659
Ja.
680
00:32:35,479 --> 00:32:39,519
Stahlspieße fungieren als
Elektroden und mit dem tragbaren
681
00:32:39,519 --> 00:32:43,060
Generator erzeugen wir die
notwendige Elektrizität.
682
00:32:43,439 --> 00:32:46,359
Die simpelste Lösung,
aber bestimmt auch die effektivste,
683
00:32:46,459 --> 00:32:46,699
denke ich.
684
00:32:46,699 --> 00:32:46,879
Ja?
685
00:32:47,239 --> 00:32:48,059
Das funktioniert.
686
00:32:49,260 --> 00:32:50,779
Und wenn nicht,
haben wir ja noch andere
687
00:32:50,779 --> 00:32:51,639
Möglichkeiten, ha?
688
00:32:51,639 --> 00:32:53,279
Gut, das kann nicht schaden.
689
00:32:58,799 --> 00:33:00,999
Ganze Armeen haben es
versucht und sind daran
690
00:33:00,999 --> 00:33:03,560
gescheitert und Ihr,
Ihr seid nur zu zweit.
691
00:33:04,059 --> 00:33:05,879
Wir sind zu dritt,
da ist nämlich noch
692
00:33:05,879 --> 00:33:06,419
Marguerite.
693
00:33:06,539 --> 00:33:08,440
Ja, das Weibchen,
das meinen Platz einnehmen soll,
694
00:33:08,559 --> 00:33:08,979
ich weiß.
695
00:33:09,839 --> 00:33:10,639
Überall Eis.
696
00:33:11,539 --> 00:33:13,599
Das Wasser war kochend
heiß und trotzdem ist
697
00:33:13,599 --> 00:33:15,059
die Quelle inzwischen
zugefroren.
698
00:33:15,179 --> 00:33:16,880
Wir haben keine Zeit
zu verlieren schon.
699
00:33:16,900 --> 00:33:17,880
Es geht schneller als Ihr denkt.
700
00:33:19,279 --> 00:33:22,219
In Kürze wird das
ganze Land unter ewigem
701
00:33:22,219 --> 00:33:23,400
Eis gestarrt sein.
702
00:33:23,400 --> 00:33:25,919
Eure Tiere werden in
ein paar Tagen der
703
00:33:25,919 --> 00:33:27,179
Kälte erleben sein.
704
00:33:27,599 --> 00:33:30,260
Jegliches Leben wird schon
bald ausgestorben sein.
705
00:33:30,799 --> 00:33:31,839
Nur wir nicht.
706
00:33:31,999 --> 00:33:33,619
Na dann, ich denke,
das reicht jetzt.
707
00:33:34,840 --> 00:33:36,519
Wir sollten sie in
die Wüste schicken.
708
00:33:42,139 --> 00:33:43,639
Sie sind wahrscheinlich
alle da drin.
709
00:33:43,779 --> 00:33:46,119
Na, wie's aussieht,
haben sie nicht mal Wachen
710
00:33:46,119 --> 00:33:46,719
aufgestellt.
711
00:33:47,419 --> 00:33:49,219
Was glaubst Du,
wie viele da drin sind?
712
00:33:50,140 --> 00:33:52,559
Und nicht zu vergessen
der Klimawechsel, der ihre
713
00:33:52,559 --> 00:33:54,279
Gegner schwächt,
da würdest Du Dich auch sicher
714
00:33:54,279 --> 00:33:55,079
fühlen, nehme ich an.
715
00:33:55,079 --> 00:33:57,019
Eine neue Eiszeit.
716
00:33:57,559 --> 00:33:59,900
Und Ihr könnt dabei sein.
717
00:34:01,239 --> 00:34:03,619
Ja, aber ich verspreche
Ihnen, Sie werden nicht
718
00:34:03,619 --> 00:34:04,859
mehr viel davon mitkriegen.
719
00:34:06,339 --> 00:34:08,640
Du lehnst Dich immer
noch gegen Dein Schicksal
720
00:34:08,640 --> 00:34:09,039
auf.
721
00:34:10,679 --> 00:34:12,419
Wie lange hältst
Du das noch aus?
722
00:34:17,369 --> 00:34:19,750
Deine Lebensenergie
wird schwächer.
723
00:34:25,519 --> 00:34:26,260
Chazu!
724
00:34:29,019 --> 00:34:31,599
Saiso ist zurückgekehrt in
Begleitung der Warmhüter.
725
00:34:32,519 --> 00:34:33,599
Wir sind gerettet.
726
00:34:34,859 --> 00:34:36,839
Die Baumblütige
leistet Widerstand.
727
00:34:37,660 --> 00:34:39,439
Wir werden auf sie
verzichten können.
728
00:34:39,799 --> 00:34:41,799
Kleidet sie an und bringt
sie ins Zentralgemein.
729
00:34:53,009 --> 00:34:56,129
Ich schlage vor,
Du wartest zehn Minuten und
730
00:34:56,129 --> 00:34:57,889
dann veranstaltest
Du das Feuerwerk.
731
00:34:58,009 --> 00:34:58,629
Ihr habt Feuer?
732
00:34:59,029 --> 00:35:01,249
Und damit werden
wir Euch einheizen.
733
00:35:02,749 --> 00:35:03,929
Melken Sie Feuer.
734
00:35:05,769 --> 00:35:07,769
Ich werde warten,
bis Ihr rauskommt.
735
00:35:07,930 --> 00:35:09,969
Nein, George,
Du wartest zehn Minuten, weil es
736
00:35:09,969 --> 00:35:11,369
hier nämlich nicht
nur um uns geht.
737
00:35:13,709 --> 00:35:15,549
Wir sind aufeinander angewiesen.
738
00:35:16,229 --> 00:35:16,589
Ja.
739
00:35:17,589 --> 00:35:19,000
Aber nicht,
wenn die Welt nicht mehr existiert.
740
00:35:22,210 --> 00:35:24,469
Also vergiss nicht,
zehn Minuten.
741
00:35:25,369 --> 00:35:26,289
Keine Sekunde länger.
742
00:35:29,710 --> 00:35:30,569
Dann los, beleg Dich!
743
00:35:37,059 --> 00:35:38,820
Das muss einfach klappen.
744
00:35:40,419 --> 00:35:41,400
Wie weit ist es noch?
745
00:35:42,080 --> 00:35:44,139
Wo sind denn Deine
nichtsnutzigen Drohnen?
746
00:35:44,959 --> 00:35:47,159
Das werde ich Dir
nicht verraten.
747
00:35:49,359 --> 00:35:51,159
Aha, das überrascht mich nicht.
748
00:36:09,239 --> 00:36:11,720
Immerhin, die Uhr
funktioniert jedenfalls noch.
749
00:36:13,519 --> 00:36:20,629
Du hättest regieren können.
750
00:36:20,989 --> 00:36:22,169
Nun wirst Du bezahlen.
751
00:36:23,029 --> 00:36:23,450
Patrick!
752
00:36:26,209 --> 00:36:26,849
Robson!
753
00:36:27,660 --> 00:36:28,509
Gut, hören Sie.
754
00:36:29,089 --> 00:36:30,969
Ich schlage vor,
wir nehmen jetzt einen kleinen
755
00:36:30,969 --> 00:36:31,509
Tausch vor.
756
00:36:31,609 --> 00:36:32,149
Einverstanden?
757
00:36:33,349 --> 00:36:33,629
Geh!
758
00:36:34,349 --> 00:36:34,929
Los!
759
00:36:39,060 --> 00:36:41,239
Du wirst niemals
wie ich geworden.
760
00:36:43,079 --> 00:36:45,779
Ein Mann ist besser als
eine Million gefrorene
761
00:36:45,779 --> 00:36:46,299
Euluchen.
762
00:36:48,379 --> 00:36:49,579
Ist der Eis kalt.
763
00:36:50,499 --> 00:36:51,699
Tötet die beiden.
764
00:36:51,939 --> 00:36:53,219
Sie dürfen nicht entkommen.
765
00:36:58,829 --> 00:37:01,069
Wir sollten den mal
ein bisschen einheizen.
766
00:37:05,589 --> 00:37:07,729
Beweg Dich langsam
rückwärts, Marguerite.
767
00:37:08,709 --> 00:37:09,529
Gut so.
768
00:37:10,909 --> 00:37:12,189
Halt sie Dir vom Leibe.
769
00:37:19,380 --> 00:37:20,599
Komm schon, na los.
770
00:37:21,139 --> 00:37:22,519
Lass mich hier bloß
nicht allein zurück.
771
00:37:32,159 --> 00:37:32,639
Marguerite!
772
00:37:34,019 --> 00:37:35,439
Der Glööckle ist am Eingang.
773
00:37:36,040 --> 00:37:37,899
Er hat ein gefährliches
Feuer bei sich.
774
00:37:39,179 --> 00:37:40,560
Los, legt sie raus hier.
775
00:37:40,839 --> 00:37:42,739
Sonst wird der ganze
Kasten explodieren.
776
00:37:43,099 --> 00:37:44,859
Komm,
das geht nicht so einfach raus.
777
00:38:03,099 --> 00:38:04,219
Vergib mir, Robson.
778
00:38:04,899 --> 00:38:06,219
Es tut mir so leid, Marguerite.
779
00:38:09,939 --> 00:38:11,339
Dass es so weit kommen musste.
780
00:38:13,539 --> 00:38:15,199
Dass es so weit kommen musste.
781
00:38:21,479 --> 00:38:21,920
Robson!
782
00:38:22,079 --> 00:38:22,860
Mia, nimm die Waffe.
783
00:38:23,299 --> 00:38:25,140
Ich werde versuchen,
sie in Schach zu halten.
784
00:38:25,619 --> 00:38:27,100
Hinter uns ist alles frei.
785
00:38:30,680 --> 00:38:33,300
Ich kann zwar die Welt
retten, aber was
786
00:38:33,300 --> 00:38:34,620
ist eine Welt ohne Freunde?
787
00:38:42,699 --> 00:38:43,619
Komm schon!
788
00:38:44,619 --> 00:38:45,340
Komm endlich!
789
00:38:47,499 --> 00:38:47,979
Hey!
790
00:38:49,260 --> 00:38:50,959
Komm, sei mir!
791
00:38:51,059 --> 00:38:52,339
Lass sofort die Frau los!
792
00:38:54,199 --> 00:38:54,679
Children!
793
00:38:55,699 --> 00:38:57,219
Nein, schnappt ihr die Quellen?
794
00:38:57,819 --> 00:38:59,960
Du, meine Liebe,
wirst nie so sein wie
795
00:38:59,960 --> 00:39:00,259
ich.
796
00:39:00,300 --> 00:39:01,079
Lass mich los!
797
00:39:04,299 --> 00:39:04,779
Marguerite!
798
00:39:05,239 --> 00:39:06,759
So weit kommen kann
doch keine Königin.
799
00:39:06,779 --> 00:39:08,618
Hey, wir haben uns
nur ausgesprochen.
800
00:39:08,659 --> 00:39:09,679
Komm, lass uns verschwinden.
801
00:39:10,338 --> 00:39:11,019
Was machst du denn hier?
802
00:39:11,139 --> 00:39:12,339
Ich dachte,
ihr braucht vielleicht Hilfe.
803
00:39:15,920 --> 00:39:16,818
Nichts wie weg hier.
804
00:39:16,900 --> 00:39:18,379
Ja, doch.
805
00:39:30,799 --> 00:39:32,099
Gute Arbeit, George.
806
00:39:32,200 --> 00:39:33,919
Ich wünschte,
wir hätten es verhindern können.
807
00:39:34,599 --> 00:39:36,019
Ich hasse es, zu zerstören.
808
00:39:36,239 --> 00:39:38,499
Ich vermute, eine friedliche
Lösung stand diesmal nicht
809
00:39:38,499 --> 00:39:39,680
zur Diskussion.
810
00:39:39,680 --> 00:39:40,599
Sie oder wir.
811
00:39:42,839 --> 00:39:44,280
Ich schätze, du hast recht.
812
00:39:44,639 --> 00:39:45,919
Ich will jetzt nach Hause.
813
00:39:46,479 --> 00:39:48,460
Ich will ein heißes
Bad und ein offenes
814
00:39:48,460 --> 00:39:48,919
Feuer.
815
00:39:49,219 --> 00:39:50,159
Das lässt sich machen.
816
00:39:50,939 --> 00:39:51,919
Du hackst aber das Holz.
817
00:39:52,159 --> 00:39:53,879
Was gibt da ein
chinesisches Sprichwort?
818
00:39:54,000 --> 00:39:56,640
Den Weiben soll man
handvertrauen, Holz zum Hacken
819
00:39:56,640 --> 00:39:57,839
und selbst zuschauen.
820
00:40:12,339 --> 00:40:13,419
Ja, ganz recht.
821
00:40:14,019 --> 00:40:15,359
Das Wetter ist fantastisch.
822
00:40:24,519 --> 00:40:25,859
Oh Mann, ist das heiß.
823
00:40:27,299 --> 00:40:28,559
Jetzt, die haben aber nichts.
824
00:40:28,719 --> 00:40:30,019
Wer jammert denn hier, hm?
825
00:40:30,160 --> 00:40:30,859
Hast du die Kräuter zu Hause?
826
00:40:30,859 --> 00:40:32,059
Ja, hier.
827
00:40:34,060 --> 00:40:35,299
Hm, würzig, hm?
828
00:40:36,020 --> 00:40:37,839
Wir haben gerade
den Saurier gehört.
829
00:40:38,479 --> 00:40:39,979
Dass wir das mal so genießen
würden, hätte
830
00:40:39,979 --> 00:40:40,540
ich nicht gedacht.
831
00:40:41,200 --> 00:40:42,919
Ist meine Suppe endlich fertig?
832
00:40:43,779 --> 00:40:46,100
Weißt du, Marguerite,
ich habe da folgende Theorie.
833
00:40:46,359 --> 00:40:48,479
Du musst dir vorstellen,
dass dieser Meteorit so
834
00:40:48,479 --> 00:40:50,879
etwas wie ein riesiger Grippevirus
war, der ziellos
835
00:40:50,879 --> 00:40:51,859
durchs Universum flog.
836
00:40:52,099 --> 00:40:54,099
Möglicherweise gibt es
Millionen dieser Art und einige
837
00:40:54,099 --> 00:40:55,699
davon haben zufällig
hier erlischt.
838
00:40:58,059 --> 00:40:58,539
Gesundheit.
839
00:40:59,319 --> 00:41:00,499
Und wie fühlst du dich?
840
00:41:02,299 --> 00:41:03,259
Oh, eisig.
841
00:41:03,919 --> 00:41:06,479
Isst mal was von
Summerlease, Hühnerbrühe.
842
00:41:06,799 --> 00:41:08,199
Dann kommst du
wieder zu Kräften.
843
00:41:08,619 --> 00:41:09,719
Soll ich dich
vielleicht füttern?
844
00:41:10,500 --> 00:41:11,959
Nein, ich bin nicht behindert.
845
00:41:12,519 --> 00:41:14,440
Kein Zeichen von
Veronica oder Malone.
846
00:41:14,899 --> 00:41:15,619
Lass dir es schmecken.
847
00:41:16,020 --> 00:41:17,559
Wo immer sie auch sein
mögen, sie freuen
848
00:41:17,559 --> 00:41:18,759
sich sicher über
das gute Wetter.
849
00:41:19,300 --> 00:41:22,979
Oh, ich wünschte,
sie wären hier und würden
850
00:41:22,979 --> 00:41:23,880
uns hier rausholen.
851
00:41:24,059 --> 00:41:26,039
Vielleicht sind sie schon
unterwegs, wäre doch möglich.
852
00:41:26,039 --> 00:41:27,740
Was für ein hübscher Gedanke.
853
00:41:29,060 --> 00:41:31,459
Wir fünf wieder
zusammen in der Heimat.
854
00:41:31,719 --> 00:41:31,919
Ja.
855
00:41:37,520 --> 00:41:38,619
Macht ja nichts.
856
00:41:38,939 --> 00:41:40,079
Es tut mir leid.
60043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.