All language subtitles for Die.verlorene.Welt.S03E11[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:06,909 Ein Lagerfeuer, ein gutes Essen unter einem sternenklaren 2 00:00:06,909 --> 00:00:09,050 Himmel und das alles in Gesellschaftsfeier. 3 00:00:09,129 --> 00:00:11,789 Charmanter Gentleman, was wollte eine Lebendbrücke mehr? 4 00:00:12,169 --> 00:00:14,910 Ein heißes Bad, ein weiches Bett, vorzugsweise im 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,009 Süden Frankreichs. 6 00:00:17,470 --> 00:00:20,030 Im Augenblick würde mir sogar das Baumhaus reichen. 7 00:00:20,949 --> 00:00:22,849 Marguerite, wenn ich mich recht erinnere, warst du 8 00:00:22,849 --> 00:00:24,209 genau wie wir der Meinung, dass wir uns 9 00:00:24,209 --> 00:00:26,010 auf die Suche nach Melone machen sollten, oder? 10 00:00:26,010 --> 00:00:28,709 Ja, aber wie wir bereits festgestellt haben, George, 11 00:00:28,810 --> 00:00:31,150 kündigt niemand sein unabsichtliches Verschwinden an. 12 00:00:31,570 --> 00:00:34,370 Melone ist zu irgendeinem verrückten Abenteuer aufgebrochen und 13 00:00:34,370 --> 00:00:35,849 ist bestimmt bald wieder da. 14 00:00:36,110 --> 00:00:37,249 Und was ist mit Veronika? 15 00:00:37,710 --> 00:00:39,469 Sollten wir die Suche nach ihr auch abbrechen? 16 00:00:40,030 --> 00:00:42,129 Über einen Monat ist sie jetzt schon weg. 17 00:00:45,359 --> 00:00:47,199 Spurlos verschwunden, das ist schon komisch. 18 00:00:47,579 --> 00:00:49,100 Wir finden Veronika und Melone. 19 00:00:49,819 --> 00:00:51,080 Wir müssen einfach weitersuchen. 20 00:00:52,380 --> 00:00:53,680 Aber für heute reicht's. 21 00:00:53,759 --> 00:00:55,600 Ich meine, lasst uns ausruhen und das Essen 22 00:00:55,600 --> 00:00:58,860 genießen und uns miteinander freuen, dass wenigstens wir 23 00:00:58,860 --> 00:00:59,780 drei uns noch haben. 24 00:00:59,979 --> 00:01:00,879 Das finde ich auch, John. 25 00:01:01,679 --> 00:01:03,060 Ich werde mich mal etwas umsehen. 26 00:01:04,000 --> 00:01:05,660 Wenn ich wieder da bin, dann setzen wir 27 00:01:05,660 --> 00:01:07,399 uns gemütlich ans Feuer und heulen wie die 28 00:01:07,399 --> 00:01:08,179 Wölfe in die Nacht. 29 00:01:08,399 --> 00:01:09,980 Also, Freunde, fangt ja nicht ohne mich an. 30 00:01:12,500 --> 00:01:14,339 Was glaubst du, wie lange wird er wegbleiben? 31 00:01:20,280 --> 00:01:21,900 Was hast du denn vor, John? 32 00:01:22,179 --> 00:01:23,240 Oh, ich weiß nicht. 33 00:01:23,820 --> 00:01:26,659 Ein bisschen Pokern vielleicht oder mit dir spielen. 34 00:01:28,780 --> 00:01:30,579 Solltest du nicht das Feuer anzünden? 35 00:01:31,559 --> 00:01:32,839 Mach ich doch schon. 36 00:01:46,020 --> 00:01:47,439 Nicht die geringste Spur. 37 00:01:50,580 --> 00:01:51,019 Veronika? 38 00:01:54,989 --> 00:01:56,029 Bist du das, Melone? 39 00:01:57,929 --> 00:02:00,149 Nein, es sei denn, ihr wiegt unterdessen 200 40 00:02:00,149 --> 00:02:00,529 Pfund. 41 00:02:01,030 --> 00:02:02,169 Verdammte Dinosaurier. 42 00:02:02,849 --> 00:02:03,829 Hoffentlich ein Raptor. 43 00:02:06,510 --> 00:02:07,349 Ein T-Rex. 44 00:02:07,709 --> 00:02:09,288 Ich dachte, dass die nur am Tag jagen. 45 00:02:09,589 --> 00:02:10,609 Das muss ich mir sofort notieren. 46 00:02:20,679 --> 00:02:21,860 Vorsicht, es ist heiß. 47 00:02:22,979 --> 00:02:23,540 Roxton! 48 00:02:23,959 --> 00:02:24,360 Madrid! 49 00:02:24,939 --> 00:02:25,720 Ein Tyrannosaurus! 50 00:02:26,460 --> 00:02:27,919 Das ist nicht lustig, George. 51 00:02:28,680 --> 00:02:29,580 Er ist hinter mir her. 52 00:02:33,459 --> 00:02:34,580 Wo ist das Feuer? 53 00:02:45,059 --> 00:02:51,009 Was ist das denn? 54 00:02:54,909 --> 00:02:57,890 Ein Meteorit von gigantischem Ausmaß. 55 00:02:59,590 --> 00:03:02,089 Alle Achtung, das ist wirklich beeindruckend. 56 00:03:06,400 --> 00:03:11,240 Dieses Ding ist seit tausenden von Jahren durchs 57 00:03:11,240 --> 00:03:12,320 Universum gereist. 58 00:03:12,980 --> 00:03:15,280 Und kommt dann ausgerechnet hier runter. 59 00:03:15,419 --> 00:03:16,319 Sowas gibt's doch nicht. 60 00:03:16,900 --> 00:03:18,319 Und kein Moment zu früh. 61 00:03:23,559 --> 00:03:25,139 Zu Beginn des 20. 62 00:03:25,459 --> 00:03:28,459 Jahrhunderts begibt sich eine Expedition auf die Suche 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,180 nach einer vorzeitlichen Welt. 64 00:03:31,659 --> 00:03:38,159 Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen, Abenteuerlust und journalistischem 65 00:03:38,159 --> 00:03:41,200 Eifer, stoßen sie in den Tiefen des Urwalds 66 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 auf eine Verbündete. 67 00:03:43,140 --> 00:03:46,579 Zwischen archaischen Kulturen und den Räubern des Urwalds 68 00:03:46,579 --> 00:03:48,519 suchen sie einen Weg zurück nach Hause. 69 00:03:48,519 --> 00:03:51,640 Denn niemand außer ihnen kennt den Weg in 70 00:03:51,640 --> 00:03:53,280 die verlorene Welt. 71 00:04:29,360 --> 00:04:30,660 So, was ist jetzt? 72 00:04:31,640 --> 00:04:32,159 Roxton! 73 00:04:33,020 --> 00:04:33,300 Madrid! 74 00:04:33,559 --> 00:04:35,499 Ja, doch, wir sind ja wach, George. 75 00:04:35,640 --> 00:04:36,499 Zeit aufzubrechen. 76 00:04:39,260 --> 00:04:41,160 Du lieber Mann, ist das frisch heute Morgen. 77 00:04:41,480 --> 00:04:43,339 Etwas Bewegung bringt euren Kreislauf schon in Schwung. 78 00:04:43,639 --> 00:04:44,800 Wie spät ist es? 79 00:04:44,800 --> 00:04:45,939 Kurz nach sechs. 80 00:04:47,040 --> 00:04:48,260 Ach, komm schon, Marguerite. 81 00:04:49,199 --> 00:04:50,660 Wir haben doch was Aufregendes vor. 82 00:04:51,240 --> 00:04:52,900 Wir wollten uns den Meteoriten ansehen. 83 00:04:53,260 --> 00:04:54,059 Warum die Eile? 84 00:04:54,140 --> 00:04:55,420 Das Ding läuft uns doch nicht weg. 85 00:04:55,619 --> 00:04:58,340 Aber wir haben hier die einmalige Chance, einen 86 00:04:58,340 --> 00:05:00,940 Meteoriten kurz nach seinem Absturz zu erforschen. 87 00:05:01,320 --> 00:05:02,660 Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber 88 00:05:02,660 --> 00:05:03,799 ich habe kein Auge zugetan. 89 00:05:03,839 --> 00:05:05,920 Ich werde nirgendwo hingehen ohne meinen Morgenkaffee. 90 00:05:06,460 --> 00:05:07,619 Den hast du gestern ausgetrunken. 91 00:05:08,820 --> 00:05:10,140 Ist das kalt heute. 92 00:05:10,259 --> 00:05:11,899 Ja, ich kann mich nicht erinnern, dass es 93 00:05:11,899 --> 00:05:12,980 hier jemals so kalt war. 94 00:05:13,499 --> 00:05:15,839 Das hat vermutlich mit dem Meteoriten zu tun. 95 00:05:16,380 --> 00:05:18,940 Kann sein, dass dadurch eine kleine Klimaveränderung stattgefunden 96 00:05:18,940 --> 00:05:19,180 hat. 97 00:05:19,840 --> 00:05:20,180 Fertig? 98 00:05:20,379 --> 00:05:20,540 Ja. 99 00:05:21,140 --> 00:05:22,899 Was glaubst du, Roxton, zwei oder drei Stunden? 100 00:05:23,140 --> 00:05:24,120 Eher drei, würde ich sagen. 101 00:05:25,539 --> 00:05:27,440 Wie wäre es, wenn ich zurückgehe und ihr 102 00:05:27,440 --> 00:05:29,380 erforscht die großen Rätsel dieser Welt? 103 00:05:29,559 --> 00:05:30,179 Eine gute Idee. 104 00:05:30,739 --> 00:05:32,779 Ich bin sicher, dass der Tyrannosaurus inzwischen was 105 00:05:32,779 --> 00:05:33,419 gegessen hat. 106 00:05:33,979 --> 00:05:35,399 Das arme Tier wird sich ja wohl kaum 107 00:05:35,399 --> 00:05:37,740 mit Marguerite einlassen, bevor sie ihren Morgenkaffee hatte. 108 00:05:38,500 --> 00:05:40,060 Hoffentlich weiß es, dass mit ihr dann nicht 109 00:05:40,060 --> 00:05:41,279 zu spaßen ist, George. 110 00:05:45,459 --> 00:05:46,920 Bilde ich mir das ein, oder wird es 111 00:05:46,920 --> 00:05:47,840 tatsächlich kälter? 112 00:05:48,019 --> 00:05:49,580 Es ist schon ziemlich lange her, dass wir 113 00:05:49,580 --> 00:05:50,399 Kälte erlebt haben. 114 00:05:51,039 --> 00:05:52,460 Wahrscheinlich sind wir es nicht mehr gewöhnt. 115 00:05:53,120 --> 00:05:55,020 Wir empfinden es als wesentlich kälter, als es 116 00:05:55,020 --> 00:05:55,799 tatsächlich ist. 117 00:05:56,340 --> 00:05:57,559 Also macht euch warme Gedanken. 118 00:05:57,819 --> 00:05:58,900 Sagt der Wissenschaftler. 119 00:06:00,260 --> 00:06:00,759 Hört ihr das? 120 00:06:04,160 --> 00:06:04,599 Nein. 121 00:06:06,140 --> 00:06:07,259 Ich höre gar nichts. 122 00:06:07,720 --> 00:06:08,660 Gar nichts, genau. 123 00:06:09,579 --> 00:06:10,439 Nicht mal Vögel. 124 00:06:11,020 --> 00:06:12,040 Rein gar nichts. 125 00:06:12,580 --> 00:06:14,719 Die sind vielleicht schon in Richtung Süden unterwegs. 126 00:06:14,960 --> 00:06:15,860 Wir sind hier im Süden. 127 00:06:16,959 --> 00:06:18,939 Das war bloß ein Scherz, George. 128 00:06:23,300 --> 00:06:24,799 Sieht aus wie Schwefel, würde ich sagen. 129 00:06:25,000 --> 00:06:26,159 Du wirst auf ein heißes Bad. 130 00:06:26,419 --> 00:06:28,439 Sieht doch nett aus, heiß und dampfend. 131 00:06:28,699 --> 00:06:29,280 Nach dir, John. 132 00:06:29,959 --> 00:06:31,540 Hier gibt es jede Menge Leben, seht ihr? 133 00:06:32,559 --> 00:06:33,740 Riecht gar nicht nach Schwefel. 134 00:06:35,179 --> 00:06:36,720 Ist aber verdammt heiß, das Wasser. 135 00:06:37,199 --> 00:06:38,640 Da verbrennt man sich ja glatt die Hände. 136 00:06:40,020 --> 00:06:41,679 Habe ich schon mal erwähnt, dass ich Kälte 137 00:06:41,679 --> 00:06:41,999 hasse? 138 00:06:42,339 --> 00:06:43,800 Wenn du ein Gentleman wärst, würdest du mir 139 00:06:43,800 --> 00:06:44,639 deine Weste leihen. 140 00:06:44,719 --> 00:06:45,319 Und was dann? 141 00:06:45,579 --> 00:06:47,959 Dann willst du meine Hosen und wer weiß, 142 00:06:47,999 --> 00:06:48,859 was noch mal geringt. 143 00:06:49,360 --> 00:06:51,100 Komm schon, es kann nicht mehr weit sein. 144 00:06:55,339 --> 00:06:56,699 Das ist fantastisch. 145 00:06:56,960 --> 00:06:58,140 Ich fasse es einfach nicht. 146 00:06:58,800 --> 00:06:59,160 Was? 147 00:06:59,299 --> 00:07:01,120 Und deswegen die ganze Aufregung? 148 00:07:01,659 --> 00:07:03,279 Ich vermute, das ist nur ein kleiner Teil 149 00:07:03,279 --> 00:07:04,080 des Meteoriten. 150 00:07:04,420 --> 00:07:07,119 Wie ihr wisst, meine Lieben, verglühen Meteoriten gewöhnlich 151 00:07:07,119 --> 00:07:08,620 bei ihrem Eintritt in die Atmosphäre. 152 00:07:08,620 --> 00:07:10,520 Sie kollidieren nur selten mit der Erde. 153 00:07:11,460 --> 00:07:13,880 Tja, so lernt man doch jeden Tag was 154 00:07:13,880 --> 00:07:14,259 dazu. 155 00:07:15,319 --> 00:07:17,720 Das Eis an den Rändern, das ist wirklich 156 00:07:17,720 --> 00:07:18,519 eigenartig. 157 00:07:18,919 --> 00:07:20,660 Ich halte es kaum noch aus vor Spannung. 158 00:07:20,819 --> 00:07:21,839 Das ist dir anzusehen. 159 00:07:22,139 --> 00:07:23,799 Wenn du weiter so gut gelaunt bist, komme 160 00:07:23,799 --> 00:07:25,299 ich rüber und erschlage dich. 161 00:07:25,419 --> 00:07:27,239 Du irrstig, klappere doch nur mit den Zähnen. 162 00:07:27,619 --> 00:07:28,440 Oh, wann ist das Ding kalt? 163 00:07:29,239 --> 00:07:31,040 Ich würde sagen, das ist ja eher ein 164 00:07:31,040 --> 00:07:31,839 richtiger Eisblock. 165 00:07:31,919 --> 00:07:34,380 Nun, die meisten Meteoriten fühlen sich nach ihrem 166 00:07:34,380 --> 00:07:35,620 Aufprall erst mal kalt an. 167 00:07:35,620 --> 00:07:37,779 Ihr Flug durch die... 168 00:07:37,779 --> 00:07:41,820 durch die Erdatmosphäre ist nämlich zu kurz, als 169 00:07:41,820 --> 00:07:45,000 dass die dabei entstehende Reibung sie entsprechend aufzuwärmen 170 00:07:45,000 --> 00:07:45,360 vermag. 171 00:07:45,499 --> 00:07:47,260 Aber was wir hier haben, sind nur Fragmente. 172 00:07:48,199 --> 00:07:51,159 Und dennoch ein Schatz, die Mysterien des Universums 173 00:07:51,159 --> 00:07:53,619 sind eben von geradezu atemberaubender Vielfalt. 174 00:07:53,979 --> 00:07:56,480 Ich kann es kaum erwarten, das gute Stück 175 00:07:56,480 --> 00:07:58,400 in meinem Labor eingehend zu analysieren. 176 00:07:58,440 --> 00:08:00,519 Genau, ich nehme an, wir gehen jetzt endlich 177 00:08:00,519 --> 00:08:01,040 nach Hause. 178 00:08:01,199 --> 00:08:03,839 Sieht aus, als würden die Mysterien auch noch 179 00:08:03,839 --> 00:08:04,980 andere Schaulustige anziehen. 180 00:08:06,019 --> 00:08:07,920 Nicht schon wieder der Tyrannosaurus. 181 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Offenbar mehr als einer. 182 00:08:14,060 --> 00:08:15,580 Oh, was haben wir denn da? 183 00:08:34,539 --> 00:08:37,500 Wahnsinn, wir haben ihn zu Tode erschreckt. 184 00:08:37,500 --> 00:08:39,899 Vielleicht hat er auch nur eine Magenverstimmung. 185 00:08:40,859 --> 00:08:42,158 Oder er war schon alt. 186 00:08:42,519 --> 00:08:43,739 Dann wäre seine Haut dunkler. 187 00:08:44,399 --> 00:08:45,600 Er ist noch ziemlich jung. 188 00:08:48,800 --> 00:08:51,480 Keine Wunden, keine Spuren von Kämpfen. 189 00:08:52,659 --> 00:08:55,779 Das Vieh ist offenbar an einer Krankheit gestorben. 190 00:08:56,759 --> 00:08:57,199 Eiskristalle. 191 00:08:58,360 --> 00:09:00,840 Ich bin mir ziemlich sicher, sein Tod hat 192 00:09:00,840 --> 00:09:03,339 irgendwas mit dem Aufprall des Meteoriten zu tun. 193 00:09:03,500 --> 00:09:04,860 Anders kann ich mir das nicht erklären. 194 00:09:04,860 --> 00:09:06,740 Und ich schätze, es hat was mit der 195 00:09:06,740 --> 00:09:07,340 Kälte zu tun. 196 00:09:08,460 --> 00:09:10,680 Dann sterben jetzt also alle Dinosaurier? 197 00:09:11,079 --> 00:09:12,739 Das wäre die beste Nachricht des Tages. 198 00:09:13,240 --> 00:09:15,339 Die Temperaturen werden in der Tat niedriger, je 199 00:09:15,339 --> 00:09:16,880 mehr wir uns der Absturzstelle nähern. 200 00:09:17,540 --> 00:09:19,879 Ah, dieser Meteorit ist bestimmt gigantisch. 201 00:09:20,740 --> 00:09:22,599 Das bedeutet, dass es ziemlich kalt werden kann. 202 00:09:23,300 --> 00:09:24,660 Mir ist jetzt schon kalt, George. 203 00:09:25,479 --> 00:09:28,039 Wir sollten vielleicht ein bisschen Körperwärme austauschen. 204 00:09:28,099 --> 00:09:29,200 Wie wär's, was hältst du davon? 205 00:09:29,679 --> 00:09:31,760 Ja, du und George, ihr wärmt euch sicher 206 00:09:31,760 --> 00:09:32,659 ganz hervorragend. 207 00:09:34,859 --> 00:09:35,179 Hm. 208 00:09:42,399 --> 00:09:44,059 Es wird ohne Zweifel kälter. 209 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 Du sagst das, als wäre es ein Grund 210 00:09:45,840 --> 00:09:46,540 zum Feiern. 211 00:09:47,160 --> 00:09:48,339 So, da ist es. 212 00:09:50,700 --> 00:09:52,040 Alter, das ist unglaublich. 213 00:09:53,040 --> 00:09:54,320 So was hab ich ja noch nie gesehen. 214 00:09:58,639 --> 00:09:59,959 Du bist verrückt, George. 215 00:10:00,339 --> 00:10:01,599 Ich sag dir, er ist verrückt. 216 00:10:01,800 --> 00:10:03,000 Ja, das ist wahr. 217 00:10:03,519 --> 00:10:04,859 Trotzdem folgen wir ihm. 218 00:10:05,300 --> 00:10:05,700 Schön. 219 00:10:06,199 --> 00:10:07,719 Dann sind wir offenbar auch verrückt. 220 00:10:11,580 --> 00:10:14,339 Das ist wirklich ein unglaublicher Anblick. 221 00:10:16,279 --> 00:10:18,640 Wenn wir das Ding schon erforschen müssen, können 222 00:10:18,640 --> 00:10:20,280 wir uns da nicht wenigstens vorher was Warmes 223 00:10:20,280 --> 00:10:21,199 zum Anziehen holen? 224 00:10:21,680 --> 00:10:23,520 Ihr wollt doch wohl nicht allen Ernstes wieder 225 00:10:23,520 --> 00:10:24,139 umkehren, Margot? 226 00:10:24,139 --> 00:10:25,939 Jetzt, wo wir das Recht, George, es hat 227 00:10:25,939 --> 00:10:27,160 keinen Sinn zu affrieren. 228 00:10:27,520 --> 00:10:28,639 Auch nicht im Namen der Wissenschaft. 229 00:10:28,999 --> 00:10:30,400 Gut, ihr habt ja völlig recht. 230 00:10:31,700 --> 00:10:33,320 Ich hab ohnehin nichts dabei. 231 00:10:33,879 --> 00:10:34,759 Das bringt nichts. 232 00:10:35,020 --> 00:10:36,099 Nicht ohne meine Ausrüstung. 233 00:10:36,560 --> 00:10:37,699 Ich sag's euch gleich. 234 00:10:37,699 --> 00:10:39,120 Ich tu mir das nicht nochmal an. 235 00:10:39,939 --> 00:10:42,019 Was für ein wundervolles Geheimnis haben wir hier 236 00:10:42,019 --> 00:10:42,440 vor uns. 237 00:10:43,319 --> 00:10:45,400 Komm schon, George, bevor du zum Leben den 238 00:10:45,400 --> 00:10:46,479 Eis zapfen wirst. 239 00:10:47,239 --> 00:10:50,179 Das ist in der Tat ein außergewöhnlicher Meteorit. 240 00:10:51,719 --> 00:10:55,279 Denn normalerweise sind sie aus Eisen, Nickel oder 241 00:10:55,279 --> 00:10:59,020 Karbon aus Mineralien jedenfalls. 242 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 Aber dieser hier ist wirklich einzigartig. 243 00:11:19,799 --> 00:11:20,399 Einzigartig. 244 00:11:21,719 --> 00:11:24,939 Sein Kern ist offenbar ganz aus Eis. 245 00:11:25,440 --> 00:11:27,400 Um Himmels Willen, George, verschwinden wir! 246 00:11:28,479 --> 00:11:30,419 Lass uns gehen, er kann ja nachkommen. 247 00:11:30,479 --> 00:11:30,640 Ja. 248 00:11:32,059 --> 00:11:33,439 Was ist das denn? 249 00:11:33,979 --> 00:11:35,260 Ach du lieber Himmel. 250 00:11:36,140 --> 00:11:37,540 George, komm her, schnell! 251 00:11:42,769 --> 00:11:43,749 Ich komme wieder. 252 00:11:45,210 --> 00:11:46,910 Sie ist gerade noch so am Leben. 253 00:11:49,110 --> 00:11:49,949 Sie ist eiskalt. 254 00:11:50,589 --> 00:11:51,410 Was hast du erwartet? 255 00:11:51,830 --> 00:11:52,430 Was ist denn? 256 00:11:54,829 --> 00:11:56,509 Du meine Güte, wie lange ist sie wohl 257 00:11:56,509 --> 00:11:57,209 schon bewusstlos? 258 00:11:57,489 --> 00:11:59,709 Keine Ahnung, wir sollten sie mitnehmen, denke ich. 259 00:11:59,930 --> 00:12:01,590 Ihre Körpertemperatur ist unheimlich niedrig. 260 00:12:02,250 --> 00:12:03,770 Sie wird sterben, wenn wir sie nicht aufwärmen, 261 00:12:03,850 --> 00:12:04,369 und zwar schnell. 262 00:12:04,369 --> 00:12:05,790 Da ist sie nicht die Einzige. 263 00:12:06,889 --> 00:12:07,909 Hast du sie? 264 00:12:08,070 --> 00:12:08,269 Ja. 265 00:12:16,969 --> 00:12:18,770 Es ist gefährlich. 266 00:12:19,569 --> 00:12:20,849 Sie könnte sterben. 267 00:12:25,409 --> 00:12:25,990 Sei so. 268 00:12:26,970 --> 00:12:28,870 Wir müssen unsere Königin finden. 269 00:12:29,810 --> 00:12:30,830 Sei so. 270 00:12:46,750 --> 00:12:47,790 Was ist? 271 00:12:49,130 --> 00:12:50,889 Seise war hier aber nicht allein. 272 00:12:52,469 --> 00:12:52,950 Warmblüte. 273 00:12:53,650 --> 00:12:55,749 Drei von ihnen, zwei Drohnen und ein Weibchen. 274 00:12:59,309 --> 00:13:00,410 Seise ist schwach. 275 00:13:00,850 --> 00:13:02,370 Ihre Lebensenergie ist niedrig. 276 00:13:03,070 --> 00:13:03,929 Wir müssen sie finden. 277 00:13:04,110 --> 00:13:05,889 Ohne Königin wird unsere Kolonie aussterben. 278 00:13:11,319 --> 00:13:12,800 Was glaubst du, woher sie kommt? 279 00:13:13,140 --> 00:13:15,219 Keine Ahnung, aber ich glaube nicht, dass sie 280 00:13:15,219 --> 00:13:16,160 vom Plateau stammt. 281 00:13:17,040 --> 00:13:20,600 In Anbetracht des Fundortes würde ich sagen, dass 282 00:13:20,600 --> 00:13:22,560 sie im Innern des Meteoriten gewesen ist. 283 00:13:23,000 --> 00:13:24,240 Das ist doch lächerlich, George. 284 00:13:24,339 --> 00:13:25,719 Dann wäre sie jetzt ein Eisblock. 285 00:13:25,820 --> 00:13:26,820 Das war sie bestimmt auch. 286 00:13:28,440 --> 00:13:31,440 George, ich habe ja schon viele Theorien gehört. 287 00:13:32,539 --> 00:13:34,179 Aber die schlägt wirklich alle, auch wenn sie 288 00:13:34,179 --> 00:13:34,900 von dir kommt. 289 00:13:37,359 --> 00:13:38,540 Aber nicht doch. 290 00:13:38,600 --> 00:13:40,999 Wenn sie nun von einem Planeten kommt, der 291 00:13:40,999 --> 00:13:43,999 unserem ähnlich war, nur dass dort aus irgendeinem 292 00:13:43,999 --> 00:13:46,779 Grund die Sonne erloschen ist, und der Planet 293 00:13:46,779 --> 00:13:49,640 aus seiner Bahn geriet, dann wäre dort in 294 00:13:49,640 --> 00:13:51,799 kürzester Zeit jedes Lebewesen erfroren. 295 00:13:53,059 --> 00:13:54,019 Was würdet ihr tun? 296 00:13:55,480 --> 00:13:56,579 Beten, was sonst? 297 00:13:56,979 --> 00:13:58,259 Und wenn das nichts nutzen würde? 298 00:13:59,780 --> 00:14:02,419 Ihr würdet irgendwo Zuflucht suchen, oder? 299 00:14:03,240 --> 00:14:06,520 Und zwar dort, wo ihr vor dem Wind 300 00:14:06,520 --> 00:14:07,659 und dem Frost sicher wärt. 301 00:14:07,860 --> 00:14:08,739 Unterirdisch meinst du? 302 00:14:08,780 --> 00:14:09,440 Ja, ganz recht. 303 00:14:10,259 --> 00:14:13,300 Und dann, während der Planet durch die fernen 304 00:14:13,300 --> 00:14:17,139 Weiten des Weltraums rast, führt ein extremer Temperaturwechsel 305 00:14:17,139 --> 00:14:18,739 zu seiner plötzlichen Explosion. 306 00:14:19,679 --> 00:14:22,399 Er zerspittert dabei in eine Vielzahl einzelner Bruchstücke, 307 00:14:22,679 --> 00:14:24,460 und eins davon kommt genau hier runter. 308 00:14:25,420 --> 00:14:27,239 Mit einer Überlebenden an Bord. 309 00:14:28,179 --> 00:14:32,099 Sicher, es ist kaum vorstellbar, aber keinesfalls unmöglich. 310 00:14:50,780 --> 00:14:53,080 Die Warmblüter waren hier, es ist nicht lange 311 00:14:53,080 --> 00:14:53,400 her. 312 00:14:54,080 --> 00:14:55,519 Ich sehe ihre Spuren. 313 00:14:56,280 --> 00:14:57,779 Sei so ist in ihrer Gewalt. 314 00:14:57,879 --> 00:14:59,719 Sie können aber nicht weit sein, denn die 315 00:14:59,719 --> 00:15:00,379 Kälte... 316 00:15:01,620 --> 00:15:02,920 wird sie lähmen. 317 00:15:11,449 --> 00:15:12,449 Wo ist Roxton? 318 00:15:12,829 --> 00:15:14,230 Er ist raus, um Holz zu hacken. 319 00:15:15,089 --> 00:15:16,210 War auch dringend nötig. 320 00:15:17,550 --> 00:15:19,770 Es geht auch nichts über körperliche Arbeit, um 321 00:15:19,770 --> 00:15:21,050 das Blut zirkulieren zu lassen. 322 00:15:21,770 --> 00:15:23,710 Dir scheint das Ganze zu gefallen, oder? 323 00:15:24,469 --> 00:15:25,169 Du irrst dich. 324 00:15:25,950 --> 00:15:26,690 Das stimmt nicht. 325 00:15:28,009 --> 00:15:29,749 Fasziniert, das bin ich ja. 326 00:15:32,669 --> 00:15:34,329 Obwohl ich mir ernsthaft Sorgen mache. 327 00:15:36,229 --> 00:15:38,350 Die Temperatur fällt stündlich um zwei Grad. 328 00:15:38,910 --> 00:15:39,330 Was? 329 00:15:39,390 --> 00:15:41,029 Wenn das so weitergeht, ist sie in sechs 330 00:15:41,029 --> 00:15:43,009 Stunden etwa auf dem Gefrierpunkt. 331 00:15:43,910 --> 00:15:44,429 Warten wir's an. 332 00:15:44,989 --> 00:15:47,190 Aber, so kann's doch nicht weitergehen, oder? 333 00:15:47,530 --> 00:15:48,690 Es könnte auch schlimmer werden. 334 00:15:50,209 --> 00:15:51,730 Schnee, Eisstürme, Blizzards. 335 00:15:52,370 --> 00:15:53,570 Die Flüsse könnten zufrieren. 336 00:15:53,690 --> 00:15:55,409 Schwer zu sagen, was auf uns zukommen wird. 337 00:15:55,809 --> 00:15:57,689 Ich meine, solange wir die Ursache nicht kennen... 338 00:15:58,329 --> 00:16:00,070 Was bedeutet, dass wir noch mal raus müssen? 339 00:16:00,150 --> 00:16:00,649 Habe ich recht? 340 00:16:02,269 --> 00:16:04,950 Wenn's tatsächlich am Meteoriten liegt. 341 00:16:06,769 --> 00:16:09,970 Nachdem ich das hier analysiert habe, werden wir 342 00:16:09,970 --> 00:16:12,150 vielleicht eher in der Lage sein, eine Prognose 343 00:16:12,150 --> 00:16:12,689 abzugeben. 344 00:16:13,349 --> 00:16:14,629 Aber du hast recht. 345 00:16:15,009 --> 00:16:17,030 Wir werden uns die Absturzstelle noch mal genauer 346 00:16:17,030 --> 00:16:17,569 ansehen müssen. 347 00:16:18,310 --> 00:16:20,109 Ich muss doch nicht mitkommen, oder? 348 00:16:20,650 --> 00:16:22,689 Ich meine, einer muss die Stellung halten. 349 00:16:25,709 --> 00:16:28,049 Falls Veronica und Melone inzwischen zurückkommen... 350 00:16:28,049 --> 00:16:29,750 Na, bei der Kälte, da kommen die ganz 351 00:16:29,750 --> 00:16:30,710 bestimmt nicht zurück. 352 00:16:31,609 --> 00:16:33,290 Ich schwöre dir, wenn die das Plateau ohne 353 00:16:33,290 --> 00:16:34,829 mich verlassen haben, bring ich die um! 354 00:16:36,650 --> 00:16:38,789 Es könnte so weitergehen, Marguerite. 355 00:16:39,629 --> 00:16:43,370 Die Kälte wird womöglich jegliches Leben auslöschen, dass 356 00:16:43,370 --> 00:16:45,269 ich nicht schnell genug den neuen Umständen anpassen 357 00:16:45,269 --> 00:16:45,549 kann. 358 00:16:46,410 --> 00:16:49,650 Wovon in dieser tropischen Umgebung vermutlich jedes Lebewesen 359 00:16:49,650 --> 00:16:50,330 betroffen wäre. 360 00:16:50,489 --> 00:16:52,069 Und vermutlich innerhalb weniger Tage. 361 00:16:56,219 --> 00:16:57,919 Soll das heißen, das ist so etwas wie 362 00:16:57,919 --> 00:16:58,660 eine Eiszeit? 363 00:17:00,219 --> 00:17:03,479 Ich hoffe nicht, aber wenn wir davon ausgehen, 364 00:17:04,260 --> 00:17:05,920 dass wir über zehn Meilen vom Grat entfernt 365 00:17:05,920 --> 00:17:07,699 sind, und dass dieser Meteorit, oder was immer 366 00:17:07,699 --> 00:17:10,598 es ist, erst vor 18 Stunden hier runtergekommen 367 00:17:10,598 --> 00:17:13,020 ist, dann ist die Entwicklung schon ziemlich beunruhigend. 368 00:17:13,099 --> 00:17:14,680 Das muss doch wohl einen Ausweg für uns 369 00:17:14,680 --> 00:17:15,300 geben, George. 370 00:17:16,139 --> 00:17:19,019 Ja, vielleicht. 371 00:17:19,160 --> 00:17:19,880 Ich hoffe es. 372 00:17:23,400 --> 00:17:26,800 Und wenn nicht, wie sehen dann unsere Überlebenschancen 373 00:17:26,800 --> 00:17:27,099 aus? 374 00:17:28,600 --> 00:17:30,940 Der Mensch ist ziemlich anpassungsfähig, Marguerite. 375 00:17:31,419 --> 00:17:33,359 Wie groß sind unsere Chancen, George? 376 00:17:36,440 --> 00:17:37,679 Wir haben wenig Zeit. 377 00:17:38,579 --> 00:17:40,199 Wahrscheinlich wird es uns ähnlich ergehen wie dem 378 00:17:40,199 --> 00:17:40,859 Saurier vorhin. 379 00:17:46,059 --> 00:17:48,800 Aber möglicherweise, möglicherweise kann sie uns helfen. 380 00:17:48,800 --> 00:17:50,460 Es geht ihr zunehmend schlechter. 381 00:17:51,060 --> 00:17:53,400 Ich gehe jetzt erst mal ins Labor und 382 00:17:53,400 --> 00:17:54,899 versuche, das hier zu analysieren. 383 00:17:55,040 --> 00:17:56,179 Ja, ist gut, mach das. 384 00:17:56,579 --> 00:17:57,799 Ich helfe Roxanne beim Holzhacken. 385 00:18:03,500 --> 00:18:05,440 Im Dschungel zu erfrieren, das kann auch nur 386 00:18:05,440 --> 00:18:06,100 mir passieren. 387 00:18:17,919 --> 00:18:18,400 Nicht! 388 00:18:21,460 --> 00:18:23,980 Es befindet sich warme Energie in diesen Schnüren. 389 00:18:24,139 --> 00:18:25,439 Welch tückisches Gerät. 390 00:18:29,439 --> 00:18:29,800 Nein! 391 00:18:31,359 --> 00:18:34,659 Diese Warmblüter sind wirklich sehr gefährlich. 392 00:18:35,219 --> 00:18:36,680 Saiso ist in dem Turm dort. 393 00:18:36,760 --> 00:18:38,579 Wir müssen versuchen, hinaufzukommen. 394 00:18:48,239 --> 00:18:50,539 Dieses Weibchen ist im Augenblick allein. 395 00:18:51,199 --> 00:18:52,580 Das löst unser Problem. 396 00:19:01,029 --> 00:19:03,130 Sie an minus vier Grad. 397 00:19:04,809 --> 00:19:06,730 Aber das kann doch überhaupt nicht sein. 398 00:19:07,489 --> 00:19:10,069 Warum fällt die Temperatur hier schneller als woanders? 399 00:19:10,069 --> 00:19:11,810 Das stimmt was nicht. 400 00:19:13,210 --> 00:19:17,650 Es sei denn, es liegt an dieser Probe. 401 00:19:18,469 --> 00:19:21,769 Womöglich entzieht sie ihrer unmittelbaren Umgebung Wärme und 402 00:19:21,769 --> 00:19:23,530 deswegen fällt die Temperatur. 403 00:19:25,290 --> 00:19:28,150 Aber das ist doch unlogisch, denn die Wärme 404 00:19:28,150 --> 00:19:29,329 muss doch irgendwo hin. 405 00:19:30,810 --> 00:19:32,310 Ich verstehe das nicht. 406 00:19:33,670 --> 00:19:35,209 Hiervon wird sie nicht absorbiert. 407 00:19:36,250 --> 00:19:38,230 Denn dann wäre es heiß. 408 00:19:39,230 --> 00:19:39,749 Ach. 409 00:19:41,790 --> 00:19:42,629 Eiskalt. 410 00:19:44,589 --> 00:19:45,730 Warum nur? 411 00:19:45,909 --> 00:19:48,409 Es müsste sich aufwärmen. 412 00:19:50,210 --> 00:19:55,389 Es sei denn, die Wärmespeicherkapazität ist erschöpft oder 413 00:19:55,389 --> 00:19:56,190 es hat keine. 414 00:19:57,609 --> 00:19:59,330 Aber es strahlt etwas aus. 415 00:20:12,899 --> 00:20:16,199 Ich werde es mal in Wasser tauchen. 416 00:20:17,360 --> 00:20:19,180 Daraufhin müsste es sofort gefrieren. 417 00:20:20,959 --> 00:20:22,679 Das ist ja unglaublich. 418 00:20:23,120 --> 00:20:24,219 Das Wasser beginnt zu kochen. 419 00:20:27,440 --> 00:20:28,000 Merkwürdig. 420 00:20:29,419 --> 00:20:31,719 Das ist genau wie bei der Quelle vorhin. 421 00:20:41,100 --> 00:20:42,700 Das machst du gar nicht mal schlecht. 422 00:20:45,119 --> 00:20:47,180 Ich versuche nur, mich warm zu halten. 423 00:20:47,439 --> 00:20:48,319 Und, gelingt's? 424 00:20:49,699 --> 00:20:51,699 Nun, es gibt bessere Möglichkeiten. 425 00:20:52,339 --> 00:20:52,700 Ah! 426 00:20:55,139 --> 00:20:55,740 Marguerite? 427 00:20:56,960 --> 00:20:58,020 Flirtest du mit mir? 428 00:20:59,960 --> 00:21:01,639 Ich will es mal so sagen. 429 00:21:01,999 --> 00:21:04,800 Der bevorstehende Weltuntergang nimmt mir offenbar jegliche Hemmungen. 430 00:21:04,999 --> 00:21:06,259 Ich liebe Untergänge. 431 00:21:09,599 --> 00:21:11,380 Ich weiß nicht, warum ich lache. 432 00:21:11,819 --> 00:21:13,819 Ich meine, morgen sind wir vielleicht alle schon 433 00:21:13,819 --> 00:21:14,240 tot. 434 00:21:15,379 --> 00:21:16,959 Ich zumindest schmelze dahin. 435 00:21:17,039 --> 00:21:17,719 Was willst du mehr? 436 00:21:19,400 --> 00:21:20,859 Und wer flirtet jetzt? 437 00:21:27,389 --> 00:21:30,270 Wer bist du oder was bist du? 438 00:21:32,830 --> 00:21:35,790 Ein wissenschaftliches Phänomen auf jeden Fall. 439 00:21:37,849 --> 00:21:41,409 Denn, wie ist es möglich, dass du eingefroren 440 00:21:41,409 --> 00:21:44,870 warst und dennoch überlebt hast? 441 00:21:46,029 --> 00:21:48,090 Und wieso hilft dir die Wärme nicht? 442 00:21:50,710 --> 00:21:54,350 Weil du vielleicht andere Natur bist, deswegen. 443 00:21:56,009 --> 00:21:58,309 Du bist gar kein Mensch. 444 00:21:59,210 --> 00:21:59,969 Und du musst auch niemals weinen. 445 00:21:59,999 --> 00:22:00,099 ... 446 00:22:00,180 --> 00:22:03,959 nicht warm gehalten werden, ja, du brauchst Kälte. 447 00:22:04,599 --> 00:22:06,239 Je kälter, desto besser. 448 00:22:12,129 --> 00:22:14,069 Wenn du meinst, dass es hier kalt ist, 449 00:22:14,389 --> 00:22:15,769 dann kennst du den Himalaya nicht. 450 00:22:16,329 --> 00:22:18,649 Da sind manchmal Temperaturen von mehr als 30 451 00:22:18,649 --> 00:22:19,469 Grad unter null. 452 00:22:20,249 --> 00:22:21,670 Und dann noch der stürmische Wind. 453 00:22:23,989 --> 00:22:25,570 Weißt du, da oben ist schon dem einen 454 00:22:25,570 --> 00:22:27,689 oder anderen tatsächlich die Nase abgefroren. 455 00:22:28,729 --> 00:22:30,490 Hast du schon mal jemand ohne Nase gesehen? 456 00:22:30,490 --> 00:22:31,029 Oh! 457 00:22:32,969 --> 00:22:34,509 Naja, das muss ja auch nicht sein. 458 00:22:35,209 --> 00:22:38,049 Tja, ohne Nase kein Schnupfen. 459 00:22:40,349 --> 00:22:42,029 Das ist doch alles erfunden. 460 00:22:42,289 --> 00:22:43,949 Ich wollte dich nur etwas aufheitern. 461 00:22:44,909 --> 00:22:47,209 Ach ja, indem du scheußliche Geschichten erzählst. 462 00:22:49,269 --> 00:22:50,970 Wie soll das hier bloß weitergehen? 463 00:22:52,570 --> 00:22:53,910 Ach, wir schaffen das schon. 464 00:22:54,309 --> 00:22:55,230 War doch immer so, oder? 465 00:22:55,530 --> 00:22:57,089 Aber mir ist so kalt. 466 00:22:57,869 --> 00:22:58,329 Komm her. 467 00:23:01,390 --> 00:23:02,929 Ich wärme dich, Marguerite. 468 00:23:14,189 --> 00:23:15,169 Was ist das? 469 00:23:16,129 --> 00:23:17,469 Ich weiß nicht genau. 470 00:23:26,079 --> 00:23:26,699 Ist da jemand? 471 00:23:28,400 --> 00:23:29,479 Kommen Sie raus! 472 00:23:34,529 --> 00:23:35,210 Wer sind Sie? 473 00:23:36,749 --> 00:23:37,870 Und was wollen Sie? 474 00:23:38,629 --> 00:23:39,929 Wir kommen in Frieden. 475 00:23:40,790 --> 00:23:42,090 Als Ihre Nachbarn. 476 00:23:42,689 --> 00:23:44,389 Wie, mit dem Meteoriten? 477 00:23:44,389 --> 00:23:45,589 Er ist unser Nest. 478 00:23:46,409 --> 00:23:48,149 Und hier ist unser neues Zuhause. 479 00:23:50,809 --> 00:23:52,249 Ihr habt unsere Königin. 480 00:24:23,989 --> 00:24:24,849 Nein! 481 00:24:24,849 --> 00:24:25,050 Roxanne! 482 00:24:25,390 --> 00:24:25,789 Marguerite! 483 00:24:39,179 --> 00:24:39,959 Los mit dir! 484 00:24:42,960 --> 00:24:43,819 Nein! 485 00:24:44,399 --> 00:24:45,240 Roxanne! 486 00:24:45,719 --> 00:24:46,019 Nein! 487 00:24:47,699 --> 00:24:48,599 Nimm sie mit! 488 00:24:48,820 --> 00:24:50,899 Lass mich sofort runter! 489 00:24:51,939 --> 00:24:52,799 Roxanne! 490 00:24:56,779 --> 00:24:57,859 Roxanne! 491 00:24:58,819 --> 00:24:59,359 Marguerite! 492 00:25:01,319 --> 00:25:02,399 Roxanne! 493 00:25:03,480 --> 00:25:04,019 Marguerite! 494 00:25:06,419 --> 00:25:06,959 Roxanne! 495 00:25:08,020 --> 00:25:09,559 Was ist passiert? 496 00:25:09,879 --> 00:25:11,499 Alles Bestens. 497 00:25:11,900 --> 00:25:12,540 Nichts passiert. 498 00:25:13,119 --> 00:25:14,099 Wo ist Marguerite? 499 00:25:15,480 --> 00:25:16,679 Sie haben sie mitgenommen. 500 00:25:18,459 --> 00:25:19,619 Nicht wahr. 501 00:25:20,959 --> 00:25:22,360 Da ist ja noch so einer. 502 00:25:22,360 --> 00:25:25,119 Er hat blaues Blut. 503 00:25:25,739 --> 00:25:26,939 Die Frau ist Ihre Königin. 504 00:25:28,119 --> 00:25:28,599 Königin? 505 00:25:29,339 --> 00:25:30,179 Ganz recht. 506 00:25:31,399 --> 00:25:33,219 Und dieser Meteorit ist Ihr Nest. 507 00:25:33,979 --> 00:25:35,879 Das Plateau soll Ihre neue Heimat werden. 508 00:25:36,179 --> 00:25:37,640 Also ich glaube, mit denen haben wir nicht 509 00:25:37,640 --> 00:25:38,600 viel Freude, George. 510 00:25:39,219 --> 00:25:40,659 Waren da noch irgendwelche anderen Frauen? 511 00:25:40,979 --> 00:25:41,999 Nicht, dass ich wüsste. 512 00:25:42,180 --> 00:25:43,899 Ich kann mich nur an ein Dutzend Hirnloser 513 00:25:43,899 --> 00:25:44,359 erinnern. 514 00:25:44,899 --> 00:25:46,679 Und wenn ich die erwische, gnade ihnen Gott. 515 00:25:47,420 --> 00:25:49,539 John, warte, denk doch mal nach. 516 00:25:50,340 --> 00:25:51,899 Eine Königin, ein Nest. 517 00:25:52,600 --> 00:25:53,979 Sie sind wie Insekten. 518 00:25:54,240 --> 00:25:55,619 Es sind vielleicht Tausende oder mehr. 519 00:25:56,339 --> 00:25:57,419 Das ist mir egal. 520 00:25:57,780 --> 00:25:59,259 Nein, jetzt hör doch mal zu, John! 521 00:26:00,039 --> 00:26:02,700 Solange wir Ihre Königin haben, solange werden Sie 522 00:26:02,700 --> 00:26:04,779 Marguerite nichts antun, da bin ich mir sicher. 523 00:26:05,359 --> 00:26:07,299 Ich meine, wenn Sie Marguerite hätten umbringen wollen, 524 00:26:07,379 --> 00:26:08,979 dann hätten Sie es gleich hier getan, oder? 525 00:26:09,579 --> 00:26:11,899 Überprüfen wir doch mal, ob unser Gast uns 526 00:26:11,899 --> 00:26:12,819 nicht weiterhelfen kann. 527 00:26:12,939 --> 00:26:13,120 Nein. 528 00:26:13,939 --> 00:26:15,139 Geh du meinetwegen zurück. 529 00:26:15,679 --> 00:26:16,879 Ich werde das vor Ort klären. 530 00:26:17,339 --> 00:26:18,660 Aber das bringt doch nichts. 531 00:26:20,719 --> 00:26:22,259 Wir sind doch nur zu zweit. 532 00:26:23,139 --> 00:26:24,599 Ich bitte dich, es nicht zu tun. 533 00:26:31,350 --> 00:26:33,549 Sie warm zu halten, war genau das Falsche. 534 00:26:34,729 --> 00:26:36,329 Diese Wesen sind aus welchem Grund auch immer 535 00:26:36,329 --> 00:26:37,249 auf Kälte angewiesen. 536 00:26:37,689 --> 00:26:39,409 Ist verdammt kalt hier drin. 537 00:26:39,790 --> 00:26:40,349 Wo ist sie? 538 00:26:43,690 --> 00:26:44,169 Hey! 539 00:26:44,929 --> 00:26:46,209 Was tun Sie denn da? 540 00:26:47,169 --> 00:26:48,109 Alles in Ordnung? 541 00:26:48,529 --> 00:26:49,069 Ich denke schon. 542 00:26:50,669 --> 00:26:51,149 Marguerite? 543 00:26:52,790 --> 00:26:54,189 Ich bin Saiso. 544 00:26:54,189 --> 00:26:55,849 Die Königin der Wörther. 545 00:26:56,070 --> 00:26:57,429 Ja, wir wissen, wer Sie sind. 546 00:26:58,389 --> 00:26:59,729 Wieso haben Sie mich geküsst? 547 00:26:59,929 --> 00:27:00,409 Geküsst? 548 00:27:01,209 --> 00:27:02,509 Ich wollte eure Sprache. 549 00:27:04,009 --> 00:27:06,190 Lasst mich frei und ihr werdet sterben, ohne 550 00:27:06,190 --> 00:27:07,009 viel zu leiden. 551 00:27:08,209 --> 00:27:08,770 Ach, wirklich? 552 00:27:10,129 --> 00:27:12,149 Wissen Sie, unter gewissen Umständen würde ich Sie 553 00:27:12,149 --> 00:27:13,330 womöglich so sterben lassen. 554 00:27:13,409 --> 00:27:14,049 Ruhig, John. 555 00:27:17,689 --> 00:27:20,249 Eure Waffen sind ganz und gar nutzlos. 556 00:27:20,810 --> 00:27:22,629 Und wieso sind Ihre Freunde dann tot? 557 00:27:23,309 --> 00:27:24,849 Ihr werdet erfrieren. 558 00:27:25,629 --> 00:27:28,989 Und schon bald werden wir Millionen sein. 559 00:27:30,069 --> 00:27:30,629 Hervorragend. 560 00:27:31,230 --> 00:27:33,329 Wenn das nicht schöne Aussichten sind. 561 00:27:34,589 --> 00:27:37,829 Unsere Gefährtin wurde gefangen genommen von Ihren Männern. 562 00:27:38,390 --> 00:27:39,589 Werden Sie ihr etwas antun? 563 00:27:42,920 --> 00:27:44,379 Schnell, wir brauchen eine Dildo. 564 00:27:44,920 --> 00:27:45,799 Ihr müsst mich geben! 565 00:27:45,819 --> 00:27:46,819 Wir lassen Sie warm halten. 566 00:27:48,519 --> 00:27:49,079 Nein! 567 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 Verspät ihr nicht! 568 00:27:51,639 --> 00:27:53,179 Sie werden versuchen, sie zu verbruchen. 569 00:27:53,179 --> 00:27:55,039 Wie hat sie denn das gemeint? 570 00:27:55,179 --> 00:27:56,940 Eine Armee von Drohnen, was macht die wohl 571 00:27:56,940 --> 00:27:57,699 mit einem Weibchen? 572 00:27:58,519 --> 00:28:00,919 Sie brauchen eine neue Königin, sonst sterben Sie 573 00:28:00,919 --> 00:28:01,239 aus. 574 00:28:01,299 --> 00:28:02,859 Die ganze Kolonie würde aussterben. 575 00:28:02,999 --> 00:28:03,939 Was soll das heißen? 576 00:28:04,159 --> 00:28:06,559 Du meinst, dass Marguerite vielleicht bereits Ihre neue 577 00:28:06,559 --> 00:28:07,299 Königin ist? 578 00:28:13,469 --> 00:28:15,190 Könnten Sie nicht ein Fenster öffnen? 579 00:28:15,749 --> 00:28:17,130 Es ist sehr warm hier drin. 580 00:28:17,229 --> 00:28:19,529 Um zu überleben, braucht unsere Kolonie ein Weibchen. 581 00:28:19,769 --> 00:28:20,189 Was? 582 00:28:20,710 --> 00:28:21,749 Eine Frau, meinen Sie? 583 00:28:22,549 --> 00:28:23,589 Für all die Männer? 584 00:28:24,149 --> 00:28:25,590 Sie ist unsere Königin. 585 00:28:26,550 --> 00:28:28,449 Wie schön für die Frau, nur für Sie 586 00:28:28,449 --> 00:28:29,150 ja wohl weniger. 587 00:28:29,589 --> 00:28:31,049 An welcher Stelle rangieren Sie denn? 588 00:28:32,169 --> 00:28:34,869 Ich diene meiner Königin im Kampf gegen die 589 00:28:34,869 --> 00:28:35,549 Warmwüte. 590 00:28:36,310 --> 00:28:38,169 Lassen Sie, lassen Sie mich gehen. 591 00:28:38,509 --> 00:28:40,509 Und Sie werden sehen, wie überaus kaltwütig ich 592 00:28:40,509 --> 00:28:40,709 bin. 593 00:28:42,369 --> 00:28:43,749 Sie ist die Richtige. 594 00:28:44,110 --> 00:28:45,209 Was heißt hier die Richtige? 595 00:28:45,289 --> 00:28:46,469 Was meinen Sie denn damit? 596 00:28:47,109 --> 00:28:49,970 Wir haben unsere Königin verloren, gebraucht. 597 00:28:51,610 --> 00:28:52,489 Eine neue. 598 00:28:53,590 --> 00:28:54,069 Ich. 599 00:28:55,649 --> 00:28:56,229 Mich? 600 00:28:57,429 --> 00:28:58,529 Und das heißt? 601 00:28:58,749 --> 00:29:00,070 Es ist nicht schwierig. 602 00:29:00,449 --> 00:29:02,449 Ich will aber nicht eure Königin sein. 603 00:29:04,769 --> 00:29:06,509 Daraus wird nichts, ich werde erfrieren. 604 00:29:06,950 --> 00:29:07,409 Nein. 605 00:29:08,210 --> 00:29:10,789 Dieses Eisgemahl wird von nun an Dein Palast 606 00:29:10,789 --> 00:29:11,170 sein. 607 00:29:11,349 --> 00:29:13,229 Und all diese Drohnen Deine Diener. 608 00:29:13,949 --> 00:29:16,449 Du wirst unsere Art erhalten und wir werden 609 00:29:16,449 --> 00:29:17,549 uns hier ausbreiten. 610 00:29:18,469 --> 00:29:20,489 Ich wollte ja schon immer in einem Palast 611 00:29:20,489 --> 00:29:21,209 leben, wirklich. 612 00:29:21,209 --> 00:29:23,749 Und ich habe auch ganz bestimmt nichts gegen 613 00:29:23,749 --> 00:29:25,889 Diener, doch das kann ich leider nicht annehmen. 614 00:29:26,049 --> 00:29:26,569 Tut mir leid. 615 00:29:27,629 --> 00:29:29,030 Ich bin nämlich anders als Ihr. 616 00:29:30,109 --> 00:29:31,069 Ich brauche Wärme. 617 00:29:31,809 --> 00:29:32,650 Und Sonnenschein. 618 00:29:32,829 --> 00:29:33,369 Und Feuer. 619 00:29:33,829 --> 00:29:35,590 Was immer Du wünschen magst. 620 00:29:37,249 --> 00:29:39,189 Als Königin wirst Du es bekommen. 621 00:29:40,470 --> 00:29:42,410 Du wirst die Kälte zu schätzen wissen, sie 622 00:29:42,410 --> 00:29:42,869 genießen. 623 00:29:43,609 --> 00:29:45,469 So wie Du auch den Tod eines jeden 624 00:29:45,469 --> 00:29:46,930 Warmwüters genießen wirst. 625 00:29:47,649 --> 00:29:48,869 Lasst uns anfangen. 626 00:29:49,749 --> 00:29:50,250 Tod. 627 00:29:56,909 --> 00:29:59,010 Noch genau zwei Minuten, George. 628 00:29:59,650 --> 00:30:01,270 Dann mache ich mich auf den Weg. 629 00:30:01,409 --> 00:30:02,099 Red keinen Unsinn. 630 00:30:03,389 --> 00:30:05,469 Ach, ich rede Unsinn, ja? 631 00:30:05,909 --> 00:30:08,349 Wir sitzen hier rum, während Marguerite vielleicht erfriert. 632 00:30:08,450 --> 00:30:09,430 Das ist doch wohl lächerlich. 633 00:30:09,569 --> 00:30:12,869 Inzwischen immerhin herausgefunden, dass diese Substanz ungeheure Kälte 634 00:30:12,869 --> 00:30:15,549 produziert, indem sie der Umgebung Wärme entzieht, die 635 00:30:15,549 --> 00:30:16,930 im Wasser freigesetzt wird. 636 00:30:17,489 --> 00:30:18,329 Na prima, schön. 637 00:30:18,949 --> 00:30:20,629 Aber die Zeit vergeht, George. 638 00:30:20,830 --> 00:30:23,529 Wenn wir ihre Beschaffenheit genau bestimmen könnten, ließe 639 00:30:23,529 --> 00:30:24,989 sich ihre Wirkung vielleicht neutralisieren. 640 00:30:27,689 --> 00:30:30,149 Ich werde jetzt die elektrische Leitfähigkeit untersuchen. 641 00:30:30,729 --> 00:30:32,830 Es könnte ja sein, dass uns das weiterbringt. 642 00:30:33,190 --> 00:30:34,130 Ich wünsche Dir viel Glück. 643 00:30:34,428 --> 00:30:35,668 Wir sehen uns am Meteoriten. 644 00:30:46,129 --> 00:30:47,089 Kaum Leitfähigkeit. 645 00:30:51,410 --> 00:30:53,129 Nein, es leitet gar nicht. 646 00:30:54,109 --> 00:30:55,089 Im Gegenteil. 647 00:30:55,929 --> 00:30:59,629 Es hemmt den Fluss der Elektrizität und speichert 648 00:30:59,629 --> 00:31:00,870 dennoch die Energie. 649 00:31:06,669 --> 00:31:08,030 Das ist es! 650 00:31:08,650 --> 00:31:09,569 Was ist passiert? 651 00:31:09,929 --> 00:31:12,609 Der Strom hat die molekulare Struktur verändert und 652 00:31:12,609 --> 00:31:15,129 eine Kettenreaktion in Gang gesetzt. 653 00:31:15,709 --> 00:31:16,629 Es ist explodiert. 654 00:31:16,629 --> 00:31:16,749 Was? 655 00:31:18,329 --> 00:31:21,869 Vielleicht könnten wir so den Meteoriten hochgehen lassen. 656 00:31:28,709 --> 00:31:30,509 Dies ist unsere Brutkammer. 657 00:31:31,169 --> 00:31:33,329 Als unsere Königin wirst Du Millionen von Eiern 658 00:31:33,329 --> 00:31:35,350 ablegen, um diese Zellen zu füllen. 659 00:31:36,089 --> 00:31:37,669 Nicht in diesem Leben! 660 00:31:38,669 --> 00:31:40,629 Du wirst erfrieren oder das hier trinken. 661 00:31:41,629 --> 00:31:44,069 Das Blut unseres Volkes wird Dich zu einer 662 00:31:44,069 --> 00:31:45,069 der unsere machen. 663 00:31:46,609 --> 00:31:49,069 Eier zu legen ist aber nicht gerade meine 664 00:31:49,069 --> 00:31:49,589 Stärke. 665 00:31:49,970 --> 00:31:51,229 Das wird sich ändern. 666 00:31:51,729 --> 00:31:53,849 Wenn Dein Blut erst gefriert und Deine Glieder 667 00:31:53,849 --> 00:31:56,349 taub werden, wirst Du dankbar dafür sein. 668 00:31:58,949 --> 00:32:01,889 Ich würde jedenfalls hundertmal lieber erfrieren, als Eure 669 00:32:01,889 --> 00:32:02,869 Königin zu werden. 670 00:32:05,650 --> 00:32:06,930 Haltet sie auf! 671 00:32:07,069 --> 00:32:07,709 Nein! 672 00:32:11,329 --> 00:32:11,989 Nein! 673 00:32:16,089 --> 00:32:17,050 Entkleidet sie! 674 00:32:17,729 --> 00:32:18,409 Nein! 675 00:32:18,849 --> 00:32:19,389 Nein! 676 00:32:19,889 --> 00:32:20,630 Nein! 677 00:32:21,629 --> 00:32:25,549 Es gibt keinen Ausweg von meiner Königin. 678 00:32:33,519 --> 00:32:34,199 Hast Du alles? 679 00:32:34,439 --> 00:32:34,659 Ja. 680 00:32:35,479 --> 00:32:39,519 Stahlspieße fungieren als Elektroden und mit dem tragbaren 681 00:32:39,519 --> 00:32:43,060 Generator erzeugen wir die notwendige Elektrizität. 682 00:32:43,439 --> 00:32:46,359 Die simpelste Lösung, aber bestimmt auch die effektivste, 683 00:32:46,459 --> 00:32:46,699 denke ich. 684 00:32:46,699 --> 00:32:46,879 Ja? 685 00:32:47,239 --> 00:32:48,059 Das funktioniert. 686 00:32:49,260 --> 00:32:50,779 Und wenn nicht, haben wir ja noch andere 687 00:32:50,779 --> 00:32:51,639 Möglichkeiten, ha? 688 00:32:51,639 --> 00:32:53,279 Gut, das kann nicht schaden. 689 00:32:58,799 --> 00:33:00,999 Ganze Armeen haben es versucht und sind daran 690 00:33:00,999 --> 00:33:03,560 gescheitert und Ihr, Ihr seid nur zu zweit. 691 00:33:04,059 --> 00:33:05,879 Wir sind zu dritt, da ist nämlich noch 692 00:33:05,879 --> 00:33:06,419 Marguerite. 693 00:33:06,539 --> 00:33:08,440 Ja, das Weibchen, das meinen Platz einnehmen soll, 694 00:33:08,559 --> 00:33:08,979 ich weiß. 695 00:33:09,839 --> 00:33:10,639 Überall Eis. 696 00:33:11,539 --> 00:33:13,599 Das Wasser war kochend heiß und trotzdem ist 697 00:33:13,599 --> 00:33:15,059 die Quelle inzwischen zugefroren. 698 00:33:15,179 --> 00:33:16,880 Wir haben keine Zeit zu verlieren schon. 699 00:33:16,900 --> 00:33:17,880 Es geht schneller als Ihr denkt. 700 00:33:19,279 --> 00:33:22,219 In Kürze wird das ganze Land unter ewigem 701 00:33:22,219 --> 00:33:23,400 Eis gestarrt sein. 702 00:33:23,400 --> 00:33:25,919 Eure Tiere werden in ein paar Tagen der 703 00:33:25,919 --> 00:33:27,179 Kälte erleben sein. 704 00:33:27,599 --> 00:33:30,260 Jegliches Leben wird schon bald ausgestorben sein. 705 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Nur wir nicht. 706 00:33:31,999 --> 00:33:33,619 Na dann, ich denke, das reicht jetzt. 707 00:33:34,840 --> 00:33:36,519 Wir sollten sie in die Wüste schicken. 708 00:33:42,139 --> 00:33:43,639 Sie sind wahrscheinlich alle da drin. 709 00:33:43,779 --> 00:33:46,119 Na, wie's aussieht, haben sie nicht mal Wachen 710 00:33:46,119 --> 00:33:46,719 aufgestellt. 711 00:33:47,419 --> 00:33:49,219 Was glaubst Du, wie viele da drin sind? 712 00:33:50,140 --> 00:33:52,559 Und nicht zu vergessen der Klimawechsel, der ihre 713 00:33:52,559 --> 00:33:54,279 Gegner schwächt, da würdest Du Dich auch sicher 714 00:33:54,279 --> 00:33:55,079 fühlen, nehme ich an. 715 00:33:55,079 --> 00:33:57,019 Eine neue Eiszeit. 716 00:33:57,559 --> 00:33:59,900 Und Ihr könnt dabei sein. 717 00:34:01,239 --> 00:34:03,619 Ja, aber ich verspreche Ihnen, Sie werden nicht 718 00:34:03,619 --> 00:34:04,859 mehr viel davon mitkriegen. 719 00:34:06,339 --> 00:34:08,640 Du lehnst Dich immer noch gegen Dein Schicksal 720 00:34:08,640 --> 00:34:09,039 auf. 721 00:34:10,679 --> 00:34:12,419 Wie lange hältst Du das noch aus? 722 00:34:17,369 --> 00:34:19,750 Deine Lebensenergie wird schwächer. 723 00:34:25,519 --> 00:34:26,260 Chazu! 724 00:34:29,019 --> 00:34:31,599 Saiso ist zurückgekehrt in Begleitung der Warmhüter. 725 00:34:32,519 --> 00:34:33,599 Wir sind gerettet. 726 00:34:34,859 --> 00:34:36,839 Die Baumblütige leistet Widerstand. 727 00:34:37,660 --> 00:34:39,439 Wir werden auf sie verzichten können. 728 00:34:39,799 --> 00:34:41,799 Kleidet sie an und bringt sie ins Zentralgemein. 729 00:34:53,009 --> 00:34:56,129 Ich schlage vor, Du wartest zehn Minuten und 730 00:34:56,129 --> 00:34:57,889 dann veranstaltest Du das Feuerwerk. 731 00:34:58,009 --> 00:34:58,629 Ihr habt Feuer? 732 00:34:59,029 --> 00:35:01,249 Und damit werden wir Euch einheizen. 733 00:35:02,749 --> 00:35:03,929 Melken Sie Feuer. 734 00:35:05,769 --> 00:35:07,769 Ich werde warten, bis Ihr rauskommt. 735 00:35:07,930 --> 00:35:09,969 Nein, George, Du wartest zehn Minuten, weil es 736 00:35:09,969 --> 00:35:11,369 hier nämlich nicht nur um uns geht. 737 00:35:13,709 --> 00:35:15,549 Wir sind aufeinander angewiesen. 738 00:35:16,229 --> 00:35:16,589 Ja. 739 00:35:17,589 --> 00:35:19,000 Aber nicht, wenn die Welt nicht mehr existiert. 740 00:35:22,210 --> 00:35:24,469 Also vergiss nicht, zehn Minuten. 741 00:35:25,369 --> 00:35:26,289 Keine Sekunde länger. 742 00:35:29,710 --> 00:35:30,569 Dann los, beleg Dich! 743 00:35:37,059 --> 00:35:38,820 Das muss einfach klappen. 744 00:35:40,419 --> 00:35:41,400 Wie weit ist es noch? 745 00:35:42,080 --> 00:35:44,139 Wo sind denn Deine nichtsnutzigen Drohnen? 746 00:35:44,959 --> 00:35:47,159 Das werde ich Dir nicht verraten. 747 00:35:49,359 --> 00:35:51,159 Aha, das überrascht mich nicht. 748 00:36:09,239 --> 00:36:11,720 Immerhin, die Uhr funktioniert jedenfalls noch. 749 00:36:13,519 --> 00:36:20,629 Du hättest regieren können. 750 00:36:20,989 --> 00:36:22,169 Nun wirst Du bezahlen. 751 00:36:23,029 --> 00:36:23,450 Patrick! 752 00:36:26,209 --> 00:36:26,849 Robson! 753 00:36:27,660 --> 00:36:28,509 Gut, hören Sie. 754 00:36:29,089 --> 00:36:30,969 Ich schlage vor, wir nehmen jetzt einen kleinen 755 00:36:30,969 --> 00:36:31,509 Tausch vor. 756 00:36:31,609 --> 00:36:32,149 Einverstanden? 757 00:36:33,349 --> 00:36:33,629 Geh! 758 00:36:34,349 --> 00:36:34,929 Los! 759 00:36:39,060 --> 00:36:41,239 Du wirst niemals wie ich geworden. 760 00:36:43,079 --> 00:36:45,779 Ein Mann ist besser als eine Million gefrorene 761 00:36:45,779 --> 00:36:46,299 Euluchen. 762 00:36:48,379 --> 00:36:49,579 Ist der Eis kalt. 763 00:36:50,499 --> 00:36:51,699 Tötet die beiden. 764 00:36:51,939 --> 00:36:53,219 Sie dürfen nicht entkommen. 765 00:36:58,829 --> 00:37:01,069 Wir sollten den mal ein bisschen einheizen. 766 00:37:05,589 --> 00:37:07,729 Beweg Dich langsam rückwärts, Marguerite. 767 00:37:08,709 --> 00:37:09,529 Gut so. 768 00:37:10,909 --> 00:37:12,189 Halt sie Dir vom Leibe. 769 00:37:19,380 --> 00:37:20,599 Komm schon, na los. 770 00:37:21,139 --> 00:37:22,519 Lass mich hier bloß nicht allein zurück. 771 00:37:32,159 --> 00:37:32,639 Marguerite! 772 00:37:34,019 --> 00:37:35,439 Der Glööckle ist am Eingang. 773 00:37:36,040 --> 00:37:37,899 Er hat ein gefährliches Feuer bei sich. 774 00:37:39,179 --> 00:37:40,560 Los, legt sie raus hier. 775 00:37:40,839 --> 00:37:42,739 Sonst wird der ganze Kasten explodieren. 776 00:37:43,099 --> 00:37:44,859 Komm, das geht nicht so einfach raus. 777 00:38:03,099 --> 00:38:04,219 Vergib mir, Robson. 778 00:38:04,899 --> 00:38:06,219 Es tut mir so leid, Marguerite. 779 00:38:09,939 --> 00:38:11,339 Dass es so weit kommen musste. 780 00:38:13,539 --> 00:38:15,199 Dass es so weit kommen musste. 781 00:38:21,479 --> 00:38:21,920 Robson! 782 00:38:22,079 --> 00:38:22,860 Mia, nimm die Waffe. 783 00:38:23,299 --> 00:38:25,140 Ich werde versuchen, sie in Schach zu halten. 784 00:38:25,619 --> 00:38:27,100 Hinter uns ist alles frei. 785 00:38:30,680 --> 00:38:33,300 Ich kann zwar die Welt retten, aber was 786 00:38:33,300 --> 00:38:34,620 ist eine Welt ohne Freunde? 787 00:38:42,699 --> 00:38:43,619 Komm schon! 788 00:38:44,619 --> 00:38:45,340 Komm endlich! 789 00:38:47,499 --> 00:38:47,979 Hey! 790 00:38:49,260 --> 00:38:50,959 Komm, sei mir! 791 00:38:51,059 --> 00:38:52,339 Lass sofort die Frau los! 792 00:38:54,199 --> 00:38:54,679 Children! 793 00:38:55,699 --> 00:38:57,219 Nein, schnappt ihr die Quellen? 794 00:38:57,819 --> 00:38:59,960 Du, meine Liebe, wirst nie so sein wie 795 00:38:59,960 --> 00:39:00,259 ich. 796 00:39:00,300 --> 00:39:01,079 Lass mich los! 797 00:39:04,299 --> 00:39:04,779 Marguerite! 798 00:39:05,239 --> 00:39:06,759 So weit kommen kann doch keine Königin. 799 00:39:06,779 --> 00:39:08,618 Hey, wir haben uns nur ausgesprochen. 800 00:39:08,659 --> 00:39:09,679 Komm, lass uns verschwinden. 801 00:39:10,338 --> 00:39:11,019 Was machst du denn hier? 802 00:39:11,139 --> 00:39:12,339 Ich dachte, ihr braucht vielleicht Hilfe. 803 00:39:15,920 --> 00:39:16,818 Nichts wie weg hier. 804 00:39:16,900 --> 00:39:18,379 Ja, doch. 805 00:39:30,799 --> 00:39:32,099 Gute Arbeit, George. 806 00:39:32,200 --> 00:39:33,919 Ich wünschte, wir hätten es verhindern können. 807 00:39:34,599 --> 00:39:36,019 Ich hasse es, zu zerstören. 808 00:39:36,239 --> 00:39:38,499 Ich vermute, eine friedliche Lösung stand diesmal nicht 809 00:39:38,499 --> 00:39:39,680 zur Diskussion. 810 00:39:39,680 --> 00:39:40,599 Sie oder wir. 811 00:39:42,839 --> 00:39:44,280 Ich schätze, du hast recht. 812 00:39:44,639 --> 00:39:45,919 Ich will jetzt nach Hause. 813 00:39:46,479 --> 00:39:48,460 Ich will ein heißes Bad und ein offenes 814 00:39:48,460 --> 00:39:48,919 Feuer. 815 00:39:49,219 --> 00:39:50,159 Das lässt sich machen. 816 00:39:50,939 --> 00:39:51,919 Du hackst aber das Holz. 817 00:39:52,159 --> 00:39:53,879 Was gibt da ein chinesisches Sprichwort? 818 00:39:54,000 --> 00:39:56,640 Den Weiben soll man handvertrauen, Holz zum Hacken 819 00:39:56,640 --> 00:39:57,839 und selbst zuschauen. 820 00:40:12,339 --> 00:40:13,419 Ja, ganz recht. 821 00:40:14,019 --> 00:40:15,359 Das Wetter ist fantastisch. 822 00:40:24,519 --> 00:40:25,859 Oh Mann, ist das heiß. 823 00:40:27,299 --> 00:40:28,559 Jetzt, die haben aber nichts. 824 00:40:28,719 --> 00:40:30,019 Wer jammert denn hier, hm? 825 00:40:30,160 --> 00:40:30,859 Hast du die Kräuter zu Hause? 826 00:40:30,859 --> 00:40:32,059 Ja, hier. 827 00:40:34,060 --> 00:40:35,299 Hm, würzig, hm? 828 00:40:36,020 --> 00:40:37,839 Wir haben gerade den Saurier gehört. 829 00:40:38,479 --> 00:40:39,979 Dass wir das mal so genießen würden, hätte 830 00:40:39,979 --> 00:40:40,540 ich nicht gedacht. 831 00:40:41,200 --> 00:40:42,919 Ist meine Suppe endlich fertig? 832 00:40:43,779 --> 00:40:46,100 Weißt du, Marguerite, ich habe da folgende Theorie. 833 00:40:46,359 --> 00:40:48,479 Du musst dir vorstellen, dass dieser Meteorit so 834 00:40:48,479 --> 00:40:50,879 etwas wie ein riesiger Grippevirus war, der ziellos 835 00:40:50,879 --> 00:40:51,859 durchs Universum flog. 836 00:40:52,099 --> 00:40:54,099 Möglicherweise gibt es Millionen dieser Art und einige 837 00:40:54,099 --> 00:40:55,699 davon haben zufällig hier erlischt. 838 00:40:58,059 --> 00:40:58,539 Gesundheit. 839 00:40:59,319 --> 00:41:00,499 Und wie fühlst du dich? 840 00:41:02,299 --> 00:41:03,259 Oh, eisig. 841 00:41:03,919 --> 00:41:06,479 Isst mal was von Summerlease, Hühnerbrühe. 842 00:41:06,799 --> 00:41:08,199 Dann kommst du wieder zu Kräften. 843 00:41:08,619 --> 00:41:09,719 Soll ich dich vielleicht füttern? 844 00:41:10,500 --> 00:41:11,959 Nein, ich bin nicht behindert. 845 00:41:12,519 --> 00:41:14,440 Kein Zeichen von Veronica oder Malone. 846 00:41:14,899 --> 00:41:15,619 Lass dir es schmecken. 847 00:41:16,020 --> 00:41:17,559 Wo immer sie auch sein mögen, sie freuen 848 00:41:17,559 --> 00:41:18,759 sich sicher über das gute Wetter. 849 00:41:19,300 --> 00:41:22,979 Oh, ich wünschte, sie wären hier und würden 850 00:41:22,979 --> 00:41:23,880 uns hier rausholen. 851 00:41:24,059 --> 00:41:26,039 Vielleicht sind sie schon unterwegs, wäre doch möglich. 852 00:41:26,039 --> 00:41:27,740 Was für ein hübscher Gedanke. 853 00:41:29,060 --> 00:41:31,459 Wir fünf wieder zusammen in der Heimat. 854 00:41:31,719 --> 00:41:31,919 Ja. 855 00:41:37,520 --> 00:41:38,619 Macht ja nichts. 856 00:41:38,939 --> 00:41:40,079 Es tut mir leid. 60043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.