All language subtitles for Die.verlorene.Welt.S03E04[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,279 --> 00:00:48,639 Veronica! 2 00:00:49,579 --> 00:00:50,939 Hierher! 3 00:00:51,660 --> 00:00:51,960 Ned? 4 00:00:52,960 --> 00:00:54,119 Komm hier lang! 5 00:00:55,399 --> 00:00:55,880 Ned! 6 00:00:57,379 --> 00:00:58,679 Warte, geh nicht! 7 00:01:01,949 --> 00:01:08,729 Warte auf mich! 8 00:01:11,069 --> 00:01:21,040 Du bist in 9 00:01:21,040 --> 00:01:21,379 Sicherheit. 10 00:01:21,819 --> 00:01:22,499 Du bist in Sicherheit. 11 00:01:24,639 --> 00:01:26,259 Ned, du warst so schnell. 12 00:01:26,880 --> 00:01:27,919 Ich kam ja kaum mit. 13 00:01:28,319 --> 00:01:29,599 Ich lass dich doch nicht im Stich. 14 00:01:37,270 --> 00:01:38,870 Komm jetzt, wir müssen allmählich zurück. 15 00:01:39,369 --> 00:01:41,510 Ich wollte vorher noch kurz mit dir reden. 16 00:01:41,989 --> 00:01:43,649 Ich weiß jetzt, wie wir zurückkommen, aber dafür 17 00:01:43,649 --> 00:01:44,470 brauche ich deine Hilfe. 18 00:01:44,629 --> 00:01:45,670 Was meinst du mit zurück? 19 00:01:46,529 --> 00:01:48,650 Veronica, weißt du, wo wir hier sind? 20 00:01:53,749 --> 00:01:55,070 Ned, das ist mir egal. 21 00:01:55,070 --> 00:01:56,929 Ich weiß nur, dass du mir gefehlt hast. 22 00:01:58,269 --> 00:02:01,489 Alles ist irgendwie anders seit... 23 00:02:01,489 --> 00:02:03,149 seit du... 24 00:02:03,149 --> 00:02:03,789 Sag es. 25 00:02:05,009 --> 00:02:08,049 Seit ich da... 26 00:02:19,029 --> 00:02:20,619 Du fehlst mir so sehr. 27 00:02:39,010 --> 00:02:39,869 Veronica! 28 00:02:41,789 --> 00:02:42,809 Hilf mir! 29 00:02:44,030 --> 00:02:44,469 Ned? 30 00:03:04,180 --> 00:03:05,820 Zu Beginn des 20. 31 00:03:06,100 --> 00:03:09,119 Jahrhunderts begibt sich eine Expedition auf die Suche 32 00:03:09,119 --> 00:03:10,859 nach einer vorzeitlichen Welt. 33 00:03:12,320 --> 00:03:18,820 Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen, Abenteuerlust und journalistischem 34 00:03:18,820 --> 00:03:21,859 Eifer, stoßen sie in den Tiefen des Urwalds 35 00:03:21,859 --> 00:03:22,960 auf eine Verbündete. 36 00:03:23,819 --> 00:03:27,200 Zwischen archaischen Kulturen und den Räubern des Urwalds 37 00:03:27,200 --> 00:03:29,600 suchen sie einen Weg zurück nach Hause, denn 38 00:03:29,600 --> 00:03:32,659 niemand außer ihnen kennt den Weg in die 39 00:03:32,659 --> 00:03:33,899 verlorene Welt. 40 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 Es geht los, Challenger, sie kommt. 41 00:04:25,099 --> 00:04:26,259 Guten Morgen, Marguerite. 42 00:04:28,239 --> 00:04:30,460 Dann beginnen wir diesen bildschönen Tag doch mal 43 00:04:30,460 --> 00:04:31,700 mit... 44 00:04:32,779 --> 00:04:33,640 frischem Toast. 45 00:04:37,620 --> 00:04:39,319 Also ich muss sagen, dass jemand während des 46 00:04:39,319 --> 00:04:41,460 Winterschlafs seine Höhle verlässt, ist mir neu. 47 00:04:41,780 --> 00:04:42,299 Wenn du nichts sagst. 48 00:04:42,460 --> 00:04:44,360 Ist das wissenschaftlich nicht interessant, George? 49 00:04:44,780 --> 00:04:47,179 Eine seltene Spezies mit wundersamen Gewohnheiten. 50 00:04:47,620 --> 00:04:49,000 Und gefährlich, wie sich herausstellt... 51 00:04:49,000 --> 00:04:49,419 Kaffee! 52 00:04:50,139 --> 00:04:51,260 Es ist kein Kaffee da! 53 00:04:51,320 --> 00:04:53,780 Ach, Liebes, du findest Kaffee im Vorratsschuppen und 54 00:04:53,780 --> 00:04:54,880 zwar jede Menge davon. 55 00:04:55,599 --> 00:04:57,619 Die Bohnen sind grün, Robson, sie müssen noch 56 00:04:57,619 --> 00:04:58,420 geröstet werden. 57 00:04:58,499 --> 00:04:59,640 Das ist nicht meine Aufgabe. 58 00:05:00,400 --> 00:05:01,799 Ich nähe hier für uns alle. 59 00:05:02,219 --> 00:05:04,479 Challenger schmiedet Werkzeug zum Tausch mit den Zengers 60 00:05:04,479 --> 00:05:06,480 und Veronica hält den Garten in Ordnung. 61 00:05:06,900 --> 00:05:09,140 Du räucherst das Fleisch und röstest den Kaffee. 62 00:05:09,699 --> 00:05:11,939 Und gieße die Projektile und stelle die Hülsen 63 00:05:11,939 --> 00:05:12,199 her. 64 00:05:12,219 --> 00:05:13,559 Armer Kerl, für den Kaffee sorgst du trotzdem. 65 00:05:14,100 --> 00:05:16,240 Du weißt doch ganz genau, solange Melone nicht 66 00:05:16,240 --> 00:05:17,719 bei uns ist, müssen wir uns eben etwas 67 00:05:17,719 --> 00:05:18,520 anders einrichten. 68 00:05:19,560 --> 00:05:20,379 Ich bitte euch. 69 00:05:21,260 --> 00:05:22,820 Wieso tun wir eigentlich immer noch so, als 70 00:05:22,820 --> 00:05:24,080 ob Ned noch am Leben wäre? 71 00:05:24,239 --> 00:05:26,140 Marguerite, tut mir leid, aber du und Veronica, 72 00:05:26,299 --> 00:05:28,340 ihr wart einverstanden, euch um die Nahrungsmittel zu 73 00:05:28,340 --> 00:05:28,620 kümmern. 74 00:05:28,839 --> 00:05:30,660 Ja, nur Kaffee ist... 75 00:05:30,660 --> 00:05:31,320 Er ist eine Voraussetzung. 76 00:05:31,799 --> 00:05:32,779 Und du trinkst davon am meisten. 77 00:05:32,999 --> 00:05:34,699 Schon allein deshalb wünsche ich mir, Melone wäre 78 00:05:34,699 --> 00:05:35,180 nicht tot. 79 00:05:36,899 --> 00:05:37,919 Wie auch immer. 80 00:05:38,679 --> 00:05:40,279 Er hat auf jeden Fall mehr davon getrunken 81 00:05:40,279 --> 00:05:40,899 als ich. 82 00:05:41,120 --> 00:05:42,960 Durch ihn bin ich überhaupt erst zur Kaffeetränkerin 83 00:05:42,960 --> 00:05:43,340 geworden. 84 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Er ist nicht tot. 85 00:05:45,779 --> 00:05:46,860 Guten Morgen, Veronica. 86 00:05:48,820 --> 00:05:51,080 Dschungel Darjeeling ist wirklich kein Ersatz für Zenger 87 00:05:51,080 --> 00:05:51,619 -Espresso. 88 00:05:51,939 --> 00:05:53,639 Ich habe ihn heute Nacht gesehen. 89 00:05:55,539 --> 00:05:57,920 Nun, wir alle träumen von Melone, Veronica. 90 00:05:58,260 --> 00:05:59,900 Nicht dieselbe Art von Träumen, die wir von 91 00:05:59,900 --> 00:06:01,280 Summerley hatten, aber... 92 00:06:01,280 --> 00:06:01,860 Er war hier. 93 00:06:03,399 --> 00:06:07,179 Erst habe ich von ihm geträumt, aber... 94 00:06:07,179 --> 00:06:09,420 Als ich dann aufgewacht bin, da stand er 95 00:06:09,420 --> 00:06:11,439 hier in diesem Raum und hat mich um 96 00:06:11,439 --> 00:06:12,320 Hilfe angefleht. 97 00:06:13,159 --> 00:06:14,900 Und was ist dann geschehen? 98 00:06:16,160 --> 00:06:16,679 Veronica! 99 00:06:17,160 --> 00:06:18,059 Professor Challenger! 100 00:06:18,740 --> 00:06:19,780 Das ist Asai. 101 00:06:22,380 --> 00:06:22,899 Asai! 102 00:06:23,940 --> 00:06:24,920 Professor Challenger! 103 00:06:25,399 --> 00:06:27,200 Wir brauchen Ihren Rat, bitte kommen Sie schnell! 104 00:06:27,719 --> 00:06:30,099 Du wirst nirgendwo hingehen, dein Testballon ist noch 105 00:06:30,099 --> 00:06:31,760 nicht fertig, daran wolltest du heute arbeiten. 106 00:06:31,860 --> 00:06:32,540 Was ist denn, Asai? 107 00:06:32,579 --> 00:06:33,200 Was ist passiert? 108 00:06:33,460 --> 00:06:34,659 Das ist es, Herr Professor. 109 00:06:35,140 --> 00:06:36,199 Wir wissen es nicht. 110 00:06:36,619 --> 00:06:38,640 Es könnte ein Zeichen des Himmels sein oder 111 00:06:38,640 --> 00:06:39,419 von woanders. 112 00:06:40,039 --> 00:06:41,580 Wenn das so ist, sollten wir sofort los. 113 00:06:42,520 --> 00:06:43,439 Wenn du meinst. 114 00:06:45,379 --> 00:06:48,179 Sie ist wohl sehr unglücklich, wegen Melone. 115 00:06:48,440 --> 00:06:49,599 Sie leidet seit Wochen. 116 00:06:50,080 --> 00:06:51,660 Meistens bleibt sie den ganzen Tag in ihrem 117 00:06:51,660 --> 00:06:54,680 Zimmer und liest immer wieder Melones Tagebücher. 118 00:06:55,359 --> 00:06:56,840 Vielleicht hätte sie mitkommen sollen. 119 00:06:57,200 --> 00:06:58,800 Mit einer guten Freundin zu reden, hätte ihr 120 00:06:58,800 --> 00:06:59,319 gut getan. 121 00:06:59,999 --> 00:07:01,100 Veronica ist stark. 122 00:07:01,919 --> 00:07:03,159 Und dass sie leidet, macht sie nur noch 123 00:07:03,159 --> 00:07:03,619 stärker. 124 00:07:17,040 --> 00:07:19,060 Wenn du es vielleicht auch nicht glauben magst, 125 00:07:19,099 --> 00:07:20,819 ich möchte mich bei dir entschuldigen, Veronica. 126 00:07:22,119 --> 00:07:23,079 Du hast ja recht. 127 00:07:23,779 --> 00:07:24,840 Es ist nur schwer zu akzeptieren. 128 00:07:30,780 --> 00:07:32,919 Weißt du, ich habe auch schon einige Menschen 129 00:07:32,919 --> 00:07:34,079 in meinem Leben verloren. 130 00:07:35,519 --> 00:07:37,240 Familie, Freunde, mehr als Freunde. 131 00:07:39,299 --> 00:07:40,979 Ich weiß, wie weh das tut. 132 00:07:43,559 --> 00:07:45,299 Kannst du dir wirklich nicht vorstellen, dass mir 133 00:07:45,299 --> 00:07:47,159 nicht nur Gold und Diamanten wichtig sind, sondern 134 00:07:47,159 --> 00:07:47,980 auch noch was anderes? 135 00:07:49,980 --> 00:07:50,399 Nein. 136 00:07:53,780 --> 00:07:55,860 Es tut zwar bisweilen weh, aber du bist 137 00:07:55,860 --> 00:07:57,140 zumindest immer ehrlich. 138 00:07:57,680 --> 00:07:58,619 Das schätze ich an dir. 139 00:07:59,539 --> 00:08:01,199 Ich habe dich aber auch noch nie angelogen. 140 00:08:02,620 --> 00:08:04,220 In Bezug auf die wichtigen Dinge. 141 00:08:07,240 --> 00:08:09,420 Ich möchte dir ja nur sagen, was dir 142 00:08:09,420 --> 00:08:12,179 offensichtlich nicht klar ist, dass Melone uns allen 143 00:08:12,179 --> 00:08:13,660 sehr viel bedeutet hat, nicht nur dir. 144 00:08:14,760 --> 00:08:15,940 Gut, jetzt hast du es gesagt. 145 00:08:39,519 --> 00:08:40,360 Und jetzt? 146 00:08:40,659 --> 00:08:41,400 Was ist das? 147 00:08:41,798 --> 00:08:43,199 Das ist ein Ouija-Board. 148 00:08:43,940 --> 00:08:45,580 Das kennt in London inzwischen jeder. 149 00:08:48,099 --> 00:08:49,240 Und was ist das? 150 00:08:50,939 --> 00:08:53,639 Das ist so eine Art Telefon für Ferngespräche 151 00:08:53,639 --> 00:08:54,680 der besonderen Art. 152 00:09:01,699 --> 00:09:03,460 Die Fremden wollen uns helfen. 153 00:09:15,600 --> 00:09:17,180 Gestern war es ein normales Feld. 154 00:09:17,900 --> 00:09:20,440 Doch sehen Sie, was vergangene Nacht geschehen ist. 155 00:09:21,360 --> 00:09:23,259 Ja, aber wer schafft das in einer Nacht? 156 00:09:24,260 --> 00:09:24,680 Ja, wer? 157 00:09:25,600 --> 00:09:26,220 Oder was? 158 00:09:29,610 --> 00:09:31,890 Ich habe schon mal was über Telefone gelesen. 159 00:09:33,450 --> 00:09:35,309 Und damit können wir Kontakt mit Ned aufnehmen? 160 00:09:35,309 --> 00:09:37,209 Um ehrlich zu sein, ich weiß es nicht. 161 00:09:38,169 --> 00:09:40,389 Du musst deine Hände auch hier rauflegen. 162 00:09:40,870 --> 00:09:42,429 Eine Frage, hast du das schon mal gemacht? 163 00:09:42,449 --> 00:09:43,850 Ja, schon ein paar Mal in London. 164 00:09:44,170 --> 00:09:45,049 Und, hat es funktioniert? 165 00:09:46,229 --> 00:09:48,170 Schauen wir doch mal, ob es jetzt funktioniert. 166 00:09:50,569 --> 00:09:51,930 Und was machen wir jetzt? 167 00:09:52,290 --> 00:09:54,230 Mit den Fingern nur ganz leicht berühren. 168 00:09:57,790 --> 00:09:59,830 Wir wollen Kontakt zu Edward T. 169 00:09:59,929 --> 00:10:00,349 Melone. 170 00:10:01,649 --> 00:10:02,589 Hörst du uns, Ned? 171 00:10:05,310 --> 00:10:07,829 Melone, wir wissen, dass du Veronica erschienen bist, 172 00:10:07,950 --> 00:10:09,109 also hab dich nicht so. 173 00:10:11,669 --> 00:10:12,749 Kannst du mich hören? 174 00:10:18,090 --> 00:10:19,169 Du warst das. 175 00:10:20,209 --> 00:10:22,729 Nein, du hast es doch schließlich auch berührt. 176 00:10:24,530 --> 00:10:25,709 Frag ihn einfach irgendwas. 177 00:10:29,909 --> 00:10:30,470 Melone? 178 00:10:31,790 --> 00:10:32,869 Wo bist du? 179 00:10:36,819 --> 00:10:39,639 Ach, lass das, hat kein... 180 00:10:43,160 --> 00:10:43,559 E... 181 00:10:46,519 --> 00:10:46,919 R... 182 00:10:46,919 --> 00:10:47,260 P. 183 00:10:47,859 --> 00:10:48,260 Help. 184 00:10:51,159 --> 00:10:51,560 M... 185 00:10:51,560 --> 00:10:52,399 Hilf mir. 186 00:10:53,679 --> 00:10:55,500 Das hat er zu mir auch gesagt. 187 00:10:57,380 --> 00:10:58,959 Also war das eben wirklich Melone? 188 00:10:59,000 --> 00:11:00,620 Ich weiß nicht, wenn er dasselbe schon mal 189 00:11:00,620 --> 00:11:01,519 gesagt hat, naja. 190 00:11:02,139 --> 00:11:03,300 Wie wäre es, wenn wir ihm noch eine 191 00:11:03,300 --> 00:11:03,779 Frage stellen? 192 00:11:03,839 --> 00:11:04,059 Ja. 193 00:11:06,840 --> 00:11:08,100 Ich glaube, das hat sich erübrigt. 194 00:11:09,019 --> 00:11:10,200 G... 195 00:11:10,720 --> 00:11:12,100 O... 196 00:11:13,020 --> 00:11:14,400 T... 197 00:11:14,600 --> 00:11:15,340 O... 198 00:11:15,340 --> 00:11:16,260 G... 199 00:11:17,920 --> 00:11:19,300 H... 200 00:11:19,300 --> 00:11:20,240 E... 201 00:11:20,240 --> 00:11:21,920 W... 202 00:11:21,920 --> 00:11:23,299 P... 203 00:11:23,299 --> 00:11:24,460 H... 204 00:11:24,460 --> 00:11:33,399 Wer ist da? 205 00:11:38,100 --> 00:11:39,480 Ich... 206 00:11:40,939 --> 00:11:41,340 Marguerite? 207 00:11:43,680 --> 00:11:45,260 Wenn das ein Telefon ist, wie legt man 208 00:11:45,260 --> 00:11:45,580 auf? 209 00:11:46,860 --> 00:11:48,379 Weiß ich doch nicht, keine Ahnung. 210 00:11:48,780 --> 00:11:49,999 Wie lange haben wir hier geärgert? 211 00:11:51,239 --> 00:11:52,700 Na los, das kannst du auch haben, los, 212 00:11:52,760 --> 00:11:52,999 komm! 213 00:11:54,899 --> 00:11:56,060 Marguerite, was hast du getan? 214 00:11:57,700 --> 00:11:58,980 Ich weiß es nicht! 215 00:12:15,719 --> 00:12:16,520 Ganz ruhig. 216 00:12:20,189 --> 00:12:21,790 War das in London damals auch so? 217 00:12:23,710 --> 00:12:27,429 Ich wäre froh, wenn ich wüsste, was... 218 00:12:29,250 --> 00:12:29,850 Was? 219 00:12:30,029 --> 00:12:30,450 Was? 220 00:12:30,770 --> 00:12:31,629 Was ist... 221 00:12:31,629 --> 00:12:33,309 Was ist das? 222 00:12:35,509 --> 00:12:36,110 Was? 223 00:12:37,169 --> 00:12:39,250 Musst du für den Challenger wohl dazu sagen? 224 00:12:43,949 --> 00:12:45,510 Es ist ein Aggregif. 225 00:12:45,850 --> 00:12:47,490 Genau, George, das ist es. 226 00:12:47,529 --> 00:12:48,670 Was sollte es sonst sein? 227 00:12:48,670 --> 00:12:51,330 Ein Aggregif ist ein unerklärbares Zeichen oder Muster 228 00:12:51,330 --> 00:12:51,849 in einem Vegetationsfeld. 229 00:12:52,970 --> 00:12:53,809 Es gibt verschiedene Aggregifen. 230 00:12:54,690 --> 00:12:56,570 Zum Beispiel gibt es einfache Kreise oder auch 231 00:12:56,570 --> 00:12:59,890 wesentlich komplexere Darstellungen oder Pyroglifen, wenn die entsprechenden 232 00:12:59,890 --> 00:13:01,390 Muster scheinbar eingebrannt sind. 233 00:13:02,050 --> 00:13:03,450 Und hast du sowas schon mal gesehen? 234 00:13:04,189 --> 00:13:04,609 Niemals. 235 00:13:06,409 --> 00:13:08,270 Nichtsdestotrotz gibt es einige davon in der Gegend 236 00:13:08,270 --> 00:13:10,129 von Elvebury, bei uns in England. 237 00:13:10,349 --> 00:13:11,590 Da kennt man das seit Generationen. 238 00:13:12,309 --> 00:13:14,309 Das Anwesen meiner Familie liegt auch dort in 239 00:13:14,309 --> 00:13:14,810 der Gegend. 240 00:13:15,229 --> 00:13:16,810 In der Nähe stehen so große Säulen, die 241 00:13:16,810 --> 00:13:18,549 angeblich von den Druiden errichtet wurden. 242 00:13:19,630 --> 00:13:21,270 Aber ich weiß nicht, was das hier sein 243 00:13:21,270 --> 00:13:23,669 soll, diese Pyroglifen. 244 00:13:25,289 --> 00:13:26,609 Die Bauern reden nicht gern drüber. 245 00:13:27,049 --> 00:13:29,529 Sie glauben nämlich, dort sei eine übernatürliche Macht 246 00:13:29,529 --> 00:13:29,929 am Berg. 247 00:13:30,289 --> 00:13:32,809 Die aufgestellten Säulen, die Kreise in den Feldern. 248 00:13:33,350 --> 00:13:35,449 Angeblich gibt es dort kosmische Kräfte. 249 00:13:36,029 --> 00:13:39,510 Verschiedene Kräfte, die in gebündelter Form diese Zeichen 250 00:13:39,510 --> 00:13:40,130 hinterlassen. 251 00:13:41,110 --> 00:13:42,929 Auf jeden Fall wurde dieser Brand nicht mit 252 00:13:42,929 --> 00:13:43,690 Kerosin entfacht. 253 00:13:46,129 --> 00:13:48,370 Also weiß niemand, wie das hier zustande gekommen 254 00:13:48,370 --> 00:13:48,650 ist. 255 00:13:48,670 --> 00:13:51,510 Unser Schamane weigert sich, das Feld zu betreten. 256 00:13:52,530 --> 00:13:54,530 Er sagt, er wisse, warum es heimgesucht wurde. 257 00:13:56,070 --> 00:13:57,869 Unser Schamane sagt, Saros werde zurückkehren. 258 00:13:58,770 --> 00:13:59,710 Dies sei ein Zeichen. 259 00:14:01,189 --> 00:14:01,710 Saros? 260 00:14:02,509 --> 00:14:04,550 Er soll ein Barbar gewesen sein. 261 00:14:04,829 --> 00:14:07,470 Ein furchterregender Stammesfürst, der das Blut seiner Opfer 262 00:14:07,470 --> 00:14:08,450 getrunken haben soll. 263 00:14:08,909 --> 00:14:11,430 Sein Nachname ist nicht zufällig Co, oder etwa 264 00:14:11,430 --> 00:14:11,690 doch? 265 00:14:13,430 --> 00:14:15,789 Saros hat vor vielen hundert Jahren gelebt und 266 00:14:15,789 --> 00:14:17,350 starb dann im Feuer. 267 00:14:17,350 --> 00:14:20,029 Er verfluchte alle, die gegen ihn waren. 268 00:14:21,109 --> 00:14:23,090 Er schwor, er würde aus dem Jenseits zurückkehren 269 00:14:23,090 --> 00:14:24,549 und sich an seinen Feinden rächen. 270 00:14:25,050 --> 00:14:25,989 Aus dem Jenseits? 271 00:14:26,470 --> 00:14:29,169 Glauben Ihre Stammesgenossen, dass man aus dem Reich 272 00:14:29,169 --> 00:14:30,449 der Toten zurückkommen kann? 273 00:14:30,650 --> 00:14:32,749 Unser Schamane sagt, Beweise gäbe es genug. 274 00:14:33,830 --> 00:14:35,850 Bezogen auf Saros seien sie unbestritten. 275 00:14:38,009 --> 00:14:38,750 Sagt er, ja? 276 00:14:39,790 --> 00:14:41,970 Wenn diese Farbe hier aus dem Jenseits stammen 277 00:14:41,970 --> 00:14:44,330 soll, dann würde ich gern das Pigment analysieren. 278 00:15:00,819 --> 00:15:01,639 Götiger Himmel. 279 00:15:02,520 --> 00:15:04,579 Habt ihr ein bisschen umgeräumt, oder was? 280 00:15:04,679 --> 00:15:06,840 Nein, wir haben eine kleine Sionce abgehalten. 281 00:15:07,599 --> 00:15:09,640 Marguerite, das ist doch nur was für Scharlatane. 282 00:15:09,940 --> 00:15:11,179 Vielleicht bei euch in England. 283 00:15:12,059 --> 00:15:13,560 Aber das ist doch Humbug, Veronica. 284 00:15:14,260 --> 00:15:15,999 An so etwas zu glauben ist doch völlig 285 00:15:15,999 --> 00:15:16,399 absurd. 286 00:15:17,699 --> 00:15:19,180 Ich bin im Labor, falls ihr mich brauchen 287 00:15:19,180 --> 00:15:19,559 solltet. 288 00:15:24,380 --> 00:15:25,260 Alles in Ordnung? 289 00:15:25,980 --> 00:15:26,560 Wie geht's? 290 00:15:27,159 --> 00:15:28,840 Und, was ist wirklich passiert? 291 00:15:30,379 --> 00:15:31,800 Der Poltergeist war wieder da. 292 00:15:32,059 --> 00:15:33,339 Ein Poltergeist also. 293 00:15:33,800 --> 00:15:36,060 Na bitte, du musst ja nicht darüber reden. 294 00:15:36,960 --> 00:15:38,980 Solange dabei niemand zu Schaden gekommen ist und 295 00:15:38,980 --> 00:15:41,039 ihr zwei euren Spaß hattet... 296 00:15:41,039 --> 00:15:42,880 Glaubst du, wir machen das alles hier kaputt, 297 00:15:42,940 --> 00:15:43,920 nur um uns zu amüsieren? 298 00:15:43,940 --> 00:15:45,379 Na ja, wer weiß schon, wozu du fähig 299 00:15:45,379 --> 00:15:46,860 bist, Marguerite, ohne deinen Kaffee. 300 00:15:47,060 --> 00:15:48,339 Ich meine, wenn du mit so einem Brettchen 301 00:15:48,339 --> 00:15:50,440 schon so viel Spaß hast, dann wirst du 302 00:15:50,440 --> 00:15:52,199 bei einer richtigen Sionce nicht zu halten sein. 303 00:15:54,540 --> 00:15:55,900 Was ist eine Sionce? 304 00:16:05,320 --> 00:16:07,719 Waage, Reagenzgläser, Messgerät, PH-Teststreifen. 305 00:16:07,920 --> 00:16:08,819 Ich glaube, wir haben alles. 306 00:16:08,819 --> 00:16:10,999 Schön, der Picknickkorb ist also gut gefüllt. 307 00:16:11,180 --> 00:16:12,739 Und, sollen wir euch noch eine Drosch gerufen? 308 00:16:13,939 --> 00:16:14,800 Nein, nicht nötig. 309 00:16:14,860 --> 00:16:17,279 Nur lasst die Wände stehen, seid so lieb. 310 00:16:17,460 --> 00:16:17,780 Gut. 311 00:16:18,000 --> 00:16:18,599 Komm, John. 312 00:16:20,660 --> 00:16:21,380 Auf Wiedersehen. 313 00:16:21,539 --> 00:16:22,139 Auf Wiedersehen. 314 00:16:26,019 --> 00:16:27,080 Das war's, sie sind weg. 315 00:16:27,200 --> 00:16:28,359 Warum hast du nicht erzählt, dass da jemand 316 00:16:28,359 --> 00:16:28,860 im Spiegel war? 317 00:16:28,860 --> 00:16:30,839 Weil wir jetzt eine richtige Sionce abhalten werden 318 00:16:30,839 --> 00:16:33,600 und dabei sollten Nichtgläubige keineswegs anwesend sein. 319 00:16:33,799 --> 00:16:36,159 Die senden Vibrationen, die die Geister vertreiben würden, 320 00:16:36,280 --> 00:16:37,159 oder sie... 321 00:16:37,159 --> 00:16:38,359 Ach, irgendwas in der Art. 322 00:16:39,280 --> 00:16:39,719 Veronica? 323 00:16:40,160 --> 00:16:41,059 Wer war da im Spiegel? 324 00:16:42,720 --> 00:16:44,599 Weißt du noch, George, vor ein paar Tagen 325 00:16:44,599 --> 00:16:47,260 hast du gesagt, wir sollen Melons Tagebücher mitnehmen, 326 00:16:47,320 --> 00:16:48,819 damit er in unserer Nähe ist. 327 00:16:49,040 --> 00:16:50,719 Und vorhin machst du dich über dieses Ouija 328 00:16:50,719 --> 00:16:51,659 -Board lustig. 329 00:16:51,940 --> 00:16:53,019 Was glaubst du denn nun wirklich? 330 00:16:53,719 --> 00:16:55,820 Na ja, ich bin Wissenschaftler. 331 00:16:56,140 --> 00:16:57,859 Ich darf nicht zulassen, dass mein Glaube meine 332 00:16:57,859 --> 00:16:58,780 Beobachtung trüllt. 333 00:16:58,780 --> 00:17:01,400 Aber vergiss doch mal für einen Moment deine 334 00:17:01,400 --> 00:17:03,660 Wissenschaft und deine Logik und hör nur auf 335 00:17:03,660 --> 00:17:04,159 dein Gefühl. 336 00:17:04,280 --> 00:17:06,098 Was vermutest du dann könnte hier los sein? 337 00:17:07,119 --> 00:17:09,618 Woher denkst du, sollte dieser Pyroglyph kommen? 338 00:17:10,539 --> 00:17:11,420 Rein intuitiv? 339 00:17:12,780 --> 00:17:15,818 Der Pyroglyph ist unzweifelhaft ein ganz und gar 340 00:17:15,818 --> 00:17:20,280 bemerkenswertes Phänomen, das eine chemische Analyse aber womöglich 341 00:17:20,280 --> 00:17:21,119 erklären könnte. 342 00:17:22,760 --> 00:17:24,979 Du hast offenbar keine Gefühle, George. 343 00:17:25,119 --> 00:17:25,559 Ich sage dir, du... 344 00:17:25,559 --> 00:17:25,899 Hey, pass auf! 345 00:17:30,920 --> 00:17:32,019 Oh, Gott, George! 346 00:17:34,979 --> 00:17:36,100 Die fliehen! 347 00:17:48,119 --> 00:17:56,429 Puh, die sind durch irgendetwas aufgeschreckt worden. 348 00:17:57,390 --> 00:17:59,650 Ich frag mich, wodurch sich Saurier aufschrecken lassen. 349 00:18:04,790 --> 00:18:07,849 So, so sah er aus in meinem Spiegel. 350 00:18:08,790 --> 00:18:11,509 Marguerite, haben Sie den auch gesehen? 351 00:18:12,890 --> 00:18:13,369 Ja. 352 00:18:14,930 --> 00:18:15,830 Dann tun Sie es nicht! 353 00:18:16,429 --> 00:18:18,150 Das da, das ist Sarros. 354 00:18:18,909 --> 00:18:19,390 Sarros? 355 00:18:20,150 --> 00:18:21,189 Und der war hier? 356 00:18:21,810 --> 00:18:22,829 Wer ist Sarros? 357 00:18:24,290 --> 00:18:26,930 Ein blutrünstiger Kriegsherr, der bei lebendigem Leibe von 358 00:18:26,930 --> 00:18:28,270 den Sänger verbrannt worden ist. 359 00:18:28,349 --> 00:18:30,089 Aber wir haben Sarros doch gar nicht gerufen. 360 00:18:30,749 --> 00:18:31,929 Wir haben Melone gerufen. 361 00:18:32,170 --> 00:18:33,490 Und Melone hat uns gehört. 362 00:18:33,949 --> 00:18:34,989 Dachten wir jedenfalls. 363 00:18:35,889 --> 00:18:37,449 Du hast doch selbst gesagt, es seien zwei 364 00:18:37,449 --> 00:18:38,410 Geister im Raum gewesen. 365 00:18:38,529 --> 00:18:40,149 So genau weiß ich das nicht, Veronica. 366 00:18:40,149 --> 00:18:42,890 Aber wir haben Sarros im Spiegel gesehen. 367 00:18:43,309 --> 00:18:44,770 Und jemand hat ihn vertrieben, bevor er uns 368 00:18:44,770 --> 00:18:45,609 was antun konnte. 369 00:18:46,289 --> 00:18:46,689 Melone. 370 00:18:47,569 --> 00:18:49,150 Und wenn wir ihn jetzt nochmal rufen, kommt 371 00:18:49,150 --> 00:18:50,010 er sicher ohne Sarros. 372 00:18:50,149 --> 00:18:51,050 Veronica, nicht! 373 00:18:51,569 --> 00:18:53,050 Es ist viel zu gefährlich. 374 00:18:54,189 --> 00:18:56,009 Denkt daran, es geht auch um die Existenz 375 00:18:56,009 --> 00:18:56,510 der Sänger. 376 00:18:58,289 --> 00:19:00,550 Vor Mitternacht können wir sowieso nichts unternehmen, dann 377 00:19:00,550 --> 00:19:01,850 ist nämlich erst Geisterstunde. 378 00:19:02,450 --> 00:19:04,229 Wollen wir da nicht vielleicht erstmal einen Kaffee 379 00:19:04,229 --> 00:19:05,370 trinken, einen frisch gerösteten? 380 00:19:07,010 --> 00:19:07,489 Nicht? 381 00:19:07,890 --> 00:19:09,570 Na dann eben ein Tässchen Tee. 382 00:19:23,989 --> 00:19:24,469 Tja. 383 00:19:25,250 --> 00:19:27,530 Jetzt wissen wir, wovor diese Viecher solche Angst 384 00:19:27,530 --> 00:19:27,850 hatten. 385 00:19:28,070 --> 00:19:31,790 Sieht aus wie ein Kugelblitz oder so ähnlich. 386 00:19:32,249 --> 00:19:34,070 Oder wie ein elektrischer Wirbelwind. 387 00:19:34,390 --> 00:19:35,489 Was auch immer, John. 388 00:19:35,590 --> 00:19:36,950 Nur sieh dir mal diese Form an. 389 00:19:37,630 --> 00:19:38,910 Es ist identisch mit dem ersten. 390 00:19:39,029 --> 00:19:41,170 Es ist also kein natürlicher Prozess. 391 00:19:44,430 --> 00:19:45,970 Was immer es sein mag. 392 00:19:47,010 --> 00:19:48,610 Es hat eine gewisse Intelligenz. 393 00:19:51,449 --> 00:19:52,250 Richtig, George. 394 00:19:53,709 --> 00:19:55,269 Ich glaube kaum, dass wir die Antwort in 395 00:19:55,269 --> 00:19:56,629 einem deiner Teströhrchen finden. 396 00:20:09,140 --> 00:20:10,700 Es gibt noch einen zweiten Pyroglyphen. 397 00:20:11,160 --> 00:20:12,239 Ja, es war unglaublich. 398 00:20:12,440 --> 00:20:14,080 Wir waren dabei, als er entstanden ist. 399 00:20:14,219 --> 00:20:14,980 Wer hat ihn gemacht? 400 00:20:15,099 --> 00:20:15,199 Keine Ahnung. 401 00:20:15,199 --> 00:20:17,059 Das war kein Mensch, vielmehr eine Art Lichtkugel. 402 00:20:17,560 --> 00:20:19,240 Das mit der Seance war übrigens nur ein 403 00:20:19,240 --> 00:20:20,140 Scherz, Marguerite. 404 00:20:20,299 --> 00:20:21,500 Es ist kein Scherz, Roxton. 405 00:20:23,540 --> 00:20:25,500 Veronica und ich, wir haben vorhin beide diesen 406 00:20:25,500 --> 00:20:26,420 Mann im Spiegel gesehen. 407 00:20:26,499 --> 00:20:27,939 Er soll ein Kriegsherr gewesen sein. 408 00:20:27,939 --> 00:20:28,700 Saros. 409 00:20:29,519 --> 00:20:31,580 Und das Zeichen auf seiner Stirn ist dasselbe 410 00:20:31,580 --> 00:20:32,340 wie das im Feld. 411 00:20:35,220 --> 00:20:36,780 Wissenschaftlich genau beobachtet, George. 412 00:20:37,559 --> 00:20:38,760 Wir beginnen mit der Seance. 413 00:20:38,859 --> 00:20:40,380 Eine Stimme der Vernunft, endlich! 414 00:20:40,919 --> 00:20:43,779 Nun, Vernunft und Seance haben nichts gemeinsam, Marguerite. 415 00:20:44,040 --> 00:20:46,920 Nur manchmal gibt es eben Phänomene, die mehr 416 00:20:46,920 --> 00:20:48,560 als menschliche Vernunft von uns verlangen. 417 00:20:48,619 --> 00:20:50,760 Professor Challenger, ist es zu gefährlich? 418 00:20:51,140 --> 00:20:53,020 Nicht, wenn Marguerite genau weiß, was sie tut. 419 00:20:53,239 --> 00:20:54,460 Das weiß ich doch immer, oder? 420 00:20:54,740 --> 00:20:56,400 Wir haben noch etwas Zeit bis Mitternacht, dann 421 00:20:56,400 --> 00:20:57,300 beginnt die Geisterstunde. 422 00:20:57,940 --> 00:20:59,059 Ich gehe dann so lange noch ins Labor. 423 00:21:11,900 --> 00:21:13,660 Alles steht hier irgendwie auf dem Kopf. 424 00:21:14,900 --> 00:21:16,979 Du warst die Einzige, die dachte, Melone ist 425 00:21:16,979 --> 00:21:18,480 wirklich tot und ... 426 00:21:18,480 --> 00:21:20,279 Na ja, George glaubte nie an sowas wie 427 00:21:20,279 --> 00:21:20,720 Seance. 428 00:21:21,899 --> 00:21:23,940 John, ich weiß nicht, was mit Melone passiert 429 00:21:23,940 --> 00:21:25,360 ist und George weiß es auch nicht. 430 00:21:25,720 --> 00:21:27,980 Trotzdem scheinen wir hier die einzigen Aufgeschlossenen zu 431 00:21:27,980 --> 00:21:28,220 sein. 432 00:21:28,679 --> 00:21:30,900 Findest du nicht, dass ich auch aufgeschlossen bin? 433 00:21:33,999 --> 00:21:36,120 Doch, du hast ein offenes Herz, John. 434 00:21:36,879 --> 00:21:38,680 Du bist ein Träumer, der glaubt, dass, wenn 435 00:21:38,680 --> 00:21:40,900 man die Hoffnung nicht aufgibt, alles möglich sein 436 00:21:40,900 --> 00:21:41,119 wird. 437 00:21:41,240 --> 00:21:41,620 Stimmt's? 438 00:21:42,779 --> 00:21:44,880 Aber das glaubst du nicht mit deinem Verstand. 439 00:21:46,460 --> 00:21:48,839 Du willst Veronika nur nicht die Hoffnung nehmen, 440 00:21:48,939 --> 00:21:49,160 John. 441 00:21:50,859 --> 00:21:52,080 Du magst recht haben. 442 00:21:53,539 --> 00:21:55,459 Aber glaubst du nicht auch, dass ... 443 00:21:55,459 --> 00:21:57,540 dass mehr zum Leben gehört, als das Hier 444 00:21:57,540 --> 00:21:58,019 und Jetzt? 445 00:22:03,800 --> 00:22:06,739 Tja, manchmal, wenn ich so darüber nachdenke, was 446 00:22:06,739 --> 00:22:09,219 das Leben mir gegeben hat, im Hier und 447 00:22:09,219 --> 00:22:12,639 Jetzt, dann frage ich mich schon, was ich 448 00:22:12,639 --> 00:22:13,880 noch mehr erwarten könnte. 449 00:22:16,339 --> 00:22:17,539 George ist jetzt so weit. 450 00:22:34,629 --> 00:22:36,289 George, das ist jetzt wohl kaum der rechte 451 00:22:36,289 --> 00:22:37,849 Zeitpunkt für ein Gruppenporträt. 452 00:22:38,189 --> 00:22:38,989 Da hast du recht. 453 00:22:39,689 --> 00:22:42,929 Ach, Marguerite, zünde die Kerzen in umgekehrter Reihenfolge 454 00:22:42,929 --> 00:22:43,190 an. 455 00:22:46,249 --> 00:22:46,730 Challenger? 456 00:22:46,730 --> 00:22:49,030 Woher weiß ein Wissenschaftler so viel über Seancen? 457 00:22:49,269 --> 00:22:51,189 Ich bin ein paar Monate in Chicago gewesen, 458 00:22:51,290 --> 00:22:52,749 bei einem Freund von mir, Harry Houdini. 459 00:22:53,089 --> 00:22:54,489 Der alles wissende Houdini? 460 00:22:55,129 --> 00:22:56,889 Der Billigmagier für Arme? 461 00:22:57,309 --> 00:22:59,289 Tja, ich bin mit Harry bei vielen Seancen 462 00:22:59,289 --> 00:22:59,609 gewesen. 463 00:23:00,349 --> 00:23:02,070 Hab mit ihm eine Menge Betrüger entlarvt, die 464 00:23:02,070 --> 00:23:04,149 leichtgläubigen Menschen das Geld aus der Tasche ziehen 465 00:23:04,149 --> 00:23:04,469 wollten. 466 00:23:06,610 --> 00:23:08,269 Tja, ich sehe, du kennst ihn offenbar auch. 467 00:23:08,269 --> 00:23:10,409 Sagen wir mal so, Houdini hat mich bezüglich 468 00:23:10,409 --> 00:23:13,450 meiner Seancen zumindest nicht der Charlatanerie bezichtigen können. 469 00:23:13,609 --> 00:23:15,669 Du hast von trauernden Menschen Geld genommen für 470 00:23:15,669 --> 00:23:16,309 deine Seancen? 471 00:23:16,409 --> 00:23:17,069 Das kann nicht sein. 472 00:23:17,109 --> 00:23:17,789 Nicht doch, John. 473 00:23:17,869 --> 00:23:19,449 Ich gebe den Menschen nur, was sie wollen. 474 00:23:19,729 --> 00:23:21,989 Und vergessen wir nicht, dass diese Seance Challengers 475 00:23:21,989 --> 00:23:22,570 Idee war. 476 00:23:22,989 --> 00:23:24,810 Es war Johns Idee und sie ist nicht 477 00:23:24,810 --> 00:23:25,130 schlecht. 478 00:23:25,490 --> 00:23:25,729 Was? 479 00:23:26,929 --> 00:23:29,749 Sind wir jetzt so weit, dann sollten wir 480 00:23:29,749 --> 00:23:34,590 uns an den Händen fassen und jetzt die 481 00:23:34,590 --> 00:23:35,129 Augen schließen. 482 00:23:37,649 --> 00:23:38,529 Keine Angst. 483 00:23:40,289 --> 00:23:41,709 An nichts mehr denken. 484 00:23:45,350 --> 00:23:47,009 Ich rufe Edward T. 485 00:23:47,129 --> 00:23:47,529 Malone. 486 00:23:51,019 --> 00:23:51,579 Ned? 487 00:23:52,939 --> 00:23:54,039 Kannst du mich hören? 488 00:23:54,120 --> 00:23:54,619 Bist du da? 489 00:23:56,959 --> 00:23:58,040 Fühlt ihr das auch? 490 00:23:58,899 --> 00:24:01,639 Es ist auf einmal unheimlich kalt geworden, oder? 491 00:24:02,319 --> 00:24:03,659 Das heißt, es funktioniert. 492 00:24:03,900 --> 00:24:05,779 Ich bin sicher, dass etwas passieren wird. 493 00:24:13,149 --> 00:24:15,630 Malone, wenn du bei uns bist, dann gib 494 00:24:15,630 --> 00:24:16,409 uns ein Zeichen. 495 00:24:19,210 --> 00:24:21,589 Was für ein ungewöhnliches Zeichen. 496 00:24:22,149 --> 00:24:22,889 Lass uns aufhören. 497 00:24:23,770 --> 00:24:25,229 Komm, frag ihn, ob wir hier in Gefahr 498 00:24:25,229 --> 00:24:25,429 sind. 499 00:24:26,249 --> 00:24:26,849 Ist gut. 500 00:24:29,469 --> 00:24:32,129 Ned, einmal klopfen heißt ja, zweimal nein. 501 00:24:32,589 --> 00:24:34,209 Sind wir in Gefahr, wenn wir auf diese 502 00:24:34,209 --> 00:24:35,609 Weise Kontakt zu dir aufnehmen? 503 00:24:41,310 --> 00:24:43,449 Wenn wir jetzt übertreibst du ein wenig, Malone. 504 00:24:43,590 --> 00:24:46,449 Tja, das waren, das waren unzweifelhaft zwei, also 505 00:24:46,449 --> 00:24:47,470 sind wir nicht in Gefahr. 506 00:24:48,130 --> 00:24:49,709 Versuch jetzt, ihn sprechen zu lassen. 507 00:24:50,110 --> 00:24:51,629 Sag ihm, er möge durch dich sprechen. 508 00:24:52,469 --> 00:24:53,129 Mache ich. 509 00:24:57,129 --> 00:24:59,890 Sprich durch mich, Geist, damit wir alle hören 510 00:24:59,890 --> 00:25:01,429 können, was du uns zu sagen hast. 511 00:25:05,889 --> 00:25:08,010 Es ist gefährlich, auf diese Weise Kontakt zu 512 00:25:08,010 --> 00:25:08,569 mir aufzunehmen. 513 00:25:08,569 --> 00:25:10,769 Sarros wird versuchen, uns zu stören. 514 00:25:11,089 --> 00:25:13,550 Versucht auf anderem Wege, Kontakt zu mir aufzunehmen, 515 00:25:13,629 --> 00:25:14,789 aber auf keinen Fall hier. 516 00:25:15,389 --> 00:25:15,790 Malone? 517 00:25:17,509 --> 00:25:20,309 An eurem Fleisch werde ich mich weiden. 518 00:25:20,669 --> 00:25:22,689 In eurem Blut werde ich baden. 519 00:25:23,089 --> 00:25:24,029 Das ist Sarros. 520 00:25:24,049 --> 00:25:25,749 Aus euren schrumpfen Leibern werde ich die Herzen 521 00:25:25,749 --> 00:25:26,349 reißen. 522 00:25:26,989 --> 00:25:29,649 Verloren ist euer Kinder und euer Land, werde 523 00:25:29,649 --> 00:25:31,609 ich den Erdboden gleichmaschen. 524 00:25:31,629 --> 00:25:32,070 Das reicht jetzt. 525 00:25:39,849 --> 00:25:40,890 Ist es vorbei? 526 00:25:41,510 --> 00:25:42,870 Wir haben den Kreis aufgelöst. 527 00:25:43,429 --> 00:25:44,509 Ich glaube, das müsste reichen. 528 00:25:46,029 --> 00:25:47,849 Sarros hat sie noch in seiner Gewalt. 529 00:25:49,350 --> 00:25:49,889 Marguerite! 530 00:25:50,189 --> 00:25:50,289 Marguerite! 531 00:25:54,489 --> 00:25:54,789 Marguerite! 532 00:25:56,469 --> 00:25:57,069 Nein! 533 00:25:58,329 --> 00:25:58,929 Nein! 534 00:26:22,499 --> 00:26:24,520 Ich habe nicht gewollt, dass das passiert. 535 00:26:25,800 --> 00:26:27,879 Ich wollte euch nur benachrichtigen. 536 00:26:28,639 --> 00:26:29,619 Euch sagen, wo ich bin. 537 00:26:30,539 --> 00:26:32,039 Wo ihr nach mir suchen müsst. 538 00:26:33,079 --> 00:26:36,019 Aber es ist nicht leicht, Kontakt zu euch 539 00:26:36,019 --> 00:26:36,579 herzustellen. 540 00:26:36,659 --> 00:26:37,419 Was sollte ich machen? 541 00:26:39,199 --> 00:26:42,740 Ich hatte keine Ahnung, dass der Versuch der 542 00:26:42,740 --> 00:26:44,579 Kontaktaufnahme so gefährlich sein könnte. 543 00:26:49,139 --> 00:26:51,059 Ich will nicht, dass ihr euer Leben riskiert. 544 00:26:53,979 --> 00:26:55,059 Ihr bedeutet mir zu viel. 545 00:27:01,199 --> 00:27:02,099 Also lasst mich gehen. 546 00:27:12,149 --> 00:27:13,529 Lebt wohl, Veronica. 547 00:27:15,489 --> 00:27:17,029 Du wirst mir fehlen. 548 00:27:19,840 --> 00:27:21,499 Ihr alle werdet mir fehlen. 549 00:27:32,729 --> 00:27:37,839 Nicht das! 550 00:27:38,949 --> 00:27:40,040 Was ist passiert? 551 00:27:41,970 --> 00:27:43,459 Unser Netz war das bestimmt nicht. 552 00:27:44,039 --> 00:27:45,499 Sarros, der Blutrünstige! 553 00:27:46,999 --> 00:27:47,739 Marguerite! 554 00:27:48,119 --> 00:27:49,100 Alles soweit in Ordnung? 555 00:27:49,679 --> 00:27:51,139 Als hätte mich ein... 556 00:27:51,139 --> 00:27:52,319 ein Pferd getreten. 557 00:27:52,319 --> 00:27:53,519 Du meinst ein Pferdegeist. 558 00:27:54,619 --> 00:27:56,879 Gott sei Dank sind wir alle noch gesund. 559 00:27:57,499 --> 00:27:58,679 Hast du ein Foto davon gemacht? 560 00:27:59,459 --> 00:28:00,979 Tja, ich weiß nur nicht, was drauf ist. 561 00:28:01,319 --> 00:28:02,939 Challenger, du bist wirklich brillant. 562 00:28:03,019 --> 00:28:03,979 Das sagt man mir nach, ja. 563 00:28:21,889 --> 00:28:23,429 Was haben wir denn da? 564 00:28:32,389 --> 00:28:33,390 Seht euch das an! 565 00:28:34,529 --> 00:28:35,690 Das ist einfach unglaublich. 566 00:28:37,249 --> 00:28:39,429 Sie waren beide da, Melon und Sarros. 567 00:28:40,049 --> 00:28:41,949 Ist Ihnen nicht klar, was geschehen ist? 568 00:28:42,049 --> 00:28:42,749 Doch, mir schon. 569 00:28:43,150 --> 00:28:45,090 Wir haben dem Falschen die Tür geöffnet, sozusagen. 570 00:28:45,609 --> 00:28:47,569 Veronica, versprich mir, dass du nie wieder mit 571 00:28:47,569 --> 00:28:48,909 Melon Kontakt aufnehmen wirst. 572 00:28:51,209 --> 00:28:53,230 Asai, das kann ich dir nicht versprechen. 573 00:28:56,049 --> 00:28:57,429 Das kann keiner von uns. 574 00:29:01,639 --> 00:29:03,459 Wenn ich euch nicht umstimmen kann, dann ist 575 00:29:03,459 --> 00:29:04,759 Sarros nicht mehr aufzuhalten. 576 00:29:05,320 --> 00:29:06,580 Ich werde mein Volk warnen müssen. 577 00:29:15,349 --> 00:29:16,449 Suchst du was Bestimmtes? 578 00:29:17,409 --> 00:29:19,509 Ich denke immer wieder darüber nach, was Melon 579 00:29:19,509 --> 00:29:20,549 zu uns gesagt hat. 580 00:29:20,629 --> 00:29:22,029 Dass wir es nicht hier versuchen sollen. 581 00:29:22,349 --> 00:29:23,830 Auf einem anderen Weg, hat er gesagt. 582 00:29:23,969 --> 00:29:25,429 Aber warum steht es hier nirgends? 583 00:29:25,929 --> 00:29:28,110 Es dauert Wochen, alle Tage Bücher zu lesen. 584 00:29:28,329 --> 00:29:29,849 Ich habe alle Bücher gelesen. 585 00:29:30,649 --> 00:29:32,489 Und wenn Melon was über dieses Thema geschrieben 586 00:29:32,489 --> 00:29:33,649 hätte, dann wüsste ich das. 587 00:29:34,590 --> 00:29:35,749 Es ist aber nicht so. 588 00:29:36,469 --> 00:29:38,369 Challenger will, dass wir das Ganze wiederholen. 589 00:29:38,490 --> 00:29:40,029 Wäre möglich, dass es uns beim zweiten Mal 590 00:29:40,029 --> 00:29:41,609 gelingt, ungestört mit Ned zu reden. 591 00:29:43,609 --> 00:29:44,050 Marguerite? 592 00:29:46,529 --> 00:29:48,389 Veronika, da warst du ja ganz schön fleißig. 593 00:29:49,729 --> 00:29:50,789 Das war ich nicht. 594 00:29:51,149 --> 00:29:52,049 Ist Sarros noch hier? 595 00:29:56,380 --> 00:29:59,279 Aber warum sollte Sarros immer wieder dieses Zeichen 596 00:29:59,279 --> 00:30:00,019 dort aufmalen? 597 00:30:00,039 --> 00:30:00,940 Und wenn wir uns nun irren? 598 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 Wenn es nicht Sarros war? 599 00:30:03,459 --> 00:30:03,819 Melon? 600 00:30:04,019 --> 00:30:05,719 Das wäre doch immerhin denkbar, oder? 601 00:30:06,840 --> 00:30:07,279 Vielleicht. 602 00:30:08,399 --> 00:30:10,359 Dann hat Sarros also die Pyroglyphen gar nicht 603 00:30:10,359 --> 00:30:10,740 gemacht. 604 00:30:11,040 --> 00:30:11,599 Sondern Ned. 605 00:30:11,759 --> 00:30:14,179 Wenn die Pyroglyphen von Ned geschrieben wurden, dann 606 00:30:14,179 --> 00:30:15,960 nehme ich an, er will uns damit etwas 607 00:30:15,960 --> 00:30:16,280 sagen. 608 00:30:16,280 --> 00:30:17,199 Aber was? 609 00:30:23,699 --> 00:30:25,459 Melon, das finde ich jetzt aber nicht witzig. 610 00:30:25,479 --> 00:30:26,700 Marguerite, lass uns bitte ruhig bleiben. 611 00:30:26,719 --> 00:30:26,939 Was? 612 00:30:27,620 --> 00:30:28,479 Es ist ein Dreieck. 613 00:30:30,240 --> 00:30:32,500 Seht auf die Spitzen, das ist ein Zeichen. 614 00:30:32,639 --> 00:30:35,678 Das ist die Koordinate eines bestimmten Standorts. 615 00:30:35,820 --> 00:30:37,379 Es gibt noch einen dritten Pyroglyphen. 616 00:30:40,859 --> 00:30:42,620 Schön, nur alle Felder hier in der Gegend 617 00:30:42,620 --> 00:30:44,179 abzusuchen dürfte ewig dauern, oder? 618 00:30:47,059 --> 00:30:48,460 Vielleicht auch nicht. 619 00:30:49,939 --> 00:30:51,080 George, was denkst du? 620 00:30:51,100 --> 00:30:52,700 Du machst mich nervös, wenn du so guckst. 621 00:30:58,619 --> 00:31:00,459 Noch 50 Fuß etwa und ich habe freie 622 00:31:00,459 --> 00:31:01,759 Sicht ins nächste Tal. 623 00:31:03,559 --> 00:31:04,599 Vorsicht, Marguerite. 624 00:31:05,139 --> 00:31:06,680 Du musst die Leine straff halten. 625 00:31:12,250 --> 00:31:14,789 So, warte, da drüben ist der Fluss und 626 00:31:14,789 --> 00:31:16,669 dort ist das Sengadorf. 627 00:31:18,329 --> 00:31:19,689 Und dazwischen ist der erste. 628 00:31:21,509 --> 00:31:24,089 Es sieht beinahe so aus, als hätte George 629 00:31:24,089 --> 00:31:26,570 mit seiner Gummiformel das Fragilitätsproblem behoben. 630 00:31:27,210 --> 00:31:30,029 Im Prinzip geht es nur um mehr Tragfähigkeit 631 00:31:30,029 --> 00:31:31,169 und größere Reichweite. 632 00:31:31,609 --> 00:31:33,549 Tja, wer weiß, womöglich können wir dann sogar 633 00:31:33,549 --> 00:31:35,569 den Aufwinden am Rande des Plateaus trotzen. 634 00:31:35,609 --> 00:31:37,809 Am Rande des Plateaus sind also Auffinde, ja? 635 00:31:38,169 --> 00:31:40,929 Wie, Marguerite, ich dachte, du würdest dich freuen, 636 00:31:40,949 --> 00:31:42,009 vom Plateau wegzukommen. 637 00:31:42,349 --> 00:31:44,029 Ich freue mich ja auch, ich glaube, nur 638 00:31:44,029 --> 00:31:45,289 Veronica sieht das anders. 639 00:31:49,690 --> 00:31:49,990 Was? 640 00:31:51,389 --> 00:31:53,529 Ach nichts weiter, nur für einen Moment klang 641 00:31:53,529 --> 00:31:55,169 es so, als sorgtest du dich um Veronica. 642 00:31:58,629 --> 00:32:01,109 Nein, ich mache mir nur Sorgen hinsichtlich unserer 643 00:32:01,109 --> 00:32:04,729 Arbeitsaufteilung, sollte Veronica wegen Depressionen ausfallen, das ist 644 00:32:04,729 --> 00:32:05,049 alles. 645 00:32:05,129 --> 00:32:06,209 Das wollte ich hören, danke. 646 00:32:07,890 --> 00:32:10,949 Wir kamen von dort am Riff vorbei. 647 00:32:14,149 --> 00:32:15,569 Und da ist der zweite. 648 00:32:19,739 --> 00:32:24,279 Vielleicht weiter südlich, da hinter dem Hügel. 649 00:32:24,759 --> 00:32:26,499 Die Wasserfälle. 650 00:32:28,359 --> 00:32:29,259 Da ist der dritte. 651 00:32:40,839 --> 00:32:43,159 Challenger, Achtung! 652 00:32:59,219 --> 00:32:59,879 Challenger! 653 00:33:03,019 --> 00:33:03,759 Komm schon. 654 00:33:26,559 --> 00:33:27,239 Oh je. 655 00:33:34,359 --> 00:33:36,420 Du hast es auch noch genossen, George. 656 00:33:36,819 --> 00:33:38,959 Tja, ich hab's überlebt, das trägt natürlich zum 657 00:33:38,959 --> 00:33:40,040 Vergnügen bei, oder? 658 00:33:41,079 --> 00:33:43,499 Jetzt wissen wir, wo der dritte Pyroglyph ist. 659 00:33:43,900 --> 00:33:46,899 Hier, das ergibt ein Dreieck, dessen Mitte genau 660 00:33:46,899 --> 00:33:47,619 hier ist. 661 00:33:48,180 --> 00:33:49,780 Das ist der Punkt, an dem Melon uns 662 00:33:49,780 --> 00:33:50,179 haben will. 663 00:33:50,859 --> 00:33:53,319 Ein sehr felsiges Gebiet, es liegt mitten im 664 00:33:53,319 --> 00:33:53,619 Dschungel. 665 00:33:53,979 --> 00:33:55,519 Aber wenn wir uns beeilen, sind wir vielleicht 666 00:33:55,519 --> 00:33:56,539 noch vormitternacht dort. 667 00:33:56,899 --> 00:33:57,719 Soll ich einen Weg schlagen? 668 00:33:57,999 --> 00:33:58,959 Du und Marguerite. 669 00:33:59,459 --> 00:34:01,279 Ich geh zurück zum Haus und hole Veronica. 670 00:34:02,279 --> 00:34:03,599 Und was wir sonst noch brauchen. 671 00:34:03,979 --> 00:34:04,719 Bis später also. 672 00:34:05,179 --> 00:34:06,700 Was weißt du, was wir noch nicht wissen, 673 00:34:06,819 --> 00:34:07,060 George? 674 00:34:07,299 --> 00:34:09,300 Seit ich weiß, wo Melon uns haben will, 675 00:34:09,660 --> 00:34:11,319 ist mir klar, dass wir hier mehr als 676 00:34:11,319 --> 00:34:13,099 nur geistigen Kontakt aufnehmen müssen. 677 00:34:13,359 --> 00:34:15,200 Wir müssen eine physische Verbindung herstellen. 678 00:34:15,579 --> 00:34:16,739 Aber ist das nicht gefährlich? 679 00:34:16,739 --> 00:34:17,739 Davon sollten wir ausgehen. 680 00:34:18,259 --> 00:34:20,179 Ich nehme an, dass wir gewissermaßen einen Kanal 681 00:34:20,179 --> 00:34:22,399 geöffnet haben, den Saros offenbar zu nutzen gedenkt. 682 00:34:22,519 --> 00:34:24,219 Und je länger er offen ist, umso leichter 683 00:34:24,219 --> 00:34:25,659 wird es für ihn, aus dem Jenseits ins 684 00:34:25,659 --> 00:34:26,839 Diesseits zurückzukehren. 685 00:34:26,900 --> 00:34:28,339 Also müssen wir den Kanal wieder schließen. 686 00:34:28,500 --> 00:34:29,339 Und zwar so schnell wie möglich. 687 00:34:29,359 --> 00:34:30,719 Ja, aber was ist mit Melon? 688 00:34:31,179 --> 00:34:32,740 Wir müssen jetzt Prioritäten setzen. 689 00:34:44,689 --> 00:34:45,649 Wir haben ihn! 690 00:34:46,730 --> 00:34:48,390 Wir haben den dritten Pyroglyphen. 691 00:34:48,849 --> 00:34:50,849 Jetzt wissen wir genau, wo wir Melon kontaktieren 692 00:34:50,849 --> 00:34:51,109 sollen. 693 00:34:51,169 --> 00:34:52,769 Ich wusste, dass er uns etwas sagen wollte. 694 00:34:53,129 --> 00:34:54,929 Aber was hast du mit der Fotoplatte vor? 695 00:34:55,510 --> 00:34:57,409 Diese Fotografie brauchen wir während der Seance. 696 00:34:57,869 --> 00:35:01,429 Sie enthält ein physisches Abbild von Saros, infolgedessen 697 00:35:01,429 --> 00:35:03,769 er gewissermaßen hier real geworden ist. 698 00:35:04,249 --> 00:35:06,669 Wenn die Platte zu einem bestimmten Zeitpunkt zerstört 699 00:35:06,669 --> 00:35:09,850 wird, an einem bestimmten Ort, dann können wir 700 00:35:09,850 --> 00:35:10,909 die Verbindung zerstören. 701 00:35:11,569 --> 00:35:12,790 Aber Melon ist auch drauf. 702 00:35:12,889 --> 00:35:14,189 Wird seine Verbindung dann auch unterbrochen? 703 00:35:14,209 --> 00:35:16,629 Nicht, wenn du etwas Persönliches mitnimmst, was Melon 704 00:35:16,629 --> 00:35:17,789 und dir viel bedeutet. 705 00:35:18,229 --> 00:35:20,669 Denn dieser Gegenstand erhält für ihn die Verbindung 706 00:35:20,669 --> 00:35:21,989 zu unserer realen Welt. 707 00:35:22,829 --> 00:35:24,150 Das ist seine einzige Chance. 708 00:35:26,249 --> 00:35:26,810 Ach. 709 00:35:30,789 --> 00:35:36,969 Ja, da muss es demnach sein. 710 00:35:39,429 --> 00:35:39,989 Was? 711 00:35:40,450 --> 00:35:42,229 Melon will, dass wir in eine Hülle spazieren? 712 00:35:43,469 --> 00:35:44,289 Nach ihm. 713 00:35:44,690 --> 00:35:45,370 Wenn du willst. 714 00:35:45,729 --> 00:35:46,089 Ich will. 715 00:35:52,419 --> 00:35:53,839 Melons Taschentuch, gut. 716 00:35:54,879 --> 00:35:56,740 Er hat es am Fluss vergessen, als wir 717 00:35:56,740 --> 00:35:58,119 das erste... 718 00:35:58,119 --> 00:35:59,539 Ach, ähm... 719 00:35:59,539 --> 00:36:02,159 Wir waren schwimmen und... 720 00:36:02,819 --> 00:36:05,319 Er war unglaublich albern und hat andauert. 721 00:36:07,219 --> 00:36:08,979 Ich denke, an diesen Tag wird er sich 722 00:36:08,979 --> 00:36:09,879 immer erinnern. 723 00:36:10,400 --> 00:36:12,599 Wir wissen alle, ihr habt euch, ähm, ihr 724 00:36:12,599 --> 00:36:13,980 steht euch sehr nahe. 725 00:36:15,839 --> 00:36:17,479 Möglicherweise könnte noch mehr daraus werden. 726 00:36:17,979 --> 00:36:19,119 Ach, ich weiß auch nicht. 727 00:36:20,979 --> 00:36:22,859 Aber ich würde es sehr gerne herausfinden. 728 00:36:42,029 --> 00:36:44,009 Was gibt's hier Besonderes, sag's mir! 729 00:36:45,530 --> 00:36:47,449 Ich weiß nicht, das kommt mir irgendwie komisch 730 00:36:47,449 --> 00:36:48,229 vor. 731 00:36:53,259 --> 00:36:55,139 Ich denke, hier sind wir richtig, Marguerite. 732 00:36:55,719 --> 00:36:56,139 Ja. 733 00:37:08,889 --> 00:37:11,890 Diese Steinaltere hier könnten von Druiden sein. 734 00:37:12,870 --> 00:37:14,009 Sie sind viel älter. 735 00:37:15,129 --> 00:37:16,029 Woher weißt du das? 736 00:37:19,390 --> 00:37:20,690 Ich weiß es einfach. 737 00:37:21,109 --> 00:37:22,389 Es ist, als wäre ich schon mal hier 738 00:37:22,389 --> 00:37:24,590 gewesen oder an einem ähnlichen Ort. 739 00:37:26,469 --> 00:37:27,429 Warst du mal in Avebury? 740 00:37:30,289 --> 00:37:32,410 Ja, als ich noch ein Kind war, haben 741 00:37:32,410 --> 00:37:33,949 wir mal ganz in der Nähe gewohnt. 742 00:37:36,469 --> 00:37:37,849 Womöglich hat's mich daran erinnert. 743 00:37:39,489 --> 00:37:41,369 Damals sind wir viel in den Feldern unterwegs 744 00:37:41,369 --> 00:37:41,850 gewesen. 745 00:37:42,289 --> 00:37:44,549 Warum hat sich Ned einen solchen Ort ausgesucht? 746 00:37:44,649 --> 00:37:46,009 Ich nehme an, dass er einen Ort gefunden 747 00:37:46,009 --> 00:37:46,110 hat. 748 00:37:46,110 --> 00:37:49,609 Ein Ort, an dem mehrere außergewöhnlich starke Energiefelder 749 00:37:49,609 --> 00:37:50,010 aufeinandertreffen. 750 00:37:50,869 --> 00:37:52,709 So etwas gibt's vielleicht nur einmal auf dem 751 00:37:52,709 --> 00:37:53,489 ganzen Plateau. 752 00:37:54,530 --> 00:37:56,569 Ich weiß nicht, das macht mir Angst wegen 753 00:37:56,569 --> 00:37:57,009 Saros. 754 00:37:57,150 --> 00:37:58,829 Ich bin mir ganz sicher, dass Melon weiß, 755 00:37:58,909 --> 00:37:59,389 was er tut. 756 00:38:14,539 --> 00:38:15,439 Seid ihr soweit? 757 00:38:15,799 --> 00:38:18,199 Frag Marguerite, schließlich ist sie hier die Expertin. 758 00:38:19,000 --> 00:38:21,619 So, Marguerite, du hattest schon einmal Kontakt zu 759 00:38:21,619 --> 00:38:21,959 Melon. 760 00:38:22,739 --> 00:38:24,840 Also ruf ihn erneut, genau wie bei der 761 00:38:24,840 --> 00:38:25,180 Seance. 762 00:38:25,539 --> 00:38:26,679 Und was ist mit Saros? 763 00:38:27,299 --> 00:38:29,380 Der Manager hat recht, Saros ist ebenfalls anwesend. 764 00:38:33,819 --> 00:38:35,439 Ich rufe Edward T. 765 00:38:35,539 --> 00:38:35,979 Melon! 766 00:38:41,740 --> 00:38:43,919 Mach es uns bitte nicht zu schwer, Melon! 767 00:38:44,139 --> 00:38:45,340 Was geht hier vor, George? 768 00:38:45,479 --> 00:38:47,659 Die Pforte zum Jenseits steht jetzt weit offen. 769 00:38:48,179 --> 00:38:49,079 Es ist soweit, Freunde. 770 00:38:49,799 --> 00:38:50,999 Und wer ist das dort hinten? 771 00:38:54,339 --> 00:38:55,359 Ist das Melon? 772 00:38:59,059 --> 00:38:59,499 Saros! 773 00:39:05,719 --> 00:39:07,679 Er mag nicht, wenn auf ihn geschossen wird. 774 00:39:07,838 --> 00:39:09,119 Er ist immer noch im Jenseits. 775 00:39:09,780 --> 00:39:10,838 So, jetzt kommt die Platte. 776 00:39:11,118 --> 00:39:11,838 Jetzt, Challenger! 777 00:39:12,139 --> 00:39:12,639 Schleif sie kaputt! 778 00:39:12,660 --> 00:39:14,499 Nein, das kann ich nicht riskieren, nicht solange 779 00:39:14,499 --> 00:39:15,579 Melon nicht bei uns ist. 780 00:39:15,579 --> 00:39:17,078 Tu, was du tun musst, aber warte nicht 781 00:39:17,078 --> 00:39:17,479 zu lange! 782 00:39:18,919 --> 00:39:19,598 Ruf Melon! 783 00:39:20,118 --> 00:39:21,759 Komm endlich zu uns, Melon! 784 00:39:22,858 --> 00:39:23,679 Da kommt er! 785 00:39:35,820 --> 00:39:37,459 Komm zurück zu uns, Melon! 786 00:39:37,879 --> 00:39:38,619 Komm zurück! 787 00:39:42,179 --> 00:39:43,159 Konzentriere dich! 788 00:39:43,739 --> 00:39:44,999 Komm zurück, Melon! 789 00:39:45,860 --> 00:39:46,759 Ja, du schaffst es! 790 00:39:46,779 --> 00:39:48,079 Konzentriere dich auf Melon! 791 00:39:59,890 --> 00:40:02,669 Ich werde versuchen, Saros die Energie zu entziehen. 792 00:40:10,339 --> 00:40:11,199 Verschwinde! 793 00:40:13,860 --> 00:40:14,719 Nein! 794 00:40:20,529 --> 00:40:46,859 Ich bin 795 00:40:46,859 --> 00:40:47,299 zurück! 796 00:40:47,720 --> 00:40:48,080 Ned? 797 00:40:50,859 --> 00:40:52,059 Oh, wow! 798 00:40:54,459 --> 00:40:56,180 Willkommen zur Ausbildung. 799 00:41:03,340 --> 00:41:04,739 Ich kann dazu gar nichts sagen. 800 00:41:05,940 --> 00:41:06,979 Es ist mir ein Rätsel. 801 00:41:08,039 --> 00:41:09,679 Das meiste kommt mir inzwischen vor wie ein 802 00:41:09,679 --> 00:41:11,239 Traum oder Halbtraum. 803 00:41:11,979 --> 00:41:13,179 Ich kann mich kaum an was erinnern. 804 00:41:13,359 --> 00:41:15,359 Nun, das Wichtigste ist doch, dass du wieder 805 00:41:15,359 --> 00:41:16,340 bei uns bist, oder? 806 00:41:16,400 --> 00:41:17,320 Wo du hingehörst. 807 00:41:17,700 --> 00:41:19,679 Du siehst besser aus als jemals zuvor, Ned. 808 00:41:19,940 --> 00:41:20,379 Danke. 809 00:41:20,600 --> 00:41:20,799 Ja. 810 00:41:21,179 --> 00:41:23,180 Ich danke euch allen dafür, dass ihr mich 811 00:41:23,180 --> 00:41:24,079 nicht aufgegeben habt. 812 00:41:24,699 --> 00:41:25,379 Wir doch nicht. 813 00:41:27,440 --> 00:41:30,439 Ich weiß, du würdest mich uns nie verlassen. 814 00:41:30,439 --> 00:41:32,359 Du bist sich einfach hungern. 815 00:41:32,799 --> 00:41:33,019 Ja. 816 00:41:34,699 --> 00:41:36,159 Wisst ihr, was ich gerne hätte? 817 00:41:36,560 --> 00:41:36,759 Was? 818 00:41:37,479 --> 00:41:38,500 Eine Tasse Kaffee. 819 00:41:39,359 --> 00:41:39,699 Oh, wir! 820 00:41:39,719 --> 00:41:40,140 Natürlich! 821 00:41:41,159 --> 00:41:43,659 Kaffee ist eine Voraussetzung. 822 00:41:47,089 --> 00:41:47,989 Danke sehr. 823 00:41:48,749 --> 00:41:49,349 Challenger? 824 00:41:49,590 --> 00:41:50,949 Nicht vor dem Rotwein, mein Dank. 57556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.