Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,279 --> 00:00:48,639
Veronica!
2
00:00:49,579 --> 00:00:50,939
Hierher!
3
00:00:51,660 --> 00:00:51,960
Ned?
4
00:00:52,960 --> 00:00:54,119
Komm hier lang!
5
00:00:55,399 --> 00:00:55,880
Ned!
6
00:00:57,379 --> 00:00:58,679
Warte, geh nicht!
7
00:01:01,949 --> 00:01:08,729
Warte auf mich!
8
00:01:11,069 --> 00:01:21,040
Du bist in
9
00:01:21,040 --> 00:01:21,379
Sicherheit.
10
00:01:21,819 --> 00:01:22,499
Du bist in Sicherheit.
11
00:01:24,639 --> 00:01:26,259
Ned, du warst so schnell.
12
00:01:26,880 --> 00:01:27,919
Ich kam ja kaum mit.
13
00:01:28,319 --> 00:01:29,599
Ich lass dich doch
nicht im Stich.
14
00:01:37,270 --> 00:01:38,870
Komm jetzt,
wir müssen allmählich zurück.
15
00:01:39,369 --> 00:01:41,510
Ich wollte vorher noch
kurz mit dir reden.
16
00:01:41,989 --> 00:01:43,649
Ich weiß jetzt,
wie wir zurückkommen, aber dafür
17
00:01:43,649 --> 00:01:44,470
brauche ich deine Hilfe.
18
00:01:44,629 --> 00:01:45,670
Was meinst du mit zurück?
19
00:01:46,529 --> 00:01:48,650
Veronica, weißt du,
wo wir hier sind?
20
00:01:53,749 --> 00:01:55,070
Ned, das ist mir egal.
21
00:01:55,070 --> 00:01:56,929
Ich weiß nur,
dass du mir gefehlt hast.
22
00:01:58,269 --> 00:02:01,489
Alles ist irgendwie
anders seit...
23
00:02:01,489 --> 00:02:03,149
seit du...
24
00:02:03,149 --> 00:02:03,789
Sag es.
25
00:02:05,009 --> 00:02:08,049
Seit ich da...
26
00:02:19,029 --> 00:02:20,619
Du fehlst mir so sehr.
27
00:02:39,010 --> 00:02:39,869
Veronica!
28
00:02:41,789 --> 00:02:42,809
Hilf mir!
29
00:02:44,030 --> 00:02:44,469
Ned?
30
00:03:04,180 --> 00:03:05,820
Zu Beginn des 20.
31
00:03:06,100 --> 00:03:09,119
Jahrhunderts begibt sich
eine Expedition auf die Suche
32
00:03:09,119 --> 00:03:10,859
nach einer vorzeitlichen Welt.
33
00:03:12,320 --> 00:03:18,820
Getrieben von Ehrgeiz, geheimen Wünschen,
Abenteuerlust und journalistischem
34
00:03:18,820 --> 00:03:21,859
Eifer, stoßen sie in
den Tiefen des Urwalds
35
00:03:21,859 --> 00:03:22,960
auf eine Verbündete.
36
00:03:23,819 --> 00:03:27,200
Zwischen archaischen Kulturen
und den Räubern des Urwalds
37
00:03:27,200 --> 00:03:29,600
suchen sie einen Weg
zurück nach Hause, denn
38
00:03:29,600 --> 00:03:32,659
niemand außer ihnen
kennt den Weg in die
39
00:03:32,659 --> 00:03:33,899
verlorene Welt.
40
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
Es geht los,
Challenger, sie kommt.
41
00:04:25,099 --> 00:04:26,259
Guten Morgen, Marguerite.
42
00:04:28,239 --> 00:04:30,460
Dann beginnen wir diesen
bildschönen Tag doch mal
43
00:04:30,460 --> 00:04:31,700
mit...
44
00:04:32,779 --> 00:04:33,640
frischem Toast.
45
00:04:37,620 --> 00:04:39,319
Also ich muss sagen,
dass jemand während des
46
00:04:39,319 --> 00:04:41,460
Winterschlafs seine Höhle
verlässt, ist mir neu.
47
00:04:41,780 --> 00:04:42,299
Wenn du nichts sagst.
48
00:04:42,460 --> 00:04:44,360
Ist das wissenschaftlich
nicht interessant, George?
49
00:04:44,780 --> 00:04:47,179
Eine seltene Spezies mit
wundersamen Gewohnheiten.
50
00:04:47,620 --> 00:04:49,000
Und gefährlich,
wie sich herausstellt...
51
00:04:49,000 --> 00:04:49,419
Kaffee!
52
00:04:50,139 --> 00:04:51,260
Es ist kein Kaffee da!
53
00:04:51,320 --> 00:04:53,780
Ach, Liebes, du findest
Kaffee im Vorratsschuppen und
54
00:04:53,780 --> 00:04:54,880
zwar jede Menge davon.
55
00:04:55,599 --> 00:04:57,619
Die Bohnen sind grün,
Robson, sie müssen noch
56
00:04:57,619 --> 00:04:58,420
geröstet werden.
57
00:04:58,499 --> 00:04:59,640
Das ist nicht meine Aufgabe.
58
00:05:00,400 --> 00:05:01,799
Ich nähe hier für uns alle.
59
00:05:02,219 --> 00:05:04,479
Challenger schmiedet Werkzeug
zum Tausch mit den Zengers
60
00:05:04,479 --> 00:05:06,480
und Veronica hält den
Garten in Ordnung.
61
00:05:06,900 --> 00:05:09,140
Du räucherst das Fleisch
und röstest den Kaffee.
62
00:05:09,699 --> 00:05:11,939
Und gieße die Projektile
und stelle die Hülsen
63
00:05:11,939 --> 00:05:12,199
her.
64
00:05:12,219 --> 00:05:13,559
Armer Kerl,
für den Kaffee sorgst du trotzdem.
65
00:05:14,100 --> 00:05:16,240
Du weißt doch ganz genau,
solange Melone nicht
66
00:05:16,240 --> 00:05:17,719
bei uns ist,
müssen wir uns eben etwas
67
00:05:17,719 --> 00:05:18,520
anders einrichten.
68
00:05:19,560 --> 00:05:20,379
Ich bitte euch.
69
00:05:21,260 --> 00:05:22,820
Wieso tun wir eigentlich
immer noch so, als
70
00:05:22,820 --> 00:05:24,080
ob Ned noch am Leben wäre?
71
00:05:24,239 --> 00:05:26,140
Marguerite, tut mir leid,
aber du und Veronica,
72
00:05:26,299 --> 00:05:28,340
ihr wart einverstanden,
euch um die Nahrungsmittel zu
73
00:05:28,340 --> 00:05:28,620
kümmern.
74
00:05:28,839 --> 00:05:30,660
Ja, nur Kaffee ist...
75
00:05:30,660 --> 00:05:31,320
Er ist eine Voraussetzung.
76
00:05:31,799 --> 00:05:32,779
Und du trinkst davon am meisten.
77
00:05:32,999 --> 00:05:34,699
Schon allein deshalb wünsche ich
mir, Melone wäre
78
00:05:34,699 --> 00:05:35,180
nicht tot.
79
00:05:36,899 --> 00:05:37,919
Wie auch immer.
80
00:05:38,679 --> 00:05:40,279
Er hat auf jeden Fall
mehr davon getrunken
81
00:05:40,279 --> 00:05:40,899
als ich.
82
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
Durch ihn bin ich überhaupt
erst zur Kaffeetränkerin
83
00:05:42,960 --> 00:05:43,340
geworden.
84
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Er ist nicht tot.
85
00:05:45,779 --> 00:05:46,860
Guten Morgen, Veronica.
86
00:05:48,820 --> 00:05:51,080
Dschungel Darjeeling ist
wirklich kein Ersatz für Zenger
87
00:05:51,080 --> 00:05:51,619
-Espresso.
88
00:05:51,939 --> 00:05:53,639
Ich habe ihn heute
Nacht gesehen.
89
00:05:55,539 --> 00:05:57,920
Nun, wir alle träumen von
Melone, Veronica.
90
00:05:58,260 --> 00:05:59,900
Nicht dieselbe Art von
Träumen, die wir von
91
00:05:59,900 --> 00:06:01,280
Summerley hatten, aber...
92
00:06:01,280 --> 00:06:01,860
Er war hier.
93
00:06:03,399 --> 00:06:07,179
Erst habe ich von ihm
geträumt, aber...
94
00:06:07,179 --> 00:06:09,420
Als ich dann aufgewacht
bin, da stand er
95
00:06:09,420 --> 00:06:11,439
hier in diesem Raum
und hat mich um
96
00:06:11,439 --> 00:06:12,320
Hilfe angefleht.
97
00:06:13,159 --> 00:06:14,900
Und was ist dann geschehen?
98
00:06:16,160 --> 00:06:16,679
Veronica!
99
00:06:17,160 --> 00:06:18,059
Professor Challenger!
100
00:06:18,740 --> 00:06:19,780
Das ist Asai.
101
00:06:22,380 --> 00:06:22,899
Asai!
102
00:06:23,940 --> 00:06:24,920
Professor Challenger!
103
00:06:25,399 --> 00:06:27,200
Wir brauchen Ihren Rat,
bitte kommen Sie schnell!
104
00:06:27,719 --> 00:06:30,099
Du wirst nirgendwo hingehen,
dein Testballon ist noch
105
00:06:30,099 --> 00:06:31,760
nicht fertig,
daran wolltest du heute arbeiten.
106
00:06:31,860 --> 00:06:32,540
Was ist denn, Asai?
107
00:06:32,579 --> 00:06:33,200
Was ist passiert?
108
00:06:33,460 --> 00:06:34,659
Das ist es, Herr Professor.
109
00:06:35,140 --> 00:06:36,199
Wir wissen es nicht.
110
00:06:36,619 --> 00:06:38,640
Es könnte ein Zeichen
des Himmels sein oder
111
00:06:38,640 --> 00:06:39,419
von woanders.
112
00:06:40,039 --> 00:06:41,580
Wenn das so ist,
sollten wir sofort los.
113
00:06:42,520 --> 00:06:43,439
Wenn du meinst.
114
00:06:45,379 --> 00:06:48,179
Sie ist wohl sehr
unglücklich, wegen Melone.
115
00:06:48,440 --> 00:06:49,599
Sie leidet seit Wochen.
116
00:06:50,080 --> 00:06:51,660
Meistens bleibt sie
den ganzen Tag in ihrem
117
00:06:51,660 --> 00:06:54,680
Zimmer und liest immer
wieder Melones Tagebücher.
118
00:06:55,359 --> 00:06:56,840
Vielleicht hätte sie
mitkommen sollen.
119
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
Mit einer guten Freundin zu
reden, hätte ihr
120
00:06:58,800 --> 00:06:59,319
gut getan.
121
00:06:59,999 --> 00:07:01,100
Veronica ist stark.
122
00:07:01,919 --> 00:07:03,159
Und dass sie leidet,
macht sie nur noch
123
00:07:03,159 --> 00:07:03,619
stärker.
124
00:07:17,040 --> 00:07:19,060
Wenn du es vielleicht
auch nicht glauben magst,
125
00:07:19,099 --> 00:07:20,819
ich möchte mich bei dir
entschuldigen, Veronica.
126
00:07:22,119 --> 00:07:23,079
Du hast ja recht.
127
00:07:23,779 --> 00:07:24,840
Es ist nur schwer
zu akzeptieren.
128
00:07:30,780 --> 00:07:32,919
Weißt du,
ich habe auch schon einige Menschen
129
00:07:32,919 --> 00:07:34,079
in meinem Leben verloren.
130
00:07:35,519 --> 00:07:37,240
Familie, Freunde,
mehr als Freunde.
131
00:07:39,299 --> 00:07:40,979
Ich weiß, wie weh das tut.
132
00:07:43,559 --> 00:07:45,299
Kannst du dir wirklich
nicht vorstellen, dass mir
133
00:07:45,299 --> 00:07:47,159
nicht nur Gold und Diamanten
wichtig sind, sondern
134
00:07:47,159 --> 00:07:47,980
auch noch was anderes?
135
00:07:49,980 --> 00:07:50,399
Nein.
136
00:07:53,780 --> 00:07:55,860
Es tut zwar bisweilen
weh, aber du bist
137
00:07:55,860 --> 00:07:57,140
zumindest immer ehrlich.
138
00:07:57,680 --> 00:07:58,619
Das schätze ich an dir.
139
00:07:59,539 --> 00:08:01,199
Ich habe dich aber auch
noch nie angelogen.
140
00:08:02,620 --> 00:08:04,220
In Bezug auf die
wichtigen Dinge.
141
00:08:07,240 --> 00:08:09,420
Ich möchte dir ja nur
sagen, was dir
142
00:08:09,420 --> 00:08:12,179
offensichtlich nicht klar
ist, dass Melone uns allen
143
00:08:12,179 --> 00:08:13,660
sehr viel bedeutet
hat, nicht nur dir.
144
00:08:14,760 --> 00:08:15,940
Gut, jetzt hast du es gesagt.
145
00:08:39,519 --> 00:08:40,360
Und jetzt?
146
00:08:40,659 --> 00:08:41,400
Was ist das?
147
00:08:41,798 --> 00:08:43,199
Das ist ein Ouija-Board.
148
00:08:43,940 --> 00:08:45,580
Das kennt in London
inzwischen jeder.
149
00:08:48,099 --> 00:08:49,240
Und was ist das?
150
00:08:50,939 --> 00:08:53,639
Das ist so eine Art
Telefon für Ferngespräche
151
00:08:53,639 --> 00:08:54,680
der besonderen Art.
152
00:09:01,699 --> 00:09:03,460
Die Fremden wollen uns helfen.
153
00:09:15,600 --> 00:09:17,180
Gestern war es
ein normales Feld.
154
00:09:17,900 --> 00:09:20,440
Doch sehen Sie,
was vergangene Nacht geschehen ist.
155
00:09:21,360 --> 00:09:23,259
Ja, aber wer schafft
das in einer Nacht?
156
00:09:24,260 --> 00:09:24,680
Ja, wer?
157
00:09:25,600 --> 00:09:26,220
Oder was?
158
00:09:29,610 --> 00:09:31,890
Ich habe schon mal was
über Telefone gelesen.
159
00:09:33,450 --> 00:09:35,309
Und damit können wir
Kontakt mit Ned aufnehmen?
160
00:09:35,309 --> 00:09:37,209
Um ehrlich zu sein,
ich weiß es nicht.
161
00:09:38,169 --> 00:09:40,389
Du musst deine Hände
auch hier rauflegen.
162
00:09:40,870 --> 00:09:42,429
Eine Frage,
hast du das schon mal gemacht?
163
00:09:42,449 --> 00:09:43,850
Ja,
schon ein paar Mal in London.
164
00:09:44,170 --> 00:09:45,049
Und, hat es funktioniert?
165
00:09:46,229 --> 00:09:48,170
Schauen wir doch mal,
ob es jetzt funktioniert.
166
00:09:50,569 --> 00:09:51,930
Und was machen wir jetzt?
167
00:09:52,290 --> 00:09:54,230
Mit den Fingern nur
ganz leicht berühren.
168
00:09:57,790 --> 00:09:59,830
Wir wollen Kontakt zu Edward T.
169
00:09:59,929 --> 00:10:00,349
Melone.
170
00:10:01,649 --> 00:10:02,589
Hörst du uns, Ned?
171
00:10:05,310 --> 00:10:07,829
Melone, wir wissen,
dass du Veronica erschienen bist,
172
00:10:07,950 --> 00:10:09,109
also hab dich nicht so.
173
00:10:11,669 --> 00:10:12,749
Kannst du mich hören?
174
00:10:18,090 --> 00:10:19,169
Du warst das.
175
00:10:20,209 --> 00:10:22,729
Nein, du hast es doch
schließlich auch berührt.
176
00:10:24,530 --> 00:10:25,709
Frag ihn einfach irgendwas.
177
00:10:29,909 --> 00:10:30,470
Melone?
178
00:10:31,790 --> 00:10:32,869
Wo bist du?
179
00:10:36,819 --> 00:10:39,639
Ach, lass das, hat kein...
180
00:10:43,160 --> 00:10:43,559
E...
181
00:10:46,519 --> 00:10:46,919
R...
182
00:10:46,919 --> 00:10:47,260
P.
183
00:10:47,859 --> 00:10:48,260
Help.
184
00:10:51,159 --> 00:10:51,560
M...
185
00:10:51,560 --> 00:10:52,399
Hilf mir.
186
00:10:53,679 --> 00:10:55,500
Das hat er zu mir auch gesagt.
187
00:10:57,380 --> 00:10:58,959
Also war das eben
wirklich Melone?
188
00:10:59,000 --> 00:11:00,620
Ich weiß nicht,
wenn er dasselbe schon mal
189
00:11:00,620 --> 00:11:01,519
gesagt hat, naja.
190
00:11:02,139 --> 00:11:03,300
Wie wäre es,
wenn wir ihm noch eine
191
00:11:03,300 --> 00:11:03,779
Frage stellen?
192
00:11:03,839 --> 00:11:04,059
Ja.
193
00:11:06,840 --> 00:11:08,100
Ich glaube,
das hat sich erübrigt.
194
00:11:09,019 --> 00:11:10,200
G...
195
00:11:10,720 --> 00:11:12,100
O...
196
00:11:13,020 --> 00:11:14,400
T...
197
00:11:14,600 --> 00:11:15,340
O...
198
00:11:15,340 --> 00:11:16,260
G...
199
00:11:17,920 --> 00:11:19,300
H...
200
00:11:19,300 --> 00:11:20,240
E...
201
00:11:20,240 --> 00:11:21,920
W...
202
00:11:21,920 --> 00:11:23,299
P...
203
00:11:23,299 --> 00:11:24,460
H...
204
00:11:24,460 --> 00:11:33,399
Wer ist da?
205
00:11:38,100 --> 00:11:39,480
Ich...
206
00:11:40,939 --> 00:11:41,340
Marguerite?
207
00:11:43,680 --> 00:11:45,260
Wenn das ein Telefon
ist, wie legt man
208
00:11:45,260 --> 00:11:45,580
auf?
209
00:11:46,860 --> 00:11:48,379
Weiß ich doch
nicht, keine Ahnung.
210
00:11:48,780 --> 00:11:49,999
Wie lange haben
wir hier geärgert?
211
00:11:51,239 --> 00:11:52,700
Na los, das kannst du auch
haben, los,
212
00:11:52,760 --> 00:11:52,999
komm!
213
00:11:54,899 --> 00:11:56,060
Marguerite, was hast du getan?
214
00:11:57,700 --> 00:11:58,980
Ich weiß es nicht!
215
00:12:15,719 --> 00:12:16,520
Ganz ruhig.
216
00:12:20,189 --> 00:12:21,790
War das in London
damals auch so?
217
00:12:23,710 --> 00:12:27,429
Ich wäre froh,
wenn ich wüsste, was...
218
00:12:29,250 --> 00:12:29,850
Was?
219
00:12:30,029 --> 00:12:30,450
Was?
220
00:12:30,770 --> 00:12:31,629
Was ist...
221
00:12:31,629 --> 00:12:33,309
Was ist das?
222
00:12:35,509 --> 00:12:36,110
Was?
223
00:12:37,169 --> 00:12:39,250
Musst du für den
Challenger wohl dazu sagen?
224
00:12:43,949 --> 00:12:45,510
Es ist ein Aggregif.
225
00:12:45,850 --> 00:12:47,490
Genau, George, das ist es.
226
00:12:47,529 --> 00:12:48,670
Was sollte es sonst sein?
227
00:12:48,670 --> 00:12:51,330
Ein Aggregif ist ein
unerklärbares Zeichen oder Muster
228
00:12:51,330 --> 00:12:51,849
in einem Vegetationsfeld.
229
00:12:52,970 --> 00:12:53,809
Es gibt verschiedene Aggregifen.
230
00:12:54,690 --> 00:12:56,570
Zum Beispiel gibt es
einfache Kreise oder auch
231
00:12:56,570 --> 00:12:59,890
wesentlich komplexere Darstellungen
oder Pyroglifen, wenn die entsprechenden
232
00:12:59,890 --> 00:13:01,390
Muster scheinbar
eingebrannt sind.
233
00:13:02,050 --> 00:13:03,450
Und hast du sowas
schon mal gesehen?
234
00:13:04,189 --> 00:13:04,609
Niemals.
235
00:13:06,409 --> 00:13:08,270
Nichtsdestotrotz gibt es
einige davon in der Gegend
236
00:13:08,270 --> 00:13:10,129
von Elvebury,
bei uns in England.
237
00:13:10,349 --> 00:13:11,590
Da kennt man das
seit Generationen.
238
00:13:12,309 --> 00:13:14,309
Das Anwesen meiner
Familie liegt auch dort in
239
00:13:14,309 --> 00:13:14,810
der Gegend.
240
00:13:15,229 --> 00:13:16,810
In der Nähe stehen
so große Säulen, die
241
00:13:16,810 --> 00:13:18,549
angeblich von den
Druiden errichtet wurden.
242
00:13:19,630 --> 00:13:21,270
Aber ich weiß nicht,
was das hier sein
243
00:13:21,270 --> 00:13:23,669
soll, diese Pyroglifen.
244
00:13:25,289 --> 00:13:26,609
Die Bauern reden
nicht gern drüber.
245
00:13:27,049 --> 00:13:29,529
Sie glauben nämlich,
dort sei eine übernatürliche Macht
246
00:13:29,529 --> 00:13:29,929
am Berg.
247
00:13:30,289 --> 00:13:32,809
Die aufgestellten Säulen,
die Kreise in den Feldern.
248
00:13:33,350 --> 00:13:35,449
Angeblich gibt es
dort kosmische Kräfte.
249
00:13:36,029 --> 00:13:39,510
Verschiedene Kräfte,
die in gebündelter Form diese Zeichen
250
00:13:39,510 --> 00:13:40,130
hinterlassen.
251
00:13:41,110 --> 00:13:42,929
Auf jeden Fall wurde
dieser Brand nicht mit
252
00:13:42,929 --> 00:13:43,690
Kerosin entfacht.
253
00:13:46,129 --> 00:13:48,370
Also weiß niemand,
wie das hier zustande gekommen
254
00:13:48,370 --> 00:13:48,650
ist.
255
00:13:48,670 --> 00:13:51,510
Unser Schamane weigert
sich, das Feld zu betreten.
256
00:13:52,530 --> 00:13:54,530
Er sagt, er wisse,
warum es heimgesucht wurde.
257
00:13:56,070 --> 00:13:57,869
Unser Schamane sagt,
Saros werde zurückkehren.
258
00:13:58,770 --> 00:13:59,710
Dies sei ein Zeichen.
259
00:14:01,189 --> 00:14:01,710
Saros?
260
00:14:02,509 --> 00:14:04,550
Er soll ein Barbar gewesen sein.
261
00:14:04,829 --> 00:14:07,470
Ein furchterregender Stammesfürst,
der das Blut seiner Opfer
262
00:14:07,470 --> 00:14:08,450
getrunken haben soll.
263
00:14:08,909 --> 00:14:11,430
Sein Nachname ist nicht zufällig
Co, oder etwa
264
00:14:11,430 --> 00:14:11,690
doch?
265
00:14:13,430 --> 00:14:15,789
Saros hat vor vielen
hundert Jahren gelebt und
266
00:14:15,789 --> 00:14:17,350
starb dann im Feuer.
267
00:14:17,350 --> 00:14:20,029
Er verfluchte alle,
die gegen ihn waren.
268
00:14:21,109 --> 00:14:23,090
Er schwor, er würde aus
dem Jenseits zurückkehren
269
00:14:23,090 --> 00:14:24,549
und sich an seinen
Feinden rächen.
270
00:14:25,050 --> 00:14:25,989
Aus dem Jenseits?
271
00:14:26,470 --> 00:14:29,169
Glauben Ihre Stammesgenossen,
dass man aus dem Reich
272
00:14:29,169 --> 00:14:30,449
der Toten zurückkommen kann?
273
00:14:30,650 --> 00:14:32,749
Unser Schamane sagt,
Beweise gäbe es genug.
274
00:14:33,830 --> 00:14:35,850
Bezogen auf Saros
seien sie unbestritten.
275
00:14:38,009 --> 00:14:38,750
Sagt er, ja?
276
00:14:39,790 --> 00:14:41,970
Wenn diese Farbe hier
aus dem Jenseits stammen
277
00:14:41,970 --> 00:14:44,330
soll, dann würde ich gern
das Pigment analysieren.
278
00:15:00,819 --> 00:15:01,639
Götiger Himmel.
279
00:15:02,520 --> 00:15:04,579
Habt ihr ein bisschen
umgeräumt, oder was?
280
00:15:04,679 --> 00:15:06,840
Nein, wir haben eine
kleine Sionce abgehalten.
281
00:15:07,599 --> 00:15:09,640
Marguerite,
das ist doch nur was für Scharlatane.
282
00:15:09,940 --> 00:15:11,179
Vielleicht bei euch in England.
283
00:15:12,059 --> 00:15:13,560
Aber das ist doch
Humbug, Veronica.
284
00:15:14,260 --> 00:15:15,999
An so etwas zu glauben
ist doch völlig
285
00:15:15,999 --> 00:15:16,399
absurd.
286
00:15:17,699 --> 00:15:19,180
Ich bin im Labor,
falls ihr mich brauchen
287
00:15:19,180 --> 00:15:19,559
solltet.
288
00:15:24,380 --> 00:15:25,260
Alles in Ordnung?
289
00:15:25,980 --> 00:15:26,560
Wie geht's?
290
00:15:27,159 --> 00:15:28,840
Und, was ist wirklich passiert?
291
00:15:30,379 --> 00:15:31,800
Der Poltergeist war wieder da.
292
00:15:32,059 --> 00:15:33,339
Ein Poltergeist also.
293
00:15:33,800 --> 00:15:36,060
Na bitte,
du musst ja nicht darüber reden.
294
00:15:36,960 --> 00:15:38,980
Solange dabei niemand zu
Schaden gekommen ist und
295
00:15:38,980 --> 00:15:41,039
ihr zwei euren Spaß hattet...
296
00:15:41,039 --> 00:15:42,880
Glaubst du,
wir machen das alles hier kaputt,
297
00:15:42,940 --> 00:15:43,920
nur um uns zu amüsieren?
298
00:15:43,940 --> 00:15:45,379
Na ja, wer weiß
schon, wozu du fähig
299
00:15:45,379 --> 00:15:46,860
bist, Marguerite,
ohne deinen Kaffee.
300
00:15:47,060 --> 00:15:48,339
Ich meine,
wenn du mit so einem Brettchen
301
00:15:48,339 --> 00:15:50,440
schon so viel Spaß
hast, dann wirst du
302
00:15:50,440 --> 00:15:52,199
bei einer richtigen Sionce
nicht zu halten sein.
303
00:15:54,540 --> 00:15:55,900
Was ist eine Sionce?
304
00:16:05,320 --> 00:16:07,719
Waage, Reagenzgläser,
Messgerät, PH-Teststreifen.
305
00:16:07,920 --> 00:16:08,819
Ich glaube, wir haben alles.
306
00:16:08,819 --> 00:16:10,999
Schön, der Picknickkorb
ist also gut gefüllt.
307
00:16:11,180 --> 00:16:12,739
Und, sollen wir euch
noch eine Drosch gerufen?
308
00:16:13,939 --> 00:16:14,800
Nein, nicht nötig.
309
00:16:14,860 --> 00:16:17,279
Nur lasst die Wände
stehen, seid so lieb.
310
00:16:17,460 --> 00:16:17,780
Gut.
311
00:16:18,000 --> 00:16:18,599
Komm, John.
312
00:16:20,660 --> 00:16:21,380
Auf Wiedersehen.
313
00:16:21,539 --> 00:16:22,139
Auf Wiedersehen.
314
00:16:26,019 --> 00:16:27,080
Das war's, sie sind weg.
315
00:16:27,200 --> 00:16:28,359
Warum hast du nicht
erzählt, dass da jemand
316
00:16:28,359 --> 00:16:28,860
im Spiegel war?
317
00:16:28,860 --> 00:16:30,839
Weil wir jetzt eine richtige
Sionce abhalten werden
318
00:16:30,839 --> 00:16:33,600
und dabei sollten Nichtgläubige
keineswegs anwesend sein.
319
00:16:33,799 --> 00:16:36,159
Die senden Vibrationen,
die die Geister vertreiben würden,
320
00:16:36,280 --> 00:16:37,159
oder sie...
321
00:16:37,159 --> 00:16:38,359
Ach, irgendwas in der Art.
322
00:16:39,280 --> 00:16:39,719
Veronica?
323
00:16:40,160 --> 00:16:41,059
Wer war da im Spiegel?
324
00:16:42,720 --> 00:16:44,599
Weißt du noch, George,
vor ein paar Tagen
325
00:16:44,599 --> 00:16:47,260
hast du gesagt,
wir sollen Melons Tagebücher mitnehmen,
326
00:16:47,320 --> 00:16:48,819
damit er in unserer Nähe ist.
327
00:16:49,040 --> 00:16:50,719
Und vorhin machst du
dich über dieses Ouija
328
00:16:50,719 --> 00:16:51,659
-Board lustig.
329
00:16:51,940 --> 00:16:53,019
Was glaubst du
denn nun wirklich?
330
00:16:53,719 --> 00:16:55,820
Na ja, ich bin Wissenschaftler.
331
00:16:56,140 --> 00:16:57,859
Ich darf nicht zulassen,
dass mein Glaube meine
332
00:16:57,859 --> 00:16:58,780
Beobachtung trüllt.
333
00:16:58,780 --> 00:17:01,400
Aber vergiss doch mal
für einen Moment deine
334
00:17:01,400 --> 00:17:03,660
Wissenschaft und deine
Logik und hör nur auf
335
00:17:03,660 --> 00:17:04,159
dein Gefühl.
336
00:17:04,280 --> 00:17:06,098
Was vermutest du dann
könnte hier los sein?
337
00:17:07,119 --> 00:17:09,618
Woher denkst du,
sollte dieser Pyroglyph kommen?
338
00:17:10,539 --> 00:17:11,420
Rein intuitiv?
339
00:17:12,780 --> 00:17:15,818
Der Pyroglyph ist
unzweifelhaft ein ganz und gar
340
00:17:15,818 --> 00:17:20,280
bemerkenswertes Phänomen,
das eine chemische Analyse aber womöglich
341
00:17:20,280 --> 00:17:21,119
erklären könnte.
342
00:17:22,760 --> 00:17:24,979
Du hast offenbar keine
Gefühle, George.
343
00:17:25,119 --> 00:17:25,559
Ich sage dir, du...
344
00:17:25,559 --> 00:17:25,899
Hey, pass auf!
345
00:17:30,920 --> 00:17:32,019
Oh, Gott, George!
346
00:17:34,979 --> 00:17:36,100
Die fliehen!
347
00:17:48,119 --> 00:17:56,429
Puh, die sind durch irgendetwas
aufgeschreckt worden.
348
00:17:57,390 --> 00:17:59,650
Ich frag mich, wodurch sich
Saurier aufschrecken lassen.
349
00:18:04,790 --> 00:18:07,849
So, so sah er aus
in meinem Spiegel.
350
00:18:08,790 --> 00:18:11,509
Marguerite,
haben Sie den auch gesehen?
351
00:18:12,890 --> 00:18:13,369
Ja.
352
00:18:14,930 --> 00:18:15,830
Dann tun Sie es nicht!
353
00:18:16,429 --> 00:18:18,150
Das da, das ist Sarros.
354
00:18:18,909 --> 00:18:19,390
Sarros?
355
00:18:20,150 --> 00:18:21,189
Und der war hier?
356
00:18:21,810 --> 00:18:22,829
Wer ist Sarros?
357
00:18:24,290 --> 00:18:26,930
Ein blutrünstiger Kriegsherr,
der bei lebendigem Leibe von
358
00:18:26,930 --> 00:18:28,270
den Sänger verbrannt worden ist.
359
00:18:28,349 --> 00:18:30,089
Aber wir haben Sarros
doch gar nicht gerufen.
360
00:18:30,749 --> 00:18:31,929
Wir haben Melone gerufen.
361
00:18:32,170 --> 00:18:33,490
Und Melone hat uns gehört.
362
00:18:33,949 --> 00:18:34,989
Dachten wir jedenfalls.
363
00:18:35,889 --> 00:18:37,449
Du hast doch selbst
gesagt, es seien zwei
364
00:18:37,449 --> 00:18:38,410
Geister im Raum gewesen.
365
00:18:38,529 --> 00:18:40,149
So genau weiß ich das
nicht, Veronica.
366
00:18:40,149 --> 00:18:42,890
Aber wir haben Sarros
im Spiegel gesehen.
367
00:18:43,309 --> 00:18:44,770
Und jemand hat ihn
vertrieben, bevor er uns
368
00:18:44,770 --> 00:18:45,609
was antun konnte.
369
00:18:46,289 --> 00:18:46,689
Melone.
370
00:18:47,569 --> 00:18:49,150
Und wenn wir ihn jetzt
nochmal rufen, kommt
371
00:18:49,150 --> 00:18:50,010
er sicher ohne Sarros.
372
00:18:50,149 --> 00:18:51,050
Veronica, nicht!
373
00:18:51,569 --> 00:18:53,050
Es ist viel zu gefährlich.
374
00:18:54,189 --> 00:18:56,009
Denkt daran,
es geht auch um die Existenz
375
00:18:56,009 --> 00:18:56,510
der Sänger.
376
00:18:58,289 --> 00:19:00,550
Vor Mitternacht können wir
sowieso nichts unternehmen, dann
377
00:19:00,550 --> 00:19:01,850
ist nämlich erst Geisterstunde.
378
00:19:02,450 --> 00:19:04,229
Wollen wir da nicht vielleicht
erstmal einen Kaffee
379
00:19:04,229 --> 00:19:05,370
trinken,
einen frisch gerösteten?
380
00:19:07,010 --> 00:19:07,489
Nicht?
381
00:19:07,890 --> 00:19:09,570
Na dann eben ein Tässchen Tee.
382
00:19:23,989 --> 00:19:24,469
Tja.
383
00:19:25,250 --> 00:19:27,530
Jetzt wissen wir,
wovor diese Viecher solche Angst
384
00:19:27,530 --> 00:19:27,850
hatten.
385
00:19:28,070 --> 00:19:31,790
Sieht aus wie ein
Kugelblitz oder so ähnlich.
386
00:19:32,249 --> 00:19:34,070
Oder wie ein
elektrischer Wirbelwind.
387
00:19:34,390 --> 00:19:35,489
Was auch immer, John.
388
00:19:35,590 --> 00:19:36,950
Nur sieh dir mal diese Form an.
389
00:19:37,630 --> 00:19:38,910
Es ist identisch mit dem ersten.
390
00:19:39,029 --> 00:19:41,170
Es ist also kein
natürlicher Prozess.
391
00:19:44,430 --> 00:19:45,970
Was immer es sein mag.
392
00:19:47,010 --> 00:19:48,610
Es hat eine gewisse Intelligenz.
393
00:19:51,449 --> 00:19:52,250
Richtig, George.
394
00:19:53,709 --> 00:19:55,269
Ich glaube kaum,
dass wir die Antwort in
395
00:19:55,269 --> 00:19:56,629
einem deiner
Teströhrchen finden.
396
00:20:09,140 --> 00:20:10,700
Es gibt noch einen
zweiten Pyroglyphen.
397
00:20:11,160 --> 00:20:12,239
Ja, es war unglaublich.
398
00:20:12,440 --> 00:20:14,080
Wir waren dabei,
als er entstanden ist.
399
00:20:14,219 --> 00:20:14,980
Wer hat ihn gemacht?
400
00:20:15,099 --> 00:20:15,199
Keine Ahnung.
401
00:20:15,199 --> 00:20:17,059
Das war kein Mensch,
vielmehr eine Art Lichtkugel.
402
00:20:17,560 --> 00:20:19,240
Das mit der Seance
war übrigens nur ein
403
00:20:19,240 --> 00:20:20,140
Scherz, Marguerite.
404
00:20:20,299 --> 00:20:21,500
Es ist kein Scherz, Roxton.
405
00:20:23,540 --> 00:20:25,500
Veronica und ich,
wir haben vorhin beide diesen
406
00:20:25,500 --> 00:20:26,420
Mann im Spiegel gesehen.
407
00:20:26,499 --> 00:20:27,939
Er soll ein Kriegsherr
gewesen sein.
408
00:20:27,939 --> 00:20:28,700
Saros.
409
00:20:29,519 --> 00:20:31,580
Und das Zeichen auf
seiner Stirn ist dasselbe
410
00:20:31,580 --> 00:20:32,340
wie das im Feld.
411
00:20:35,220 --> 00:20:36,780
Wissenschaftlich genau
beobachtet, George.
412
00:20:37,559 --> 00:20:38,760
Wir beginnen mit der Seance.
413
00:20:38,859 --> 00:20:40,380
Eine Stimme der
Vernunft, endlich!
414
00:20:40,919 --> 00:20:43,779
Nun, Vernunft und Seance haben
nichts gemeinsam, Marguerite.
415
00:20:44,040 --> 00:20:46,920
Nur manchmal gibt es eben
Phänomene, die mehr
416
00:20:46,920 --> 00:20:48,560
als menschliche Vernunft
von uns verlangen.
417
00:20:48,619 --> 00:20:50,760
Professor Challenger,
ist es zu gefährlich?
418
00:20:51,140 --> 00:20:53,020
Nicht, wenn Marguerite genau
weiß, was sie tut.
419
00:20:53,239 --> 00:20:54,460
Das weiß ich doch immer, oder?
420
00:20:54,740 --> 00:20:56,400
Wir haben noch etwas Zeit
bis Mitternacht, dann
421
00:20:56,400 --> 00:20:57,300
beginnt die Geisterstunde.
422
00:20:57,940 --> 00:20:59,059
Ich gehe dann so
lange noch ins Labor.
423
00:21:11,900 --> 00:21:13,660
Alles steht hier
irgendwie auf dem Kopf.
424
00:21:14,900 --> 00:21:16,979
Du warst die Einzige,
die dachte, Melone ist
425
00:21:16,979 --> 00:21:18,480
wirklich tot und ...
426
00:21:18,480 --> 00:21:20,279
Na ja,
George glaubte nie an sowas wie
427
00:21:20,279 --> 00:21:20,720
Seance.
428
00:21:21,899 --> 00:21:23,940
John, ich weiß nicht,
was mit Melone passiert
429
00:21:23,940 --> 00:21:25,360
ist und George
weiß es auch nicht.
430
00:21:25,720 --> 00:21:27,980
Trotzdem scheinen wir hier die
einzigen Aufgeschlossenen zu
431
00:21:27,980 --> 00:21:28,220
sein.
432
00:21:28,679 --> 00:21:30,900
Findest du nicht,
dass ich auch aufgeschlossen bin?
433
00:21:33,999 --> 00:21:36,120
Doch, du hast ein offenes
Herz, John.
434
00:21:36,879 --> 00:21:38,680
Du bist ein Träumer,
der glaubt, dass, wenn
435
00:21:38,680 --> 00:21:40,900
man die Hoffnung nicht
aufgibt, alles möglich sein
436
00:21:40,900 --> 00:21:41,119
wird.
437
00:21:41,240 --> 00:21:41,620
Stimmt's?
438
00:21:42,779 --> 00:21:44,880
Aber das glaubst du nicht
mit deinem Verstand.
439
00:21:46,460 --> 00:21:48,839
Du willst Veronika nur
nicht die Hoffnung nehmen,
440
00:21:48,939 --> 00:21:49,160
John.
441
00:21:50,859 --> 00:21:52,080
Du magst recht haben.
442
00:21:53,539 --> 00:21:55,459
Aber glaubst du nicht
auch, dass ...
443
00:21:55,459 --> 00:21:57,540
dass mehr zum Leben
gehört, als das Hier
444
00:21:57,540 --> 00:21:58,019
und Jetzt?
445
00:22:03,800 --> 00:22:06,739
Tja, manchmal,
wenn ich so darüber nachdenke, was
446
00:22:06,739 --> 00:22:09,219
das Leben mir gegeben
hat, im Hier und
447
00:22:09,219 --> 00:22:12,639
Jetzt, dann frage ich mich
schon, was ich
448
00:22:12,639 --> 00:22:13,880
noch mehr erwarten könnte.
449
00:22:16,339 --> 00:22:17,539
George ist jetzt so weit.
450
00:22:34,629 --> 00:22:36,289
George, das ist jetzt
wohl kaum der rechte
451
00:22:36,289 --> 00:22:37,849
Zeitpunkt für ein
Gruppenporträt.
452
00:22:38,189 --> 00:22:38,989
Da hast du recht.
453
00:22:39,689 --> 00:22:42,929
Ach, Marguerite, zünde die
Kerzen in umgekehrter Reihenfolge
454
00:22:42,929 --> 00:22:43,190
an.
455
00:22:46,249 --> 00:22:46,730
Challenger?
456
00:22:46,730 --> 00:22:49,030
Woher weiß ein Wissenschaftler
so viel über Seancen?
457
00:22:49,269 --> 00:22:51,189
Ich bin ein paar Monate
in Chicago gewesen,
458
00:22:51,290 --> 00:22:52,749
bei einem Freund von
mir, Harry Houdini.
459
00:22:53,089 --> 00:22:54,489
Der alles wissende Houdini?
460
00:22:55,129 --> 00:22:56,889
Der Billigmagier für Arme?
461
00:22:57,309 --> 00:22:59,289
Tja, ich bin mit Harry
bei vielen Seancen
462
00:22:59,289 --> 00:22:59,609
gewesen.
463
00:23:00,349 --> 00:23:02,070
Hab mit ihm eine Menge
Betrüger entlarvt, die
464
00:23:02,070 --> 00:23:04,149
leichtgläubigen Menschen das
Geld aus der Tasche ziehen
465
00:23:04,149 --> 00:23:04,469
wollten.
466
00:23:06,610 --> 00:23:08,269
Tja, ich sehe,
du kennst ihn offenbar auch.
467
00:23:08,269 --> 00:23:10,409
Sagen wir mal so,
Houdini hat mich bezüglich
468
00:23:10,409 --> 00:23:13,450
meiner Seancen zumindest nicht der
Charlatanerie bezichtigen können.
469
00:23:13,609 --> 00:23:15,669
Du hast von trauernden
Menschen Geld genommen für
470
00:23:15,669 --> 00:23:16,309
deine Seancen?
471
00:23:16,409 --> 00:23:17,069
Das kann nicht sein.
472
00:23:17,109 --> 00:23:17,789
Nicht doch, John.
473
00:23:17,869 --> 00:23:19,449
Ich gebe den Menschen
nur, was sie wollen.
474
00:23:19,729 --> 00:23:21,989
Und vergessen wir nicht,
dass diese Seance Challengers
475
00:23:21,989 --> 00:23:22,570
Idee war.
476
00:23:22,989 --> 00:23:24,810
Es war Johns Idee
und sie ist nicht
477
00:23:24,810 --> 00:23:25,130
schlecht.
478
00:23:25,490 --> 00:23:25,729
Was?
479
00:23:26,929 --> 00:23:29,749
Sind wir jetzt so
weit, dann sollten wir
480
00:23:29,749 --> 00:23:34,590
uns an den Händen
fassen und jetzt die
481
00:23:34,590 --> 00:23:35,129
Augen schließen.
482
00:23:37,649 --> 00:23:38,529
Keine Angst.
483
00:23:40,289 --> 00:23:41,709
An nichts mehr denken.
484
00:23:45,350 --> 00:23:47,009
Ich rufe Edward T.
485
00:23:47,129 --> 00:23:47,529
Malone.
486
00:23:51,019 --> 00:23:51,579
Ned?
487
00:23:52,939 --> 00:23:54,039
Kannst du mich hören?
488
00:23:54,120 --> 00:23:54,619
Bist du da?
489
00:23:56,959 --> 00:23:58,040
Fühlt ihr das auch?
490
00:23:58,899 --> 00:24:01,639
Es ist auf einmal unheimlich
kalt geworden, oder?
491
00:24:02,319 --> 00:24:03,659
Das heißt, es funktioniert.
492
00:24:03,900 --> 00:24:05,779
Ich bin sicher,
dass etwas passieren wird.
493
00:24:13,149 --> 00:24:15,630
Malone, wenn du bei uns
bist, dann gib
494
00:24:15,630 --> 00:24:16,409
uns ein Zeichen.
495
00:24:19,210 --> 00:24:21,589
Was für ein
ungewöhnliches Zeichen.
496
00:24:22,149 --> 00:24:22,889
Lass uns aufhören.
497
00:24:23,770 --> 00:24:25,229
Komm, frag ihn,
ob wir hier in Gefahr
498
00:24:25,229 --> 00:24:25,429
sind.
499
00:24:26,249 --> 00:24:26,849
Ist gut.
500
00:24:29,469 --> 00:24:32,129
Ned, einmal klopfen heißt
ja, zweimal nein.
501
00:24:32,589 --> 00:24:34,209
Sind wir in Gefahr,
wenn wir auf diese
502
00:24:34,209 --> 00:24:35,609
Weise Kontakt zu dir aufnehmen?
503
00:24:41,310 --> 00:24:43,449
Wenn wir jetzt übertreibst
du ein wenig, Malone.
504
00:24:43,590 --> 00:24:46,449
Tja, das waren,
das waren unzweifelhaft zwei, also
505
00:24:46,449 --> 00:24:47,470
sind wir nicht in Gefahr.
506
00:24:48,130 --> 00:24:49,709
Versuch jetzt,
ihn sprechen zu lassen.
507
00:24:50,110 --> 00:24:51,629
Sag ihm,
er möge durch dich sprechen.
508
00:24:52,469 --> 00:24:53,129
Mache ich.
509
00:24:57,129 --> 00:24:59,890
Sprich durch mich, Geist,
damit wir alle hören
510
00:24:59,890 --> 00:25:01,429
können,
was du uns zu sagen hast.
511
00:25:05,889 --> 00:25:08,010
Es ist gefährlich,
auf diese Weise Kontakt zu
512
00:25:08,010 --> 00:25:08,569
mir aufzunehmen.
513
00:25:08,569 --> 00:25:10,769
Sarros wird versuchen,
uns zu stören.
514
00:25:11,089 --> 00:25:13,550
Versucht auf anderem Wege,
Kontakt zu mir aufzunehmen,
515
00:25:13,629 --> 00:25:14,789
aber auf keinen Fall hier.
516
00:25:15,389 --> 00:25:15,790
Malone?
517
00:25:17,509 --> 00:25:20,309
An eurem Fleisch
werde ich mich weiden.
518
00:25:20,669 --> 00:25:22,689
In eurem Blut werde ich baden.
519
00:25:23,089 --> 00:25:24,029
Das ist Sarros.
520
00:25:24,049 --> 00:25:25,749
Aus euren schrumpfen
Leibern werde ich die Herzen
521
00:25:25,749 --> 00:25:26,349
reißen.
522
00:25:26,989 --> 00:25:29,649
Verloren ist euer Kinder
und euer Land, werde
523
00:25:29,649 --> 00:25:31,609
ich den Erdboden gleichmaschen.
524
00:25:31,629 --> 00:25:32,070
Das reicht jetzt.
525
00:25:39,849 --> 00:25:40,890
Ist es vorbei?
526
00:25:41,510 --> 00:25:42,870
Wir haben den Kreis aufgelöst.
527
00:25:43,429 --> 00:25:44,509
Ich glaube, das müsste reichen.
528
00:25:46,029 --> 00:25:47,849
Sarros hat sie noch
in seiner Gewalt.
529
00:25:49,350 --> 00:25:49,889
Marguerite!
530
00:25:50,189 --> 00:25:50,289
Marguerite!
531
00:25:54,489 --> 00:25:54,789
Marguerite!
532
00:25:56,469 --> 00:25:57,069
Nein!
533
00:25:58,329 --> 00:25:58,929
Nein!
534
00:26:22,499 --> 00:26:24,520
Ich habe nicht gewollt,
dass das passiert.
535
00:26:25,800 --> 00:26:27,879
Ich wollte euch nur
benachrichtigen.
536
00:26:28,639 --> 00:26:29,619
Euch sagen, wo ich bin.
537
00:26:30,539 --> 00:26:32,039
Wo ihr nach mir suchen müsst.
538
00:26:33,079 --> 00:26:36,019
Aber es ist nicht
leicht, Kontakt zu euch
539
00:26:36,019 --> 00:26:36,579
herzustellen.
540
00:26:36,659 --> 00:26:37,419
Was sollte ich machen?
541
00:26:39,199 --> 00:26:42,740
Ich hatte keine Ahnung,
dass der Versuch der
542
00:26:42,740 --> 00:26:44,579
Kontaktaufnahme so
gefährlich sein könnte.
543
00:26:49,139 --> 00:26:51,059
Ich will nicht,
dass ihr euer Leben riskiert.
544
00:26:53,979 --> 00:26:55,059
Ihr bedeutet mir zu viel.
545
00:27:01,199 --> 00:27:02,099
Also lasst mich gehen.
546
00:27:12,149 --> 00:27:13,529
Lebt wohl, Veronica.
547
00:27:15,489 --> 00:27:17,029
Du wirst mir fehlen.
548
00:27:19,840 --> 00:27:21,499
Ihr alle werdet mir fehlen.
549
00:27:32,729 --> 00:27:37,839
Nicht das!
550
00:27:38,949 --> 00:27:40,040
Was ist passiert?
551
00:27:41,970 --> 00:27:43,459
Unser Netz war das
bestimmt nicht.
552
00:27:44,039 --> 00:27:45,499
Sarros, der Blutrünstige!
553
00:27:46,999 --> 00:27:47,739
Marguerite!
554
00:27:48,119 --> 00:27:49,100
Alles soweit in Ordnung?
555
00:27:49,679 --> 00:27:51,139
Als hätte mich ein...
556
00:27:51,139 --> 00:27:52,319
ein Pferd getreten.
557
00:27:52,319 --> 00:27:53,519
Du meinst ein Pferdegeist.
558
00:27:54,619 --> 00:27:56,879
Gott sei Dank sind
wir alle noch gesund.
559
00:27:57,499 --> 00:27:58,679
Hast du ein Foto davon gemacht?
560
00:27:59,459 --> 00:28:00,979
Tja, ich weiß nur
nicht, was drauf ist.
561
00:28:01,319 --> 00:28:02,939
Challenger,
du bist wirklich brillant.
562
00:28:03,019 --> 00:28:03,979
Das sagt man mir nach, ja.
563
00:28:21,889 --> 00:28:23,429
Was haben wir denn da?
564
00:28:32,389 --> 00:28:33,390
Seht euch das an!
565
00:28:34,529 --> 00:28:35,690
Das ist einfach unglaublich.
566
00:28:37,249 --> 00:28:39,429
Sie waren beide da,
Melon und Sarros.
567
00:28:40,049 --> 00:28:41,949
Ist Ihnen nicht klar,
was geschehen ist?
568
00:28:42,049 --> 00:28:42,749
Doch, mir schon.
569
00:28:43,150 --> 00:28:45,090
Wir haben dem Falschen die Tür
geöffnet, sozusagen.
570
00:28:45,609 --> 00:28:47,569
Veronica, versprich mir,
dass du nie wieder mit
571
00:28:47,569 --> 00:28:48,909
Melon Kontakt aufnehmen wirst.
572
00:28:51,209 --> 00:28:53,230
Asai, das kann ich
dir nicht versprechen.
573
00:28:56,049 --> 00:28:57,429
Das kann keiner von uns.
574
00:29:01,639 --> 00:29:03,459
Wenn ich euch nicht umstimmen
kann, dann ist
575
00:29:03,459 --> 00:29:04,759
Sarros nicht mehr aufzuhalten.
576
00:29:05,320 --> 00:29:06,580
Ich werde mein
Volk warnen müssen.
577
00:29:15,349 --> 00:29:16,449
Suchst du was Bestimmtes?
578
00:29:17,409 --> 00:29:19,509
Ich denke immer wieder darüber
nach, was Melon
579
00:29:19,509 --> 00:29:20,549
zu uns gesagt hat.
580
00:29:20,629 --> 00:29:22,029
Dass wir es nicht
hier versuchen sollen.
581
00:29:22,349 --> 00:29:23,830
Auf einem anderen
Weg, hat er gesagt.
582
00:29:23,969 --> 00:29:25,429
Aber warum steht
es hier nirgends?
583
00:29:25,929 --> 00:29:28,110
Es dauert Wochen,
alle Tage Bücher zu lesen.
584
00:29:28,329 --> 00:29:29,849
Ich habe alle Bücher gelesen.
585
00:29:30,649 --> 00:29:32,489
Und wenn Melon was über
dieses Thema geschrieben
586
00:29:32,489 --> 00:29:33,649
hätte, dann wüsste ich das.
587
00:29:34,590 --> 00:29:35,749
Es ist aber nicht so.
588
00:29:36,469 --> 00:29:38,369
Challenger will,
dass wir das Ganze wiederholen.
589
00:29:38,490 --> 00:29:40,029
Wäre möglich,
dass es uns beim zweiten Mal
590
00:29:40,029 --> 00:29:41,609
gelingt,
ungestört mit Ned zu reden.
591
00:29:43,609 --> 00:29:44,050
Marguerite?
592
00:29:46,529 --> 00:29:48,389
Veronika,
da warst du ja ganz schön fleißig.
593
00:29:49,729 --> 00:29:50,789
Das war ich nicht.
594
00:29:51,149 --> 00:29:52,049
Ist Sarros noch hier?
595
00:29:56,380 --> 00:29:59,279
Aber warum sollte Sarros
immer wieder dieses Zeichen
596
00:29:59,279 --> 00:30:00,019
dort aufmalen?
597
00:30:00,039 --> 00:30:00,940
Und wenn wir uns nun irren?
598
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
Wenn es nicht Sarros war?
599
00:30:03,459 --> 00:30:03,819
Melon?
600
00:30:04,019 --> 00:30:05,719
Das wäre doch immerhin
denkbar, oder?
601
00:30:06,840 --> 00:30:07,279
Vielleicht.
602
00:30:08,399 --> 00:30:10,359
Dann hat Sarros also die
Pyroglyphen gar nicht
603
00:30:10,359 --> 00:30:10,740
gemacht.
604
00:30:11,040 --> 00:30:11,599
Sondern Ned.
605
00:30:11,759 --> 00:30:14,179
Wenn die Pyroglyphen von
Ned geschrieben wurden, dann
606
00:30:14,179 --> 00:30:15,960
nehme ich an,
er will uns damit etwas
607
00:30:15,960 --> 00:30:16,280
sagen.
608
00:30:16,280 --> 00:30:17,199
Aber was?
609
00:30:23,699 --> 00:30:25,459
Melon, das finde ich
jetzt aber nicht witzig.
610
00:30:25,479 --> 00:30:26,700
Marguerite,
lass uns bitte ruhig bleiben.
611
00:30:26,719 --> 00:30:26,939
Was?
612
00:30:27,620 --> 00:30:28,479
Es ist ein Dreieck.
613
00:30:30,240 --> 00:30:32,500
Seht auf die Spitzen,
das ist ein Zeichen.
614
00:30:32,639 --> 00:30:35,678
Das ist die Koordinate
eines bestimmten Standorts.
615
00:30:35,820 --> 00:30:37,379
Es gibt noch einen
dritten Pyroglyphen.
616
00:30:40,859 --> 00:30:42,620
Schön, nur alle Felder
hier in der Gegend
617
00:30:42,620 --> 00:30:44,179
abzusuchen dürfte ewig
dauern, oder?
618
00:30:47,059 --> 00:30:48,460
Vielleicht auch nicht.
619
00:30:49,939 --> 00:30:51,080
George, was denkst du?
620
00:30:51,100 --> 00:30:52,700
Du machst mich nervös,
wenn du so guckst.
621
00:30:58,619 --> 00:31:00,459
Noch 50 Fuß etwa
und ich habe freie
622
00:31:00,459 --> 00:31:01,759
Sicht ins nächste Tal.
623
00:31:03,559 --> 00:31:04,599
Vorsicht, Marguerite.
624
00:31:05,139 --> 00:31:06,680
Du musst die Leine
straff halten.
625
00:31:12,250 --> 00:31:14,789
So, warte,
da drüben ist der Fluss und
626
00:31:14,789 --> 00:31:16,669
dort ist das Sengadorf.
627
00:31:18,329 --> 00:31:19,689
Und dazwischen ist der erste.
628
00:31:21,509 --> 00:31:24,089
Es sieht beinahe so
aus, als hätte George
629
00:31:24,089 --> 00:31:26,570
mit seiner Gummiformel das
Fragilitätsproblem behoben.
630
00:31:27,210 --> 00:31:30,029
Im Prinzip geht es nur
um mehr Tragfähigkeit
631
00:31:30,029 --> 00:31:31,169
und größere Reichweite.
632
00:31:31,609 --> 00:31:33,549
Tja, wer weiß,
womöglich können wir dann sogar
633
00:31:33,549 --> 00:31:35,569
den Aufwinden am Rande
des Plateaus trotzen.
634
00:31:35,609 --> 00:31:37,809
Am Rande des Plateaus
sind also Auffinde, ja?
635
00:31:38,169 --> 00:31:40,929
Wie, Marguerite, ich dachte,
du würdest dich freuen,
636
00:31:40,949 --> 00:31:42,009
vom Plateau wegzukommen.
637
00:31:42,349 --> 00:31:44,029
Ich freue mich ja
auch, ich glaube, nur
638
00:31:44,029 --> 00:31:45,289
Veronica sieht das anders.
639
00:31:49,690 --> 00:31:49,990
Was?
640
00:31:51,389 --> 00:31:53,529
Ach nichts weiter,
nur für einen Moment klang
641
00:31:53,529 --> 00:31:55,169
es so, als sorgtest
du dich um Veronica.
642
00:31:58,629 --> 00:32:01,109
Nein, ich mache mir nur
Sorgen hinsichtlich unserer
643
00:32:01,109 --> 00:32:04,729
Arbeitsaufteilung, sollte Veronica
wegen Depressionen ausfallen, das ist
644
00:32:04,729 --> 00:32:05,049
alles.
645
00:32:05,129 --> 00:32:06,209
Das wollte ich hören, danke.
646
00:32:07,890 --> 00:32:10,949
Wir kamen von dort
am Riff vorbei.
647
00:32:14,149 --> 00:32:15,569
Und da ist der zweite.
648
00:32:19,739 --> 00:32:24,279
Vielleicht weiter südlich,
da hinter dem Hügel.
649
00:32:24,759 --> 00:32:26,499
Die Wasserfälle.
650
00:32:28,359 --> 00:32:29,259
Da ist der dritte.
651
00:32:40,839 --> 00:32:43,159
Challenger, Achtung!
652
00:32:59,219 --> 00:32:59,879
Challenger!
653
00:33:03,019 --> 00:33:03,759
Komm schon.
654
00:33:26,559 --> 00:33:27,239
Oh je.
655
00:33:34,359 --> 00:33:36,420
Du hast es auch noch
genossen, George.
656
00:33:36,819 --> 00:33:38,959
Tja, ich hab's überlebt,
das trägt natürlich zum
657
00:33:38,959 --> 00:33:40,040
Vergnügen bei, oder?
658
00:33:41,079 --> 00:33:43,499
Jetzt wissen wir,
wo der dritte Pyroglyph ist.
659
00:33:43,900 --> 00:33:46,899
Hier, das ergibt ein
Dreieck, dessen Mitte genau
660
00:33:46,899 --> 00:33:47,619
hier ist.
661
00:33:48,180 --> 00:33:49,780
Das ist der Punkt,
an dem Melon uns
662
00:33:49,780 --> 00:33:50,179
haben will.
663
00:33:50,859 --> 00:33:53,319
Ein sehr felsiges Gebiet,
es liegt mitten im
664
00:33:53,319 --> 00:33:53,619
Dschungel.
665
00:33:53,979 --> 00:33:55,519
Aber wenn wir uns beeilen,
sind wir vielleicht
666
00:33:55,519 --> 00:33:56,539
noch vormitternacht dort.
667
00:33:56,899 --> 00:33:57,719
Soll ich einen Weg schlagen?
668
00:33:57,999 --> 00:33:58,959
Du und Marguerite.
669
00:33:59,459 --> 00:34:01,279
Ich geh zurück zum
Haus und hole Veronica.
670
00:34:02,279 --> 00:34:03,599
Und was wir sonst noch brauchen.
671
00:34:03,979 --> 00:34:04,719
Bis später also.
672
00:34:05,179 --> 00:34:06,700
Was weißt du,
was wir noch nicht wissen,
673
00:34:06,819 --> 00:34:07,060
George?
674
00:34:07,299 --> 00:34:09,300
Seit ich weiß,
wo Melon uns haben will,
675
00:34:09,660 --> 00:34:11,319
ist mir klar,
dass wir hier mehr als
676
00:34:11,319 --> 00:34:13,099
nur geistigen Kontakt
aufnehmen müssen.
677
00:34:13,359 --> 00:34:15,200
Wir müssen eine physische
Verbindung herstellen.
678
00:34:15,579 --> 00:34:16,739
Aber ist das nicht gefährlich?
679
00:34:16,739 --> 00:34:17,739
Davon sollten wir ausgehen.
680
00:34:18,259 --> 00:34:20,179
Ich nehme an,
dass wir gewissermaßen einen Kanal
681
00:34:20,179 --> 00:34:22,399
geöffnet haben,
den Saros offenbar zu nutzen gedenkt.
682
00:34:22,519 --> 00:34:24,219
Und je länger er offen
ist, umso leichter
683
00:34:24,219 --> 00:34:25,659
wird es für ihn,
aus dem Jenseits ins
684
00:34:25,659 --> 00:34:26,839
Diesseits zurückzukehren.
685
00:34:26,900 --> 00:34:28,339
Also müssen wir den
Kanal wieder schließen.
686
00:34:28,500 --> 00:34:29,339
Und zwar so schnell wie möglich.
687
00:34:29,359 --> 00:34:30,719
Ja, aber was ist mit Melon?
688
00:34:31,179 --> 00:34:32,740
Wir müssen jetzt
Prioritäten setzen.
689
00:34:44,689 --> 00:34:45,649
Wir haben ihn!
690
00:34:46,730 --> 00:34:48,390
Wir haben den
dritten Pyroglyphen.
691
00:34:48,849 --> 00:34:50,849
Jetzt wissen wir genau,
wo wir Melon kontaktieren
692
00:34:50,849 --> 00:34:51,109
sollen.
693
00:34:51,169 --> 00:34:52,769
Ich wusste,
dass er uns etwas sagen wollte.
694
00:34:53,129 --> 00:34:54,929
Aber was hast du mit
der Fotoplatte vor?
695
00:34:55,510 --> 00:34:57,409
Diese Fotografie brauchen
wir während der Seance.
696
00:34:57,869 --> 00:35:01,429
Sie enthält ein physisches
Abbild von Saros, infolgedessen
697
00:35:01,429 --> 00:35:03,769
er gewissermaßen hier
real geworden ist.
698
00:35:04,249 --> 00:35:06,669
Wenn die Platte zu einem
bestimmten Zeitpunkt zerstört
699
00:35:06,669 --> 00:35:09,850
wird, an einem bestimmten
Ort, dann können wir
700
00:35:09,850 --> 00:35:10,909
die Verbindung zerstören.
701
00:35:11,569 --> 00:35:12,790
Aber Melon ist auch drauf.
702
00:35:12,889 --> 00:35:14,189
Wird seine Verbindung
dann auch unterbrochen?
703
00:35:14,209 --> 00:35:16,629
Nicht, wenn du etwas
Persönliches mitnimmst, was Melon
704
00:35:16,629 --> 00:35:17,789
und dir viel bedeutet.
705
00:35:18,229 --> 00:35:20,669
Denn dieser Gegenstand
erhält für ihn die Verbindung
706
00:35:20,669 --> 00:35:21,989
zu unserer realen Welt.
707
00:35:22,829 --> 00:35:24,150
Das ist seine einzige Chance.
708
00:35:26,249 --> 00:35:26,810
Ach.
709
00:35:30,789 --> 00:35:36,969
Ja, da muss es demnach sein.
710
00:35:39,429 --> 00:35:39,989
Was?
711
00:35:40,450 --> 00:35:42,229
Melon will,
dass wir in eine Hülle spazieren?
712
00:35:43,469 --> 00:35:44,289
Nach ihm.
713
00:35:44,690 --> 00:35:45,370
Wenn du willst.
714
00:35:45,729 --> 00:35:46,089
Ich will.
715
00:35:52,419 --> 00:35:53,839
Melons Taschentuch, gut.
716
00:35:54,879 --> 00:35:56,740
Er hat es am Fluss
vergessen, als wir
717
00:35:56,740 --> 00:35:58,119
das erste...
718
00:35:58,119 --> 00:35:59,539
Ach, ähm...
719
00:35:59,539 --> 00:36:02,159
Wir waren schwimmen und...
720
00:36:02,819 --> 00:36:05,319
Er war unglaublich
albern und hat andauert.
721
00:36:07,219 --> 00:36:08,979
Ich denke,
an diesen Tag wird er sich
722
00:36:08,979 --> 00:36:09,879
immer erinnern.
723
00:36:10,400 --> 00:36:12,599
Wir wissen alle,
ihr habt euch, ähm, ihr
724
00:36:12,599 --> 00:36:13,980
steht euch sehr nahe.
725
00:36:15,839 --> 00:36:17,479
Möglicherweise könnte
noch mehr daraus werden.
726
00:36:17,979 --> 00:36:19,119
Ach, ich weiß auch nicht.
727
00:36:20,979 --> 00:36:22,859
Aber ich würde es sehr
gerne herausfinden.
728
00:36:42,029 --> 00:36:44,009
Was gibt's hier
Besonderes, sag's mir!
729
00:36:45,530 --> 00:36:47,449
Ich weiß nicht,
das kommt mir irgendwie komisch
730
00:36:47,449 --> 00:36:48,229
vor.
731
00:36:53,259 --> 00:36:55,139
Ich denke, hier sind wir
richtig, Marguerite.
732
00:36:55,719 --> 00:36:56,139
Ja.
733
00:37:08,889 --> 00:37:11,890
Diese Steinaltere hier
könnten von Druiden sein.
734
00:37:12,870 --> 00:37:14,009
Sie sind viel älter.
735
00:37:15,129 --> 00:37:16,029
Woher weißt du das?
736
00:37:19,390 --> 00:37:20,690
Ich weiß es einfach.
737
00:37:21,109 --> 00:37:22,389
Es ist,
als wäre ich schon mal hier
738
00:37:22,389 --> 00:37:24,590
gewesen oder an
einem ähnlichen Ort.
739
00:37:26,469 --> 00:37:27,429
Warst du mal in Avebury?
740
00:37:30,289 --> 00:37:32,410
Ja, als ich noch ein Kind
war, haben
741
00:37:32,410 --> 00:37:33,949
wir mal ganz in
der Nähe gewohnt.
742
00:37:36,469 --> 00:37:37,849
Womöglich hat's
mich daran erinnert.
743
00:37:39,489 --> 00:37:41,369
Damals sind wir viel in
den Feldern unterwegs
744
00:37:41,369 --> 00:37:41,850
gewesen.
745
00:37:42,289 --> 00:37:44,549
Warum hat sich Ned einen
solchen Ort ausgesucht?
746
00:37:44,649 --> 00:37:46,009
Ich nehme an,
dass er einen Ort gefunden
747
00:37:46,009 --> 00:37:46,110
hat.
748
00:37:46,110 --> 00:37:49,609
Ein Ort, an dem mehrere
außergewöhnlich starke Energiefelder
749
00:37:49,609 --> 00:37:50,010
aufeinandertreffen.
750
00:37:50,869 --> 00:37:52,709
So etwas gibt's vielleicht
nur einmal auf dem
751
00:37:52,709 --> 00:37:53,489
ganzen Plateau.
752
00:37:54,530 --> 00:37:56,569
Ich weiß nicht,
das macht mir Angst wegen
753
00:37:56,569 --> 00:37:57,009
Saros.
754
00:37:57,150 --> 00:37:58,829
Ich bin mir ganz
sicher, dass Melon weiß,
755
00:37:58,909 --> 00:37:59,389
was er tut.
756
00:38:14,539 --> 00:38:15,439
Seid ihr soweit?
757
00:38:15,799 --> 00:38:18,199
Frag Marguerite,
schließlich ist sie hier die Expertin.
758
00:38:19,000 --> 00:38:21,619
So, Marguerite,
du hattest schon einmal Kontakt zu
759
00:38:21,619 --> 00:38:21,959
Melon.
760
00:38:22,739 --> 00:38:24,840
Also ruf ihn erneut,
genau wie bei der
761
00:38:24,840 --> 00:38:25,180
Seance.
762
00:38:25,539 --> 00:38:26,679
Und was ist mit Saros?
763
00:38:27,299 --> 00:38:29,380
Der Manager hat recht,
Saros ist ebenfalls anwesend.
764
00:38:33,819 --> 00:38:35,439
Ich rufe Edward T.
765
00:38:35,539 --> 00:38:35,979
Melon!
766
00:38:41,740 --> 00:38:43,919
Mach es uns bitte nicht zu
schwer, Melon!
767
00:38:44,139 --> 00:38:45,340
Was geht hier vor, George?
768
00:38:45,479 --> 00:38:47,659
Die Pforte zum Jenseits
steht jetzt weit offen.
769
00:38:48,179 --> 00:38:49,079
Es ist soweit, Freunde.
770
00:38:49,799 --> 00:38:50,999
Und wer ist das dort hinten?
771
00:38:54,339 --> 00:38:55,359
Ist das Melon?
772
00:38:59,059 --> 00:38:59,499
Saros!
773
00:39:05,719 --> 00:39:07,679
Er mag nicht,
wenn auf ihn geschossen wird.
774
00:39:07,838 --> 00:39:09,119
Er ist immer noch im Jenseits.
775
00:39:09,780 --> 00:39:10,838
So, jetzt kommt die Platte.
776
00:39:11,118 --> 00:39:11,838
Jetzt, Challenger!
777
00:39:12,139 --> 00:39:12,639
Schleif sie kaputt!
778
00:39:12,660 --> 00:39:14,499
Nein, das kann ich nicht
riskieren, nicht solange
779
00:39:14,499 --> 00:39:15,579
Melon nicht bei uns ist.
780
00:39:15,579 --> 00:39:17,078
Tu, was du tun musst,
aber warte nicht
781
00:39:17,078 --> 00:39:17,479
zu lange!
782
00:39:18,919 --> 00:39:19,598
Ruf Melon!
783
00:39:20,118 --> 00:39:21,759
Komm endlich zu uns, Melon!
784
00:39:22,858 --> 00:39:23,679
Da kommt er!
785
00:39:35,820 --> 00:39:37,459
Komm zurück zu uns, Melon!
786
00:39:37,879 --> 00:39:38,619
Komm zurück!
787
00:39:42,179 --> 00:39:43,159
Konzentriere dich!
788
00:39:43,739 --> 00:39:44,999
Komm zurück, Melon!
789
00:39:45,860 --> 00:39:46,759
Ja, du schaffst es!
790
00:39:46,779 --> 00:39:48,079
Konzentriere dich auf Melon!
791
00:39:59,890 --> 00:40:02,669
Ich werde versuchen,
Saros die Energie zu entziehen.
792
00:40:10,339 --> 00:40:11,199
Verschwinde!
793
00:40:13,860 --> 00:40:14,719
Nein!
794
00:40:20,529 --> 00:40:46,859
Ich bin
795
00:40:46,859 --> 00:40:47,299
zurück!
796
00:40:47,720 --> 00:40:48,080
Ned?
797
00:40:50,859 --> 00:40:52,059
Oh, wow!
798
00:40:54,459 --> 00:40:56,180
Willkommen zur Ausbildung.
799
00:41:03,340 --> 00:41:04,739
Ich kann dazu gar nichts sagen.
800
00:41:05,940 --> 00:41:06,979
Es ist mir ein Rätsel.
801
00:41:08,039 --> 00:41:09,679
Das meiste kommt mir
inzwischen vor wie ein
802
00:41:09,679 --> 00:41:11,239
Traum oder Halbtraum.
803
00:41:11,979 --> 00:41:13,179
Ich kann mich kaum
an was erinnern.
804
00:41:13,359 --> 00:41:15,359
Nun, das Wichtigste ist
doch, dass du wieder
805
00:41:15,359 --> 00:41:16,340
bei uns bist, oder?
806
00:41:16,400 --> 00:41:17,320
Wo du hingehörst.
807
00:41:17,700 --> 00:41:19,679
Du siehst besser aus
als jemals zuvor, Ned.
808
00:41:19,940 --> 00:41:20,379
Danke.
809
00:41:20,600 --> 00:41:20,799
Ja.
810
00:41:21,179 --> 00:41:23,180
Ich danke euch allen
dafür, dass ihr mich
811
00:41:23,180 --> 00:41:24,079
nicht aufgegeben habt.
812
00:41:24,699 --> 00:41:25,379
Wir doch nicht.
813
00:41:27,440 --> 00:41:30,439
Ich weiß,
du würdest mich uns nie verlassen.
814
00:41:30,439 --> 00:41:32,359
Du bist sich einfach hungern.
815
00:41:32,799 --> 00:41:33,019
Ja.
816
00:41:34,699 --> 00:41:36,159
Wisst ihr, was ich gerne hätte?
817
00:41:36,560 --> 00:41:36,759
Was?
818
00:41:37,479 --> 00:41:38,500
Eine Tasse Kaffee.
819
00:41:39,359 --> 00:41:39,699
Oh, wir!
820
00:41:39,719 --> 00:41:40,140
Natürlich!
821
00:41:41,159 --> 00:41:43,659
Kaffee ist eine Voraussetzung.
822
00:41:47,089 --> 00:41:47,989
Danke sehr.
823
00:41:48,749 --> 00:41:49,349
Challenger?
824
00:41:49,590 --> 00:41:50,949
Nicht vor dem
Rotwein, mein Dank.
57556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.