All language subtitles for Bear.Island.1979.(Donald.Sutherland-Action).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,719 --> 00:04:28,549 Hello, Morning Rose. This is Larsen. 2 00:04:29,115 --> 00:04:31,671 Morning Rose, are you receiving me? Over. 3 00:04:34,946 --> 00:04:37,380 This is Larsen at Bear Island Base. 4 00:04:37,982 --> 00:04:40,336 Larsen calling Morning Rose. Over. 5 00:04:44,214 --> 00:04:45,930 Come in, Morning Rose. Over. 6 00:04:49,607 --> 00:04:52,793 Larsen calling Morning Rose. Do you read me? 7 00:04:52,883 --> 00:04:54,713 Larsen calling Morning Rose! 8 00:05:23,003 --> 00:05:25,269 Professor Gerran, we just picked up a radio signal, 9 00:05:25,359 --> 00:05:26,907 distorted and breaking up. 10 00:05:26,997 --> 00:05:29,746 It's on the NATO frequency allocated to your expedition 11 00:05:29,873 --> 00:05:31,621 - for emergency use... - What was the message? 12 00:05:31,711 --> 00:05:35,383 All I got was "Morning Rose. Bear |s|and". Then it stopped. 13 00:05:36,546 --> 00:05:38,893 I wish people would obey instructions. 14 00:05:38,983 --> 00:05:40,611 Danke. Dankeschiin. 15 00:05:40,701 --> 00:05:42,496 Otto, the orders are perfectly clear. 16 00:05:42,618 --> 00:05:44,493 Yes, but they are breaking the orders. 17 00:05:48,968 --> 00:05:51,603 Professor, you must contact the Island party immediately. 18 00:05:51,723 --> 00:05:53,203 The Advance team must have a difficulty. 19 00:05:53,323 --> 00:05:56,948 You know the conditions made by NATO for allowing us on Bear Island. 20 00:05:57,476 --> 00:05:59,705 For the present, we must not use the radio. 21 00:06:00,513 --> 00:06:02,263 And what if the position is something serious? 22 00:06:02,510 --> 00:06:04,067 Then they will call us again. 23 00:06:04,707 --> 00:06:06,219 Will they not? 24 00:06:07,664 --> 00:06:08,777 Chopper's here. 25 00:06:15,495 --> 00:06:17,685 - How's your head now? -320, sir. 26 00:06:17,809 --> 00:06:19,036 Hold her steady at that. 27 00:06:36,546 --> 00:06:37,660 OKZY- 28 00:06:38,303 --> 00:06:40,450 Don't winch it. I'll abseil. 29 00:06:40,979 --> 00:06:42,010 Are you sure? 30 00:06:42,100 --> 00:06:43,214 Sure I'm sure. 31 00:06:55,520 --> 00:06:57,873 - Thanks for the ride. - Okay, Dr Lansing. 32 00:07:00,553 --> 00:07:01,587 I don't believe it. 33 00:07:02,151 --> 00:07:03,788 That guy's going to abseil. 34 00:07:03,989 --> 00:07:05,057 He would. 35 00:07:29,834 --> 00:07:31,392 Hard to port! 36 00:07:31,712 --> 00:07:33,030 Man overboard! 37 00:07:40,621 --> 00:07:41,973 He'll freeze to death in those waters. 38 00:07:46,574 --> 00:07:47,845 Take me to him! 39 00:07:50,447 --> 00:07:51,594 Out of the way, Dr Rubin. 40 00:07:52,602 --> 00:07:53,639 Midships! 41 00:08:02,872 --> 00:08:04,621 Okay. All right. 42 00:08:22,446 --> 00:08:23,591 Stop. Got it! 43 00:08:34,708 --> 00:08:35,902 You okay? 44 00:08:36,745 --> 00:08:39,893 I will be after a quart of rum and a good cry. 45 00:08:39,983 --> 00:08:41,289 Let me hook this on you. 46 00:08:41,379 --> 00:08:42,528 Hold it. 47 00:08:42,618 --> 00:08:43,732 OKZY- 48 00:08:45,374 --> 00:08:46,931 Hold tight now. Here we go. 49 00:08:58,715 --> 00:09:02,262 Do you always make such dramatic entrances, Dr Lansing? 50 00:09:10,262 --> 00:09:12,772 To arrive late and with such a clamour for attention 51 00:09:13,259 --> 00:09:16,846 would indicate deep insecurity and fear of rejection. Do you know? 52 00:09:17,252 --> 00:09:19,082 I'm late because I was on vacation 53 00:09:19,172 --> 00:09:21,636 when this expedition upped its timetable. 54 00:09:22,007 --> 00:09:24,672 And I'm not here to listen to the questionable views 55 00:09:24,762 --> 00:09:27,830 of a nomadic Norwegian shrink, Dr Lindquist. 56 00:09:29,396 --> 00:09:30,427 Thank you. 57 00:09:30,631 --> 00:09:32,192 I'm getting out of here right now. 58 00:09:32,553 --> 00:09:33,984 He's all yours, Doc. 59 00:09:34,627 --> 00:09:35,938 And, thanks. 60 00:09:36,028 --> 00:09:37,220 That's all right. Any time. 61 00:09:38,264 --> 00:09:41,854 Hey, Smithy. Thank you for your help out there. 62 00:09:42,578 --> 00:09:44,567 I'll see you both in the afternoon at 6:30, huh? 63 00:09:53,924 --> 00:09:56,356 I'm sorry. I guess that was rude. 64 00:09:57,918 --> 00:09:59,553 A nomadic Norwegian shrink? 65 00:09:59,717 --> 00:10:02,022 I think it's a fairly accurate description. 66 00:10:02,112 --> 00:10:03,307 Would you drink this, please? 67 00:10:12,660 --> 00:10:14,215 I'm fine. 68 00:10:15,055 --> 00:10:16,965 If you don't mind, Doctor. I'm the doctor here. 69 00:10:17,093 --> 00:10:18,206 Drink it, please. 70 00:10:21,048 --> 00:10:22,242 Yes, sir. 71 00:11:15,855 --> 00:11:17,332 It won't be a picnic. 72 00:11:18,772 --> 00:11:21,156 The island is small and remote. 73 00:11:22,486 --> 00:11:25,316 Uninhabited apart from the NATO base. 74 00:11:27,519 --> 00:11:31,474 You all know why the United Nations is sending out these expeditions. 75 00:11:32,234 --> 00:11:35,141 The world's climate is changing, rapidly. 76 00:11:36,228 --> 00:11:37,734 So, if we can predict 77 00:11:37,824 --> 00:11:40,780 how far temperatures and rainfall will change, 78 00:11:41,541 --> 00:11:44,574 there may still be time to stave off widespread famine. 79 00:11:45,296 --> 00:11:48,329 Now I have studied your individual research programmes 80 00:11:48,852 --> 00:11:50,079 and I feel that the... 81 00:11:53,006 --> 00:11:54,195 Thaddeus Lechinski. 82 00:11:54,285 --> 00:11:56,034 - Frank Lansing. How are you? - As I was saying. 83 00:11:57,040 --> 00:11:59,469 Your research programmes are comprehensive. 84 00:11:59,559 --> 00:12:01,387 But some of them may have to be trimmed. 85 00:12:01,954 --> 00:12:04,021 Nothing must delay our final report. 86 00:12:04,270 --> 00:12:07,697 This panic is ridiculous. The cycle of change will take decades. 87 00:12:07,787 --> 00:12:09,854 Not if those Russians divert those rivers. 88 00:12:10,141 --> 00:12:11,290 Come again? 89 00:12:11,381 --> 00:12:13,329 - Frank, there's been some important... - If I may. Dr Lansing, various... 90 00:12:13,419 --> 00:12:16,134 Now, please. Please, please, please. 91 00:12:17,333 --> 00:12:19,368 Just before we embarked, Dr Lansing, 92 00:12:19,611 --> 00:12:23,076 a report was handed me that the Russians are planning to divert 93 00:12:23,166 --> 00:12:24,880 several large rivers southwards, 94 00:12:25,281 --> 00:12:27,920 instead of emptying into the Arctic as they do now. 95 00:12:28,039 --> 00:12:29,229 - Why? - Because it is... 96 00:12:29,319 --> 00:12:32,263 So they can reclaim millions of acres of fertile land. 97 00:12:32,353 --> 00:12:34,820 And change the whole of the world's weather in the process. 98 00:12:35,907 --> 00:12:37,536 - Fantasy. - Fantasy? 99 00:12:37,626 --> 00:12:39,422 - Do you realise... But it will have some effect. 100 00:12:39,821 --> 00:12:43,089 The Arctic must get warmer without all that fresh water pouring in. It's... 101 00:12:43,179 --> 00:12:45,291 And the icecap must gradually melt, 102 00:12:45,535 --> 00:12:47,324 changing the ocean currents. 103 00:12:47,414 --> 00:12:48,846 Therefore the winds 104 00:12:48,972 --> 00:12:50,638 and therefore the rainfall of the world. 105 00:12:50,728 --> 00:12:53,195 He's right. It'll be too late to change their minds. 106 00:12:53,286 --> 00:12:55,002 They have got to be stopped now. 107 00:12:55,564 --> 00:12:56,671 You're prejudging results. 108 00:12:56,761 --> 00:12:58,070 Some results have got to be prejudged. 109 00:12:58,160 --> 00:12:59,427 This is political intolerance! 110 00:12:59,517 --> 00:13:00,865 Why do you always bring politics into it? 111 00:13:00,955 --> 00:13:02,585 Quite! Please! - I have told you before. 112 00:13:02,675 --> 00:13:05,141 - This is not the first time. - Quiet! Quiet. Please, please. 113 00:13:07,386 --> 00:13:09,944 I will not permit this bickering. 114 00:13:10,702 --> 00:13:13,292 We have to spend many months together on this island. 115 00:13:13,737 --> 00:13:17,614 Life will be difficult enough without adding political quarrels. 116 00:13:30,676 --> 00:13:32,824 It's nice to be working with you again, Frank. 117 00:13:33,392 --> 00:13:35,108 You haven't changed, have you? 118 00:13:38,466 --> 00:13:41,533 I'm surprised you didn't go on one of those tropical expeditions. 119 00:13:41,861 --> 00:13:43,131 Oh, no. 120 00:13:43,776 --> 00:13:45,653 What made you choose Bear Island? 121 00:13:46,455 --> 00:13:47,601 I've never been there. 122 00:13:48,332 --> 00:13:49,401 Hmm. 123 00:14:36,827 --> 00:14:38,057 It's unbelievable. 124 00:14:41,343 --> 00:14:42,820 The great Bear Glacier. 125 00:15:31,516 --> 00:15:32,665 I beg your pardon. 126 00:15:33,274 --> 00:15:35,300 I'm so sorry. I said it makes you want to 127 00:15:35,390 --> 00:15:38,380 reach out and touch the cliffs. They seem so close. 128 00:16:10,025 --> 00:16:11,823 The home of the grey sharks. 129 00:16:12,743 --> 00:16:13,935 Sharks? 130 00:16:14,379 --> 00:16:15,732 U - boats. 131 00:16:16,618 --> 00:16:18,603 This is one of Germany's biggest bases. 132 00:16:19,891 --> 00:16:21,481 The Bear Island pack. 133 00:16:28,681 --> 00:16:31,634 What a place to die. Those poor devils. 134 00:16:32,075 --> 00:16:33,222 Save your sympathy. 135 00:16:33,313 --> 00:16:36,507 Those U-boats sent thousands of Allied seamen to their deaths. 136 00:17:25,884 --> 00:17:27,953 Number one hold first, Mr Johnson. 137 00:17:28,241 --> 00:17:29,718 Aye, Aye, sir. 138 00:17:42,901 --> 00:17:45,010 - Otto. - Yeah? What is it? 139 00:17:45,100 --> 00:17:47,610 I checked once again. Lansing doesn't speak German. 140 00:17:47,935 --> 00:17:49,685 Gut. Sehr gut. 141 00:18:05,351 --> 00:18:07,545 - Guten Abend. - Guten Tag. 142 00:18:07,869 --> 00:18:09,777 I'm afraid we have bad news for you, Herr Doktor. 143 00:18:10,025 --> 00:18:11,134 So, what is it? 144 00:18:11,224 --> 00:18:13,973 - Larsen has disappeared. - Disappeared? 145 00:18:14,341 --> 00:18:15,448 That's right. 146 00:18:15,538 --> 00:18:18,256 We searched the island but we don't know what has happened to him. 147 00:18:20,212 --> 00:18:22,088 But he was an expert in these conditions. 148 00:18:22,370 --> 00:18:24,356 He was with the Norwegian Army Ski Patrol. 149 00:18:24,446 --> 00:18:25,923 This island is treacherous. 150 00:18:26,244 --> 00:18:27,911 There are crumbling cliffs, avalanches... 151 00:18:28,001 --> 00:18:30,069 What if he's lying injured somewhere? 152 00:18:30,198 --> 00:18:33,108 Judith, Jungbeck and Heyter have spent days searching for him. 153 00:18:33,675 --> 00:18:37,582 Professor, you must ask NATO base to send a helicopter to search for him. 154 00:18:40,346 --> 00:18:43,016 Doctor, in your opinion 155 00:18:43,581 --> 00:18:46,569 if Larsen was lying injured for five or six days... 156 00:18:46,697 --> 00:18:48,687 In these temperatures, he would be dead. 157 00:19:05,113 --> 00:19:07,146 Hey, what happened to your bag? 158 00:19:07,829 --> 00:19:09,818 Somebody ransacked my cabin. 159 00:19:10,865 --> 00:19:12,695 - What? - No point making a fuss. 160 00:19:12,822 --> 00:19:14,650 - Nothing was taken. - Did you report it? 161 00:19:14,740 --> 00:19:16,058 Yeah, I told Gerran. 162 00:19:16,218 --> 00:19:17,616 I'll be damned. 163 00:19:21,373 --> 00:19:24,520 It's kind of funny about that guy Larsen, huh? 164 00:19:24,887 --> 00:19:26,398 Yeah. Wasn't it? 165 00:19:33,593 --> 00:19:35,345 Well, there it is. 166 00:19:36,992 --> 00:19:40,183 Home sweet home for the next six months. 167 00:19:43,901 --> 00:19:45,810 That's all that's left of the camp. 168 00:19:45,939 --> 00:19:48,653 Rest of the buildings were all locked down after the war. 169 00:19:50,693 --> 00:19:51,762 Well... 170 00:19:54,089 --> 00:19:55,485 What's the matter? 171 00:19:56,165 --> 00:20:01,349 I can almost hear what it must've been like, in the war. 172 00:20:09,679 --> 00:20:11,350 They have made it very comfortable, Otto. 173 00:20:13,116 --> 00:20:14,947 I had expected something more primitive. 174 00:20:24,991 --> 00:20:26,342 May I have your attention, please? 175 00:20:28,546 --> 00:20:31,979 Herr Jungbeck considers parts of this island exceedingly dangerous. 176 00:20:32,863 --> 00:20:35,579 I have marked them in red on that map. 177 00:20:36,459 --> 00:20:38,210 I want everyone to keep away from them 178 00:20:38,300 --> 00:20:40,176 until I have examined them myself. 179 00:20:41,336 --> 00:20:43,771 We do not want a repeat of what happened to Larsen. 180 00:20:50,169 --> 00:20:51,399 What is this? 181 00:20:51,489 --> 00:20:52,684 That's the no-go line. 182 00:20:53,889 --> 00:20:55,604 You stray this side of it, you get shot. 183 00:20:56,448 --> 00:20:58,482 NATO's early warning station's in there. 184 00:21:00,685 --> 00:21:01,752 What are these? 185 00:21:03,601 --> 00:21:05,475 The old U-boat pens. 186 00:21:08,078 --> 00:21:09,352 You got any tape? 187 00:21:09,676 --> 00:21:10,996 Tape? No. Sorry. 188 00:21:11,876 --> 00:21:14,469 Anybody got anything I can fix that with? 189 00:21:16,233 --> 00:21:17,552 Can you help me fix that? 190 00:21:19,471 --> 00:21:21,824 Yeah. Surgical tape would hold it. I'll get it. 191 00:21:22,428 --> 00:21:24,067 - The door. Would you mind? - Not at all. 192 00:22:02,481 --> 00:22:06,186 "The Psychology of Stress by Dr Heddi Lindquist. 193 00:22:06,677 --> 00:22:09,030 "Man and Industry. Volume One. " 194 00:22:10,715 --> 00:22:12,306 What's Volume Two about? 195 00:22:12,594 --> 00:22:14,106 I'm still working on it. 196 00:22:14,953 --> 00:22:16,829 Stress on these expeditions. 197 00:22:17,551 --> 00:22:18,743 Yes. 198 00:22:21,828 --> 00:22:24,944 Boy, I'd sure hate to go out with a psychiatrist. 199 00:22:26,026 --> 00:22:29,778 Probably have to think 15 times before you said anything. 200 00:22:29,984 --> 00:22:32,177 The first thought is usually the most honest. 201 00:22:32,500 --> 00:22:33,898 Do you want to hear mine? 202 00:22:35,300 --> 00:22:36,526 No. 203 00:22:37,415 --> 00:22:39,487 You stick to your marine biology. 204 00:22:39,974 --> 00:22:41,726 That suits me just fine. 205 00:22:48,090 --> 00:22:51,682 Did you know that the monkfish had a very active sexual life? 206 00:22:52,246 --> 00:22:53,276 Yes. 207 00:22:53,366 --> 00:22:55,832 You know that they lay a prodigious number of eggs. 208 00:22:56,524 --> 00:22:58,797 They lay them in along ribbon, 30 feet long. 209 00:23:00,242 --> 00:23:01,640 30 feet long. 210 00:23:06,557 --> 00:23:07,783 Yes, that's right. 211 00:23:14,991 --> 00:23:17,742 The sonar's working fine. Yeah, okay. Good. 212 00:23:18,068 --> 00:23:19,657 She's got plenty of power. 213 00:23:19,747 --> 00:23:20,936 She'll need it later. 214 00:23:21,026 --> 00:23:23,415 Part of the harbour inlet froze over the last time I was here. 215 00:23:27,744 --> 00:23:29,573 - So, Smithy's been here before, Frank? - Yeah. 216 00:23:29,741 --> 00:23:31,688 Smithy! When were you here before? 217 00:23:31,778 --> 00:23:34,249 In '71. The Geophysical Year. 218 00:23:34,580 --> 00:23:35,686 Yeah. 219 00:23:35,776 --> 00:23:37,167 You want me to take a plankton sample? 220 00:23:37,257 --> 00:23:39,283 Yeah. Where'd you put the reversing thermometre? 221 00:23:39,373 --> 00:23:41,728 - In the wheelhouse. - |'|| get it. 222 00:23:46,208 --> 00:23:47,642 What are you looking at? 223 00:23:48,329 --> 00:23:49,842 Just one of the old U-boat bases. 224 00:23:57,481 --> 00:23:58,836 Can I have a look? 225 00:24:01,558 --> 00:24:03,994 They bombed the hell out of them about six weeks before the war ended. 226 00:24:11,830 --> 00:24:13,740 The top entrance to the sub-pens caved in. 227 00:24:13,830 --> 00:24:16,468 The whole underground harbour's been sealed off ever since. 228 00:24:23,103 --> 00:24:24,612 I think what you're looking at now 229 00:24:24,702 --> 00:24:26,611 is a part of the cliff that came down during the air raids. 230 00:24:26,701 --> 00:24:29,489 Completely blocked off the underwater entrance. 231 00:24:29,579 --> 00:24:30,649 Kind of eerie, huh? 232 00:24:31,339 --> 00:24:33,169 They used to come in under there. 233 00:24:42,452 --> 00:24:44,440 - Spuds, peas, carrots? - Peas. 234 00:24:45,768 --> 00:24:47,564 I've been meaning to tell you, Professor, 235 00:24:47,687 --> 00:24:50,961 how much I've enjoyed your German Naval histories. 236 00:24:51,485 --> 00:24:52,475 Danke. 237 00:24:52,644 --> 00:24:54,552 But you flatter me by calling them histories. 238 00:24:54,642 --> 00:24:56,553 - Oh, no. - |t's just a sideline. 239 00:24:56,802 --> 00:24:58,551 A hobby, you might say. 240 00:24:59,039 --> 00:25:00,267 Excuse me. 241 00:25:12,111 --> 00:25:14,223 Lansing has read my naval books. 242 00:25:16,586 --> 00:25:18,257 Doesn't mean anything, Otto. 243 00:25:18,383 --> 00:25:20,013 I'm sure his name is just a coincidence. 244 00:25:20,103 --> 00:25:22,052 A lot of people have read them. 245 00:25:22,142 --> 00:25:24,576 But they have never been translated, Paul. 246 00:25:26,940 --> 00:25:28,656 And you said he spoke no German. 247 00:26:00,277 --> 00:26:02,107 You forgot to close the door. 248 00:26:04,675 --> 00:26:06,071 Push that down, will you? 249 00:26:09,952 --> 00:26:12,144 - Where's he gone this time of night? - Who? 250 00:26:12,268 --> 00:26:14,144 Lechinski. He was just out there. 251 00:26:15,226 --> 00:26:18,182 What the hell's a Russian doing in a NATO security area anyway? 252 00:26:18,384 --> 00:26:19,656 I thought he was Polish. 253 00:26:20,022 --> 00:26:21,772 Polish, Russian. What's the difference? 254 00:26:35,453 --> 00:26:39,762 "|n case of air attack, disconnect gas at main supply. " 255 00:26:41,209 --> 00:26:42,397 It's like a time capsule, isn't it? 256 00:26:42,487 --> 00:26:43,999 That's exactly what it's like. 257 00:26:44,089 --> 00:26:46,395 We're still in the war years. 258 00:26:47,125 --> 00:26:48,957 Bear Island getting you down already, Frank? 259 00:26:49,083 --> 00:26:51,391 No, but I think it's getting you down. 260 00:26:51,481 --> 00:26:52,551 What does that mean? 261 00:26:52,642 --> 00:26:55,106 I thought I knew you, Judith, but you've been riding Lechinski 262 00:26:55,197 --> 00:26:56,226 ever since we got here. 263 00:26:56,316 --> 00:26:57,667 - I don't like him. - Why not? 264 00:26:57,757 --> 00:26:59,467 Because he's Polish or Russian? 265 00:26:59,557 --> 00:27:01,192 I don't trust Russians, all right? 266 00:27:01,593 --> 00:27:04,187 I know it's unfair. It sounds right-wing racist, 267 00:27:04,712 --> 00:27:06,061 but that's how I feel, Frank. 268 00:27:06,151 --> 00:27:07,265 Well, it's dumb. 269 00:27:07,711 --> 00:27:08,819 We've been friends a long time. 270 00:27:08,909 --> 00:27:11,616 Would it make any difference to you if I told you I was German? 271 00:27:11,706 --> 00:27:14,337 You? You're 100% Californian. 272 00:27:14,427 --> 00:27:15,904 I was born in Germany. 273 00:27:16,025 --> 00:27:19,493 My mother took me to the United States when I was seven years old. 274 00:27:21,619 --> 00:27:22,938 And your father? 275 00:27:27,057 --> 00:27:29,012 My daddy was a U-boat commander. 276 00:27:29,894 --> 00:27:31,485 A real live hero. 277 00:27:31,972 --> 00:27:35,521 Had the Iron Cross pinned on him personally by Adolph Hitler. 278 00:27:39,687 --> 00:27:41,724 He was here, on Bear Island. 279 00:27:44,125 --> 00:27:45,193 Wasn't he? 280 00:27:48,045 --> 00:27:49,918 That's why you joined this expedition. 281 00:27:54,078 --> 00:27:57,671 Well, "hero" was their word for it. 282 00:27:59,514 --> 00:28:00,788 I don't know. 283 00:28:02,913 --> 00:28:05,105 What the hell is a hero anyhow? 284 00:28:46,123 --> 00:28:47,351 Are you taking the boat? 285 00:28:47,602 --> 00:28:48,921 No, I'm going skiing. 286 00:28:49,041 --> 00:28:50,189 From where? 287 00:28:50,441 --> 00:28:53,189 Dr Rubin asked me to help her with her wind metres. 288 00:28:53,279 --> 00:28:54,392 Ah. 289 00:29:26,255 --> 00:29:29,960 We're here. And we want to get there. 290 00:29:30,051 --> 00:29:32,119 We're going to have to go round that way. 291 00:29:32,488 --> 00:29:33,605 It's much shorter that way. 292 00:29:33,809 --> 00:29:36,002 Yeah, but the Professor's marked that way out of bounds. 293 00:29:37,127 --> 00:29:38,638 That's not avalanche country. 294 00:29:38,806 --> 00:29:40,434 Come on, Judith. They know what they're doing. 295 00:29:40,524 --> 00:29:41,558 So do I. 296 00:29:41,924 --> 00:29:43,197 I was brought up in country like this. 297 00:29:43,323 --> 00:29:45,960 Don't forget my dad was a Snow Control Officer. 298 00:29:47,761 --> 00:29:49,268 They've marked the wrong place on the map. 299 00:29:49,358 --> 00:29:50,838 I know I'm right, Frank. 300 00:29:50,959 --> 00:29:52,834 We're going my way, okay? 301 00:29:54,117 --> 00:29:55,947 My way takes us near the old U-boat base. 302 00:29:58,354 --> 00:29:59,705 Don't you want to see it? 303 00:30:00,511 --> 00:30:02,069 Can I give you an Eskimo kiss? 304 00:31:00,110 --> 00:31:01,145 Avalanche! 305 00:31:06,265 --> 00:31:07,415 Stay close behind me. 306 00:31:09,943 --> 00:31:10,979 Come on! 307 00:33:14,137 --> 00:33:15,284 Judith! 308 00:33:15,895 --> 00:33:17,010 Judith! 309 00:33:20,372 --> 00:33:22,124 Oh, no! 310 00:33:56,149 --> 00:33:57,183 Judith. 311 00:33:57,828 --> 00:33:58,895 Judith! 312 00:33:58,985 --> 00:34:00,545 Lansing! 313 00:34:01,185 --> 00:34:03,538 - She... She's back... - Lansing, I saw what happened. 314 00:34:06,023 --> 00:34:07,659 Lansing, there's nothing you can do! 315 00:34:08,739 --> 00:34:09,969 Lansing! 316 00:34:10,779 --> 00:34:12,005 Lansing. 317 00:34:13,536 --> 00:34:15,492 You had no right to go there, Doctor. 318 00:34:15,973 --> 00:34:17,645 You disobeyed my instructions. 319 00:34:18,252 --> 00:34:20,682 Judith said it wasn't an avalanche area 320 00:34:20,772 --> 00:34:22,162 and she knew about snow. 321 00:34:22,252 --> 00:34:23,719 But you were hit by an avalanche, my friend. 322 00:34:23,809 --> 00:34:24,797 - Now take it easy. - There were shots. 323 00:34:24,888 --> 00:34:26,318 There was an explosion. 324 00:34:26,408 --> 00:34:29,397 It wasn't an accident. It was a man-made avalanche. 325 00:34:31,044 --> 00:34:33,477 Is it me here or is it terribly cold in here? 326 00:34:39,079 --> 00:34:40,954 Now you must radio the NATO base. 327 00:34:43,793 --> 00:34:45,184 First Larsen, now Judith. 328 00:34:45,274 --> 00:34:47,341 I do not wish to seem insensitive, 329 00:34:47,431 --> 00:34:48,990 but Dr Rubin is dead. 330 00:34:49,191 --> 00:34:51,305 What is the point of breaking radio silence? 331 00:34:51,869 --> 00:34:55,179 There's nothing NATO can do for two people who are beyond help. 332 00:34:56,067 --> 00:34:57,339 For God's sake. 333 00:35:00,224 --> 00:35:03,614 It was no accident, Smithy. Somebody fired a shot. 334 00:35:04,103 --> 00:35:06,568 It was an explosion. That's what started the avalanche. 335 00:35:06,860 --> 00:35:08,850 Do you really think somebody tried to kill you? 336 00:35:09,458 --> 00:35:10,653 Me or Judith. 337 00:35:13,096 --> 00:35:14,494 Or just anybody heading that way. 338 00:35:14,774 --> 00:35:16,728 Why? You have any idea? 339 00:35:29,325 --> 00:35:30,598 Frank. 340 00:37:01,859 --> 00:37:04,133 What the hell is going on, Doctor? 341 00:37:04,418 --> 00:37:06,771 What are you doing in here? This is Larsen's room. 342 00:37:08,056 --> 00:37:09,614 I can't tell you, Frank. 343 00:37:11,653 --> 00:37:12,689 OKZY- 344 00:37:13,413 --> 00:37:15,402 Get up. We'll go and see Gerran. 345 00:37:15,851 --> 00:37:17,886 No, don't! Don't! 346 00:37:18,009 --> 00:37:20,682 All right, Frank. I'll tell you. Shut the door. 347 00:37:31,840 --> 00:37:34,027 Larsen worked for the Norwegian Intelligence. 348 00:37:34,117 --> 00:37:36,226 The government. The Norwegian government asked me to come here 349 00:37:36,316 --> 00:37:38,272 - and help him when I got here. - Help him? Why? 350 00:37:39,154 --> 00:37:41,825 - Are you his intelligence? - No. 351 00:37:41,951 --> 00:37:43,669 They wanted someone to assist him, 352 00:37:44,750 --> 00:37:45,899 another Norwegian. 353 00:37:46,030 --> 00:37:47,462 What was he doing here? 354 00:37:48,308 --> 00:37:51,024 - I don't know. - Come on, Doctor. What's going on? 355 00:37:51,426 --> 00:37:53,018 I think Larsen was murdered. 356 00:37:55,262 --> 00:37:57,932 When he disappeared, only Jungbeck and Heyter were here. 357 00:38:01,059 --> 00:38:03,651 And Jungbeck marked up those avalanche zones. 358 00:38:04,296 --> 00:38:05,695 With Gerran. 359 00:38:06,216 --> 00:38:09,126 Come on, Doctor. If you know anything, you've got to tell me. 360 00:38:10,094 --> 00:38:12,481 They said it was something to do with submarines. 361 00:38:18,528 --> 00:38:21,635 We were skiing towards the old German U-boat base 362 00:38:21,725 --> 00:38:24,699 when the avalanche hit us. 363 00:38:26,599 --> 00:38:28,442 Judith was murdered. 364 00:46:46,719 --> 00:46:49,042 It took time to put that rig in there, Smithy. 365 00:46:49,205 --> 00:46:51,519 Only Jungbeck and Heyter have been here long enough. 366 00:46:51,682 --> 00:46:52,722 We||, what do you think is going on? 367 00:46:52,885 --> 00:46:56,640 I don't know. I got no idea. That's up to the NATO base to sort out. 368 00:46:56,803 --> 00:46:59,002 That means using the radio. 369 00:46:59,165 --> 00:47:01,600 And if you're right about Judith and Larsen being murdered, 370 00:47:01,763 --> 00:47:04,562 these two guys are playing for big stakes and they are not alone. 371 00:47:04,725 --> 00:47:06,204 Lechinski's with them for one. 372 00:47:06,367 --> 00:47:10,599 Professor Gerran. He put those areas out of bounds. 373 00:47:10,762 --> 00:47:13,360 And if he's with them, you'll never get to that radio. 374 00:47:13,523 --> 00:47:15,520 I'll bust into that radio room. 375 00:47:15,683 --> 00:47:17,882 And then what? What frequency do you use? 376 00:47:18,045 --> 00:47:20,879 - Whose side are you on, Smithy? - The side that's staying alive. 377 00:47:21,042 --> 00:47:25,162 It's not making a move until we find out who all the players are and what they're up to. 378 00:47:25,325 --> 00:47:28,521 We||, I know who two of them are, and they murdered Judith and that's enough for me. 379 00:47:28,684 --> 00:47:30,802 - Where are you going? - |'m gonna go find them, Smithy. 380 00:47:30,965 --> 00:47:33,602 - Calm down. - I'm dead calm, Smithy. Dead calm. 381 00:47:33,766 --> 00:47:36,324 Frank, you're gonna blow it! 382 00:47:39,599 --> 00:47:43,603 Manfred. Manfred! Hey, Manfred! Looks like you could have a sparring partner. 383 00:47:44,959 --> 00:47:46,920 You any good? 384 00:47:47,083 --> 00:47:51,885 I'll spar with you. Get the gloves, Smithy. 385 00:47:56,759 --> 00:47:57,842 No gloves. 386 00:47:58,005 --> 00:48:01,440 Don't mind getting your face cut. 387 00:48:02,239 --> 00:48:04,739 He moves very well. 388 00:48:46,439 --> 00:48:49,090 Come on. Quit it. 389 00:49:25,643 --> 00:49:30,240 - Can't you stop it? - Time to go, pal. Time to go. 390 00:49:40,719 --> 00:49:42,999 We've got to get in touch with that NATO base somehow. 391 00:49:43,162 --> 00:49:45,123 There's no way to get through those mountains. 392 00:49:45,286 --> 00:49:48,358 We don't know that for sure. 393 00:49:48,522 --> 00:49:52,200 Okay. We can go take a look anyway, huh? 394 00:49:52,364 --> 00:49:55,880 I'll see if I can get us a hydrocopter for tomorrow. 395 00:50:13,199 --> 00:50:17,442 - You're pretty silent. - I don't like primitive behaviour. 396 00:50:19,519 --> 00:50:23,320 I thought psychiatrists were supposed to understand that kind of thing. 397 00:50:23,483 --> 00:50:27,205 Understanding's got nothing to do with it. 398 00:50:28,919 --> 00:50:31,524 - It isn't broken? - No. 399 00:50:44,599 --> 00:50:49,358 Why did you fight with him? Something else has happened, hasn't it? 400 00:50:49,521 --> 00:50:52,393 I guess it would be unethical if the patient kissed 401 00:50:52,483 --> 00:50:55,443 the doctor while receiving treatment, wouldn't it? 402 00:51:01,239 --> 00:51:06,919 I saw him and I thought of Judith and I saw red, I guess. 403 00:51:07,082 --> 00:51:09,724 Primitive behaviour. 404 00:51:13,919 --> 00:51:17,366 You haven't answered my question. 405 00:51:35,559 --> 00:51:38,059 Dr Lansing. 406 00:51:41,439 --> 00:51:43,639 How did that fight happen? 407 00:51:43,802 --> 00:51:46,221 We were exercising. 408 00:51:48,399 --> 00:51:54,306 Your irresponsibility, Doctor, is a threat to the success of my programme. 409 00:51:55,879 --> 00:51:59,557 First, your foolish descent from that helicopter, 410 00:51:59,721 --> 00:52:03,357 then you caused the death of Dr Rubin by disobeying my orders. 411 00:52:03,521 --> 00:52:06,322 Now, you have brutally injured one of my staff. 412 00:52:06,485 --> 00:52:08,044 It simply got out of control. 413 00:52:08,207 --> 00:52:13,280 This is no place for scientists who cannot control themselves. 414 00:52:13,443 --> 00:52:18,325 If there is one more incident, Doctor, |will have you replaced. 415 00:53:52,719 --> 00:53:55,219 Goodnight, Vienna. 416 00:54:09,359 --> 00:54:11,283 What's the matter? 417 00:54:11,446 --> 00:54:17,360 It's my suspicious nature. Gonna see if anybody's following us. 418 00:54:17,923 --> 00:54:21,962 The personal files of all the team? Why do you need those? 419 00:54:22,126 --> 00:54:24,163 I have to have a proper medical index. 420 00:54:24,326 --> 00:54:27,159 We must have certain basic medical facts available immediately 421 00:54:27,322 --> 00:54:29,080 like the blood group, ja? 422 00:54:29,243 --> 00:54:33,362 Very efficient, but they must not leave this office. 423 00:54:37,239 --> 00:54:39,924 - What is it? - Somebody on skis. 424 00:54:45,999 --> 00:54:50,322 It's just a coincidence. He can't be following us on skis. 425 00:54:50,485 --> 00:54:53,681 - Who is it anyway? - I don't know, but he's got a rifle. 426 00:54:53,845 --> 00:54:55,840 Here. Let's push on. 427 00:54:56,003 --> 00:54:59,360 Sooner we get to the NATO base, the better. 428 00:55:08,039 --> 00:55:13,981 You know something, Smithy, you behave just like a professional. 429 00:55:14,244 --> 00:55:16,744 What are you? 430 00:55:19,119 --> 00:55:23,806 You begin to see Indians... 431 00:55:36,839 --> 00:55:39,339 Smithy! 432 00:55:40,199 --> 00:55:42,699 You okay? 433 00:56:07,799 --> 00:56:10,404 - Smithy? - Yeah, I'm okay. 434 00:56:15,639 --> 00:56:18,369 Drop the rifle, comrade. 435 00:56:23,039 --> 00:56:24,963 All my life I have been surrounded by men 436 00:56:25,126 --> 00:56:28,560 who thought they could solve problems with guns. 437 00:56:28,724 --> 00:56:33,241 Or explosions. Right, Thaddeus? 438 00:56:33,405 --> 00:56:37,399 You two had better start walking. It's too cold to stand around. 439 00:56:37,563 --> 00:56:40,841 We're all gonna walk. You first. 440 00:56:41,004 --> 00:56:45,159 It would be wiser if I skied back for help. You could follow my tracks. 441 00:56:45,322 --> 00:56:46,921 It would not be a problem. 442 00:56:47,084 --> 00:56:53,018 Tell me something, Lechinski, where the hell do you go at night when you leave the camp? 443 00:56:53,282 --> 00:56:58,722 Much of my life I have spent in detention camps of both sides. 444 00:56:58,885 --> 00:57:03,321 After an hour or two in that complex, I have to get out. 445 00:57:08,039 --> 00:57:12,840 We'll follow your tracks. You send somebody back to pick us up. 446 00:57:47,479 --> 00:57:49,979 Here they come! 447 00:58:07,719 --> 00:58:10,759 - Are you all all right? - I guess we'll live. 448 00:58:21,239 --> 00:58:22,844 What happened? 449 00:58:23,007 --> 00:58:24,600 The gas tankjust blew up. 450 00:58:24,763 --> 00:58:28,962 I mean, that was the only explanation that we could think of. 451 00:58:29,125 --> 00:58:33,129 You should both see Dr Lindquist. Just in case. 452 00:58:35,759 --> 00:58:39,118 What's gonna be done about all these accidents? 453 00:58:39,281 --> 00:58:41,711 Yes. There's something we are not being told about. 454 00:58:41,874 --> 00:58:44,799 I don't understand why you can't get someone here to investigate. 455 00:58:44,962 --> 00:58:47,959 My report is going out by helicopter next week. 456 00:58:48,122 --> 00:58:49,960 There's nothing I can do before that. 457 00:58:50,123 --> 00:58:53,321 Just because somebody's given an order not to use the radio? 458 00:58:53,484 --> 00:58:57,878 Nothing is going to change your mind? 459 00:58:58,042 --> 00:59:02,082 How many more have got to die, Professor? 460 00:59:02,246 --> 00:59:06,239 Dr Lindquist! You talk of orders. 461 00:59:06,403 --> 00:59:10,878 Well, the orders are quite specific and not to be disobeyed. 462 00:59:11,042 --> 00:59:15,447 Not! Do you hear me? Nein! 463 00:59:41,919 --> 00:59:45,321 - Something's bugging you? - Maybe. 464 00:59:45,484 --> 00:59:47,879 I knew it was gonna be one of those days. 465 00:59:48,042 --> 00:59:52,039 I nearly get my ass blown off, now my analyst is mad at me. 466 00:59:52,203 --> 00:59:55,119 If I ask you a straight question, will you give me a straight answer? 467 00:59:55,282 --> 00:59:59,242 - Sure. - Why have you come on this expedition? 468 00:59:59,406 --> 01:00:02,601 Because my father was based here during the war. 469 01:00:02,765 --> 01:00:06,280 He was a German U-boat commander. 470 01:00:15,239 --> 01:00:21,007 That's the first time I've ever been hugged because my father was a German. 471 01:00:22,839 --> 01:00:27,960 I found a message from Larsen. Jungbeck and Heyter are Nazis. 472 01:00:28,123 --> 01:00:30,623 What else did he say? 473 01:00:33,079 --> 01:00:38,005 Jungbeck and Heyter are Reichskinder. What are Reichskinder? 474 01:00:40,079 --> 01:00:44,199 That means they were born at a Nazi baby farm near Hamburg. 475 01:00:44,363 --> 01:00:46,323 At the beginning of the war SS men mated with pure Aryan girls 476 01:00:46,486 --> 01:00:52,358 trying to breed perfect Nazis. 477 01:00:52,521 --> 01:00:55,021 Reichskinder. 478 01:01:03,359 --> 01:01:05,160 Go on. 479 01:01:05,323 --> 01:01:08,159 The other Nazi who controls them is code-named Zelda. 480 01:01:08,322 --> 01:01:10,962 Identity unknown, but is a member of the expedition. 481 01:01:11,126 --> 01:01:13,553 It has to be either Lechinksi or Gerran. 482 01:01:13,717 --> 01:01:15,480 Gerran. It has got to be Gerran. 483 01:01:15,643 --> 01:01:18,160 Look at the way he's kept everybody away from the radio. 484 01:01:18,323 --> 01:01:21,042 Even after Judith was killed, and Larsen, he didn't go to find him. 485 01:01:21,206 --> 01:01:27,041 - That's what Smithy says. Okay, go on. - They have located U-boat 351. 486 01:01:29,159 --> 01:01:33,209 What could be so important about my father's U-boat? 487 01:02:56,959 --> 01:02:58,995 My father's in there. 488 01:03:10,952 --> 01:03:13,147 Oh, Frank, I can't even... 489 01:03:15,272 --> 01:03:16,941 Oh, Frank, I'm so sorry. 490 01:03:19,548 --> 01:03:21,697 When I was a kid in the States I used to go to movies 491 01:03:21,787 --> 01:03:23,778 and I used to see the U-boat commanders 492 01:03:23,906 --> 01:03:26,136 machine-gunning women and children in life boats 493 01:03:26,226 --> 01:03:30,534 and I used to wonder if he... 494 01:03:33,460 --> 01:03:34,973 The lights go that way. 495 01:03:43,336 --> 01:03:45,170 Boxes of explosives. 496 01:03:45,896 --> 01:03:47,374 Careful. 497 01:03:48,934 --> 01:03:50,812 This is where they've been working. 498 01:03:52,691 --> 01:03:57,208 Frank, do you think all those murders were for some boxes of explosives? 499 01:04:12,802 --> 01:04:13,997 Gold. 500 01:04:17,600 --> 01:04:20,351 Can you imagine how much it must be worth today? 501 01:04:22,357 --> 01:04:28,192 But how does our friend Zelda plan to get the gold off the island? 502 01:04:28,834 --> 01:04:30,189 It doesn't matter. 503 01:04:30,794 --> 01:04:34,181 Because when everyone's asleep tonight we're going into that radio room. 504 01:04:34,271 --> 01:04:37,148 I'm gonna broadcast a mayday on every frequency they've got... 505 01:04:37,269 --> 01:04:40,306 Anybody who goes for that radio is dead. 506 01:04:41,148 --> 01:04:43,578 I'm telling you. These guys are not kidding. 507 01:04:43,668 --> 01:04:45,696 You've got a gun. 508 01:04:45,786 --> 01:04:47,697 Oh, thanks. Thanks very much. 509 01:05:17,371 --> 01:05:19,520 When I was researching my last book, 510 01:05:19,610 --> 01:05:22,719 I established what happened to every U-boat in our fleet 511 01:05:22,809 --> 01:05:24,286 except 351. 512 01:05:25,127 --> 01:05:27,718 And I have combed through every Allied combat report 513 01:05:27,808 --> 01:05:29,716 for the week it left Norway. 514 01:05:29,806 --> 01:05:31,557 No one even attacked the submarine. 515 01:05:32,484 --> 01:05:35,280 It must have got here with the Norwegian gold reserves. 516 01:05:35,881 --> 01:05:37,391 Jungbeck and Heyter are doing their best. 517 01:05:37,481 --> 01:05:39,151 So far they've found no trace of it. 518 01:05:39,879 --> 01:05:41,359 I know. 519 01:05:42,278 --> 01:05:44,348 But I have dreamed of this. 520 01:05:44,918 --> 01:05:47,954 To find that gold and return it to Norway. 521 01:05:49,916 --> 01:05:53,144 No one would dare whisper then that I was a Nazi. 522 01:05:54,714 --> 01:05:57,670 Otto, you were cleared in the Denazification trials. 523 01:05:58,513 --> 01:06:01,186 You're a distinguished man, respected loyally. 524 01:06:03,030 --> 01:06:04,819 Nobody needs proof. 525 01:06:04,909 --> 01:06:06,544 But perhaps I do, Paul. 526 01:06:08,148 --> 01:06:09,819 Many of us went along with them. 527 01:06:12,783 --> 01:06:14,694 To find the gold and give it back, 528 01:06:15,864 --> 01:06:17,580 an act of contrition. 529 01:06:39,451 --> 01:06:41,559 Good evening, Professor. You wanted to see us. 530 01:06:41,649 --> 01:06:43,764 I wanted to know if you have made any progress. 531 01:06:44,569 --> 01:06:46,316 Well, it's slow work searching the sea bed. 532 01:06:46,406 --> 01:06:49,435 You see, we can't use the echo sound now that this Smithy 533 01:06:49,525 --> 01:06:51,795 is running the research boat. 534 01:06:51,885 --> 01:06:54,554 Tell them about Smith, Otto. 535 01:06:54,644 --> 01:06:57,318 I brought with me research papers from my new book, 536 01:06:57,563 --> 01:07:00,873 including reports of the American demolition team. 537 01:07:02,121 --> 01:07:04,955 Some of them were signed by a George Smith. 538 01:07:08,039 --> 01:07:10,993 - It is a common name. - It is the same signature. 539 01:07:12,276 --> 01:07:15,391 He could still be serving. Perhaps with Intelligence. 540 01:07:17,473 --> 01:07:20,352 I must find that gold before anyone else does. 541 01:07:21,032 --> 01:07:22,988 If it exists, Otto. 542 01:07:40,103 --> 01:07:42,330 Hey, let's keep the snow outside, eh? 543 01:07:44,780 --> 01:07:46,768 - Shut the door. - Hey! 544 01:07:49,137 --> 01:07:50,810 Where the hell has he been in this weather? 545 01:07:52,616 --> 01:07:54,811 Frightening the polar bears. 546 01:08:28,798 --> 01:08:31,755 Radio tower has fallen outside. 547 01:08:32,476 --> 01:08:34,306 Flashlights! 548 01:08:34,396 --> 01:08:35,545 Quick. 549 01:08:36,434 --> 01:08:38,028 Let's check over here, eh? 550 01:08:43,592 --> 01:08:45,023 It sounded like the roof. 551 01:08:45,430 --> 01:08:46,988 Nothing over here. 552 01:08:49,987 --> 01:08:51,898 The radio mast is down! 553 01:08:59,143 --> 01:09:00,498 Lechinski! 554 01:09:01,063 --> 01:09:02,416 Oh, Jesus! 555 01:09:02,741 --> 01:09:04,221 Get Dr Lindquist. 556 01:09:12,938 --> 01:09:15,531 - He's had it. - No, he hasn't. 557 01:09:16,255 --> 01:09:20,804 A cutter. We need a plain cutter. And get the doctor. 558 01:09:22,610 --> 01:09:24,444 Bring some lights. 559 01:09:35,206 --> 01:09:36,764 Mr Smith, can you help, please? 560 01:09:41,603 --> 01:09:44,321 What are you giving him? Adrenaline. 561 01:10:09,190 --> 01:10:10,862 Gold. 562 01:10:11,829 --> 01:10:13,468 Treasure. 563 01:10:15,546 --> 01:10:20,857 Coming back into Germany. 564 01:10:22,104 --> 01:10:25,015 Worldwide network. 565 01:10:27,701 --> 01:10:31,215 Zelda controls it. 566 01:10:34,937 --> 01:10:36,974 Who is Zelda? 567 01:10:41,613 --> 01:10:46,811 Using it to wreck economy. 568 01:10:59,085 --> 01:11:00,917 Who is Zelda? 569 01:11:06,723 --> 01:11:09,031 I don't think he'll recover consciousness. 570 01:11:58,254 --> 01:11:59,646 The research boat's gone. 571 01:11:59,736 --> 01:12:01,885 - Broken adrift? - No, somebody took it. 572 01:12:02,015 --> 01:12:03,972 They got to be crazy with this kind of weather. 573 01:12:04,495 --> 01:12:06,085 Head back to camp. 574 01:12:31,042 --> 01:12:32,916 Has he spoken again? 575 01:12:33,880 --> 01:12:35,200 No. 576 01:12:37,119 --> 01:12:39,155 Somebody's taken the research boat. 577 01:12:40,317 --> 01:12:42,545 How can you get to the NATO base? 578 01:12:44,036 --> 01:12:46,071 I'll try tomorrow morning. 579 01:12:48,633 --> 01:12:50,067 I wonder who he is. 580 01:12:52,992 --> 01:12:54,980 Wonder how he got on to Zelda. 581 01:13:04,864 --> 01:13:06,494 Oh, no! 582 01:13:06,584 --> 01:13:07,853 What the hell's wrong now? 583 01:13:07,943 --> 01:13:10,616 The damn cold outside must be affecting the generator. 584 01:13:10,822 --> 01:13:12,970 Where's Jungbeck? He should go and check it. 585 01:13:13,220 --> 01:13:14,973 I haven't seen him since this morning. 586 01:13:16,019 --> 01:13:18,249 Well, someone must check that generator. 587 01:13:19,059 --> 01:13:20,969 Okay. I'll go take a look at it. 588 01:13:22,056 --> 01:13:23,457 It'll cost you, though. 589 01:13:25,056 --> 01:13:29,092 A double scotch, from each one of you. 590 01:13:54,482 --> 01:13:56,154 Wake up. Something's gone wrong with the lights. 591 01:13:56,362 --> 01:13:57,872 Keep an eye on Lechinski. 592 01:14:04,874 --> 01:14:06,023 Has anybody gone to check the generator? 593 01:14:06,115 --> 01:14:07,465 Smithy's gone. 594 01:14:07,555 --> 01:14:08,624 - On his own? - Yeah. 595 01:14:10,273 --> 01:14:11,944 Frank, I'll come with you. 596 01:14:22,029 --> 01:14:23,701 The genny door is open. 597 01:14:25,185 --> 01:14:26,745 Something's wrong. 598 01:14:41,659 --> 01:14:42,933 What happened? 599 01:14:43,218 --> 01:14:44,885 - You all right, Tommy? - A|do. 600 01:14:44,975 --> 01:14:46,455 Otto? 601 01:14:51,574 --> 01:14:53,768 - Otto! - What the hell happened down there? 602 01:14:54,212 --> 01:14:55,690 - Is he... - Otto? 603 01:14:57,851 --> 01:15:00,409 Dr Lindquist. Dr Lindquist. 604 01:15:00,569 --> 01:15:02,004 Come, check his heart. 605 01:15:02,849 --> 01:15:04,485 Try and sit down, Tommy. 606 01:15:05,286 --> 01:15:07,435 Come on, sit up. Okay, right. 607 01:15:07,525 --> 01:15:09,002 They're hurt. Come on. 608 01:15:12,043 --> 01:15:14,000 Frank! Frank! 609 01:15:15,162 --> 01:15:16,391 Right there! 610 01:15:20,680 --> 01:15:22,316 Come quick! 611 01:15:26,478 --> 01:15:28,786 - Can you stand up? - Carefu|. 612 01:15:28,916 --> 01:15:30,191 OKZY- 613 01:15:31,674 --> 01:15:33,472 What happened? 614 01:15:33,875 --> 01:15:35,227 Smithy. 615 01:15:36,311 --> 01:15:37,791 Smithy was in that hut. 616 01:15:47,306 --> 01:15:49,740 - |nto the hut. - |'m going. 617 01:15:56,661 --> 01:15:59,415 Come on, Inge, move, move! 618 01:16:06,978 --> 01:16:08,124 Frank, are you all right? 619 01:16:08,735 --> 01:16:09,725 Yeah, I'm okay. 620 01:16:09,815 --> 01:16:11,325 But the bloody food store's on fire. 621 01:16:11,772 --> 01:16:14,044 - Somebody help me with these doors. - Stig? 622 01:16:14,134 --> 01:16:16,282 We've got to block the windows or we'll all freeze to death. 623 01:16:16,372 --> 01:16:18,727 - Tommy, the windows. Use the cushions. - Yeah, right. 624 01:16:18,852 --> 01:16:20,727 I'll get the ping pong tables. 625 01:16:22,690 --> 01:16:24,088 Somebody get some light. 626 01:16:24,729 --> 01:16:26,561 There's an oil lamp in the kitchen. 627 01:16:26,888 --> 01:16:28,286 I know where it is. I'll get it. 628 01:16:28,407 --> 01:16:29,680 Hurry UP- 629 01:16:38,363 --> 01:16:39,952 I've looked there. Try upstairs. 630 01:16:41,280 --> 01:16:44,079 Inge, bring some pillows from the office. 631 01:16:50,916 --> 01:16:52,553 What was it? What caused it? 632 01:16:53,436 --> 01:16:55,026 You don't know, Professor? 633 01:16:57,193 --> 01:16:59,704 Frank, the corridor is filling with snow. 634 01:17:04,469 --> 01:17:06,460 - Get the bedding out of every room. - Right. 635 01:17:30,578 --> 01:17:32,771 The end rooms are filling with snow. 636 01:17:33,098 --> 01:17:37,134 Get your mattresses and your blankets and bring them in here. 637 01:17:38,094 --> 01:17:40,209 It's the only way we're gonna keep warm. 638 01:17:41,172 --> 01:17:43,081 Stop it! Stop it! 639 01:17:44,251 --> 01:17:45,886 Why are we all pretending? 640 01:17:46,809 --> 01:17:48,683 What happened out there, that was no accident. 641 01:17:51,607 --> 01:17:53,715 She's right. 642 01:17:53,805 --> 01:17:55,955 The generator was blown up. 643 01:17:58,163 --> 01:18:00,358 - Deliberately. - What do you mean? 644 01:18:00,684 --> 01:18:03,433 I mean, somebody in this room is trying to kill us 645 01:18:03,720 --> 01:18:06,600 because of the fortune and gold on this island. 646 01:18:07,360 --> 01:18:08,909 It was left here by the Nazis 647 01:18:08,999 --> 01:18:11,511 when they failed to get it off at the end of the war. 648 01:18:12,158 --> 01:18:14,351 NATO closed the island off 649 01:18:14,915 --> 01:18:18,428 and now the Nazis are using this expedition to try again. 650 01:18:18,913 --> 01:18:20,542 Nazis? 651 01:18:20,632 --> 01:18:22,422 - Here? - You better believe it. 652 01:18:22,512 --> 01:18:25,389 - Who are they? - I only know two of them. 653 01:18:29,948 --> 01:18:31,938 What? What is he talking about, Professor? 654 01:18:33,466 --> 01:18:34,775 Surely you don't think that, Mr Lansing... 655 01:18:34,865 --> 01:18:36,140 He's got a gun! 656 01:18:37,105 --> 01:18:38,093 Don't move! 657 01:18:42,263 --> 01:18:43,935 Stayjust as you are. 658 01:18:56,655 --> 01:18:57,964 Frank, search them. 659 01:18:58,054 --> 01:18:59,484 Gentlemen, arms up, please. 660 01:18:59,574 --> 01:19:00,768 Aldo. 661 01:19:12,967 --> 01:19:14,116 Where shall we put them? 662 01:19:15,528 --> 01:19:16,878 The store room's got a lock on it. 663 01:19:17,883 --> 01:19:18,954 Good. 664 01:19:19,764 --> 01:19:21,990 Gentlemen, please, this way. 665 01:19:39,715 --> 01:19:41,465 Tommy! 666 01:19:45,672 --> 01:19:48,627 Take the first watch. You'll be replaced in two hours. 667 01:19:48,829 --> 01:19:50,388 Okay, Doctor. 668 01:19:53,027 --> 01:19:54,902 I'll take the first watch. 669 01:19:56,586 --> 01:19:57,985 Get a couple of hours sleep. 670 01:19:59,425 --> 01:20:01,859 Zelda's bound to make his move sometime tonight. 671 01:20:46,924 --> 01:20:48,480 Don't move. Don't move. 672 01:20:48,962 --> 01:20:50,316 Keep him conscious. 673 01:20:55,238 --> 01:20:56,955 The pain should end quickly. 674 01:21:06,793 --> 01:21:08,145 Speak English. 675 01:21:09,071 --> 01:21:10,744 Who is Zelda? 676 01:21:18,346 --> 01:21:19,779 English. 677 01:21:39,137 --> 01:21:40,775 He's dead. 678 01:22:25,634 --> 01:22:27,270 There's no way through, Frank. Look at that. 679 01:22:27,432 --> 01:22:29,820 There has to be a way through there somehow. 680 01:22:30,351 --> 01:22:31,820 Are you going to take the hydrocopter? 681 01:22:31,910 --> 01:22:34,699 No, the scooters. That way we can get higher up into the mountains 682 01:22:34,789 --> 01:22:36,779 before we have to start climbing. 683 01:22:36,908 --> 01:22:38,784 I couldn't climb those faces. 684 01:22:38,908 --> 01:22:40,261 Heddi and I are going. 685 01:22:42,906 --> 01:22:44,418 Tommy, get the skis, will you? 686 01:22:44,545 --> 01:22:46,376 Aldo, the scooter's ready? 687 01:22:50,143 --> 01:22:51,415 Frank. 688 01:22:52,262 --> 01:22:55,130 Is it really necessary for Dr Lindquist to go? 689 01:22:55,220 --> 01:22:56,969 Yes. I trust her. 690 01:22:57,059 --> 01:22:58,968 Wouldn't it be better to take the rifle? 691 01:22:59,137 --> 01:23:02,331 You're right. Here. You keep this. 692 01:23:02,454 --> 01:23:04,173 Will you get the rifle for me, please? 693 01:23:20,727 --> 01:23:24,115 This is madness, Doctor. You will never get through those mountains. 694 01:23:24,205 --> 01:23:26,315 The research boat is gone, Professor. 695 01:23:26,405 --> 01:23:28,157 There's no food, no heat. 696 01:23:28,844 --> 01:23:30,879 Somebody has to go. 697 01:23:33,080 --> 01:23:34,353 Okay? 698 01:23:35,399 --> 01:23:36,594 Good luck, Frank! 699 01:25:14,769 --> 01:25:16,326 This should do. 700 01:25:18,929 --> 01:25:20,480 You didn't think I was really gonna make you 701 01:25:20,570 --> 01:25:22,080 cross those mountains, did you? 702 01:25:22,170 --> 01:25:24,160 I didn't know what you were up to. 703 01:25:24,529 --> 01:25:26,204 We're gonna find out who Zelda is. 704 01:25:26,410 --> 01:25:28,123 Why? Do you think he's gonna follow us? 705 01:25:28,213 --> 01:25:29,531 He'll have to. 706 01:25:34,614 --> 01:25:36,365 We'll ambush him right here. 707 01:25:37,334 --> 01:25:40,530 I came to take my turn on guard and found him lying there. 708 01:25:44,255 --> 01:25:45,575 Somebody let them out. 709 01:26:18,026 --> 01:26:20,017 Frank! 710 01:26:20,986 --> 01:26:22,499 That's enough. 711 01:26:29,508 --> 01:26:31,263 Let's get undercover. 712 01:26:47,952 --> 01:26:49,023 We'll wait. 713 01:26:58,237 --> 01:26:59,510 It's emPiY- 714 01:27:01,597 --> 01:27:04,068 My God! It's Paul Hartman. 715 01:27:05,040 --> 01:27:06,234 We're going back. 716 01:28:12,456 --> 01:28:14,606 We'll lead them back to the ambush place. 717 01:30:30,696 --> 01:30:32,174 Hurry UP- 718 01:35:07,449 --> 01:35:08,804 Hartman hasn't come here. 719 01:35:09,529 --> 01:35:12,330 Do you think they moved the gold to the boat yesterday? 720 01:35:13,290 --> 01:35:14,521 Before the blizzard. 721 01:35:14,973 --> 01:35:17,164 I'll go down and check and see if it's there. 722 01:35:17,254 --> 01:35:19,163 Find someplace and hide yourself. 723 01:35:41,940 --> 01:35:43,087 "And when he got there, the cupboard was bare. " 724 01:35:43,179 --> 01:35:44,534 My God! 725 01:35:44,660 --> 01:35:48,178 Smithy, I thought you'd been killed in that blast. 726 01:35:57,064 --> 01:35:58,702 You can't be one of them. 727 01:35:58,865 --> 01:36:02,496 Not me. Oh, no. I'm strictly private enterprise. 728 01:36:03,587 --> 01:36:04,621 The gold. 729 01:36:06,388 --> 01:36:09,176 I was just a kid diving for the Navy when I found my way in here. 730 01:36:09,266 --> 01:36:12,384 Like you did. There I was just asking to be liberated. 731 01:36:14,027 --> 01:36:15,619 Naturally, I went back and reported 732 01:36:15,709 --> 01:36:17,348 that the entrance was completely sealed. 733 01:36:18,149 --> 01:36:20,941 The radio mast. You did that. 734 01:36:21,031 --> 01:36:23,260 I couldn't let you contact NATO, now could I, pal? 735 01:36:23,351 --> 01:36:24,786 You killed Lechinski. 736 01:36:26,872 --> 01:36:28,785 - He's dead? - Yeah. 737 01:36:29,634 --> 01:36:31,184 Damn. Sorry about that. I really am. 738 01:36:31,274 --> 01:36:33,345 - He was just unlucky. - He got in the way. 739 01:36:33,996 --> 01:36:36,384 Then you nearly blew us all up with the generator. 740 01:36:36,475 --> 01:36:37,706 You're no better than the rest of them. 741 01:36:37,796 --> 01:36:39,070 No, no, no. I didn't do that. 742 01:36:39,597 --> 01:36:42,187 That baby was ticking toward zero when I went in there, into that hut. 743 01:36:42,277 --> 01:36:43,506 Then when the big bang came, 744 01:36:43,637 --> 01:36:45,436 hell, I figured it was the perfect time for me to disappear. 745 01:36:46,116 --> 01:36:47,755 And get your gold. 746 01:36:48,559 --> 01:36:49,628 Wrong. 747 01:36:49,919 --> 01:36:52,387 Jungbeck and Heyter must have loaded it on the research boat 748 01:36:52,478 --> 01:36:53,670 just before the blizzard started. 749 01:36:53,760 --> 01:36:55,478 Jungbeck and Heyter are dead. 750 01:36:56,000 --> 01:36:58,150 - What? - Hartman is Zelda. 751 01:36:59,921 --> 01:37:04,282 Smithy, together, you and I could... 752 01:37:10,725 --> 01:37:13,159 Sorry, pal. It just wouldn't work. You're too damn honest. 753 01:37:14,485 --> 01:37:15,678 Turn around. 754 01:37:17,085 --> 01:37:18,566 Come on. 755 01:37:31,851 --> 01:37:33,045 Sorry, pal. 756 01:38:24,985 --> 01:38:26,896 I can't find Otto anywhere. 757 01:38:29,386 --> 01:38:30,979 Paul Hartman is gone, too. 758 01:38:36,587 --> 01:38:39,102 The hydrocopter's behind the last hut. 759 01:38:41,030 --> 01:38:42,543 Otto! 760 01:38:43,030 --> 01:38:44,465 Hey, Tommy, footprints. 761 01:38:45,671 --> 01:38:47,468 Somebody's gone over to the harbour. 762 01:39:02,554 --> 01:39:04,866 Looking for your storm troopers? 763 01:39:06,596 --> 01:39:09,669 Jungbeck and Heyter have been working for you all along. 764 01:39:10,718 --> 01:39:12,948 They found the U-boat just as you had predicted. 765 01:39:13,999 --> 01:39:16,674 We couldn't have done it without your expedition, Otto. 766 01:39:19,439 --> 01:39:21,350 The party will always be grateful. 767 01:39:23,519 --> 01:39:25,591 I'm taking you back to the camp. 768 01:39:31,482 --> 01:39:33,201 That came from the harbour. 769 01:39:43,326 --> 01:39:45,127 No point waiting any longer, Zelda. 770 01:39:45,450 --> 01:39:47,165 Your two friends won't be showing up. 771 01:39:49,727 --> 01:39:50,956 Now, turn around. 772 01:39:51,167 --> 01:39:53,968 Come on. Put your hands on those boxes. Put it out! 773 01:40:04,853 --> 01:40:06,924 Won't be needing that any longer. 774 01:40:21,217 --> 01:40:22,729 And hold it right there. 775 01:40:33,901 --> 01:40:35,299 Hey, where do you think you're going? 776 01:40:36,380 --> 01:40:37,656 Hold it! 777 01:40:52,027 --> 01:40:53,459 It's Smithy! 778 01:40:54,905 --> 01:40:57,820 Back inside. Come on. 779 01:40:59,746 --> 01:41:01,261 The professor's been hurt. 780 01:41:02,748 --> 01:41:04,261 Take the wheel. 781 01:41:08,829 --> 01:41:10,309 Keep that speed. 782 01:41:13,431 --> 01:41:15,819 Something's happened to the professor. 783 01:41:20,114 --> 01:41:21,672 Something's happened to the professor. 784 01:41:21,993 --> 01:41:23,473 He's over by the supply dock. 785 01:42:31,131 --> 01:42:32,564 I'll be damned. It's Lansing. 786 01:42:35,692 --> 01:42:37,683 - |t's Lansing. Open her up. - I can turn around him. 787 01:42:37,773 --> 01:42:39,686 I said, "Open her up. " Lose him. 788 01:42:41,575 --> 01:42:43,089 Faster! 789 01:42:45,936 --> 01:42:47,814 Come on! You can do better than that. 790 01:46:05,273 --> 01:46:06,865 Lansing? 791 01:46:09,233 --> 01:46:10,789 Lansing! 792 01:46:11,352 --> 01:46:12,913 I know you can hear me. 793 01:46:15,912 --> 01:46:19,225 Listen to me, Lansing. You're intelligent. 794 01:46:20,436 --> 01:46:21,914 You can understand. 795 01:46:23,196 --> 01:46:26,792 What I am doing is not for myself, 796 01:46:27,877 --> 01:46:29,835 but what I believe in. 797 01:46:37,120 --> 01:46:40,716 Lansing, that gold belongs to The Reich. 798 01:46:40,961 --> 01:46:43,794 All I want is to get it away without any trouble. 799 01:46:44,441 --> 01:46:46,351 I don't wish you any harm. 800 01:46:47,843 --> 01:46:49,799 I'll prove it to you, Frank. 801 01:46:50,323 --> 01:46:53,556 I'm coming out, unarmed. 802 01:46:54,565 --> 01:46:56,796 Unarmed, Lansing. 803 01:46:58,046 --> 01:46:59,797 You can trust me. 804 01:47:02,607 --> 01:47:04,758 Lansing? 805 01:47:06,648 --> 01:47:08,800 Lansing? 806 01:47:09,768 --> 01:47:11,841 Lansing? 807 01:47:18,970 --> 01:47:21,407 You see, unarmed, as I promised. 808 01:47:26,253 --> 01:47:29,167 You and I can trust each other, Lansing. 809 01:47:29,854 --> 01:47:32,654 Smith was just a fortune hunter, 810 01:47:33,331 --> 01:47:35,067 but you can understand. 811 01:47:35,440 --> 01:47:36,808 I only ask... 812 01:48:32,709 --> 01:48:34,626 "Captain Lansing and his crew 813 01:48:34,716 --> 01:48:40,550 "persisted in their refusal to hand over the gold to Nazi party officials. 814 01:48:40,713 --> 01:48:45,912 "They were therefore excecuted at 0700 hours this morning. 815 01:48:46,076 --> 01:48:51,638 "The gold will be transfered as soon as the present air raid is over. " 816 01:48:52,789 --> 01:48:56,510 It is signed by the Senior SS Officer. 817 01:48:56,674 --> 01:49:00,554 The last entry in his log book. 60696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.