Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,719 --> 00:04:28,549
Hello, Morning Rose. This is Larsen.
2
00:04:29,115 --> 00:04:31,671
Morning Rose, are you
receiving me? Over.
3
00:04:34,946 --> 00:04:37,380
This is Larsen at Bear Island Base.
4
00:04:37,982 --> 00:04:40,336
Larsen calling Morning Rose. Over.
5
00:04:44,214 --> 00:04:45,930
Come in, Morning Rose. Over.
6
00:04:49,607 --> 00:04:52,793
Larsen calling Morning
Rose. Do you read me?
7
00:04:52,883 --> 00:04:54,713
Larsen calling Morning Rose!
8
00:05:23,003 --> 00:05:25,269
Professor Gerran, we just
picked up a radio signal,
9
00:05:25,359 --> 00:05:26,907
distorted and breaking up.
10
00:05:26,997 --> 00:05:29,746
It's on the NATO frequency
allocated to your expedition
11
00:05:29,873 --> 00:05:31,621
- for emergency use...
- What was the message?
12
00:05:31,711 --> 00:05:35,383
All I got was "Morning Rose.
Bear |s|and". Then it stopped.
13
00:05:36,546 --> 00:05:38,893
I wish people would obey instructions.
14
00:05:38,983 --> 00:05:40,611
Danke. Dankeschiin.
15
00:05:40,701 --> 00:05:42,496
Otto, the orders are perfectly clear.
16
00:05:42,618 --> 00:05:44,493
Yes, but they are breaking the orders.
17
00:05:48,968 --> 00:05:51,603
Professor, you must contact
the Island party immediately.
18
00:05:51,723 --> 00:05:53,203
The Advance team must
have a difficulty.
19
00:05:53,323 --> 00:05:56,948
You know the conditions made by
NATO for allowing us on Bear Island.
20
00:05:57,476 --> 00:05:59,705
For the present, we
must not use the radio.
21
00:06:00,513 --> 00:06:02,263
And what if the position
is something serious?
22
00:06:02,510 --> 00:06:04,067
Then they will call us again.
23
00:06:04,707 --> 00:06:06,219
Will they not?
24
00:06:07,664 --> 00:06:08,777
Chopper's here.
25
00:06:15,495 --> 00:06:17,685
- How's your head now?
-320, sir.
26
00:06:17,809 --> 00:06:19,036
Hold her steady at that.
27
00:06:36,546 --> 00:06:37,660
OKZY-
28
00:06:38,303 --> 00:06:40,450
Don't winch it. I'll abseil.
29
00:06:40,979 --> 00:06:42,010
Are you sure?
30
00:06:42,100 --> 00:06:43,214
Sure I'm sure.
31
00:06:55,520 --> 00:06:57,873
- Thanks for the ride.
- Okay, Dr Lansing.
32
00:07:00,553 --> 00:07:01,587
I don't believe it.
33
00:07:02,151 --> 00:07:03,788
That guy's going to abseil.
34
00:07:03,989 --> 00:07:05,057
He would.
35
00:07:29,834 --> 00:07:31,392
Hard to port!
36
00:07:31,712 --> 00:07:33,030
Man overboard!
37
00:07:40,621 --> 00:07:41,973
He'll freeze to death in those waters.
38
00:07:46,574 --> 00:07:47,845
Take me to him!
39
00:07:50,447 --> 00:07:51,594
Out of the way, Dr Rubin.
40
00:07:52,602 --> 00:07:53,639
Midships!
41
00:08:02,872 --> 00:08:04,621
Okay. All right.
42
00:08:22,446 --> 00:08:23,591
Stop. Got it!
43
00:08:34,708 --> 00:08:35,902
You okay?
44
00:08:36,745 --> 00:08:39,893
I will be after a quart
of rum and a good cry.
45
00:08:39,983 --> 00:08:41,289
Let me hook this on you.
46
00:08:41,379 --> 00:08:42,528
Hold it.
47
00:08:42,618 --> 00:08:43,732
OKZY-
48
00:08:45,374 --> 00:08:46,931
Hold tight now. Here we go.
49
00:08:58,715 --> 00:09:02,262
Do you always make such
dramatic entrances, Dr Lansing?
50
00:09:10,262 --> 00:09:12,772
To arrive late and with
such a clamour for attention
51
00:09:13,259 --> 00:09:16,846
would indicate deep insecurity
and fear of rejection. Do you know?
52
00:09:17,252 --> 00:09:19,082
I'm late because I was on vacation
53
00:09:19,172 --> 00:09:21,636
when this expedition
upped its timetable.
54
00:09:22,007 --> 00:09:24,672
And I'm not here to listen
to the questionable views
55
00:09:24,762 --> 00:09:27,830
of a nomadic Norwegian
shrink, Dr Lindquist.
56
00:09:29,396 --> 00:09:30,427
Thank you.
57
00:09:30,631 --> 00:09:32,192
I'm getting out of here right now.
58
00:09:32,553 --> 00:09:33,984
He's all yours, Doc.
59
00:09:34,627 --> 00:09:35,938
And, thanks.
60
00:09:36,028 --> 00:09:37,220
That's all right. Any time.
61
00:09:38,264 --> 00:09:41,854
Hey, Smithy. Thank you
for your help out there.
62
00:09:42,578 --> 00:09:44,567
I'll see you both in the
afternoon at 6:30, huh?
63
00:09:53,924 --> 00:09:56,356
I'm sorry. I guess that was rude.
64
00:09:57,918 --> 00:09:59,553
A nomadic Norwegian shrink?
65
00:09:59,717 --> 00:10:02,022
I think it's a fairly
accurate description.
66
00:10:02,112 --> 00:10:03,307
Would you drink this, please?
67
00:10:12,660 --> 00:10:14,215
I'm fine.
68
00:10:15,055 --> 00:10:16,965
If you don't mind, Doctor.
I'm the doctor here.
69
00:10:17,093 --> 00:10:18,206
Drink it, please.
70
00:10:21,048 --> 00:10:22,242
Yes, sir.
71
00:11:15,855 --> 00:11:17,332
It won't be a picnic.
72
00:11:18,772 --> 00:11:21,156
The island is small and remote.
73
00:11:22,486 --> 00:11:25,316
Uninhabited apart from the NATO base.
74
00:11:27,519 --> 00:11:31,474
You all know why the United Nations
is sending out these expeditions.
75
00:11:32,234 --> 00:11:35,141
The world's climate
is changing, rapidly.
76
00:11:36,228 --> 00:11:37,734
So, if we can predict
77
00:11:37,824 --> 00:11:40,780
how far temperatures
and rainfall will change,
78
00:11:41,541 --> 00:11:44,574
there may still be time to
stave off widespread famine.
79
00:11:45,296 --> 00:11:48,329
Now I have studied your
individual research programmes
80
00:11:48,852 --> 00:11:50,079
and I feel that the...
81
00:11:53,006 --> 00:11:54,195
Thaddeus Lechinski.
82
00:11:54,285 --> 00:11:56,034
- Frank Lansing. How are you?
- As I was saying.
83
00:11:57,040 --> 00:11:59,469
Your research programmes
are comprehensive.
84
00:11:59,559 --> 00:12:01,387
But some of them may
have to be trimmed.
85
00:12:01,954 --> 00:12:04,021
Nothing must delay our final report.
86
00:12:04,270 --> 00:12:07,697
This panic is ridiculous. The
cycle of change will take decades.
87
00:12:07,787 --> 00:12:09,854
Not if those Russians
divert those rivers.
88
00:12:10,141 --> 00:12:11,290
Come again?
89
00:12:11,381 --> 00:12:13,329
- Frank, there's been some important...
- If I may. Dr Lansing, various...
90
00:12:13,419 --> 00:12:16,134
Now, please. Please, please, please.
91
00:12:17,333 --> 00:12:19,368
Just before we embarked, Dr Lansing,
92
00:12:19,611 --> 00:12:23,076
a report was handed me that the
Russians are planning to divert
93
00:12:23,166 --> 00:12:24,880
several large rivers southwards,
94
00:12:25,281 --> 00:12:27,920
instead of emptying into
the Arctic as they do now.
95
00:12:28,039 --> 00:12:29,229
- Why?
- Because it is...
96
00:12:29,319 --> 00:12:32,263
So they can reclaim millions
of acres of fertile land.
97
00:12:32,353 --> 00:12:34,820
And change the whole of the
world's weather in the process.
98
00:12:35,907 --> 00:12:37,536
- Fantasy.
- Fantasy?
99
00:12:37,626 --> 00:12:39,422
- Do you realise... But
it will have some effect.
100
00:12:39,821 --> 00:12:43,089
The Arctic must get warmer without all
that fresh water pouring in. It's...
101
00:12:43,179 --> 00:12:45,291
And the icecap must gradually melt,
102
00:12:45,535 --> 00:12:47,324
changing the ocean currents.
103
00:12:47,414 --> 00:12:48,846
Therefore the winds
104
00:12:48,972 --> 00:12:50,638
and therefore the
rainfall of the world.
105
00:12:50,728 --> 00:12:53,195
He's right. It'll be too
late to change their minds.
106
00:12:53,286 --> 00:12:55,002
They have got to be stopped now.
107
00:12:55,564 --> 00:12:56,671
You're prejudging results.
108
00:12:56,761 --> 00:12:58,070
Some results have got to be prejudged.
109
00:12:58,160 --> 00:12:59,427
This is political intolerance!
110
00:12:59,517 --> 00:13:00,865
Why do you always
bring politics into it?
111
00:13:00,955 --> 00:13:02,585
Quite! Please!
- I have told you before.
112
00:13:02,675 --> 00:13:05,141
- This is not the first time.
- Quiet! Quiet. Please, please.
113
00:13:07,386 --> 00:13:09,944
I will not permit this bickering.
114
00:13:10,702 --> 00:13:13,292
We have to spend many months
together on this island.
115
00:13:13,737 --> 00:13:17,614
Life will be difficult enough
without adding political quarrels.
116
00:13:30,676 --> 00:13:32,824
It's nice to be working
with you again, Frank.
117
00:13:33,392 --> 00:13:35,108
You haven't changed, have you?
118
00:13:38,466 --> 00:13:41,533
I'm surprised you didn't go on
one of those tropical expeditions.
119
00:13:41,861 --> 00:13:43,131
Oh, no.
120
00:13:43,776 --> 00:13:45,653
What made you choose Bear Island?
121
00:13:46,455 --> 00:13:47,601
I've never been there.
122
00:13:48,332 --> 00:13:49,401
Hmm.
123
00:14:36,827 --> 00:14:38,057
It's unbelievable.
124
00:14:41,343 --> 00:14:42,820
The great Bear Glacier.
125
00:15:31,516 --> 00:15:32,665
I beg your pardon.
126
00:15:33,274 --> 00:15:35,300
I'm so sorry. I said
it makes you want to
127
00:15:35,390 --> 00:15:38,380
reach out and touch the
cliffs. They seem so close.
128
00:16:10,025 --> 00:16:11,823
The home of the grey sharks.
129
00:16:12,743 --> 00:16:13,935
Sharks?
130
00:16:14,379 --> 00:16:15,732
U
- boats.
131
00:16:16,618 --> 00:16:18,603
This is one of
Germany's biggest bases.
132
00:16:19,891 --> 00:16:21,481
The Bear Island pack.
133
00:16:28,681 --> 00:16:31,634
What a place to die.
Those poor devils.
134
00:16:32,075 --> 00:16:33,222
Save your sympathy.
135
00:16:33,313 --> 00:16:36,507
Those U-boats sent thousands of
Allied seamen to their deaths.
136
00:17:25,884 --> 00:17:27,953
Number one hold first, Mr Johnson.
137
00:17:28,241 --> 00:17:29,718
Aye, Aye, sir.
138
00:17:42,901 --> 00:17:45,010
- Otto.
- Yeah? What is it?
139
00:17:45,100 --> 00:17:47,610
I checked once again.
Lansing doesn't speak German.
140
00:17:47,935 --> 00:17:49,685
Gut. Sehr gut.
141
00:18:05,351 --> 00:18:07,545
- Guten Abend.
- Guten Tag.
142
00:18:07,869 --> 00:18:09,777
I'm afraid we have bad
news for you, Herr Doktor.
143
00:18:10,025 --> 00:18:11,134
So, what is it?
144
00:18:11,224 --> 00:18:13,973
- Larsen has disappeared.
- Disappeared?
145
00:18:14,341 --> 00:18:15,448
That's right.
146
00:18:15,538 --> 00:18:18,256
We searched the island but we
don't know what has happened to him.
147
00:18:20,212 --> 00:18:22,088
But he was an expert
in these conditions.
148
00:18:22,370 --> 00:18:24,356
He was with the
Norwegian Army Ski Patrol.
149
00:18:24,446 --> 00:18:25,923
This island is treacherous.
150
00:18:26,244 --> 00:18:27,911
There are crumbling
cliffs, avalanches...
151
00:18:28,001 --> 00:18:30,069
What if he's lying injured somewhere?
152
00:18:30,198 --> 00:18:33,108
Judith, Jungbeck and Heyter have
spent days searching for him.
153
00:18:33,675 --> 00:18:37,582
Professor, you must ask NATO base to
send a helicopter to search for him.
154
00:18:40,346 --> 00:18:43,016
Doctor, in your opinion
155
00:18:43,581 --> 00:18:46,569
if Larsen was lying injured
for five or six days...
156
00:18:46,697 --> 00:18:48,687
In these temperatures,
he would be dead.
157
00:19:05,113 --> 00:19:07,146
Hey, what happened to your bag?
158
00:19:07,829 --> 00:19:09,818
Somebody ransacked my cabin.
159
00:19:10,865 --> 00:19:12,695
- What?
- No point making a fuss.
160
00:19:12,822 --> 00:19:14,650
- Nothing was taken.
- Did you report it?
161
00:19:14,740 --> 00:19:16,058
Yeah, I told Gerran.
162
00:19:16,218 --> 00:19:17,616
I'll be damned.
163
00:19:21,373 --> 00:19:24,520
It's kind of funny about
that guy Larsen, huh?
164
00:19:24,887 --> 00:19:26,398
Yeah. Wasn't it?
165
00:19:33,593 --> 00:19:35,345
Well, there it is.
166
00:19:36,992 --> 00:19:40,183
Home sweet home for
the next six months.
167
00:19:43,901 --> 00:19:45,810
That's all that's left of the camp.
168
00:19:45,939 --> 00:19:48,653
Rest of the buildings were
all locked down after the war.
169
00:19:50,693 --> 00:19:51,762
Well...
170
00:19:54,089 --> 00:19:55,485
What's the matter?
171
00:19:56,165 --> 00:20:01,349
I can almost hear what it
must've been like, in the war.
172
00:20:09,679 --> 00:20:11,350
They have made it
very comfortable, Otto.
173
00:20:13,116 --> 00:20:14,947
I had expected
something more primitive.
174
00:20:24,991 --> 00:20:26,342
May I have your attention, please?
175
00:20:28,546 --> 00:20:31,979
Herr Jungbeck considers parts of
this island exceedingly dangerous.
176
00:20:32,863 --> 00:20:35,579
I have marked them in red on that map.
177
00:20:36,459 --> 00:20:38,210
I want everyone to keep away from them
178
00:20:38,300 --> 00:20:40,176
until I have examined them myself.
179
00:20:41,336 --> 00:20:43,771
We do not want a repeat
of what happened to Larsen.
180
00:20:50,169 --> 00:20:51,399
What is this?
181
00:20:51,489 --> 00:20:52,684
That's the no-go line.
182
00:20:53,889 --> 00:20:55,604
You stray this side
of it, you get shot.
183
00:20:56,448 --> 00:20:58,482
NATO's early warning
station's in there.
184
00:21:00,685 --> 00:21:01,752
What are these?
185
00:21:03,601 --> 00:21:05,475
The old U-boat pens.
186
00:21:08,078 --> 00:21:09,352
You got any tape?
187
00:21:09,676 --> 00:21:10,996
Tape? No. Sorry.
188
00:21:11,876 --> 00:21:14,469
Anybody got anything
I can fix that with?
189
00:21:16,233 --> 00:21:17,552
Can you help me fix that?
190
00:21:19,471 --> 00:21:21,824
Yeah. Surgical tape would
hold it. I'll get it.
191
00:21:22,428 --> 00:21:24,067
- The door. Would you mind?
- Not at all.
192
00:22:02,481 --> 00:22:06,186
"The Psychology of Stress
by Dr Heddi Lindquist.
193
00:22:06,677 --> 00:22:09,030
"Man and Industry. Volume One. "
194
00:22:10,715 --> 00:22:12,306
What's Volume Two about?
195
00:22:12,594 --> 00:22:14,106
I'm still working on it.
196
00:22:14,953 --> 00:22:16,829
Stress on these expeditions.
197
00:22:17,551 --> 00:22:18,743
Yes.
198
00:22:21,828 --> 00:22:24,944
Boy, I'd sure hate to go
out with a psychiatrist.
199
00:22:26,026 --> 00:22:29,778
Probably have to think 15
times before you said anything.
200
00:22:29,984 --> 00:22:32,177
The first thought is
usually the most honest.
201
00:22:32,500 --> 00:22:33,898
Do you want to hear mine?
202
00:22:35,300 --> 00:22:36,526
No.
203
00:22:37,415 --> 00:22:39,487
You stick to your marine biology.
204
00:22:39,974 --> 00:22:41,726
That suits me just fine.
205
00:22:48,090 --> 00:22:51,682
Did you know that the monkfish
had a very active sexual life?
206
00:22:52,246 --> 00:22:53,276
Yes.
207
00:22:53,366 --> 00:22:55,832
You know that they lay a
prodigious number of eggs.
208
00:22:56,524 --> 00:22:58,797
They lay them in along
ribbon, 30 feet long.
209
00:23:00,242 --> 00:23:01,640
30 feet long.
210
00:23:06,557 --> 00:23:07,783
Yes, that's right.
211
00:23:14,991 --> 00:23:17,742
The sonar's working
fine. Yeah, okay. Good.
212
00:23:18,068 --> 00:23:19,657
She's got plenty of power.
213
00:23:19,747 --> 00:23:20,936
She'll need it later.
214
00:23:21,026 --> 00:23:23,415
Part of the harbour inlet froze
over the last time I was here.
215
00:23:27,744 --> 00:23:29,573
- So, Smithy's been here before, Frank?
- Yeah.
216
00:23:29,741 --> 00:23:31,688
Smithy! When were you here before?
217
00:23:31,778 --> 00:23:34,249
In '71. The Geophysical Year.
218
00:23:34,580 --> 00:23:35,686
Yeah.
219
00:23:35,776 --> 00:23:37,167
You want me to take a plankton sample?
220
00:23:37,257 --> 00:23:39,283
Yeah. Where'd you put
the reversing thermometre?
221
00:23:39,373 --> 00:23:41,728
- In the wheelhouse.
- |'|| get it.
222
00:23:46,208 --> 00:23:47,642
What are you looking at?
223
00:23:48,329 --> 00:23:49,842
Just one of the old U-boat bases.
224
00:23:57,481 --> 00:23:58,836
Can I have a look?
225
00:24:01,558 --> 00:24:03,994
They bombed the hell out of them
about six weeks before the war ended.
226
00:24:11,830 --> 00:24:13,740
The top entrance to
the sub-pens caved in.
227
00:24:13,830 --> 00:24:16,468
The whole underground harbour's
been sealed off ever since.
228
00:24:23,103 --> 00:24:24,612
I think what you're looking at now
229
00:24:24,702 --> 00:24:26,611
is a part of the cliff that
came down during the air raids.
230
00:24:26,701 --> 00:24:29,489
Completely blocked off
the underwater entrance.
231
00:24:29,579 --> 00:24:30,649
Kind of eerie, huh?
232
00:24:31,339 --> 00:24:33,169
They used to come in under there.
233
00:24:42,452 --> 00:24:44,440
- Spuds, peas, carrots?
- Peas.
234
00:24:45,768 --> 00:24:47,564
I've been meaning to
tell you, Professor,
235
00:24:47,687 --> 00:24:50,961
how much I've enjoyed your
German Naval histories.
236
00:24:51,485 --> 00:24:52,475
Danke.
237
00:24:52,644 --> 00:24:54,552
But you flatter me by
calling them histories.
238
00:24:54,642 --> 00:24:56,553
- Oh, no.
- |t's just a sideline.
239
00:24:56,802 --> 00:24:58,551
A hobby, you might say.
240
00:24:59,039 --> 00:25:00,267
Excuse me.
241
00:25:12,111 --> 00:25:14,223
Lansing has read my naval books.
242
00:25:16,586 --> 00:25:18,257
Doesn't mean anything, Otto.
243
00:25:18,383 --> 00:25:20,013
I'm sure his name is
just a coincidence.
244
00:25:20,103 --> 00:25:22,052
A lot of people have read them.
245
00:25:22,142 --> 00:25:24,576
But they have never
been translated, Paul.
246
00:25:26,940 --> 00:25:28,656
And you said he spoke no German.
247
00:26:00,277 --> 00:26:02,107
You forgot to close the door.
248
00:26:04,675 --> 00:26:06,071
Push that down, will you?
249
00:26:09,952 --> 00:26:12,144
- Where's he gone this time of night?
- Who?
250
00:26:12,268 --> 00:26:14,144
Lechinski. He was just out there.
251
00:26:15,226 --> 00:26:18,182
What the hell's a Russian doing
in a NATO security area anyway?
252
00:26:18,384 --> 00:26:19,656
I thought he was Polish.
253
00:26:20,022 --> 00:26:21,772
Polish, Russian.
What's the difference?
254
00:26:35,453 --> 00:26:39,762
"|n case of air attack,
disconnect gas at main supply. "
255
00:26:41,209 --> 00:26:42,397
It's like a time capsule, isn't it?
256
00:26:42,487 --> 00:26:43,999
That's exactly what it's like.
257
00:26:44,089 --> 00:26:46,395
We're still in the war years.
258
00:26:47,125 --> 00:26:48,957
Bear Island getting
you down already, Frank?
259
00:26:49,083 --> 00:26:51,391
No, but I think it's getting you down.
260
00:26:51,481 --> 00:26:52,551
What does that mean?
261
00:26:52,642 --> 00:26:55,106
I thought I knew you, Judith,
but you've been riding Lechinski
262
00:26:55,197 --> 00:26:56,226
ever since we got here.
263
00:26:56,316 --> 00:26:57,667
- I don't like him.
- Why not?
264
00:26:57,757 --> 00:26:59,467
Because he's Polish or Russian?
265
00:26:59,557 --> 00:27:01,192
I don't trust Russians, all right?
266
00:27:01,593 --> 00:27:04,187
I know it's unfair. It
sounds right-wing racist,
267
00:27:04,712 --> 00:27:06,061
but that's how I feel, Frank.
268
00:27:06,151 --> 00:27:07,265
Well, it's dumb.
269
00:27:07,711 --> 00:27:08,819
We've been friends a long time.
270
00:27:08,909 --> 00:27:11,616
Would it make any difference to
you if I told you I was German?
271
00:27:11,706 --> 00:27:14,337
You? You're 100% Californian.
272
00:27:14,427 --> 00:27:15,904
I was born in Germany.
273
00:27:16,025 --> 00:27:19,493
My mother took me to the United
States when I was seven years old.
274
00:27:21,619 --> 00:27:22,938
And your father?
275
00:27:27,057 --> 00:27:29,012
My daddy was a U-boat commander.
276
00:27:29,894 --> 00:27:31,485
A real live hero.
277
00:27:31,972 --> 00:27:35,521
Had the Iron Cross pinned on
him personally by Adolph Hitler.
278
00:27:39,687 --> 00:27:41,724
He was here, on Bear Island.
279
00:27:44,125 --> 00:27:45,193
Wasn't he?
280
00:27:48,045 --> 00:27:49,918
That's why you joined this expedition.
281
00:27:54,078 --> 00:27:57,671
Well, "hero" was their word for it.
282
00:27:59,514 --> 00:28:00,788
I don't know.
283
00:28:02,913 --> 00:28:05,105
What the hell is a hero anyhow?
284
00:28:46,123 --> 00:28:47,351
Are you taking the boat?
285
00:28:47,602 --> 00:28:48,921
No, I'm going skiing.
286
00:28:49,041 --> 00:28:50,189
From where?
287
00:28:50,441 --> 00:28:53,189
Dr Rubin asked me to help
her with her wind metres.
288
00:28:53,279 --> 00:28:54,392
Ah.
289
00:29:26,255 --> 00:29:29,960
We're here. And we want to get there.
290
00:29:30,051 --> 00:29:32,119
We're going to have
to go round that way.
291
00:29:32,488 --> 00:29:33,605
It's much shorter that way.
292
00:29:33,809 --> 00:29:36,002
Yeah, but the Professor's
marked that way out of bounds.
293
00:29:37,127 --> 00:29:38,638
That's not avalanche country.
294
00:29:38,806 --> 00:29:40,434
Come on, Judith. They
know what they're doing.
295
00:29:40,524 --> 00:29:41,558
So do I.
296
00:29:41,924 --> 00:29:43,197
I was brought up in country like this.
297
00:29:43,323 --> 00:29:45,960
Don't forget my dad was
a Snow Control Officer.
298
00:29:47,761 --> 00:29:49,268
They've marked the
wrong place on the map.
299
00:29:49,358 --> 00:29:50,838
I know I'm right, Frank.
300
00:29:50,959 --> 00:29:52,834
We're going my way, okay?
301
00:29:54,117 --> 00:29:55,947
My way takes us near
the old U-boat base.
302
00:29:58,354 --> 00:29:59,705
Don't you want to see it?
303
00:30:00,511 --> 00:30:02,069
Can I give you an Eskimo kiss?
304
00:31:00,110 --> 00:31:01,145
Avalanche!
305
00:31:06,265 --> 00:31:07,415
Stay close behind me.
306
00:31:09,943 --> 00:31:10,979
Come on!
307
00:33:14,137 --> 00:33:15,284
Judith!
308
00:33:15,895 --> 00:33:17,010
Judith!
309
00:33:20,372 --> 00:33:22,124
Oh, no!
310
00:33:56,149 --> 00:33:57,183
Judith.
311
00:33:57,828 --> 00:33:58,895
Judith!
312
00:33:58,985 --> 00:34:00,545
Lansing!
313
00:34:01,185 --> 00:34:03,538
- She... She's back...
- Lansing, I saw what happened.
314
00:34:06,023 --> 00:34:07,659
Lansing, there's nothing you can do!
315
00:34:08,739 --> 00:34:09,969
Lansing!
316
00:34:10,779 --> 00:34:12,005
Lansing.
317
00:34:13,536 --> 00:34:15,492
You had no right to go there, Doctor.
318
00:34:15,973 --> 00:34:17,645
You disobeyed my instructions.
319
00:34:18,252 --> 00:34:20,682
Judith said it wasn't
an avalanche area
320
00:34:20,772 --> 00:34:22,162
and she knew about snow.
321
00:34:22,252 --> 00:34:23,719
But you were hit by an
avalanche, my friend.
322
00:34:23,809 --> 00:34:24,797
- Now take it easy.
- There were shots.
323
00:34:24,888 --> 00:34:26,318
There was an explosion.
324
00:34:26,408 --> 00:34:29,397
It wasn't an accident. It
was a man-made avalanche.
325
00:34:31,044 --> 00:34:33,477
Is it me here or is it
terribly cold in here?
326
00:34:39,079 --> 00:34:40,954
Now you must radio the NATO base.
327
00:34:43,793 --> 00:34:45,184
First Larsen, now Judith.
328
00:34:45,274 --> 00:34:47,341
I do not wish to seem insensitive,
329
00:34:47,431 --> 00:34:48,990
but Dr Rubin is dead.
330
00:34:49,191 --> 00:34:51,305
What is the point of
breaking radio silence?
331
00:34:51,869 --> 00:34:55,179
There's nothing NATO can do for
two people who are beyond help.
332
00:34:56,067 --> 00:34:57,339
For God's sake.
333
00:35:00,224 --> 00:35:03,614
It was no accident, Smithy.
Somebody fired a shot.
334
00:35:04,103 --> 00:35:06,568
It was an explosion. That's
what started the avalanche.
335
00:35:06,860 --> 00:35:08,850
Do you really think
somebody tried to kill you?
336
00:35:09,458 --> 00:35:10,653
Me or Judith.
337
00:35:13,096 --> 00:35:14,494
Or just anybody heading that way.
338
00:35:14,774 --> 00:35:16,728
Why? You have any idea?
339
00:35:29,325 --> 00:35:30,598
Frank.
340
00:37:01,859 --> 00:37:04,133
What the hell is going on, Doctor?
341
00:37:04,418 --> 00:37:06,771
What are you doing in
here? This is Larsen's room.
342
00:37:08,056 --> 00:37:09,614
I can't tell you, Frank.
343
00:37:11,653 --> 00:37:12,689
OKZY-
344
00:37:13,413 --> 00:37:15,402
Get up. We'll go and see Gerran.
345
00:37:15,851 --> 00:37:17,886
No, don't! Don't!
346
00:37:18,009 --> 00:37:20,682
All right, Frank. I'll
tell you. Shut the door.
347
00:37:31,840 --> 00:37:34,027
Larsen worked for the
Norwegian Intelligence.
348
00:37:34,117 --> 00:37:36,226
The government. The Norwegian
government asked me to come here
349
00:37:36,316 --> 00:37:38,272
- and help him when I got here.
- Help him? Why?
350
00:37:39,154 --> 00:37:41,825
- Are you his intelligence?
- No.
351
00:37:41,951 --> 00:37:43,669
They wanted someone to assist him,
352
00:37:44,750 --> 00:37:45,899
another Norwegian.
353
00:37:46,030 --> 00:37:47,462
What was he doing here?
354
00:37:48,308 --> 00:37:51,024
- I don't know.
- Come on, Doctor. What's going on?
355
00:37:51,426 --> 00:37:53,018
I think Larsen was murdered.
356
00:37:55,262 --> 00:37:57,932
When he disappeared, only
Jungbeck and Heyter were here.
357
00:38:01,059 --> 00:38:03,651
And Jungbeck marked up
those avalanche zones.
358
00:38:04,296 --> 00:38:05,695
With Gerran.
359
00:38:06,216 --> 00:38:09,126
Come on, Doctor. If you know
anything, you've got to tell me.
360
00:38:10,094 --> 00:38:12,481
They said it was something
to do with submarines.
361
00:38:18,528 --> 00:38:21,635
We were skiing towards
the old German U-boat base
362
00:38:21,725 --> 00:38:24,699
when the avalanche hit us.
363
00:38:26,599 --> 00:38:28,442
Judith was murdered.
364
00:46:46,719 --> 00:46:49,042
It took time to put that
rig in there, Smithy.
365
00:46:49,205 --> 00:46:51,519
Only Jungbeck and Heyter
have been here long enough.
366
00:46:51,682 --> 00:46:52,722
We||, what do you think is going on?
367
00:46:52,885 --> 00:46:56,640
I don't know. I got no idea. That's
up to the NATO base to sort out.
368
00:46:56,803 --> 00:46:59,002
That means using the radio.
369
00:46:59,165 --> 00:47:01,600
And if you're right about
Judith and Larsen being murdered,
370
00:47:01,763 --> 00:47:04,562
these two guys are playing for
big stakes and they are not alone.
371
00:47:04,725 --> 00:47:06,204
Lechinski's with them for one.
372
00:47:06,367 --> 00:47:10,599
Professor Gerran. He put
those areas out of bounds.
373
00:47:10,762 --> 00:47:13,360
And if he's with them, you'll
never get to that radio.
374
00:47:13,523 --> 00:47:15,520
I'll bust into that radio room.
375
00:47:15,683 --> 00:47:17,882
And then what? What
frequency do you use?
376
00:47:18,045 --> 00:47:20,879
- Whose side are you on, Smithy?
- The side that's staying alive.
377
00:47:21,042 --> 00:47:25,162
It's not making a move until we find out who
all the players are and what they're up to.
378
00:47:25,325 --> 00:47:28,521
We||, I know who two of them are, and they
murdered Judith and that's enough for me.
379
00:47:28,684 --> 00:47:30,802
- Where are you going?
- |'m gonna go find them, Smithy.
380
00:47:30,965 --> 00:47:33,602
- Calm down.
- I'm dead calm, Smithy. Dead calm.
381
00:47:33,766 --> 00:47:36,324
Frank, you're gonna blow it!
382
00:47:39,599 --> 00:47:43,603
Manfred. Manfred! Hey, Manfred! Looks
like you could have a sparring partner.
383
00:47:44,959 --> 00:47:46,920
You any good?
384
00:47:47,083 --> 00:47:51,885
I'll spar with you.
Get the gloves, Smithy.
385
00:47:56,759 --> 00:47:57,842
No gloves.
386
00:47:58,005 --> 00:48:01,440
Don't mind getting your face cut.
387
00:48:02,239 --> 00:48:04,739
He moves very well.
388
00:48:46,439 --> 00:48:49,090
Come on. Quit it.
389
00:49:25,643 --> 00:49:30,240
- Can't you stop it?
- Time to go, pal. Time to go.
390
00:49:40,719 --> 00:49:42,999
We've got to get in touch
with that NATO base somehow.
391
00:49:43,162 --> 00:49:45,123
There's no way to get
through those mountains.
392
00:49:45,286 --> 00:49:48,358
We don't know that for sure.
393
00:49:48,522 --> 00:49:52,200
Okay. We can go take
a look anyway, huh?
394
00:49:52,364 --> 00:49:55,880
I'll see if I can get us
a hydrocopter for tomorrow.
395
00:50:13,199 --> 00:50:17,442
- You're pretty silent.
- I don't like primitive behaviour.
396
00:50:19,519 --> 00:50:23,320
I thought psychiatrists were supposed
to understand that kind of thing.
397
00:50:23,483 --> 00:50:27,205
Understanding's got
nothing to do with it.
398
00:50:28,919 --> 00:50:31,524
- It isn't broken?
- No.
399
00:50:44,599 --> 00:50:49,358
Why did you fight with him? Something
else has happened, hasn't it?
400
00:50:49,521 --> 00:50:52,393
I guess it would be unethical
if the patient kissed
401
00:50:52,483 --> 00:50:55,443
the doctor while receiving
treatment, wouldn't it?
402
00:51:01,239 --> 00:51:06,919
I saw him and I thought of
Judith and I saw red, I guess.
403
00:51:07,082 --> 00:51:09,724
Primitive behaviour.
404
00:51:13,919 --> 00:51:17,366
You haven't answered my question.
405
00:51:35,559 --> 00:51:38,059
Dr Lansing.
406
00:51:41,439 --> 00:51:43,639
How did that fight happen?
407
00:51:43,802 --> 00:51:46,221
We were exercising.
408
00:51:48,399 --> 00:51:54,306
Your irresponsibility, Doctor, is a
threat to the success of my programme.
409
00:51:55,879 --> 00:51:59,557
First, your foolish descent
from that helicopter,
410
00:51:59,721 --> 00:52:03,357
then you caused the death of Dr
Rubin by disobeying my orders.
411
00:52:03,521 --> 00:52:06,322
Now, you have brutally
injured one of my staff.
412
00:52:06,485 --> 00:52:08,044
It simply got out of control.
413
00:52:08,207 --> 00:52:13,280
This is no place for scientists
who cannot control themselves.
414
00:52:13,443 --> 00:52:18,325
If there is one more incident,
Doctor, |will have you replaced.
415
00:53:52,719 --> 00:53:55,219
Goodnight, Vienna.
416
00:54:09,359 --> 00:54:11,283
What's the matter?
417
00:54:11,446 --> 00:54:17,360
It's my suspicious nature. Gonna
see if anybody's following us.
418
00:54:17,923 --> 00:54:21,962
The personal files of all the
team? Why do you need those?
419
00:54:22,126 --> 00:54:24,163
I have to have a proper medical index.
420
00:54:24,326 --> 00:54:27,159
We must have certain basic
medical facts available immediately
421
00:54:27,322 --> 00:54:29,080
like the blood group, ja?
422
00:54:29,243 --> 00:54:33,362
Very efficient, but they
must not leave this office.
423
00:54:37,239 --> 00:54:39,924
- What is it?
- Somebody on skis.
424
00:54:45,999 --> 00:54:50,322
It's just a coincidence. He
can't be following us on skis.
425
00:54:50,485 --> 00:54:53,681
- Who is it anyway?
- I don't know, but he's got a rifle.
426
00:54:53,845 --> 00:54:55,840
Here. Let's push on.
427
00:54:56,003 --> 00:54:59,360
Sooner we get to the
NATO base, the better.
428
00:55:08,039 --> 00:55:13,981
You know something, Smithy, you
behave just like a professional.
429
00:55:14,244 --> 00:55:16,744
What are you?
430
00:55:19,119 --> 00:55:23,806
You begin to see Indians...
431
00:55:36,839 --> 00:55:39,339
Smithy!
432
00:55:40,199 --> 00:55:42,699
You okay?
433
00:56:07,799 --> 00:56:10,404
- Smithy?
- Yeah, I'm okay.
434
00:56:15,639 --> 00:56:18,369
Drop the rifle, comrade.
435
00:56:23,039 --> 00:56:24,963
All my life I have
been surrounded by men
436
00:56:25,126 --> 00:56:28,560
who thought they could
solve problems with guns.
437
00:56:28,724 --> 00:56:33,241
Or explosions. Right, Thaddeus?
438
00:56:33,405 --> 00:56:37,399
You two had better start walking.
It's too cold to stand around.
439
00:56:37,563 --> 00:56:40,841
We're all gonna walk. You first.
440
00:56:41,004 --> 00:56:45,159
It would be wiser if I skied back
for help. You could follow my tracks.
441
00:56:45,322 --> 00:56:46,921
It would not be a problem.
442
00:56:47,084 --> 00:56:53,018
Tell me something, Lechinski, where the hell
do you go at night when you leave the camp?
443
00:56:53,282 --> 00:56:58,722
Much of my life I have spent in
detention camps of both sides.
444
00:56:58,885 --> 00:57:03,321
After an hour or two in that
complex, I have to get out.
445
00:57:08,039 --> 00:57:12,840
We'll follow your tracks. You
send somebody back to pick us up.
446
00:57:47,479 --> 00:57:49,979
Here they come!
447
00:58:07,719 --> 00:58:10,759
- Are you all all right?
- I guess we'll live.
448
00:58:21,239 --> 00:58:22,844
What happened?
449
00:58:23,007 --> 00:58:24,600
The gas tankjust blew up.
450
00:58:24,763 --> 00:58:28,962
I mean, that was the only
explanation that we could think of.
451
00:58:29,125 --> 00:58:33,129
You should both see Dr
Lindquist. Just in case.
452
00:58:35,759 --> 00:58:39,118
What's gonna be done
about all these accidents?
453
00:58:39,281 --> 00:58:41,711
Yes. There's something we
are not being told about.
454
00:58:41,874 --> 00:58:44,799
I don't understand why you can't
get someone here to investigate.
455
00:58:44,962 --> 00:58:47,959
My report is going out
by helicopter next week.
456
00:58:48,122 --> 00:58:49,960
There's nothing I can do before that.
457
00:58:50,123 --> 00:58:53,321
Just because somebody's given
an order not to use the radio?
458
00:58:53,484 --> 00:58:57,878
Nothing is going to change your mind?
459
00:58:58,042 --> 00:59:02,082
How many more have
got to die, Professor?
460
00:59:02,246 --> 00:59:06,239
Dr Lindquist! You talk of orders.
461
00:59:06,403 --> 00:59:10,878
Well, the orders are quite
specific and not to be disobeyed.
462
00:59:11,042 --> 00:59:15,447
Not! Do you hear me? Nein!
463
00:59:41,919 --> 00:59:45,321
- Something's bugging you?
- Maybe.
464
00:59:45,484 --> 00:59:47,879
I knew it was gonna
be one of those days.
465
00:59:48,042 --> 00:59:52,039
I nearly get my ass blown off,
now my analyst is mad at me.
466
00:59:52,203 --> 00:59:55,119
If I ask you a straight question,
will you give me a straight answer?
467
00:59:55,282 --> 00:59:59,242
- Sure.
- Why have you come on this expedition?
468
00:59:59,406 --> 01:00:02,601
Because my father was
based here during the war.
469
01:00:02,765 --> 01:00:06,280
He was a German U-boat commander.
470
01:00:15,239 --> 01:00:21,007
That's the first time I've ever been
hugged because my father was a German.
471
01:00:22,839 --> 01:00:27,960
I found a message from Larsen.
Jungbeck and Heyter are Nazis.
472
01:00:28,123 --> 01:00:30,623
What else did he say?
473
01:00:33,079 --> 01:00:38,005
Jungbeck and Heyter are
Reichskinder. What are Reichskinder?
474
01:00:40,079 --> 01:00:44,199
That means they were born at
a Nazi baby farm near Hamburg.
475
01:00:44,363 --> 01:00:46,323
At the beginning of the war SS
men mated with pure Aryan girls
476
01:00:46,486 --> 01:00:52,358
trying to breed perfect Nazis.
477
01:00:52,521 --> 01:00:55,021
Reichskinder.
478
01:01:03,359 --> 01:01:05,160
Go on.
479
01:01:05,323 --> 01:01:08,159
The other Nazi who controls
them is code-named Zelda.
480
01:01:08,322 --> 01:01:10,962
Identity unknown, but is
a member of the expedition.
481
01:01:11,126 --> 01:01:13,553
It has to be either
Lechinksi or Gerran.
482
01:01:13,717 --> 01:01:15,480
Gerran. It has got to be Gerran.
483
01:01:15,643 --> 01:01:18,160
Look at the way he's kept
everybody away from the radio.
484
01:01:18,323 --> 01:01:21,042
Even after Judith was killed, and
Larsen, he didn't go to find him.
485
01:01:21,206 --> 01:01:27,041
- That's what Smithy says. Okay, go
on. - They have located U-boat 351.
486
01:01:29,159 --> 01:01:33,209
What could be so important
about my father's U-boat?
487
01:02:56,959 --> 01:02:58,995
My father's in there.
488
01:03:10,952 --> 01:03:13,147
Oh, Frank, I can't even...
489
01:03:15,272 --> 01:03:16,941
Oh, Frank, I'm so sorry.
490
01:03:19,548 --> 01:03:21,697
When I was a kid in the
States I used to go to movies
491
01:03:21,787 --> 01:03:23,778
and I used to see
the U-boat commanders
492
01:03:23,906 --> 01:03:26,136
machine-gunning women
and children in life boats
493
01:03:26,226 --> 01:03:30,534
and I used to wonder if he...
494
01:03:33,460 --> 01:03:34,973
The lights go that way.
495
01:03:43,336 --> 01:03:45,170
Boxes of explosives.
496
01:03:45,896 --> 01:03:47,374
Careful.
497
01:03:48,934 --> 01:03:50,812
This is where they've been working.
498
01:03:52,691 --> 01:03:57,208
Frank, do you think all those murders
were for some boxes of explosives?
499
01:04:12,802 --> 01:04:13,997
Gold.
500
01:04:17,600 --> 01:04:20,351
Can you imagine how much
it must be worth today?
501
01:04:22,357 --> 01:04:28,192
But how does our friend Zelda plan
to get the gold off the island?
502
01:04:28,834 --> 01:04:30,189
It doesn't matter.
503
01:04:30,794 --> 01:04:34,181
Because when everyone's asleep tonight
we're going into that radio room.
504
01:04:34,271 --> 01:04:37,148
I'm gonna broadcast a mayday on
every frequency they've got...
505
01:04:37,269 --> 01:04:40,306
Anybody who goes for
that radio is dead.
506
01:04:41,148 --> 01:04:43,578
I'm telling you. These
guys are not kidding.
507
01:04:43,668 --> 01:04:45,696
You've got a gun.
508
01:04:45,786 --> 01:04:47,697
Oh, thanks. Thanks very much.
509
01:05:17,371 --> 01:05:19,520
When I was researching my last book,
510
01:05:19,610 --> 01:05:22,719
I established what happened
to every U-boat in our fleet
511
01:05:22,809 --> 01:05:24,286
except 351.
512
01:05:25,127 --> 01:05:27,718
And I have combed through
every Allied combat report
513
01:05:27,808 --> 01:05:29,716
for the week it left Norway.
514
01:05:29,806 --> 01:05:31,557
No one even attacked the submarine.
515
01:05:32,484 --> 01:05:35,280
It must have got here with
the Norwegian gold reserves.
516
01:05:35,881 --> 01:05:37,391
Jungbeck and Heyter
are doing their best.
517
01:05:37,481 --> 01:05:39,151
So far they've found no trace of it.
518
01:05:39,879 --> 01:05:41,359
I know.
519
01:05:42,278 --> 01:05:44,348
But I have dreamed of this.
520
01:05:44,918 --> 01:05:47,954
To find that gold and
return it to Norway.
521
01:05:49,916 --> 01:05:53,144
No one would dare whisper
then that I was a Nazi.
522
01:05:54,714 --> 01:05:57,670
Otto, you were cleared in
the Denazification trials.
523
01:05:58,513 --> 01:06:01,186
You're a distinguished
man, respected loyally.
524
01:06:03,030 --> 01:06:04,819
Nobody needs proof.
525
01:06:04,909 --> 01:06:06,544
But perhaps I do, Paul.
526
01:06:08,148 --> 01:06:09,819
Many of us went along with them.
527
01:06:12,783 --> 01:06:14,694
To find the gold and give it back,
528
01:06:15,864 --> 01:06:17,580
an act of contrition.
529
01:06:39,451 --> 01:06:41,559
Good evening, Professor.
You wanted to see us.
530
01:06:41,649 --> 01:06:43,764
I wanted to know if you
have made any progress.
531
01:06:44,569 --> 01:06:46,316
Well, it's slow work
searching the sea bed.
532
01:06:46,406 --> 01:06:49,435
You see, we can't use the
echo sound now that this Smithy
533
01:06:49,525 --> 01:06:51,795
is running the research boat.
534
01:06:51,885 --> 01:06:54,554
Tell them about Smith, Otto.
535
01:06:54,644 --> 01:06:57,318
I brought with me research
papers from my new book,
536
01:06:57,563 --> 01:07:00,873
including reports of the
American demolition team.
537
01:07:02,121 --> 01:07:04,955
Some of them were
signed by a George Smith.
538
01:07:08,039 --> 01:07:10,993
- It is a common name.
- It is the same signature.
539
01:07:12,276 --> 01:07:15,391
He could still be serving.
Perhaps with Intelligence.
540
01:07:17,473 --> 01:07:20,352
I must find that gold
before anyone else does.
541
01:07:21,032 --> 01:07:22,988
If it exists, Otto.
542
01:07:40,103 --> 01:07:42,330
Hey, let's keep the snow outside, eh?
543
01:07:44,780 --> 01:07:46,768
- Shut the door.
- Hey!
544
01:07:49,137 --> 01:07:50,810
Where the hell has he
been in this weather?
545
01:07:52,616 --> 01:07:54,811
Frightening the polar bears.
546
01:08:28,798 --> 01:08:31,755
Radio tower has fallen outside.
547
01:08:32,476 --> 01:08:34,306
Flashlights!
548
01:08:34,396 --> 01:08:35,545
Quick.
549
01:08:36,434 --> 01:08:38,028
Let's check over here, eh?
550
01:08:43,592 --> 01:08:45,023
It sounded like the roof.
551
01:08:45,430 --> 01:08:46,988
Nothing over here.
552
01:08:49,987 --> 01:08:51,898
The radio mast is down!
553
01:08:59,143 --> 01:09:00,498
Lechinski!
554
01:09:01,063 --> 01:09:02,416
Oh, Jesus!
555
01:09:02,741 --> 01:09:04,221
Get Dr Lindquist.
556
01:09:12,938 --> 01:09:15,531
- He's had it.
- No, he hasn't.
557
01:09:16,255 --> 01:09:20,804
A cutter. We need a plain
cutter. And get the doctor.
558
01:09:22,610 --> 01:09:24,444
Bring some lights.
559
01:09:35,206 --> 01:09:36,764
Mr Smith, can you help, please?
560
01:09:41,603 --> 01:09:44,321
What are you giving him? Adrenaline.
561
01:10:09,190 --> 01:10:10,862
Gold.
562
01:10:11,829 --> 01:10:13,468
Treasure.
563
01:10:15,546 --> 01:10:20,857
Coming back into Germany.
564
01:10:22,104 --> 01:10:25,015
Worldwide network.
565
01:10:27,701 --> 01:10:31,215
Zelda controls it.
566
01:10:34,937 --> 01:10:36,974
Who is Zelda?
567
01:10:41,613 --> 01:10:46,811
Using it to wreck economy.
568
01:10:59,085 --> 01:11:00,917
Who is Zelda?
569
01:11:06,723 --> 01:11:09,031
I don't think he'll
recover consciousness.
570
01:11:58,254 --> 01:11:59,646
The research boat's gone.
571
01:11:59,736 --> 01:12:01,885
- Broken adrift?
- No, somebody took it.
572
01:12:02,015 --> 01:12:03,972
They got to be crazy
with this kind of weather.
573
01:12:04,495 --> 01:12:06,085
Head back to camp.
574
01:12:31,042 --> 01:12:32,916
Has he spoken again?
575
01:12:33,880 --> 01:12:35,200
No.
576
01:12:37,119 --> 01:12:39,155
Somebody's taken the research boat.
577
01:12:40,317 --> 01:12:42,545
How can you get to the NATO base?
578
01:12:44,036 --> 01:12:46,071
I'll try tomorrow morning.
579
01:12:48,633 --> 01:12:50,067
I wonder who he is.
580
01:12:52,992 --> 01:12:54,980
Wonder how he got on to Zelda.
581
01:13:04,864 --> 01:13:06,494
Oh, no!
582
01:13:06,584 --> 01:13:07,853
What the hell's wrong now?
583
01:13:07,943 --> 01:13:10,616
The damn cold outside must
be affecting the generator.
584
01:13:10,822 --> 01:13:12,970
Where's Jungbeck? He
should go and check it.
585
01:13:13,220 --> 01:13:14,973
I haven't seen him since this morning.
586
01:13:16,019 --> 01:13:18,249
Well, someone must
check that generator.
587
01:13:19,059 --> 01:13:20,969
Okay. I'll go take a look at it.
588
01:13:22,056 --> 01:13:23,457
It'll cost you, though.
589
01:13:25,056 --> 01:13:29,092
A double scotch, from each one of you.
590
01:13:54,482 --> 01:13:56,154
Wake up. Something's gone
wrong with the lights.
591
01:13:56,362 --> 01:13:57,872
Keep an eye on Lechinski.
592
01:14:04,874 --> 01:14:06,023
Has anybody gone to
check the generator?
593
01:14:06,115 --> 01:14:07,465
Smithy's gone.
594
01:14:07,555 --> 01:14:08,624
- On his own?
- Yeah.
595
01:14:10,273 --> 01:14:11,944
Frank, I'll come with you.
596
01:14:22,029 --> 01:14:23,701
The genny door is open.
597
01:14:25,185 --> 01:14:26,745
Something's wrong.
598
01:14:41,659 --> 01:14:42,933
What happened?
599
01:14:43,218 --> 01:14:44,885
- You all right, Tommy?
- A|do.
600
01:14:44,975 --> 01:14:46,455
Otto?
601
01:14:51,574 --> 01:14:53,768
- Otto!
- What the hell happened down there?
602
01:14:54,212 --> 01:14:55,690
- Is he...
- Otto?
603
01:14:57,851 --> 01:15:00,409
Dr Lindquist. Dr Lindquist.
604
01:15:00,569 --> 01:15:02,004
Come, check his heart.
605
01:15:02,849 --> 01:15:04,485
Try and sit down, Tommy.
606
01:15:05,286 --> 01:15:07,435
Come on, sit up. Okay, right.
607
01:15:07,525 --> 01:15:09,002
They're hurt. Come on.
608
01:15:12,043 --> 01:15:14,000
Frank! Frank!
609
01:15:15,162 --> 01:15:16,391
Right there!
610
01:15:20,680 --> 01:15:22,316
Come quick!
611
01:15:26,478 --> 01:15:28,786
- Can you stand up?
- Carefu|.
612
01:15:28,916 --> 01:15:30,191
OKZY-
613
01:15:31,674 --> 01:15:33,472
What happened?
614
01:15:33,875 --> 01:15:35,227
Smithy.
615
01:15:36,311 --> 01:15:37,791
Smithy was in that hut.
616
01:15:47,306 --> 01:15:49,740
- |nto the hut.
- |'m going.
617
01:15:56,661 --> 01:15:59,415
Come on, Inge, move, move!
618
01:16:06,978 --> 01:16:08,124
Frank, are you all right?
619
01:16:08,735 --> 01:16:09,725
Yeah, I'm okay.
620
01:16:09,815 --> 01:16:11,325
But the bloody food store's on fire.
621
01:16:11,772 --> 01:16:14,044
- Somebody help me with these doors.
- Stig?
622
01:16:14,134 --> 01:16:16,282
We've got to block the windows
or we'll all freeze to death.
623
01:16:16,372 --> 01:16:18,727
- Tommy, the windows. Use the cushions.
- Yeah, right.
624
01:16:18,852 --> 01:16:20,727
I'll get the ping pong tables.
625
01:16:22,690 --> 01:16:24,088
Somebody get some light.
626
01:16:24,729 --> 01:16:26,561
There's an oil lamp in the kitchen.
627
01:16:26,888 --> 01:16:28,286
I know where it is. I'll get it.
628
01:16:28,407 --> 01:16:29,680
Hurry UP-
629
01:16:38,363 --> 01:16:39,952
I've looked there. Try upstairs.
630
01:16:41,280 --> 01:16:44,079
Inge, bring some
pillows from the office.
631
01:16:50,916 --> 01:16:52,553
What was it? What caused it?
632
01:16:53,436 --> 01:16:55,026
You don't know, Professor?
633
01:16:57,193 --> 01:16:59,704
Frank, the corridor
is filling with snow.
634
01:17:04,469 --> 01:17:06,460
- Get the bedding out of every room.
- Right.
635
01:17:30,578 --> 01:17:32,771
The end rooms are filling with snow.
636
01:17:33,098 --> 01:17:37,134
Get your mattresses and your
blankets and bring them in here.
637
01:17:38,094 --> 01:17:40,209
It's the only way
we're gonna keep warm.
638
01:17:41,172 --> 01:17:43,081
Stop it! Stop it!
639
01:17:44,251 --> 01:17:45,886
Why are we all pretending?
640
01:17:46,809 --> 01:17:48,683
What happened out there,
that was no accident.
641
01:17:51,607 --> 01:17:53,715
She's right.
642
01:17:53,805 --> 01:17:55,955
The generator was blown up.
643
01:17:58,163 --> 01:18:00,358
- Deliberately.
- What do you mean?
644
01:18:00,684 --> 01:18:03,433
I mean, somebody in this
room is trying to kill us
645
01:18:03,720 --> 01:18:06,600
because of the fortune
and gold on this island.
646
01:18:07,360 --> 01:18:08,909
It was left here by the Nazis
647
01:18:08,999 --> 01:18:11,511
when they failed to get it
off at the end of the war.
648
01:18:12,158 --> 01:18:14,351
NATO closed the island off
649
01:18:14,915 --> 01:18:18,428
and now the Nazis are using
this expedition to try again.
650
01:18:18,913 --> 01:18:20,542
Nazis?
651
01:18:20,632 --> 01:18:22,422
- Here?
- You better believe it.
652
01:18:22,512 --> 01:18:25,389
- Who are they?
- I only know two of them.
653
01:18:29,948 --> 01:18:31,938
What? What is he
talking about, Professor?
654
01:18:33,466 --> 01:18:34,775
Surely you don't think
that, Mr Lansing...
655
01:18:34,865 --> 01:18:36,140
He's got a gun!
656
01:18:37,105 --> 01:18:38,093
Don't move!
657
01:18:42,263 --> 01:18:43,935
Stayjust as you are.
658
01:18:56,655 --> 01:18:57,964
Frank, search them.
659
01:18:58,054 --> 01:18:59,484
Gentlemen, arms up, please.
660
01:18:59,574 --> 01:19:00,768
Aldo.
661
01:19:12,967 --> 01:19:14,116
Where shall we put them?
662
01:19:15,528 --> 01:19:16,878
The store room's got a lock on it.
663
01:19:17,883 --> 01:19:18,954
Good.
664
01:19:19,764 --> 01:19:21,990
Gentlemen, please, this way.
665
01:19:39,715 --> 01:19:41,465
Tommy!
666
01:19:45,672 --> 01:19:48,627
Take the first watch. You'll
be replaced in two hours.
667
01:19:48,829 --> 01:19:50,388
Okay, Doctor.
668
01:19:53,027 --> 01:19:54,902
I'll take the first watch.
669
01:19:56,586 --> 01:19:57,985
Get a couple of hours sleep.
670
01:19:59,425 --> 01:20:01,859
Zelda's bound to make
his move sometime tonight.
671
01:20:46,924 --> 01:20:48,480
Don't move. Don't move.
672
01:20:48,962 --> 01:20:50,316
Keep him conscious.
673
01:20:55,238 --> 01:20:56,955
The pain should end quickly.
674
01:21:06,793 --> 01:21:08,145
Speak English.
675
01:21:09,071 --> 01:21:10,744
Who is Zelda?
676
01:21:18,346 --> 01:21:19,779
English.
677
01:21:39,137 --> 01:21:40,775
He's dead.
678
01:22:25,634 --> 01:22:27,270
There's no way through,
Frank. Look at that.
679
01:22:27,432 --> 01:22:29,820
There has to be a way
through there somehow.
680
01:22:30,351 --> 01:22:31,820
Are you going to take the hydrocopter?
681
01:22:31,910 --> 01:22:34,699
No, the scooters. That way we can
get higher up into the mountains
682
01:22:34,789 --> 01:22:36,779
before we have to start climbing.
683
01:22:36,908 --> 01:22:38,784
I couldn't climb those faces.
684
01:22:38,908 --> 01:22:40,261
Heddi and I are going.
685
01:22:42,906 --> 01:22:44,418
Tommy, get the skis, will you?
686
01:22:44,545 --> 01:22:46,376
Aldo, the scooter's ready?
687
01:22:50,143 --> 01:22:51,415
Frank.
688
01:22:52,262 --> 01:22:55,130
Is it really necessary
for Dr Lindquist to go?
689
01:22:55,220 --> 01:22:56,969
Yes. I trust her.
690
01:22:57,059 --> 01:22:58,968
Wouldn't it be better
to take the rifle?
691
01:22:59,137 --> 01:23:02,331
You're right. Here. You keep this.
692
01:23:02,454 --> 01:23:04,173
Will you get the rifle for me, please?
693
01:23:20,727 --> 01:23:24,115
This is madness, Doctor. You will
never get through those mountains.
694
01:23:24,205 --> 01:23:26,315
The research boat is gone, Professor.
695
01:23:26,405 --> 01:23:28,157
There's no food, no heat.
696
01:23:28,844 --> 01:23:30,879
Somebody has to go.
697
01:23:33,080 --> 01:23:34,353
Okay?
698
01:23:35,399 --> 01:23:36,594
Good luck, Frank!
699
01:25:14,769 --> 01:25:16,326
This should do.
700
01:25:18,929 --> 01:25:20,480
You didn't think I was
really gonna make you
701
01:25:20,570 --> 01:25:22,080
cross those mountains, did you?
702
01:25:22,170 --> 01:25:24,160
I didn't know what you were up to.
703
01:25:24,529 --> 01:25:26,204
We're gonna find out who Zelda is.
704
01:25:26,410 --> 01:25:28,123
Why? Do you think
he's gonna follow us?
705
01:25:28,213 --> 01:25:29,531
He'll have to.
706
01:25:34,614 --> 01:25:36,365
We'll ambush him right here.
707
01:25:37,334 --> 01:25:40,530
I came to take my turn on
guard and found him lying there.
708
01:25:44,255 --> 01:25:45,575
Somebody let them out.
709
01:26:18,026 --> 01:26:20,017
Frank!
710
01:26:20,986 --> 01:26:22,499
That's enough.
711
01:26:29,508 --> 01:26:31,263
Let's get undercover.
712
01:26:47,952 --> 01:26:49,023
We'll wait.
713
01:26:58,237 --> 01:26:59,510
It's emPiY-
714
01:27:01,597 --> 01:27:04,068
My God! It's Paul Hartman.
715
01:27:05,040 --> 01:27:06,234
We're going back.
716
01:28:12,456 --> 01:28:14,606
We'll lead them back
to the ambush place.
717
01:30:30,696 --> 01:30:32,174
Hurry UP-
718
01:35:07,449 --> 01:35:08,804
Hartman hasn't come here.
719
01:35:09,529 --> 01:35:12,330
Do you think they moved the
gold to the boat yesterday?
720
01:35:13,290 --> 01:35:14,521
Before the blizzard.
721
01:35:14,973 --> 01:35:17,164
I'll go down and check
and see if it's there.
722
01:35:17,254 --> 01:35:19,163
Find someplace and hide yourself.
723
01:35:41,940 --> 01:35:43,087
"And when he got there,
the cupboard was bare. "
724
01:35:43,179 --> 01:35:44,534
My God!
725
01:35:44,660 --> 01:35:48,178
Smithy, I thought you'd
been killed in that blast.
726
01:35:57,064 --> 01:35:58,702
You can't be one of them.
727
01:35:58,865 --> 01:36:02,496
Not me. Oh, no. I'm
strictly private enterprise.
728
01:36:03,587 --> 01:36:04,621
The gold.
729
01:36:06,388 --> 01:36:09,176
I was just a kid diving for the
Navy when I found my way in here.
730
01:36:09,266 --> 01:36:12,384
Like you did. There I was
just asking to be liberated.
731
01:36:14,027 --> 01:36:15,619
Naturally, I went back and reported
732
01:36:15,709 --> 01:36:17,348
that the entrance
was completely sealed.
733
01:36:18,149 --> 01:36:20,941
The radio mast. You did that.
734
01:36:21,031 --> 01:36:23,260
I couldn't let you contact
NATO, now could I, pal?
735
01:36:23,351 --> 01:36:24,786
You killed Lechinski.
736
01:36:26,872 --> 01:36:28,785
- He's dead?
- Yeah.
737
01:36:29,634 --> 01:36:31,184
Damn. Sorry about that. I really am.
738
01:36:31,274 --> 01:36:33,345
- He was just unlucky.
- He got in the way.
739
01:36:33,996 --> 01:36:36,384
Then you nearly blew us
all up with the generator.
740
01:36:36,475 --> 01:36:37,706
You're no better
than the rest of them.
741
01:36:37,796 --> 01:36:39,070
No, no, no. I didn't do that.
742
01:36:39,597 --> 01:36:42,187
That baby was ticking toward zero
when I went in there, into that hut.
743
01:36:42,277 --> 01:36:43,506
Then when the big bang came,
744
01:36:43,637 --> 01:36:45,436
hell, I figured it was the
perfect time for me to disappear.
745
01:36:46,116 --> 01:36:47,755
And get your gold.
746
01:36:48,559 --> 01:36:49,628
Wrong.
747
01:36:49,919 --> 01:36:52,387
Jungbeck and Heyter must have
loaded it on the research boat
748
01:36:52,478 --> 01:36:53,670
just before the blizzard started.
749
01:36:53,760 --> 01:36:55,478
Jungbeck and Heyter are dead.
750
01:36:56,000 --> 01:36:58,150
- What?
- Hartman is Zelda.
751
01:36:59,921 --> 01:37:04,282
Smithy, together, you and I could...
752
01:37:10,725 --> 01:37:13,159
Sorry, pal. It just wouldn't
work. You're too damn honest.
753
01:37:14,485 --> 01:37:15,678
Turn around.
754
01:37:17,085 --> 01:37:18,566
Come on.
755
01:37:31,851 --> 01:37:33,045
Sorry, pal.
756
01:38:24,985 --> 01:38:26,896
I can't find Otto anywhere.
757
01:38:29,386 --> 01:38:30,979
Paul Hartman is gone, too.
758
01:38:36,587 --> 01:38:39,102
The hydrocopter's behind the last hut.
759
01:38:41,030 --> 01:38:42,543
Otto!
760
01:38:43,030 --> 01:38:44,465
Hey, Tommy, footprints.
761
01:38:45,671 --> 01:38:47,468
Somebody's gone over to the harbour.
762
01:39:02,554 --> 01:39:04,866
Looking for your storm troopers?
763
01:39:06,596 --> 01:39:09,669
Jungbeck and Heyter have been
working for you all along.
764
01:39:10,718 --> 01:39:12,948
They found the U-boat
just as you had predicted.
765
01:39:13,999 --> 01:39:16,674
We couldn't have done it
without your expedition, Otto.
766
01:39:19,439 --> 01:39:21,350
The party will always be grateful.
767
01:39:23,519 --> 01:39:25,591
I'm taking you back to the camp.
768
01:39:31,482 --> 01:39:33,201
That came from the harbour.
769
01:39:43,326 --> 01:39:45,127
No point waiting any longer, Zelda.
770
01:39:45,450 --> 01:39:47,165
Your two friends won't be showing up.
771
01:39:49,727 --> 01:39:50,956
Now, turn around.
772
01:39:51,167 --> 01:39:53,968
Come on. Put your hands
on those boxes. Put it out!
773
01:40:04,853 --> 01:40:06,924
Won't be needing that any longer.
774
01:40:21,217 --> 01:40:22,729
And hold it right there.
775
01:40:33,901 --> 01:40:35,299
Hey, where do you think you're going?
776
01:40:36,380 --> 01:40:37,656
Hold it!
777
01:40:52,027 --> 01:40:53,459
It's Smithy!
778
01:40:54,905 --> 01:40:57,820
Back inside. Come on.
779
01:40:59,746 --> 01:41:01,261
The professor's been hurt.
780
01:41:02,748 --> 01:41:04,261
Take the wheel.
781
01:41:08,829 --> 01:41:10,309
Keep that speed.
782
01:41:13,431 --> 01:41:15,819
Something's happened to the professor.
783
01:41:20,114 --> 01:41:21,672
Something's happened to the professor.
784
01:41:21,993 --> 01:41:23,473
He's over by the supply dock.
785
01:42:31,131 --> 01:42:32,564
I'll be damned. It's Lansing.
786
01:42:35,692 --> 01:42:37,683
- |t's Lansing. Open her up.
- I can turn around him.
787
01:42:37,773 --> 01:42:39,686
I said, "Open her up. " Lose him.
788
01:42:41,575 --> 01:42:43,089
Faster!
789
01:42:45,936 --> 01:42:47,814
Come on! You can do better than that.
790
01:46:05,273 --> 01:46:06,865
Lansing?
791
01:46:09,233 --> 01:46:10,789
Lansing!
792
01:46:11,352 --> 01:46:12,913
I know you can hear me.
793
01:46:15,912 --> 01:46:19,225
Listen to me, Lansing.
You're intelligent.
794
01:46:20,436 --> 01:46:21,914
You can understand.
795
01:46:23,196 --> 01:46:26,792
What I am doing is not for myself,
796
01:46:27,877 --> 01:46:29,835
but what I believe in.
797
01:46:37,120 --> 01:46:40,716
Lansing, that gold
belongs to The Reich.
798
01:46:40,961 --> 01:46:43,794
All I want is to get it
away without any trouble.
799
01:46:44,441 --> 01:46:46,351
I don't wish you any harm.
800
01:46:47,843 --> 01:46:49,799
I'll prove it to you, Frank.
801
01:46:50,323 --> 01:46:53,556
I'm coming out, unarmed.
802
01:46:54,565 --> 01:46:56,796
Unarmed, Lansing.
803
01:46:58,046 --> 01:46:59,797
You can trust me.
804
01:47:02,607 --> 01:47:04,758
Lansing?
805
01:47:06,648 --> 01:47:08,800
Lansing?
806
01:47:09,768 --> 01:47:11,841
Lansing?
807
01:47:18,970 --> 01:47:21,407
You see, unarmed, as I promised.
808
01:47:26,253 --> 01:47:29,167
You and I can trust
each other, Lansing.
809
01:47:29,854 --> 01:47:32,654
Smith was just a fortune hunter,
810
01:47:33,331 --> 01:47:35,067
but you can understand.
811
01:47:35,440 --> 01:47:36,808
I only ask...
812
01:48:32,709 --> 01:48:34,626
"Captain Lansing and his crew
813
01:48:34,716 --> 01:48:40,550
"persisted in their refusal to hand
over the gold to Nazi party officials.
814
01:48:40,713 --> 01:48:45,912
"They were therefore excecuted
at 0700 hours this morning.
815
01:48:46,076 --> 01:48:51,638
"The gold will be transfered as soon
as the present air raid is over. "
816
01:48:52,789 --> 01:48:56,510
It is signed by the Senior SS Officer.
817
01:48:56,674 --> 01:49:00,554
The last entry in his log book.
60696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.