Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,416 --> 00:05:43,208
Mom will be right back.
Please don't cry.
2
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
Innu...
3
00:05:45,125 --> 00:05:46,375
Don't play with water.
4
00:05:48,291 --> 00:05:49,791
Suhara, where's my bike's key?
5
00:05:50,333 --> 00:05:51,708
It must be there, dear.
6
00:05:52,000 --> 00:05:53,833
Stop being so impatient, Jithu.
7
00:05:53,833 --> 00:05:55,625
He's not picking up the call.
8
00:05:56,458 --> 00:05:58,208
He's probably gone to whiten his face.
9
00:05:58,250 --> 00:06:00,083
I will take him and come to Thalassery.
10
00:06:00,583 --> 00:06:03,000
Won't you be there in the showroom?
Huh, he hung up?!
11
00:06:03,708 --> 00:06:05,250
Where did the key go?
12
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Darn!
13
00:06:06,583 --> 00:06:08,041
Things are never in their place.
14
00:06:13,125 --> 00:06:14,666
Suhara, it's nowhere here.
15
00:06:15,291 --> 00:06:16,291
It will be there!
16
00:06:16,375 --> 00:06:17,708
I am already running late.
17
00:06:20,583 --> 00:06:22,625
Suhara, I said the key is nowhere here.
18
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
Ugh!
19
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
What a pain!
20
00:06:27,750 --> 00:06:30,041
Dear, I will be right back.
Don't play in the water.
21
00:06:32,166 --> 00:06:33,333
Hey, did you get the key?
22
00:06:33,375 --> 00:06:34,750
Yeah, it was in my pocket.
23
00:06:35,541 --> 00:06:36,666
Come on!
24
00:06:36,791 --> 00:06:38,375
You are acting like a kid.
25
00:06:38,458 --> 00:06:40,041
I'm not at all responsible, right?
26
00:06:40,083 --> 00:06:41,083
-I am off.
-Mom...
27
00:06:41,083 --> 00:06:42,458
Suhara, bathe him quickly,
28
00:06:42,500 --> 00:06:43,541
or he'll catch the flu.
29
00:06:43,541 --> 00:06:44,708
Yeah, I am going to.
30
00:06:44,708 --> 00:06:46,208
Good God! The security guard is here!
31
00:06:47,041 --> 00:06:49,291
Can you grace the shop
with your presence at least today?
32
00:06:49,333 --> 00:06:51,500
Not today, Dad. Busy with wedding prep.
33
00:06:51,875 --> 00:06:54,541
Why do you need to go there so early?
It isn't your wedding, after all.
34
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
If your daughter's okay with it,
I'm up for round two.
35
00:06:56,666 --> 00:06:58,250
-What?
-Nothing.
36
00:06:58,250 --> 00:06:59,916
What do I even say to you?
37
00:07:02,125 --> 00:07:04,083
I'm not going to tell you anything anymore.
38
00:07:04,166 --> 00:07:05,166
Good riddance!
39
00:07:13,916 --> 00:07:14,916
What the!
40
00:07:20,083 --> 00:07:21,708
Let's keep your hair for soaking.
41
00:07:31,166 --> 00:07:32,833
What the hell, Babu!
Isn't this over yet?!
42
00:07:32,958 --> 00:07:35,291
They are calling non-stop
from the showroom.
43
00:07:36,041 --> 00:07:37,291
Don't rush me, Shukhoor.
44
00:07:37,333 --> 00:07:38,500
This will be over soon.
45
00:07:38,541 --> 00:07:39,541
Good for him!
46
00:07:40,166 --> 00:07:41,208
Why isn't he talking?
47
00:07:41,541 --> 00:07:42,541
Did he fall asleep?
48
00:07:43,875 --> 00:07:45,000
How can he not sleep?
49
00:07:45,041 --> 00:07:46,708
If you placed a cucumber slice on each eye
50
00:07:46,750 --> 00:07:48,875
and asked someone
to sit still for an hour and a half
51
00:07:48,875 --> 00:07:50,416
wouldn't they inevitably fall asleep?
52
00:07:50,583 --> 00:07:51,625
Hey, Nakulan!
53
00:07:51,666 --> 00:07:52,833
Open your eyes, man.
54
00:07:53,083 --> 00:07:54,125
Shouldn't we go?
55
00:07:55,625 --> 00:07:56,666
Yeah, of course.
56
00:07:57,166 --> 00:07:59,291
-Babu, is this done?
-This is enough. Just come.
57
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
Okay, then. Enough.
Why do I care?
58
00:08:01,083 --> 00:08:03,166
Nakulan, you can very well buy a bike
after the wedding.
59
00:08:03,208 --> 00:08:05,541
But if you don't do your facial treatment
properly, people might be like,
60
00:08:05,583 --> 00:08:07,291
'The groom doesn't look so hot!'
61
00:08:07,333 --> 00:08:08,916
You'll definitely make sure of that!
62
00:08:09,291 --> 00:08:10,791
I know very well who really does that!
63
00:08:10,791 --> 00:08:12,458
That ICDS Asha worker was looking for you.
64
00:08:12,458 --> 00:08:13,583
Who? That Sumothala?
65
00:08:14,583 --> 00:08:16,125
Not Sumothala, but Sumalatha.
66
00:08:16,166 --> 00:08:18,208
Yes, the same, wayward woman, Sumothala!
67
00:08:18,708 --> 00:08:20,500
She's a nutcase.
68
00:08:20,791 --> 00:08:22,375
My wife is delivering our baby
69
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
and this lady seems
more concerned than us!
70
00:08:25,666 --> 00:08:26,666
Babu...
71
00:08:26,708 --> 00:08:28,375
Oh, do you know what this lady said to me?!
72
00:08:28,416 --> 00:08:29,416
What?
73
00:08:30,125 --> 00:08:31,958
You loser, if you can't handle wearing one,
74
00:08:32,000 --> 00:08:33,666
tell your wife to wear the other one!
75
00:08:33,958 --> 00:08:35,000
What?
76
00:08:35,125 --> 00:08:37,833
Copper T!
77
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
What is that, bro?
78
00:08:39,583 --> 00:08:41,708
That's a machine
to prevent getting knocked up!
79
00:08:41,833 --> 00:08:43,375
I bet she's totally their agent.
80
00:08:43,416 --> 00:08:45,375
Why else would she be out there hustling,
trying to sell it to everyone?
81
00:08:45,416 --> 00:08:47,500
Is there a machine for that?
Where can we get it?
82
00:08:47,500 --> 00:08:49,250
Man, the Copper T hospital!
83
00:08:49,291 --> 00:08:50,958
That's gotta be why it's named like that!
84
00:08:51,625 --> 00:08:53,000
Oh, God! Shukhoor...
85
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
It's a cooperative hospital,
86
00:08:55,875 --> 00:08:58,875
not some place
where they sell anti-baby machines!
87
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Really?
88
00:09:01,333 --> 00:09:03,500
Anyway, don't get into an argument
with Sumalatha again.
89
00:09:03,541 --> 00:09:05,125
She asked me about you.
90
00:09:05,333 --> 00:09:07,500
-When did you see her?
-When I went to invite her to the wedding.
91
00:09:07,500 --> 00:09:09,041
-Did you invite her?!
-Yeah.
92
00:09:09,541 --> 00:09:10,708
Man, I'll go nuts!
93
00:09:10,750 --> 00:09:12,083
I won't come for the wedding.
94
00:09:12,416 --> 00:09:13,416
I see!
95
00:09:14,291 --> 00:09:15,791
How much do I owe you?
96
00:09:15,875 --> 00:09:17,750
What I applied on your face
isn't anything random,
97
00:09:17,791 --> 00:09:19,166
but the finest gold!
98
00:09:19,458 --> 00:09:20,833
Um... 1500...
99
00:09:21,041 --> 00:09:22,375
just 1500 rupees would be enough.
100
00:09:24,750 --> 00:09:25,666
Here.
101
00:09:25,708 --> 00:09:26,916
Will my skin lighten up in two days?
102
00:09:26,958 --> 00:09:28,875
Just lightening up won't do!
You'll shine like the sun...
103
00:09:28,875 --> 00:09:31,000
On your wedding day, you're definitely
going to look like the real groom!
104
00:09:31,041 --> 00:09:32,458
Trust this Babu's word!
105
00:09:32,458 --> 00:09:33,500
Babu's word is usually scary.
106
00:09:33,541 --> 00:09:34,833
But I'm the real groom, right?
107
00:09:34,875 --> 00:09:36,458
Then is it me? He's nuts, man!
108
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Come.
109
00:09:40,791 --> 00:09:42,708
How long have I been calling you?
Why so late?
110
00:09:42,750 --> 00:09:44,208
If we explain why,
we'll be even more late.
111
00:09:44,250 --> 00:09:45,500
-Where's the bike?
-Over there.
112
00:09:45,541 --> 00:09:46,541
This one?
113
00:09:46,625 --> 00:09:48,375
Why's it covered?
Any issues?
114
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
Wait for the manager.
He'll hand over the key.
115
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
-Oh, the unveiling, right?
-Yes, the same.
116
00:09:53,166 --> 00:09:54,708
Hello, congrats.
117
00:09:55,333 --> 00:09:57,125
-Please.
-Unveil it, man.
118
00:09:58,458 --> 00:09:59,541
Quick.
119
00:10:01,958 --> 00:10:03,250
-Okay, right?
-Nice colour.
120
00:10:03,833 --> 00:10:05,541
What a great colour, right?
121
00:10:05,750 --> 00:10:07,958
Gimme your phone.
Let me click a photo.
122
00:10:08,000 --> 00:10:08,791
Here.
123
00:10:08,833 --> 00:10:09,833
Hold on a minute, sir.
124
00:10:10,750 --> 00:10:12,625
How to unlock this...
Oh, okay, it's unlocked!
125
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
Jithu, stand a bit closer.
126
00:10:18,333 --> 00:10:19,958
Eh?!
Hey, your 'Shali Love' is calling.
127
00:10:20,458 --> 00:10:22,041
Cut the call and click the picture.
128
00:10:22,166 --> 00:10:23,166
Okay.
129
00:10:37,000 --> 00:10:38,250
Mom, look at this.
130
00:10:38,500 --> 00:10:40,166
He shared a photo of the new bike.
131
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Let me have a look.
132
00:10:43,958 --> 00:10:44,958
Show me.
133
00:10:48,250 --> 00:10:49,583
Is he the one accepting the key?
134
00:10:49,625 --> 00:10:50,625
Yeah.
135
00:10:51,000 --> 00:10:52,250
He's handsome!
136
00:10:52,291 --> 00:10:54,041
Girija? What's the groom's job?
137
00:10:54,083 --> 00:10:55,583
He owns a stone masonry business.
138
00:11:13,375 --> 00:11:14,416
Brother...
139
00:11:14,708 --> 00:11:15,916
So many stones...
140
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
in the gruel.
141
00:11:17,083 --> 00:11:18,291
This is a stone masonry site.
142
00:11:18,333 --> 00:11:20,458
The stone is what
provides us with the gruel!
143
00:11:20,666 --> 00:11:21,875
What the hell, brother!
144
00:11:21,916 --> 00:11:23,125
Come on, have it, brother.
145
00:11:31,875 --> 00:11:33,125
Oh, of course, everyone's dining here!
146
00:11:33,125 --> 00:11:34,500
-Superb!
-Aha! New bike!
147
00:11:35,291 --> 00:11:37,166
-How's it?
-Awesome!
148
00:11:37,250 --> 00:11:38,666
His wedding is around the corner, right?
149
00:11:38,666 --> 00:11:39,750
Whoa!
150
00:11:40,416 --> 00:11:42,416
Hello? Yeah, I've just reached the site.
151
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
Is this petrol or diesel?
152
00:11:43,666 --> 00:11:45,458
Did you like the colour of the bullet?
153
00:11:45,541 --> 00:11:46,708
Olive green, right?
154
00:11:47,333 --> 00:11:48,708
It's cool.
155
00:11:49,333 --> 00:11:51,041
By the way, I forgot to ask you.
156
00:11:51,333 --> 00:11:53,125
How do you feel after the facial treatment?
157
00:11:53,166 --> 00:11:55,750
Beautician Babu claims
my face will be glowing in just two days!
158
00:11:55,916 --> 00:11:57,250
Yeah, that's how it is.
159
00:11:57,458 --> 00:11:59,041
Listen, no soap on the face, okay?
160
00:11:59,291 --> 00:12:00,291
And no talcum powder too.
161
00:12:00,416 --> 00:12:02,083
Only then will we see some real results.
162
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Alright.
163
00:12:03,458 --> 00:12:04,791
How's everything going there?
164
00:12:05,416 --> 00:12:07,250
It's all hustle and bustle over here!
165
00:12:07,416 --> 00:12:09,541
After tomorrow, it's our wedding eve,
after all.
166
00:12:09,666 --> 00:12:11,375
Yeah, after that, you'll fall on my fate!
167
00:12:12,083 --> 00:12:14,250
Huh?! Fall on your fate?!
What did you say?
168
00:12:14,291 --> 00:12:15,416
Nah, nothing.
169
00:12:15,750 --> 00:12:17,541
I need to check accounts here.
170
00:12:17,625 --> 00:12:18,708
Will call you later.
171
00:12:22,875 --> 00:12:23,875
I will show you!
172
00:12:28,750 --> 00:12:30,416
Nakulan, superb!
173
00:12:30,458 --> 00:12:31,250
Nakulan,
174
00:12:31,250 --> 00:12:32,916
-let me take it for a spin sometimes.
-No.
175
00:12:33,875 --> 00:12:35,250
Let... let me try once.
176
00:12:38,583 --> 00:12:39,958
It's terrific!
177
00:12:40,166 --> 00:12:41,916
-This suits me, right?
-Had enough fun yet?
178
00:12:42,458 --> 00:12:43,458
Hey!
179
00:12:44,958 --> 00:12:46,500
Hop off the bike!
180
00:12:47,125 --> 00:12:47,958
Get down.
181
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Hold it.
182
00:12:50,500 --> 00:12:51,916
Police's monthly cut is 15, right?
183
00:12:51,916 --> 00:12:52,916
Isn't it?
184
00:12:53,458 --> 00:12:54,458
Are you asking me?
185
00:12:54,583 --> 00:12:56,000
Yeah, it's 15.
186
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
Then why is it written as 20 here?
187
00:12:57,916 --> 00:13:00,625
They wanted an extra 5000 bucks
188
00:13:00,833 --> 00:13:03,458
for the police jeep's tyre change.
189
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Tyre?!
190
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Yeah, they demanded it.
191
00:13:08,083 --> 00:13:10,208
Forget it. No point stressing over it.
192
00:13:10,500 --> 00:13:12,625
Don't forget
to add the tire bill in the expenses.
193
00:13:12,625 --> 00:13:15,125
But Nakulan... they took the bill.
194
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
-Who?
-The cops.
195
00:13:16,625 --> 00:13:18,250
They need the bill to submit
196
00:13:18,250 --> 00:13:20,916
and claim the money from the government.
197
00:13:22,041 --> 00:13:23,500
What a bunch of cheapskates!
198
00:13:23,541 --> 00:13:24,750
May them rot in hell.
199
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Nakulan...
200
00:13:27,041 --> 00:13:28,041
For your wedding...
201
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
For my wedding?
202
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Shouldn't I be there?
203
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
Yeah, you should.
204
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
And on the wedding eve...
205
00:13:34,291 --> 00:13:35,291
On the wedding eve?
206
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Shouldn't I be there?
207
00:13:37,375 --> 00:13:39,000
Be there the night before the wedding,
208
00:13:39,041 --> 00:13:40,500
only after wrapping up everything there.
209
00:13:40,541 --> 00:13:41,541
Eh?
210
00:13:43,250 --> 00:13:44,375
Shall I go?
211
00:13:46,000 --> 00:13:47,875
Brother, can we have a coffee?
212
00:13:47,958 --> 00:13:49,583
Coffee, my foot!
Scram, you.
213
00:14:03,583 --> 00:14:05,583
Hey, Shukhoor, is he ready?
214
00:14:05,708 --> 00:14:07,416
He's very stressed out, man.
215
00:14:07,416 --> 00:14:09,541
I've got the medicine for his stress.
216
00:14:10,250 --> 00:14:12,291
Watching him stress out
stresses me out too.
217
00:14:12,333 --> 00:14:14,000
Your medicine is over there inside.
218
00:14:28,500 --> 00:14:32,916
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
219
00:14:38,083 --> 00:14:42,958
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
220
00:14:47,750 --> 00:14:52,333
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
221
00:14:52,541 --> 00:14:57,333
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
222
00:14:57,666 --> 00:15:02,458
♪ From distant lands,
their lives become one ♪
223
00:15:02,500 --> 00:15:08,416
♪ The town gathers, beneath one roof,
to celebrate this day ♪
224
00:15:11,833 --> 00:15:16,250
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
225
00:15:16,500 --> 00:15:21,708
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
226
00:15:55,000 --> 00:15:59,625
♪ The wedding chain gleams
in sun's bright ray ♪
227
00:15:59,791 --> 00:16:03,708
♪ Rhythms rise in joyful beats ♪
228
00:16:03,750 --> 00:16:08,250
♪ Soft giggles float on whispered air ♪
229
00:16:09,333 --> 00:16:15,250
♪ Their bridal chamber awaits the tales
they'll weave together forever ♪
230
00:16:23,791 --> 00:16:28,333
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
231
00:16:28,333 --> 00:16:33,375
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
232
00:16:33,416 --> 00:16:38,500
♪ From distant lands,
their lives become one ♪
233
00:16:38,500 --> 00:16:44,458
♪ The town gathers, beneath one roof,
to celebrate this day ♪
234
00:16:45,333 --> 00:16:50,125
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
235
00:16:50,208 --> 00:16:54,958
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
236
00:16:55,041 --> 00:16:59,666
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
237
00:16:59,833 --> 00:17:04,875
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
238
00:17:24,416 --> 00:17:26,333
Looking at the accounts, it seems
239
00:17:26,375 --> 00:17:29,166
the wedding went off smoothly,
without many complaints.
240
00:17:36,416 --> 00:17:38,083
No complaints? Seriously?!
241
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
Can't you hear all these people around us,
242
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
complaining about everything?
243
00:17:43,250 --> 00:17:45,291
Hey, how much does this gold chain weigh?
244
00:17:45,333 --> 00:17:46,416
No idea.
245
00:17:46,416 --> 00:17:47,791
Where did you get this from?
246
00:17:47,833 --> 00:17:49,500
From a jewellery shop back in my hometown.
247
00:17:49,500 --> 00:17:52,541
For 916 quality gold, you gotta buy it
from a good jewellery store.
248
00:17:53,125 --> 00:17:54,125
By the way, dear...
249
00:17:54,166 --> 00:17:55,958
did you get this waist chain
from the same store?
250
00:17:56,000 --> 00:17:57,458
But this is not a gold chain.
251
00:17:59,208 --> 00:18:00,666
It's all gold-plated, not real gold!
252
00:18:00,708 --> 00:18:03,208
Hope nobody tries selling them!
253
00:18:05,916 --> 00:18:07,875
After reaching Nakulan's place,
254
00:18:07,958 --> 00:18:10,375
there was a barrage of questions at first.
255
00:18:10,541 --> 00:18:12,416
But after a few months,
256
00:18:12,666 --> 00:18:14,833
it all boiled down to a single question.
257
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
A masterpiece one!
258
00:18:17,375 --> 00:18:18,375
Dear...
259
00:18:18,750 --> 00:18:20,833
Any good news?
260
00:18:20,958 --> 00:18:22,916
At first, it cracked me up.
261
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Any good news, dear?
262
00:18:25,833 --> 00:18:28,500
Dear, it's been quite a few months
after your wedding.
263
00:18:28,583 --> 00:18:29,333
Dear...
264
00:18:29,333 --> 00:18:30,416
No good news yet?!
265
00:18:30,541 --> 00:18:32,208
Good news! Good news!
No good news?
266
00:18:32,250 --> 00:18:33,541
Then it made me blush.
267
00:18:33,583 --> 00:18:35,625
Aren't you planning to expand the family?
268
00:18:35,666 --> 00:18:37,916
Aren't you planning to expand the family?
269
00:18:38,041 --> 00:18:39,083
Dear...
270
00:18:39,125 --> 00:18:40,791
Good news? Good news?
No good news?
271
00:18:40,833 --> 00:18:41,708
No good news?
272
00:18:41,708 --> 00:18:43,333
Eventually, it just started feeling weird.
273
00:18:43,375 --> 00:18:45,333
What the hell are you guys up to?
274
00:18:45,375 --> 00:18:46,500
Get to your family planning now.
275
00:18:46,541 --> 00:18:47,791
Get to your family planning now!
276
00:18:47,791 --> 00:18:49,583
Over time, people just started
staring at me!
277
00:18:49,583 --> 00:18:51,416
No good news yet?
No good news yet?
278
00:18:51,416 --> 00:18:52,000
Dear...
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
Who's the one with infertility?
280
00:18:53,166 --> 00:18:54,083
Infertility! Infertility!
Infertility!
281
00:18:54,125 --> 00:18:55,750
Who has the fertility issue?
You or him?!
282
00:18:55,791 --> 00:18:57,166
No good news?!
283
00:18:57,416 --> 00:18:58,666
No good news?
284
00:18:58,666 --> 00:18:59,958
Aren't you planning to expand the family?
285
00:19:00,041 --> 00:19:01,291
No good news?!
286
00:19:01,333 --> 00:19:03,000
Then it started freaking me out.
287
00:19:03,083 --> 00:19:06,083
Rajamma, is the girl barren?
288
00:19:18,458 --> 00:19:19,500
Dear...
289
00:20:05,083 --> 00:20:07,375
What's this, Auntie?
Trying out a role in Avatar movie?
290
00:20:08,125 --> 00:20:10,125
Why the toothpaste face mask?
291
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
That's because you are looking
from the wrong angle.
292
00:20:11,916 --> 00:20:13,083
Take a look from over here!
293
00:20:13,208 --> 00:20:15,291
She looks like a Theyyam Oracle from here!
294
00:20:16,291 --> 00:20:18,250
You can see my 'close-up' toothpaste
295
00:20:18,291 --> 00:20:19,708
everywhere on this side.
296
00:20:20,250 --> 00:20:22,500
I always tell her
to keep her foul mouth away
297
00:20:22,500 --> 00:20:24,333
from the new-generation.
298
00:20:25,250 --> 00:20:27,916
How did it turn out?
You got an earful from her, didn't you?
299
00:20:29,833 --> 00:20:30,833
What happened, Mom?
300
00:20:31,291 --> 00:20:32,750
Go and ask your wife.
301
00:20:50,541 --> 00:20:51,541
I will...
302
00:20:56,166 --> 00:20:57,458
I can't bear this...
303
00:20:58,833 --> 00:21:00,375
It's burning...!
304
00:21:01,458 --> 00:21:02,916
What really happened, Auntie?
305
00:21:02,958 --> 00:21:04,625
Your wife poured hot tea on my face.
306
00:21:05,125 --> 00:21:06,708
Really? Why?
307
00:21:07,000 --> 00:21:08,666
Because I asked if she had any good news.
308
00:21:08,666 --> 00:21:10,041
Is that a bad thing to ask?
309
00:21:11,041 --> 00:21:13,125
Why do you keep nagging her
with the same question?
310
00:21:13,166 --> 00:21:14,833
-Can't you ask something else?
-Yes!
311
00:21:15,000 --> 00:21:17,666
Then she wouldn't have
gotten mad like this.
312
00:21:17,750 --> 00:21:20,416
She always spews venom like this.
313
00:21:20,541 --> 00:21:22,291
Aha! So now it's all my mistake, huh?
314
00:21:22,291 --> 00:21:23,541
Of course!
315
00:21:23,833 --> 00:21:25,583
She wasn't getting pregnant,
so, I kept asking, right?
316
00:21:25,625 --> 00:21:26,833
Would I bother to ask otherwise?
317
00:21:26,833 --> 00:21:28,583
Well, I won't come here again to ask it!
318
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Please calm down, Shantha.
319
00:21:30,208 --> 00:21:32,416
Is this why you asked me
to wait for him to come?
320
00:21:32,458 --> 00:21:34,166
You just keep on living tied to her apron!
321
00:21:34,250 --> 00:21:35,583
Bloody henpecked guy!
322
00:21:35,875 --> 00:21:38,083
Hey, Auntie!
Let me take you to the hospital.
323
00:21:38,208 --> 00:21:39,916
First, you take your wife to the hospital.
324
00:21:40,000 --> 00:21:41,083
She's fricking insane!
325
00:21:41,125 --> 00:21:43,541
Wipe off that toothpaste
from your face and go. People are watching!
326
00:21:43,583 --> 00:21:45,458
Let them watch! Let everyone know
327
00:21:45,500 --> 00:21:47,250
about your daughter-in-law's true colours!
328
00:21:47,333 --> 00:21:48,833
Steel yourself, Rajamma.
329
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
Today she poured tea on my face.
330
00:21:50,416 --> 00:21:52,875
Watch out,
she might pour boiling oil on yours!
331
00:21:53,208 --> 00:21:55,500
Your son's married a devil
and brought her home for you!
332
00:21:55,666 --> 00:21:57,500
I will show her what I am capable of!
333
00:21:57,500 --> 00:21:59,750
What did she think?
That nobody would raise a finger for me?
334
00:21:59,791 --> 00:22:01,333
I will drag you all to the court.
335
00:22:02,750 --> 00:22:03,833
Eh?
336
00:22:03,875 --> 00:22:05,291
What's the problem, Auntie?
337
00:22:05,291 --> 00:22:06,291
Madness!
338
00:22:06,333 --> 00:22:08,708
She's just taking out
her infertility frustration on me.
339
00:22:08,791 --> 00:22:10,625
She poured tea on my face.
340
00:22:10,791 --> 00:22:12,166
-Really?
-Yeah, she did.
341
00:22:12,333 --> 00:22:15,208
What? Like, seriously, boiling,
frothy hot tea?
342
00:22:16,791 --> 00:22:17,791
I will show you all!
343
00:22:18,083 --> 00:22:19,708
I have the medicine for her madness.
344
00:22:19,875 --> 00:22:22,625
She can't stand my pretty face!
Jealousy!
345
00:22:23,416 --> 00:22:26,500
Instead of going after others,
you better control your wife.
346
00:22:27,208 --> 00:22:28,458
What are you...
347
00:22:29,041 --> 00:22:30,708
What a scandal!
348
00:22:33,000 --> 00:22:34,125
Nakulan, dear...
349
00:22:34,125 --> 00:22:36,166
buy me a toothpaste tube
when you go to the shop.
350
00:22:36,791 --> 00:22:37,916
-'Close-up,' right?
-Yes.
351
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
After making such a mess, you're quiet now?
352
00:22:58,875 --> 00:23:00,208
-No, I want to talk.
-What?
353
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Burnol cream
is better than toothpaste for burns.
354
00:23:03,875 --> 00:23:05,291
You better keep some stocked here.
355
00:23:05,875 --> 00:23:07,375
What? Burnol?!
356
00:23:07,958 --> 00:23:08,958
Bloody devil!
357
00:23:09,500 --> 00:23:11,666
She poured tea on my face!
358
00:23:11,791 --> 00:23:13,875
That's a voice clip from the
Kudambashree, women's self-help group!
359
00:23:14,416 --> 00:23:16,041
The news went viral in town, didn't it?
360
00:23:16,083 --> 00:23:17,166
Even if she's not carrying,
361
00:23:17,250 --> 00:23:18,875
-she's surely trending!
-Here.
362
00:23:18,916 --> 00:23:20,541
The townsfolk are all nutcases, man.
363
00:23:20,708 --> 00:23:22,666
There's no use in her getting mad at them.
364
00:23:23,166 --> 00:23:24,583
Getting mad is one thing!
365
00:23:24,625 --> 00:23:26,333
Here, it's pouring hot tea on their face!
366
00:23:26,333 --> 00:23:27,375
Yes.
367
00:23:27,416 --> 00:23:28,333
The townsfolk teased us
368
00:23:28,333 --> 00:23:30,000
when my wife got pregnant
right after our wedding.
369
00:23:30,000 --> 00:23:32,041
Now they're teasing him
because his wife isn't getting pregnant.
370
00:23:32,083 --> 00:23:34,625
They're poking their noses into
everyone's business, scoundrels!
371
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
You better stock up on toothpaste!
372
00:23:37,000 --> 00:23:39,416
These people never seem
to keep their mouths shut!
373
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
It's my wife calling.
374
00:23:45,875 --> 00:23:46,916
Pick up the phone.
375
00:23:46,916 --> 00:23:48,500
Let's see who she served tea to next.
376
00:23:51,708 --> 00:23:52,708
Hello.
377
00:23:52,916 --> 00:23:54,333
-Nakulan...
-Yeah.
378
00:23:54,708 --> 00:23:55,750
That is...
379
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
It has come.
380
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
Eh?!
381
00:24:01,125 --> 00:24:02,500
-Really?!
-Umm.
382
00:24:04,250 --> 00:24:05,500
We must celebrate this.
383
00:24:05,916 --> 00:24:08,750
Inform this to everyone who's been
pestering us for the good news!
384
00:24:08,875 --> 00:24:09,875
-Eh?!
-Really?
385
00:24:11,375 --> 00:24:14,125
Why should I tell everyone
I got my periods?
386
00:24:14,750 --> 00:24:15,791
Periods?!
387
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Yeah.
388
00:24:17,708 --> 00:24:19,041
Get sanitary napkins for me.
389
00:24:19,625 --> 00:24:20,666
Okay.
390
00:24:21,375 --> 00:24:23,125
I will take you out in the evening.
391
00:24:23,375 --> 00:24:25,041
In the evening?!
392
00:24:25,291 --> 00:24:27,041
Should I hold off till then or what?
393
00:24:27,250 --> 00:24:28,250
Or what?
394
00:24:28,666 --> 00:24:30,083
You get one when you come home,
395
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Me?!
396
00:24:31,791 --> 00:24:33,208
Why? You have any problem?
397
00:24:34,166 --> 00:24:35,166
Hello?
398
00:24:35,333 --> 00:24:36,458
Okay, I will buy.
399
00:24:37,041 --> 00:24:38,666
-What's the matter?
-Nothing.
400
00:24:38,750 --> 00:24:39,958
Yeah, I'll give him the phone.
401
00:24:40,416 --> 00:24:42,041
-Man, it's Manoharan.
-Manoharan?
402
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
Tell me, Manoharan.
403
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
Okay.
404
00:24:51,375 --> 00:24:52,583
Okay, I'll be right there.
405
00:24:53,166 --> 00:24:54,208
Alright.
406
00:24:54,333 --> 00:24:55,375
What's the matter?
407
00:24:56,416 --> 00:24:58,666
Shantha complained about it
in the party office.
408
00:24:58,791 --> 00:25:00,333
Manoharan will come home now.
409
00:25:00,708 --> 00:25:01,750
This is getting messy.
410
00:25:02,000 --> 00:25:03,333
Anyway, let's go and check.
Come.
411
00:25:04,041 --> 00:25:05,708
Shukhoor, let's go with him.
412
00:25:10,291 --> 00:25:13,708
Pramod, go and deposit your money
in Cooperative Bank.
413
00:25:13,958 --> 00:25:15,250
After all, I'm the president.
414
00:25:15,833 --> 00:25:17,250
So it'll be safe.
415
00:25:17,416 --> 00:25:18,916
I'll take care.
416
00:25:19,208 --> 00:25:20,833
Let me call you later.
417
00:25:21,416 --> 00:25:22,416
Manoharan!
418
00:25:23,625 --> 00:25:25,166
What's up, Nakulan?
419
00:25:25,958 --> 00:25:27,333
You reached early?
420
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Yeah, been a while.
421
00:25:29,375 --> 00:25:30,458
Did you give him tea, Mom?
422
00:25:30,541 --> 00:25:32,333
Oh, I forgot about that
while we were talking.
423
00:25:32,375 --> 00:25:33,375
Shalini.
424
00:25:34,000 --> 00:25:35,541
Oh, no! No need for tea.
425
00:25:36,125 --> 00:25:37,375
Just a glass of water is fine.
426
00:25:39,708 --> 00:25:40,708
Nakulan...
427
00:25:41,083 --> 00:25:42,916
by the way it is an attempted murder.
428
00:25:43,375 --> 00:25:44,833
Huh? Attempted murder?
429
00:25:45,083 --> 00:25:47,291
Yeah, IPC 307.
430
00:25:47,416 --> 00:25:49,625
Manoharan, did they file a case?
431
00:25:49,833 --> 00:25:51,083
Not yet.
432
00:25:51,458 --> 00:25:54,333
Using my hold, I've stalled it for now.
433
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Manoharan, she didn't do it on purpose.
434
00:25:57,541 --> 00:25:59,958
I know that, Rajamma.
435
00:26:00,541 --> 00:26:02,666
Maybe she slipped on the stairs,
436
00:26:02,666 --> 00:26:04,541
while coming with the tea.
437
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Right?
438
00:26:06,250 --> 00:26:07,291
Right, dear?
439
00:26:13,916 --> 00:26:14,916
Nakulan.
440
00:26:15,625 --> 00:26:19,333
Isn't it better we settle this
without any case and stuff?
441
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
What do we do now?
442
00:26:21,666 --> 00:26:24,125
She had to spend quite a bit
of money at the hospital.
443
00:26:24,208 --> 00:26:25,916
If you can repay her that,
444
00:26:26,125 --> 00:26:27,750
I'll solve this for you.
445
00:26:28,750 --> 00:26:30,708
I told her then itself,
let's go to the hospital.
446
00:26:30,750 --> 00:26:32,916
And she didn't listen.
What should I do now?
447
00:26:33,083 --> 00:26:34,500
We can pay, not a problem.
448
00:26:34,750 --> 00:26:35,791
How much, though?
449
00:26:35,833 --> 00:26:37,916
I think if you pay 20000 rupees,
450
00:26:37,958 --> 00:26:39,291
we can solve this.
451
00:26:39,666 --> 00:26:40,666
Huh?
452
00:26:41,208 --> 00:26:42,250
20000 rupees?!
453
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
They said it was above 25000
454
00:26:45,000 --> 00:26:47,041
with CT scan and whatnot.
455
00:26:47,291 --> 00:26:49,333
I've brought it down to 20000.
456
00:26:49,916 --> 00:26:51,333
Eh? CT scan?!
457
00:26:51,541 --> 00:26:53,083
Yes, CT scan.
458
00:26:53,458 --> 00:26:55,416
Face is part of the head, after all.
459
00:26:55,875 --> 00:26:57,458
What are you even saying?
460
00:26:58,291 --> 00:26:59,875
What's wrong with your eye?
461
00:27:00,083 --> 00:27:01,625
Some insect bit me on the way.
462
00:27:01,666 --> 00:27:02,916
It's very red.
463
00:27:03,625 --> 00:27:04,958
Manoharan...
464
00:27:05,041 --> 00:27:06,791
I don't have that much money right now.
465
00:27:06,958 --> 00:27:09,416
-What to do?
-Who said we need it now?
466
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
By evening is fine.
467
00:27:12,416 --> 00:27:13,458
See you.
468
00:27:15,333 --> 00:27:17,333
Try to get some breast milk,
469
00:27:17,375 --> 00:27:19,666
it's great for your eyes.
470
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Breastmilk?!
471
00:27:24,833 --> 00:27:27,500
You guys used to make fun of
her getting pregnant.
472
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
And when you need something,
you need her.
473
00:27:31,375 --> 00:27:33,625
-I should be telling her this, not you.
-Who?
474
00:27:33,708 --> 00:27:36,166
That Sumothala! She is one nutcase.
475
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
Show me your eyes, I'll pour it.
476
00:27:41,208 --> 00:27:43,958
She doesn't feed the baby milk
because she's pregnant.
477
00:27:44,166 --> 00:27:45,750
Usually, it would've dried up.
478
00:27:45,750 --> 00:27:47,041
Don't know why.
479
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
She still got milk and you're lucky.
480
00:27:58,375 --> 00:28:01,666
Nakulan, that tea throwing incident
on Shantha's face became a big issue?
481
00:28:02,083 --> 00:28:03,083
Don't ask...
482
00:28:03,291 --> 00:28:04,958
You don't get angry at her, okay?
483
00:28:05,208 --> 00:28:06,625
She came to live with your family.
484
00:28:06,708 --> 00:28:08,250
Be very good to her.
485
00:28:11,333 --> 00:28:12,583
No other issues.
486
00:28:12,625 --> 00:28:14,208
-All solved now.-Is it?
487
00:28:14,458 --> 00:28:16,666
-She's here. I'll put her on.-Where?
488
00:28:17,625 --> 00:28:19,666
Here's the viral young woman.
489
00:28:19,875 --> 00:28:20,916
Hello!
490
00:28:21,083 --> 00:28:22,083
Hi.
491
00:28:23,083 --> 00:28:24,875
You've a lot of fans here, Shalini.
492
00:28:24,916 --> 00:28:26,250
It was just great.
493
00:28:26,250 --> 00:28:27,708
That woman deserved it.
494
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Alright, then.
495
00:28:30,750 --> 00:28:31,750
-Okay.
-Okay.
496
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Goodnight.
497
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Finished?
498
00:28:36,916 --> 00:28:37,916
What?
499
00:28:39,250 --> 00:28:41,125
Why do you look so suffocated?
500
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Hm?
501
00:28:43,041 --> 00:28:44,791
Looks like everyone has heard about it.
502
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
Nah.
503
00:28:47,916 --> 00:28:49,708
Just a few women from Kudumbashree,
504
00:28:49,791 --> 00:28:50,791
then at the teashop
505
00:28:51,375 --> 00:28:52,708
and a few people in the Gulf.
506
00:28:53,375 --> 00:28:54,666
That's all.
507
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
Mom and Hema had called.
508
00:28:57,625 --> 00:28:58,958
They shouted a lot at me.
509
00:28:59,375 --> 00:29:00,083
Really?
510
00:29:00,083 --> 00:29:01,958
Everybody must be talking about it, no?
511
00:29:02,458 --> 00:29:04,291
I mean, just look at what I did.
512
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
Of course!
513
00:29:07,375 --> 00:29:08,916
Everyone knows now.
514
00:29:09,416 --> 00:29:10,708
It's not a small thing.
515
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
-Nakulan.
-Yes.
516
00:29:13,458 --> 00:29:15,000
I didn't do it on purpose.
517
00:29:15,416 --> 00:29:17,166
I just got fed up hearing it.
518
00:29:17,500 --> 00:29:19,125
I just couldn't control myself.
519
00:29:21,291 --> 00:29:23,708
Next time you can't control yourself,
tell me.
520
00:29:25,583 --> 00:29:26,625
I'll just...
521
00:29:26,750 --> 00:29:28,291
hug you like this!
522
00:29:32,833 --> 00:29:35,666
I think it's good
they don't have kids already.
523
00:29:36,458 --> 00:29:38,416
Also, it hasn't been long
since they got married.
524
00:29:39,125 --> 00:29:40,958
It's not about getting pregnant
that is hard,
525
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
but what comes after it!
526
00:29:43,583 --> 00:29:45,375
Why are you talking like that?
527
00:29:46,291 --> 00:29:48,083
Hmph! Who am I even talking to?!
528
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
Give me some space.
529
00:29:52,208 --> 00:29:53,458
Shall I put him behind me?
530
00:29:53,708 --> 00:29:55,208
No need, let him sleep there.
531
00:30:01,708 --> 00:30:02,708
Did the kids sleep?
532
00:30:02,833 --> 00:30:04,416
They're sleeping with Mom.
533
00:30:06,208 --> 00:30:08,541
We need to show the doctor tomorrow.
Don't forget.
534
00:30:09,416 --> 00:30:10,541
It's already 3 months?
535
00:30:11,208 --> 00:30:13,666
6 more months
and your tummy will be empty.
536
00:30:13,916 --> 00:30:15,708
How does that matter to you?
537
00:30:16,458 --> 00:30:17,666
It doesn't.
538
00:30:17,916 --> 00:30:19,791
But you look very beautiful
with that tummy.
539
00:30:21,791 --> 00:30:23,333
Oh, that flopped.
540
00:30:23,875 --> 00:30:25,208
Also, Suhara,
541
00:30:25,333 --> 00:30:27,541
if you have any wishes during this time,
tell me, okay?
542
00:30:29,666 --> 00:30:32,166
I had one before our wedding.
Shall I say that one?
543
00:30:32,166 --> 00:30:33,208
Yes, tell me.
544
00:30:33,875 --> 00:30:36,666
Can you show me Thalassery beach?
545
00:30:38,416 --> 00:30:39,791
Anyway, you waited all this time.
546
00:30:40,000 --> 00:30:41,291
Let this one also come out,
547
00:30:41,333 --> 00:30:42,958
we'll all go together with the kids.
548
00:30:45,791 --> 00:30:46,791
Angry?
549
00:30:49,500 --> 00:30:50,916
Why aren't you saying anything?
550
00:30:51,791 --> 00:30:52,791
Nothing.
551
00:30:52,833 --> 00:30:54,791
You wait until my tummy is empty.
552
00:31:02,291 --> 00:31:03,416
Shalini...
553
00:31:03,583 --> 00:31:05,125
Get the money and plate.
554
00:31:05,208 --> 00:31:06,333
Muthu is here.
555
00:31:06,916 --> 00:31:09,291
Toss the rotten ones
and put fresh ones, Muthu.
556
00:31:09,375 --> 00:31:12,541
You talk as if I only sell foul sardines!
557
00:31:12,541 --> 00:31:14,875
As if you only bring fresh ones!
558
00:31:14,875 --> 00:31:16,875
-Here's your money.
-Why buy only sardines?
559
00:31:16,916 --> 00:31:18,666
Buy some mackerel too from time to time.
560
00:31:18,708 --> 00:31:20,666
Let her Rafeeq just get here.
561
00:31:20,875 --> 00:31:22,916
Oh, it's his wedding.
When will he reach?
562
00:31:22,916 --> 00:31:24,291
On the 20th.
563
00:31:24,625 --> 00:31:25,750
-I'm off.
-Allah!
564
00:31:25,791 --> 00:31:26,916
Look who it is.
565
00:31:26,916 --> 00:31:28,166
Where were you?
566
00:31:28,291 --> 00:31:30,083
All the good fish is over.
567
00:31:30,375 --> 00:31:31,458
Had to put out clothes.
568
00:31:31,500 --> 00:31:33,041
Why don't you ask her to do it?
569
00:31:33,041 --> 00:31:34,541
Don't ask!
570
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
Let me buy some.
571
00:31:35,791 --> 00:31:37,666
Rajamma, how's it going?
572
00:31:37,708 --> 00:31:39,208
-When did you reach?
-Yesterday.
573
00:31:39,250 --> 00:31:40,166
Are you alone?
574
00:31:40,208 --> 00:31:42,916
He dropped us here and went to
his house. Kids are here, playing.
575
00:31:44,000 --> 00:31:46,375
-Got some good sardines.
-That's enough.
576
00:31:46,416 --> 00:31:48,500
I'm on your daughter's side.
577
00:31:48,583 --> 00:31:50,083
If I was in her place,
578
00:31:50,125 --> 00:31:51,541
I'd have done the same thing.
579
00:31:51,750 --> 00:31:54,416
Why do people need to know
if you're pregnant or not?
580
00:31:54,541 --> 00:31:56,375
Exactly! Such people deserve it.
581
00:31:56,750 --> 00:31:58,708
How long has it been since
they got married?
582
00:31:59,125 --> 00:32:00,333
Almost one year.
583
00:32:00,458 --> 00:32:01,916
Don't give one more year.
584
00:32:01,916 --> 00:32:03,125
One year is too much.
585
00:32:03,125 --> 00:32:05,458
Maybe they've some plan.
586
00:32:05,458 --> 00:32:07,708
Correct. That's how kids these days are.
587
00:32:08,041 --> 00:32:09,416
They keep postponing it.
588
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
And later, it becomes very hard.
589
00:32:11,958 --> 00:32:14,875
We, elders should
make them understand all this.
590
00:32:14,958 --> 00:32:16,416
Right, Rajamma?
591
00:32:16,625 --> 00:32:17,833
Exactly!
592
00:32:19,333 --> 00:32:20,541
Here you go.
593
00:32:21,375 --> 00:32:22,958
Need to cook rice.
594
00:32:23,875 --> 00:32:25,333
They keep postponing it.
595
00:32:25,375 --> 00:32:27,125
And later, it becomes very hard.
596
00:32:27,708 --> 00:32:30,416
We, elders should
make them understand all this.
597
00:32:30,458 --> 00:32:31,875
Right, Rajamma?
598
00:32:41,708 --> 00:32:43,333
Can't even face people anymore.
599
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
There's no one left to know.
600
00:32:44,875 --> 00:32:46,500
Everyone's saying the same thing.
601
00:32:46,791 --> 00:32:48,291
If you pour tea on someone,
602
00:32:48,291 --> 00:32:49,458
obviously, people will talk.
603
00:32:50,291 --> 00:32:52,083
If your plan is to not have kids,
604
00:32:52,166 --> 00:32:53,208
God won't forgive you.
605
00:32:53,250 --> 00:32:54,458
I hope I'm clear.
606
00:32:54,541 --> 00:32:56,833
This isn't something only humans decide.
607
00:32:57,291 --> 00:32:58,916
If you don't accept when God gives you,
608
00:32:58,958 --> 00:33:00,958
you might not get it
when you actually want one.
609
00:33:01,541 --> 00:33:03,083
You both better not forget that.
610
00:33:34,041 --> 00:33:35,291
You know how Mom is.
611
00:33:35,583 --> 00:33:36,916
Why take it seriously?
612
00:33:37,375 --> 00:33:38,500
Let it go.
613
00:33:39,000 --> 00:33:41,416
Have you understood what your mother said?
614
00:33:43,541 --> 00:33:45,791
Mom is saying we are doing it on purpose.
615
00:33:48,208 --> 00:33:51,458
She's saying things
we haven't even thought about.
616
00:33:58,916 --> 00:33:59,916
Let it go.
617
00:34:09,125 --> 00:34:10,333
Dear God.
618
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
What's happening?
619
00:34:14,041 --> 00:34:15,666
Good news for your son?
620
00:34:16,333 --> 00:34:18,208
-No.
-Pray hard.
621
00:34:18,208 --> 00:34:19,416
It'll happen soon.
622
00:34:19,791 --> 00:34:20,833
Oh, God.
623
00:34:20,875 --> 00:34:22,708
Did your son's visa come?
624
00:34:22,916 --> 00:34:24,708
-No.
-Pray hard.
625
00:34:24,750 --> 00:34:25,916
It'll come soon.
626
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Dear God...
627
00:34:28,083 --> 00:34:29,958
Please take care of them, oh God.
628
00:34:31,875 --> 00:34:33,041
It's Karunya bumper.
629
00:34:33,333 --> 00:34:34,333
You'll definitely win.
630
00:34:34,375 --> 00:34:35,583
No, not now.
631
00:34:35,708 --> 00:34:37,208
Oh, fine then.
632
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
You are not destined.
633
00:34:38,458 --> 00:34:39,916
Shobha...
634
00:34:40,083 --> 00:34:42,083
will your son's visa come anytime soon?
635
00:34:42,375 --> 00:34:44,708
Is this all you've to ask when you see me?
636
00:34:45,583 --> 00:34:46,958
Because of all your nagging,
637
00:34:47,000 --> 00:34:48,708
the guy can't even get out of the house.
638
00:34:49,291 --> 00:34:50,625
His visa will definitely come.
639
00:34:50,666 --> 00:34:52,333
We're doing the offerings for that.
640
00:34:52,375 --> 00:34:54,250
You just mind your own business.
641
00:34:54,291 --> 00:34:55,541
He's sitting and snickering!
642
00:34:55,583 --> 00:34:56,875
His visa isn't gonna come.
643
00:34:57,250 --> 00:34:58,625
But yours will.
644
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
-What will come?
-Visa.
645
00:35:01,750 --> 00:35:02,958
Why do I need a visa?
646
00:35:02,958 --> 00:35:05,208
Don't you wanna go up there?
647
00:35:05,250 --> 00:35:06,416
Pah! Bloody dog!
648
00:35:06,708 --> 00:35:08,250
Are you gonna give me that visa?!
649
00:35:08,833 --> 00:35:11,250
There goes the crow for
next year's ancestral homage ritual.
650
00:35:15,208 --> 00:35:17,291
Since he was a kid, Rafeeq loves the
651
00:35:17,333 --> 00:35:20,375
sweet rice and jaggery fritters
that I make.
652
00:35:21,333 --> 00:35:22,958
He comes every year.
653
00:35:23,291 --> 00:35:27,500
He can't stay there for more than
one year without seeing me.
654
00:35:27,875 --> 00:35:29,416
He's a momma's boy.
655
00:35:30,375 --> 00:35:32,583
But he didn't come last year.
656
00:35:32,708 --> 00:35:34,583
If he stays one and half years more,
657
00:35:34,708 --> 00:35:37,583
he'll get 15 more days leave, it seems.
658
00:35:37,583 --> 00:35:39,500
That'll be good for his wedding.
659
00:35:39,666 --> 00:35:40,708
That's why.
660
00:35:41,750 --> 00:35:43,333
Whenever he leaves,
661
00:35:43,375 --> 00:35:45,916
everyone tells me to make me feel better,
662
00:35:46,250 --> 00:35:50,041
one year will just fly by.
663
00:35:51,625 --> 00:35:54,458
But for me, being alone in this house...
664
00:35:54,750 --> 00:35:57,750
one year feels like an eternity.
665
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
Shalini...
666
00:35:59,875 --> 00:36:01,458
Looks like she's back.
667
00:36:01,458 --> 00:36:02,958
You go, dear.
668
00:36:07,208 --> 00:36:08,291
Work over?
669
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Yeah.
670
00:36:09,791 --> 00:36:11,250
Made an offering for both of you.
671
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
Did they call?
672
00:36:15,500 --> 00:36:16,666
Yes, sometime back.
673
00:36:16,833 --> 00:36:18,166
Said they're about to reach.
674
00:36:23,000 --> 00:36:25,416
Oh, dear God! My son is here.
675
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
Mom!
676
00:36:27,541 --> 00:36:29,291
Kisses my son!
677
00:36:29,541 --> 00:36:30,833
Jithu.
678
00:36:35,541 --> 00:36:38,916
Rafeeq, why are you wearing this
dirty shirt and torn pants
679
00:36:38,958 --> 00:36:40,291
when you're coming home?
680
00:36:40,500 --> 00:36:42,458
Why give people a chance to talk!
681
00:36:42,500 --> 00:36:44,083
Stop embarrassing me right away.
682
00:36:44,083 --> 00:36:46,291
This is an expensive new shirt.
683
00:36:46,666 --> 00:36:48,083
The pants are a new model too.
684
00:36:48,375 --> 00:36:49,583
Whatever.
685
00:36:50,250 --> 00:36:52,583
Stop looking like a fool
in front of everyone and get in.
686
00:36:52,625 --> 00:36:53,708
Rajamma.
687
00:36:54,125 --> 00:36:56,000
Hi! What's happening?
688
00:36:56,583 --> 00:36:57,791
Was your travel okay, son?
689
00:36:57,791 --> 00:36:58,833
It was. It was great.
690
00:36:59,458 --> 00:37:00,791
You look very tired.
691
00:37:03,333 --> 00:37:04,625
I'll be inside.
692
00:37:04,875 --> 00:37:07,208
Listen... now you can meet in real.
693
00:37:07,583 --> 00:37:08,583
She's the one.
694
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
-Hello.
-Hi.
695
00:37:11,041 --> 00:37:12,208
All good? What news?
696
00:37:12,250 --> 00:37:13,333
Uh, oh!
697
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
There it goes!
698
00:37:19,666 --> 00:37:20,666
-Eh?
-You!
699
00:37:22,125 --> 00:37:24,166
Don't use the word news to her.
700
00:37:24,500 --> 00:37:26,666
Oh, good news! That's a problem, no.
701
00:37:27,333 --> 00:37:29,791
You want to keep your face
when you go back, right?
702
00:37:29,875 --> 00:37:31,375
-I do.
-So don't ask again.
703
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
I won't.
704
00:37:34,083 --> 00:37:35,083
Keep it inside.
705
00:37:35,166 --> 00:37:36,333
You dog!
706
00:37:36,375 --> 00:37:38,041
Come inside, Rafeeq.
707
00:37:40,166 --> 00:37:43,500
Rafeeq, you're lucky
she didn't have tea in her hand.
708
00:37:43,541 --> 00:37:44,708
True that.
709
00:37:46,833 --> 00:37:49,333
So, we can never ask that
in our town anymore?
710
00:37:49,708 --> 00:37:51,125
Especially to married couples.
711
00:37:51,625 --> 00:37:53,250
You can't tell how they'll react.
712
00:37:54,041 --> 00:37:57,250
How can you not ask generally
if people are good or their news?
713
00:37:57,708 --> 00:38:00,083
Well, you have other ways of asking that.
714
00:38:00,625 --> 00:38:03,375
You can say
'How are you?' or 'Kaif halak?'
715
00:38:03,375 --> 00:38:04,958
You can ask 'How's everything?'
716
00:38:04,958 --> 00:38:06,416
At least, it sounds okay.
717
00:38:06,583 --> 00:38:07,625
That's right.
718
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Yeah right!
719
00:38:09,500 --> 00:38:11,416
Stop wasting time and drink this.
720
00:38:11,666 --> 00:38:13,125
No, Santhosh, it is haraam for me.
721
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
Don't mix water. Keep it there.
722
00:38:14,666 --> 00:38:16,041
Do you've halal chips?
723
00:38:16,666 --> 00:38:18,000
There are fish chaps.
724
00:38:18,041 --> 00:38:19,041
That's halal.
725
00:38:21,541 --> 00:38:22,583
Nakulan...
726
00:38:22,916 --> 00:38:26,250
All this was decided by the One above.
727
00:38:26,541 --> 00:38:27,833
Just look at my case.
728
00:38:27,958 --> 00:38:29,916
My fiancee, Zeenath's dad
had only one condition
729
00:38:29,958 --> 00:38:31,708
that he will get his daughter married
730
00:38:31,708 --> 00:38:33,583
only after she finishes her degree.
731
00:38:33,791 --> 00:38:35,041
Thanks to my lucky stars,
732
00:38:35,250 --> 00:38:36,583
she failed her degree.
733
00:38:36,750 --> 00:38:38,125
In case she had passed,
734
00:38:38,166 --> 00:38:39,916
what would her dad have said?
735
00:38:39,958 --> 00:38:42,416
I won't marry my daughter to a guy
who only finished his 10th.
736
00:38:42,541 --> 00:38:44,833
Obviously, he needs to look out
for his daughter's future.
737
00:38:44,875 --> 00:38:46,666
We need to understand that.
738
00:38:46,708 --> 00:38:47,750
Point.
739
00:38:51,875 --> 00:38:54,500
Nakulan, the same God who failed her
740
00:38:54,500 --> 00:38:56,208
will make sure you win.
741
00:38:56,416 --> 00:38:57,625
A child will be born to you.
742
00:38:57,958 --> 00:39:01,791
This whole town will see you and her
carrying that baby around.
743
00:39:01,875 --> 00:39:03,708
That's all I've to say.
Am I right, Shukhoor?
744
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Anyway, I don't think all this is an issue.
745
00:39:06,250 --> 00:39:08,541
What's her status right now?
746
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
-Thalassery beach.
-Eh?
747
00:39:10,375 --> 00:39:12,083
That's her usual WhatsApp status.
748
00:39:12,166 --> 00:39:14,208
Not that. I'm asking if she's been resting.
749
00:39:14,375 --> 00:39:16,083
She's resting. With the 4th one.
750
00:39:16,208 --> 00:39:18,166
How are you doing this, Shukhoor?
751
00:39:18,375 --> 00:39:20,833
These things aren't in our hands, Rafeeq.
752
00:39:20,916 --> 00:39:23,166
Like you said before, it's all up to God.
753
00:39:23,208 --> 00:39:24,958
Yeah, right! Up to God, it seems!
754
00:39:25,166 --> 00:39:27,083
It's completely and entirely up to you.
755
00:39:27,125 --> 00:39:28,750
Why are you pinning it on God?
756
00:39:28,875 --> 00:39:30,791
Are you drinking? Or I'm taking the bottle.
757
00:39:31,333 --> 00:39:33,166
Two glasses and four people.
758
00:39:33,250 --> 00:39:35,291
It's not that easy to manage.
759
00:39:35,375 --> 00:39:36,375
Santhosh.
760
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
Yes, Nakulan...
761
00:39:37,500 --> 00:39:39,416
-How many pegs did you have?
-I didn't count.
762
00:39:39,666 --> 00:39:40,666
Give me that bottle.
763
00:39:42,416 --> 00:39:43,875
Now go.
764
00:39:48,833 --> 00:39:49,916
Hello.
765
00:39:52,333 --> 00:39:54,375
-Keep this over there.
-Serve this at the back.
766
00:39:54,541 --> 00:39:56,041
Salad! Salad!
767
00:39:56,041 --> 00:39:57,791
Where's your family, Shukhoor?
768
00:39:58,541 --> 00:39:59,750
Looking good.
769
00:40:02,250 --> 00:40:04,250
-Did you shower?
-Of course, I did.
770
00:40:04,458 --> 00:40:06,333
-Did you put soap?
-Yes, I did.
771
00:40:06,333 --> 00:40:07,958
Who gave you permission to put soap?
772
00:40:08,541 --> 00:40:09,791
I put soap on while bathing.
773
00:40:09,833 --> 00:40:11,041
Why do I need permission?
774
00:40:11,083 --> 00:40:12,916
You shouldn't put soap after a facial.
775
00:40:12,958 --> 00:40:14,333
Then it loses all its benefits.
776
00:40:14,375 --> 00:40:15,375
Especially pearl.
777
00:40:15,416 --> 00:40:16,625
A pearl?! Where?
778
00:40:16,666 --> 00:40:17,875
Not that!
779
00:40:17,916 --> 00:40:19,166
Pearl facial.
780
00:40:19,208 --> 00:40:22,125
He ruined it with soap. Just look at him.
781
00:40:22,125 --> 00:40:24,083
You first learn to do your job properly.
782
00:40:24,416 --> 00:40:25,625
Instead of blaming the soap.
783
00:40:25,750 --> 00:40:27,916
Listen, I've brought something with me.
784
00:40:27,958 --> 00:40:30,083
-Shall I put it for you?
-No need. You want biriyani?
785
00:40:30,125 --> 00:40:32,625
-Yes.
-Shukhoor, no biriyani for him.
786
00:40:32,750 --> 00:40:34,500
-Go!
-I want biriyani.
787
00:40:38,166 --> 00:40:39,666
I'm ready. Let's go?
788
00:40:42,500 --> 00:40:44,125
-Nakulan.
-Yes?
789
00:40:44,208 --> 00:40:45,208
Should I come?
790
00:40:47,166 --> 00:40:48,166
What?
791
00:40:49,416 --> 00:40:51,458
Stop joking around and come.
792
00:40:51,750 --> 00:40:54,125
It'll look bad if we don't go
especially because it's next door.
793
00:40:54,125 --> 00:40:55,875
Everyone's gonna ask about that.
794
00:40:57,416 --> 00:40:58,416
Who are you scared of?
795
00:40:58,791 --> 00:40:59,833
The townsfolk?
796
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
Do one thing,
797
00:41:01,458 --> 00:41:03,125
take one glass of tea with you.
798
00:41:03,291 --> 00:41:05,291
Let's see who wants to know
about the good news.
799
00:41:05,333 --> 00:41:06,541
What's this!
800
00:41:06,625 --> 00:41:08,291
No one's gonna ask anything.
801
00:41:08,500 --> 00:41:09,875
I'll be with you.
802
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Is that okay!
803
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
It is okay.
804
00:41:12,833 --> 00:41:13,875
Come.
805
00:41:13,916 --> 00:41:14,958
Come on.
806
00:41:23,625 --> 00:41:25,333
Shalini, all good--
807
00:41:25,458 --> 00:41:27,833
You must be hungry. Go have biriyani.
808
00:41:27,833 --> 00:41:29,791
Come with me.
You said you'll shower and come.
809
00:41:29,833 --> 00:41:31,625
There's no one to serve. Come on.
810
00:41:31,666 --> 00:41:33,083
Shalini, he's gonna be busy.
811
00:41:33,166 --> 00:41:34,166
Wait, listen.
812
00:41:34,375 --> 00:41:35,375
Those two sides.
813
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
-Right side.
-Rajamma.
814
00:41:39,041 --> 00:41:40,083
All well?
815
00:41:40,125 --> 00:41:42,125
It's inside. Put it in the cupboard, okay?
816
00:41:42,125 --> 00:41:45,125
Shalini, dear.
Nabeesu is making tea in the kitchen.
817
00:41:45,166 --> 00:41:46,625
Please help her. Go on.
818
00:41:47,333 --> 00:41:49,708
Hi baby! Will she cry?
819
00:41:49,750 --> 00:41:51,208
She is usually okay.
820
00:41:51,458 --> 00:41:52,750
Can I carry her?
821
00:41:53,333 --> 00:41:55,166
She was sleeping all this time.
822
00:41:55,625 --> 00:41:57,166
Don't know if she'll cry.
823
00:41:57,166 --> 00:42:00,666
If there's a baby at home,
you won't know time passing.
824
00:42:08,500 --> 00:42:10,791
Look the perpetually pregnant
woman is here.
825
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
Allah.
826
00:42:13,500 --> 00:42:15,000
She's got her security.
827
00:42:15,916 --> 00:42:16,958
Some curry for you?
828
00:42:17,541 --> 00:42:18,541
Shukhoor!
829
00:42:19,291 --> 00:42:20,958
-Shukhoor!
-Coming.
830
00:42:21,125 --> 00:42:22,416
Need to tell you something.
831
00:42:22,750 --> 00:42:24,125
Allah! It's the nutcase.
832
00:42:24,125 --> 00:42:25,541
It's over. I'll be right back.
833
00:42:26,208 --> 00:42:27,750
Shukhoor, don't go.
834
00:42:28,375 --> 00:42:29,416
Jithu!
835
00:42:29,541 --> 00:42:30,541
Come here.
836
00:42:31,541 --> 00:42:32,875
Can you do me a favour?
837
00:42:32,875 --> 00:42:34,916
My dear Sumalatha, if his wife
has to stop pregnancy
838
00:42:34,916 --> 00:42:36,041
he needs to think about it.
839
00:42:36,083 --> 00:42:38,333
There's a class in our school
on family planning.
840
00:42:38,375 --> 00:42:39,416
It's end of this month.
841
00:42:39,916 --> 00:42:42,916
You do something and somehow
bring him to that class.
842
00:42:43,166 --> 00:42:45,000
He'll go back home after the class, no?
843
00:42:45,166 --> 00:42:46,208
You eat some biriyani.
844
00:42:46,375 --> 00:42:48,208
You want? Biriyani, biriyani!
845
00:42:49,125 --> 00:42:50,166
Rice, rice.
846
00:42:52,791 --> 00:42:53,833
Found him!
847
00:42:53,833 --> 00:42:55,875
-Bring some cold water, please.
-Okay.
848
00:43:00,416 --> 00:43:02,458
Haven't you had kids yet, Nakulan?
849
00:43:02,791 --> 00:43:03,791
No.
850
00:43:03,833 --> 00:43:04,875
Why's that?
851
00:43:05,208 --> 00:43:07,833
So, is it her problem or yours?
852
00:43:09,333 --> 00:43:10,583
Neither of them.
853
00:43:10,583 --> 00:43:11,625
You're the problem here.
854
00:43:11,750 --> 00:43:13,291
-Get lost!
-I didn't drink.
855
00:43:13,625 --> 00:43:15,208
Oh, no! You didn't drink?
856
00:43:15,250 --> 00:43:16,541
Then don't drink.
857
00:43:16,708 --> 00:43:18,958
-Get going!
-As if I need your charity!
858
00:43:19,958 --> 00:43:21,041
Is he blowing a trumpet?
859
00:43:21,125 --> 00:43:22,791
Who invited this nutcase for the wedding?
860
00:43:23,458 --> 00:43:24,916
As if these lot need any invitation.
861
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Everything from Mahe is duplicate.
862
00:43:28,958 --> 00:43:32,333
He's saying it's all duplicate
and chugging it.
863
00:43:35,333 --> 00:43:36,458
Hold this, Shalini.
864
00:43:36,500 --> 00:43:37,625
I've served downstairs.
865
00:43:37,791 --> 00:43:38,791
Just upstairs left.
866
00:43:39,083 --> 00:43:40,208
Please serve.
867
00:43:43,458 --> 00:43:44,916
She deserves that.
868
00:43:45,458 --> 00:43:48,083
Her daughter ran away with someone.
869
00:43:48,208 --> 00:43:49,416
That's why she's so bitter.
870
00:43:49,625 --> 00:43:50,625
Shalini.
871
00:43:51,000 --> 00:43:52,708
Give tea to Shantha.
872
00:43:53,625 --> 00:43:55,625
Her throat is probably sore
from chattering.
873
00:44:01,791 --> 00:44:03,166
I don't want your tea!
874
00:44:03,958 --> 00:44:06,541
Whoever gave this lunatic tea to serve.
875
00:44:07,916 --> 00:44:09,416
Shamelessly come here!
876
00:44:10,833 --> 00:44:12,000
Barren female!
877
00:44:13,291 --> 00:44:15,041
Why is she coming to such places?
878
00:44:15,333 --> 00:44:17,625
Why can't she just sit
in the kitchen, right?
879
00:44:18,416 --> 00:44:21,500
She's here to ruin everything!
880
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
I'll do this.
881
00:44:30,083 --> 00:44:31,833
-Not serving tea?
-No, you do it.
882
00:44:35,958 --> 00:44:37,333
Shalini, keep an eye on the milk.
883
00:44:44,458 --> 00:44:45,541
Shalini.
884
00:44:47,083 --> 00:44:49,583
How do I feed the baby milk
around all these people?
885
00:44:50,250 --> 00:44:51,333
Oh, baby....
886
00:44:51,333 --> 00:44:52,375
Why don't you sit here?
887
00:44:52,458 --> 00:44:53,458
Okay.
888
00:45:05,333 --> 00:45:06,375
My baby...
889
00:45:21,458 --> 00:45:22,500
Shalini.
890
00:45:22,958 --> 00:45:23,958
Can you just hold him?
891
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
My sari has been stained.
892
00:45:26,958 --> 00:45:28,166
I'll just wash it and be back.
893
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
Shalini.
894
00:45:49,708 --> 00:45:51,416
Where did she go after
handing you the baby?
895
00:45:51,458 --> 00:45:52,541
To the bathroom.
896
00:45:52,875 --> 00:45:54,541
If you give the baby to a barren woman,
897
00:45:54,875 --> 00:45:56,041
it's bad for the kid.
898
00:45:56,166 --> 00:45:57,250
Will get the evil eye.
899
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
If you're so scared about that,
just go home and ward off the evil eye.
900
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
Should be fine.
901
00:46:10,750 --> 00:46:12,041
You haven't eaten, right?
902
00:46:12,291 --> 00:46:13,833
Shukhoor's wife is having tea.
903
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
Go sit with her.
904
00:46:17,333 --> 00:46:18,916
Innu is manageable.
905
00:46:19,250 --> 00:46:22,250
The other two are like Shukhoor.
Just won't listen.
906
00:46:22,291 --> 00:46:24,208
-That's how kids are.
-Hi Shalini. Come sit.
907
00:46:26,625 --> 00:46:28,166
Shukhoor tells me about you.
908
00:46:28,375 --> 00:46:30,208
Don't mind what people are saying.
909
00:46:30,333 --> 00:46:32,083
They're just jealous.
910
00:46:32,375 --> 00:46:34,041
You can only have fun now.
911
00:46:34,458 --> 00:46:36,250
After kids, nothing is possible.
912
00:46:36,333 --> 00:46:38,583
You'll only have time to take care of them.
913
00:46:39,833 --> 00:46:40,958
Hey!
914
00:46:41,166 --> 00:46:42,166
It's a twin banana.
915
00:46:42,208 --> 00:46:44,916
Eat that and have twins!
Your father will give you good!
916
00:46:45,250 --> 00:46:47,250
Give it to Shalini.
917
00:46:47,375 --> 00:46:48,625
She needs it.
918
00:46:49,708 --> 00:46:51,916
Right! If not twins, at least one.
919
00:46:52,791 --> 00:46:55,291
Why are you guys on her case?
920
00:46:55,416 --> 00:46:56,916
She'll have a baby when she has to.
921
00:46:56,958 --> 00:46:57,958
Right, dear?
922
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Hey...
923
00:47:14,291 --> 00:47:15,625
Why are you sitting alone here?
924
00:47:16,916 --> 00:47:17,916
What happened?
925
00:47:20,125 --> 00:47:22,958
Nakulan, don't take me to any public event.
926
00:47:22,958 --> 00:47:23,958
I won't come.
927
00:47:24,875 --> 00:47:26,250
Tell me the matter.
928
00:47:28,166 --> 00:47:29,750
Don't you know the matter?
929
00:47:31,166 --> 00:47:32,875
Did anybody ask you anything?
930
00:47:32,958 --> 00:47:35,333
There is no damn point
in telling anything to you.
931
00:47:36,500 --> 00:47:38,666
Why do you care
about what people are saying?
932
00:47:39,333 --> 00:47:41,958
They're saying all this
because they see it's getting to you.
933
00:47:42,166 --> 00:47:43,541
Can't you just understand that?
934
00:47:45,125 --> 00:47:47,833
So, the problem here is,
I can't understand a thing!
935
00:47:48,291 --> 00:47:50,083
You don't have
to worry about all this, right?
936
00:47:50,250 --> 00:47:52,666
You left me there alone
and went off to do your own thing.
937
00:47:53,291 --> 00:47:55,583
Hey, I had work to do there.
938
00:47:56,125 --> 00:47:57,666
Ah, you only care about your work!
939
00:47:58,083 --> 00:48:00,541
I'm the one
hearing all those nasty comments.
940
00:48:06,875 --> 00:48:08,041
So? What should I do now?
941
00:48:08,500 --> 00:48:10,125
Should I go and confront everyone?
942
00:48:10,708 --> 00:48:12,583
No! You can stay quiet!
943
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
Do me a favour.
944
00:48:15,000 --> 00:48:16,250
Drop me back home.
945
00:48:16,375 --> 00:48:18,125
After that, you can marry whoever you want.
946
00:48:18,333 --> 00:48:19,500
I'm fed up.
947
00:48:21,166 --> 00:48:23,583
You're the one who stirred up
all this chaos in the first place, right?
948
00:48:23,583 --> 00:48:24,625
Do whatever you want!
949
00:48:25,666 --> 00:48:26,666
I am fed up too.
950
00:49:09,875 --> 00:49:11,541
Mom... tea.
951
00:49:12,666 --> 00:49:13,875
Why are you asking me?
952
00:49:13,875 --> 00:49:15,250
She made the tea, right?
953
00:49:19,750 --> 00:49:21,666
Did you both fight?
954
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Yeah.
955
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Go and serve him.
956
00:49:42,625 --> 00:49:43,625
Let go of it.
957
00:49:44,416 --> 00:49:45,458
Sit here.
958
00:49:56,541 --> 00:49:59,041
Why are you concerned
about the townsfolk and their comments?
959
00:49:59,041 --> 00:50:01,416
Just accept that having a child
isn't in our fate.
960
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
I am fed up, man.
961
00:50:15,208 --> 00:50:17,083
I don't even want
to set foot in my own house.
962
00:50:17,666 --> 00:50:18,791
What's your latest problem?
963
00:50:18,833 --> 00:50:20,625
Nothing new. The same old issue.
964
00:50:20,708 --> 00:50:23,583
The townsfolk will keep singing
the same tune and she'll keep crying!
965
00:50:23,625 --> 00:50:25,375
And my mother will add extra spice to it.
966
00:50:26,166 --> 00:50:28,416
I'm going crazy dealing with both of them.
967
00:50:29,333 --> 00:50:30,750
The townsfolk are all nutcases.
968
00:50:31,333 --> 00:50:32,458
There's a chart for this.
969
00:50:32,458 --> 00:50:33,666
Have you seen it?
970
00:50:34,000 --> 00:50:35,791
Chart? What chart?!
971
00:50:40,583 --> 00:50:44,375
There are certain days when women are
likely to conceive or not conceive.
972
00:50:44,500 --> 00:50:45,708
There is a chart you can refer to.
973
00:50:45,708 --> 00:50:46,750
This is that chart.
974
00:50:47,166 --> 00:50:49,625
But this has only 28 days.
975
00:50:50,083 --> 00:50:52,041
That means it can only happen in February!
976
00:50:52,666 --> 00:50:54,583
What is this, Santhosh?!
977
00:50:54,708 --> 00:50:57,125
But does such a setup
really exist for this?
978
00:50:57,208 --> 00:50:58,958
-Of course!
-That's cool.
979
00:50:59,208 --> 00:51:01,583
One of my friends in the Gulf
told me about this.
980
00:51:01,750 --> 00:51:03,500
Since I don't have
much time here before I go back,
981
00:51:03,541 --> 00:51:05,666
I asked him how to plan
a pregnancy in that limited time.
982
00:51:05,708 --> 00:51:07,208
That's when he found this online.
983
00:51:08,541 --> 00:51:11,750
Look, have you seen this part
marked in red?
984
00:51:12,041 --> 00:51:14,166
These days,
they are more likely to conceive.
985
00:51:14,291 --> 00:51:15,291
And in that red
986
00:51:15,416 --> 00:51:17,791
did you notice the one marked in dark red?
987
00:51:19,125 --> 00:51:20,416
Nakulan, that day is...
988
00:51:24,958 --> 00:51:26,250
-Really?
-Yeah.
989
00:51:26,291 --> 00:51:27,500
Full science.
990
00:51:28,833 --> 00:51:32,250
First, ask and understand
her menstrual dates.
991
00:51:32,541 --> 00:51:35,500
And then, if you go as per the plan,
992
00:51:35,500 --> 00:51:37,583
all your problems will be solved, dude!
993
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Oh, no.
994
00:51:39,458 --> 00:51:41,291
Shukhoor, can I forward it to you also?
995
00:51:41,333 --> 00:51:42,458
It's helpful.
996
00:51:42,500 --> 00:51:45,250
Did you notice
those green dates on the chart?
997
00:51:45,333 --> 00:51:47,416
They're supposedly the 'safe period.'
998
00:51:48,541 --> 00:51:51,750
All three of my kids were conceived
during those so-called 'safe' times!
999
00:51:52,666 --> 00:51:54,541
The one she's carrying now is also green.
1000
00:51:55,041 --> 00:51:57,125
-You are a rare piece, man!
-Fire brand, he is!
1001
00:51:57,166 --> 00:51:58,958
-Who pocketed the red?
-Shukhoor!
1002
00:51:59,291 --> 00:52:00,291
Shukhoor!
1003
00:52:05,458 --> 00:52:07,166
Forward that chart to my phone.
1004
00:52:07,458 --> 00:52:08,916
I want to show that to her.
1005
00:52:14,083 --> 00:52:15,083
Sent!
1006
00:52:18,625 --> 00:52:20,750
18, add 2 is 20...
1007
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Following the chart,
1008
00:52:22,625 --> 00:52:24,250
the date is the 21st.
1009
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Give me the phone.
1010
00:52:31,500 --> 00:52:33,916
In that case, only 4 days left.
1011
00:52:36,208 --> 00:52:37,208
Will add a reminder.
1012
00:52:37,333 --> 00:52:38,333
What if we forget?
1013
00:52:43,000 --> 00:52:44,041
But...
1014
00:52:44,416 --> 00:52:45,625
what should be the title?
1015
00:52:49,333 --> 00:52:51,541
Shall we name it 'Kanmani?'
1016
00:52:54,250 --> 00:52:55,291
Really?
1017
00:52:55,333 --> 00:52:56,541
Come on, type it.
1018
00:52:56,875 --> 00:52:57,875
I did.
1019
00:52:59,000 --> 00:53:00,083
Kanmani.
1020
00:53:11,541 --> 00:53:12,750
This is enough.
1021
00:53:16,416 --> 00:53:18,250
Let take rest till that date!
1022
00:53:21,916 --> 00:53:23,458
-Nakulan...
-Umm...
1023
00:53:24,166 --> 00:53:26,791
Will everything on the chart
actually be correct?
1024
00:53:29,041 --> 00:53:30,083
Darling...
1025
00:53:30,208 --> 00:53:31,750
Full science.
1026
00:53:35,083 --> 00:53:37,375
Listen, let's keep this here.
1027
00:53:37,958 --> 00:53:39,750
Or the science will fail!
1028
00:53:42,291 --> 00:53:43,750
I don't like failing in science.
1029
00:53:53,416 --> 00:53:58,083
♪ Counting, keep on counting, counting ♪
1030
00:54:03,875 --> 00:54:08,416
♪ Counting, keep on counting, counting ♪
1031
00:54:19,708 --> 00:54:24,333
♪ Gently shedding shyness,
you linger near ♪
1032
00:54:24,750 --> 00:54:29,791
♪ With that question heard,
our baby will arrive ♪
1033
00:54:30,375 --> 00:54:35,541
♪ If you'd smile, sharing all your love ♪
1034
00:54:35,625 --> 00:54:40,833
♪ Quenching thirst,
we'll celebrate, becoming three ♪
1035
00:54:40,875 --> 00:54:43,125
♪ In our home, swaying in the cradle ♪
1036
00:54:43,208 --> 00:54:46,666
♪ Our darling shall play,
gazing at us curiously ♪
1037
00:54:46,708 --> 00:54:49,333
♪ Oh, my child, come,
hold your father's hand tight ♪
1038
00:54:49,333 --> 00:54:50,916
♪ To take your first steps ♪
1039
00:54:51,458 --> 00:54:53,750
♪ I flavour baby food
with sweet memories ♪
1040
00:54:53,791 --> 00:54:57,083
♪ Darling sleeps in heart's warm embrace. ♪
1041
00:54:57,083 --> 00:54:59,916
♪ Those baby lips,
they steal my kisses with ease ♪
1042
00:54:59,958 --> 00:55:01,500
♪ Please, don't be upset with me ♪
1043
00:55:04,500 --> 00:55:09,041
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1044
00:55:09,916 --> 00:55:14,250
♪ A swinging doll,
as their playmate to keep ♪
1045
00:55:15,041 --> 00:55:19,541
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1046
00:55:20,416 --> 00:55:24,708
♪ A swinging doll,
as their playmate to keep ♪
1047
00:56:07,916 --> 00:56:13,500
♪ Oh, the moon, slowly peeking out
from behind the cloud ♪
1048
00:56:13,500 --> 00:56:18,458
♪ I pray, tonight,
you won't knock at the door aloud ♪
1049
00:56:18,791 --> 00:56:21,416
♪ No eyes watching ♪
1050
00:56:21,458 --> 00:56:24,083
♪ No need to blush ♪
1051
00:56:24,125 --> 00:56:28,916
♪ To rain on you with love
I patiently await here for you ♪
1052
00:56:29,000 --> 00:56:31,208
♪ In our home, swaying in the cradle ♪
1053
00:56:31,250 --> 00:56:34,541
♪ Our darling shall play,
gazing at us curiously ♪
1054
00:56:34,583 --> 00:56:37,333
♪ Oh, my child, come,
hold your father's hand tight ♪
1055
00:56:37,333 --> 00:56:39,041
♪ To take your first steps ♪
1056
00:56:39,875 --> 00:56:43,166
♪ I flavour baby food with sweet memories ♪
1057
00:56:43,166 --> 00:56:45,166
♪ Darling sleeps in heart's warm embrace ♪
1058
00:56:45,208 --> 00:56:48,083
♪ Those baby lips,
they steal my kisses with ease ♪
1059
00:56:48,083 --> 00:56:49,333
♪ Please, don't be upset with me ♪
1060
00:56:49,375 --> 00:56:50,208
Good night.
1061
00:56:50,208 --> 00:56:54,041
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1062
00:56:56,708 --> 00:56:58,666
Mom, where have you kept
the dates and other dry fruits?
1063
00:56:58,666 --> 00:57:00,041
Why do you need dates now?
1064
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
To eat!
1065
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Why else would I need it?
1066
00:57:04,833 --> 00:57:05,916
It's there on the shelf.
1067
00:57:06,625 --> 00:57:08,750
Close the container after you're done
or ants might get in.
1068
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Hope Mom didn't sense anything fishy.
1069
00:57:22,875 --> 00:57:23,916
No chance!
1070
00:57:23,958 --> 00:57:26,500
Thanks to your overacting skills,
she's probably thoroughly convinced!
1071
00:57:26,541 --> 00:57:27,708
Really?
1072
00:57:29,166 --> 00:57:30,583
Shall I turn off the lights?
1073
00:57:32,125 --> 00:57:33,166
Is it necessary?
1074
00:57:35,625 --> 00:57:36,625
Yes.
1075
00:57:47,666 --> 00:57:48,833
Pray well, okay?
1076
00:57:49,791 --> 00:57:51,000
How can I... in between this?
1077
00:57:51,750 --> 00:57:52,750
Of course!
1078
00:57:53,958 --> 00:57:55,583
Okay then, let us pray!
1079
00:57:58,125 --> 00:57:59,541
O, my Lord Ayyappa!
1080
00:58:00,875 --> 00:58:03,208
No, no, no!
My Lord, Krishna!
1081
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
Sorry, Ayyappa!
1082
00:58:22,916 --> 00:58:23,916
What's that?
1083
00:58:26,541 --> 00:58:27,666
That's the reminder.
1084
00:58:28,208 --> 00:58:29,500
What a great timing!
1085
00:58:30,791 --> 00:58:31,791
Get lost!
1086
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Rajamma...
1087
00:58:36,833 --> 00:58:37,875
Tell me.
1088
00:58:41,791 --> 00:58:42,958
What is it?
1089
00:58:44,541 --> 00:58:46,041
Here are some sweets.
1090
00:58:46,125 --> 00:58:47,125
Sweets?!
1091
00:58:47,166 --> 00:58:49,250
Our Rafeeq's wife has good news.
1092
00:58:50,250 --> 00:58:52,791
They just got married a month back.
1093
00:58:53,083 --> 00:58:54,083
All Allah's blessing.
1094
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Rajamma...
1095
00:58:57,208 --> 00:58:59,666
I know a Muslim priest
who can give you a blessed string.
1096
00:58:59,708 --> 00:59:02,166
Tying it around your body
might help with conceiving.
1097
00:59:02,166 --> 00:59:03,916
-Really?
-Yeah.
1098
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
My sister Ayesha's daughter, Sulfath,
got pregnant
1099
00:59:07,458 --> 00:59:10,416
after wearing the string blessed by him!
1100
00:59:10,666 --> 00:59:14,208
Tell Nakulan and wife
to go and meet the priest one day.
1101
00:59:14,583 --> 00:59:16,250
You stop worrying like this.
1102
00:59:16,333 --> 00:59:17,958
See you later.
1103
00:59:33,333 --> 00:59:34,583
Aha, what's that?
1104
00:59:35,250 --> 00:59:36,250
Sweets?
1105
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Fathima gave this.
Rafeeq's wife is carrying.
1106
00:59:44,541 --> 00:59:46,416
Fathima knows a priest, it seems.
1107
00:59:49,583 --> 00:59:50,583
Why?
1108
00:59:50,625 --> 00:59:52,375
Are you planning on converting to Islam?
1109
00:59:52,541 --> 00:59:54,541
Fathima said that tying his blessed string
1110
00:59:54,583 --> 00:59:56,583
around the body will help with conceiving.
1111
00:59:56,625 --> 00:59:57,916
Don't you have anything better to do?
1112
00:59:57,958 --> 00:59:59,458
Are you buying into all of this?
1113
01:00:00,458 --> 01:00:01,416
No that.
1114
01:00:01,416 --> 01:00:03,750
Don't you know Sulfath?
Ayesha's daughter.
1115
01:00:03,833 --> 01:00:07,291
It seems she got conceived after wearing
his blessed string!
1116
01:00:08,583 --> 01:00:10,958
Maybe the priest
personally tied it on her.
1117
01:00:12,208 --> 01:00:13,625
For everything, he has an argument!
1118
01:00:13,625 --> 01:00:14,625
Suit yourself.
1119
01:00:26,333 --> 01:00:27,333
Mom...
1120
01:00:29,666 --> 01:00:30,666
Mom...
1121
01:00:31,791 --> 01:00:33,916
There won't be any need
for the string anymore.
1122
01:00:34,875 --> 01:00:36,750
It's been 5 days since I missed my periods.
1123
01:00:45,833 --> 01:00:46,833
O, my Krishna.
1124
01:00:47,125 --> 01:00:49,375
If everything goes well,
I offer to light oil lamps.
1125
01:00:50,500 --> 01:00:52,666
Man, you can't confirm anything
in just five days.
1126
01:00:52,708 --> 01:00:54,583
Wait for another five days
and then take the test.
1127
01:00:54,625 --> 01:00:56,625
A five-day delay in periods
is pretty normal.
1128
01:00:56,625 --> 01:00:57,625
-Really?
-Yeah.
1129
01:00:58,000 --> 01:01:00,750
It's because you don't have much experience
in pregnancy matters.
1130
01:01:00,750 --> 01:01:01,958
You'll learn gradually.
1131
01:01:02,291 --> 01:01:04,333
Anyway, I don't want to be
a pro in this like you.
1132
01:01:04,416 --> 01:01:06,000
I just want this one to work out!
1133
01:01:06,083 --> 01:01:09,041
At first, you’re worried about
whether you’ll get pregnant.
1134
01:01:09,041 --> 01:01:12,250
And once you do, you'll worry about
accidentally getting pregnant!
1135
01:01:12,750 --> 01:01:14,958
None of these are in our hands, buddy.
1136
01:01:15,666 --> 01:01:18,416
They both said we can only confirm
after ten days.
1137
01:01:18,583 --> 01:01:19,875
But I'm pretty darn sure.
1138
01:01:19,916 --> 01:01:21,833
My prayers have been answered!
1139
01:01:22,250 --> 01:01:24,375
This is the time
we should give her proper care.
1140
01:01:24,416 --> 01:01:26,708
Don't let her
lift a finger for a few days.
1141
01:01:26,708 --> 01:01:28,208
Exactly!
1142
01:01:28,375 --> 01:01:31,666
Sulochana next door had two miscarriages
1143
01:01:31,833 --> 01:01:33,666
because she didn't receive proper care!
1144
01:01:36,166 --> 01:01:37,291
Let me go home.
1145
01:01:37,375 --> 01:01:38,875
What if she is doing any work?
1146
01:01:39,333 --> 01:01:40,333
Yeah, go quickly.
1147
01:01:41,625 --> 01:01:42,958
What are you doing?!
1148
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
Dear...
1149
01:01:47,000 --> 01:01:48,500
You don't need to do any work
I'll do it.
1150
01:01:48,541 --> 01:01:49,833
No, Mom, I will do it.
1151
01:01:49,833 --> 01:01:51,916
No, you must take good rest these days.
1152
01:01:52,166 --> 01:01:53,166
Go, take a nap.
1153
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Go to bed.
1154
01:02:02,041 --> 01:02:04,958
["Adalodakam"
Malayalam song playing on TV]
1155
01:02:07,208 --> 01:02:08,208
Dear...
1156
01:02:08,958 --> 01:02:10,083
You didn't eat anything.
1157
01:02:10,333 --> 01:02:11,375
Drink this.
1158
01:02:11,833 --> 01:02:12,958
No, Mom. Not now.
1159
01:02:13,041 --> 01:02:14,041
Come on, drink this.
1160
01:02:14,083 --> 01:02:15,125
You must be tired.
1161
01:02:47,750 --> 01:02:49,083
What happened, dear?
1162
01:02:49,541 --> 01:02:51,458
Nothing, Mom.
I went to urinate.
1163
01:02:52,791 --> 01:02:53,791
Oh, my Krishna!
1164
01:02:54,375 --> 01:02:56,916
If we get a healthy baby,
I offer to make him write on rice.
1165
01:03:13,791 --> 01:03:15,083
Why do you look dull?
1166
01:03:16,041 --> 01:03:17,041
Nothing.
1167
01:03:18,500 --> 01:03:20,125
If you are too bored here,
1168
01:03:20,541 --> 01:03:22,875
you stay with your parents for a few days
after the test.
1169
01:03:24,166 --> 01:03:25,416
Nakulan...
1170
01:03:27,000 --> 01:03:28,458
I have something to tell you.
1171
01:03:30,458 --> 01:03:32,083
Tell me whatever you want!
1172
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
Come on.
1173
01:03:34,791 --> 01:03:36,291
I got my periods today.
1174
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
Mom.
1175
01:04:56,958 --> 01:04:57,958
Nakulan.
1176
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Nakulan.
1177
01:05:00,833 --> 01:05:02,500
-Get up.
-What's it?
1178
01:05:02,958 --> 01:05:05,083
Can you get up? I wanna say something.
1179
01:05:05,541 --> 01:05:06,541
Ugh.
1180
01:05:06,750 --> 01:05:07,875
What's your problem?
1181
01:05:07,958 --> 01:05:09,333
Can you just get up?
1182
01:05:12,916 --> 01:05:14,041
Tell me.
1183
01:05:14,375 --> 01:05:15,708
Mom isn't talking to me.
1184
01:05:16,791 --> 01:05:17,791
Not talking?
1185
01:05:18,750 --> 01:05:21,791
If this is how things are gonna be,
I can't stay here.
1186
01:05:24,125 --> 01:05:25,875
You must be imagining it.
1187
01:05:27,666 --> 01:05:31,166
The girl always bears the brunt
of not having babies.
1188
01:05:31,458 --> 01:05:33,625
Not just here,
but that's how it is everywhere.
1189
01:05:34,833 --> 01:05:37,583
Even you went to sleep
without saying anything.
1190
01:05:40,541 --> 01:05:43,083
Like you, even I wish to have a baby.
1191
01:05:45,000 --> 01:05:47,375
Hey, I didn't mean anything like that.
1192
01:05:50,041 --> 01:05:52,000
I thought a lot about it.
1193
01:05:53,166 --> 01:05:54,625
We need to see a doctor.
1194
01:06:01,541 --> 01:06:02,541
We can.
1195
01:06:06,083 --> 01:06:07,750
It's good to consult a doctor.
1196
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Who will you show?
1197
01:06:09,833 --> 01:06:11,750
She has a friend in Kannur.
1198
01:06:11,916 --> 01:06:14,125
It's been 3-4 years since they got married.
1199
01:06:15,291 --> 01:06:17,541
Apparently, she took treatment for a while.
1200
01:06:18,250 --> 01:06:20,625
I saw that she posted a picture
of her baby on Facebook.
1201
01:06:20,791 --> 01:06:22,708
We were thinking of going and seeing them.
1202
01:06:23,041 --> 01:06:24,458
What's there to think?
1203
01:06:24,583 --> 01:06:25,625
You should go.
1204
01:06:26,875 --> 01:06:28,083
Come, come.
1205
01:06:28,125 --> 01:06:29,541
Just give her a call.
1206
01:06:29,750 --> 01:06:32,458
Also, buy something for that baby
when you go.
1207
01:06:32,583 --> 01:06:33,583
Okay.
1208
01:06:41,250 --> 01:06:42,875
-This one, right?
-Yes, this one.
1209
01:06:44,833 --> 01:06:46,083
Get down.
1210
01:06:46,583 --> 01:06:47,583
Come.
1211
01:06:50,416 --> 01:06:51,416
Come in.
1212
01:06:51,458 --> 01:06:53,541
Been so long. How are you?
1213
01:06:53,666 --> 01:06:55,750
-Been a long time since we met, no?
-Yes.
1214
01:06:55,791 --> 01:06:57,083
-Are you well?
-Absolutely.
1215
01:06:57,083 --> 01:06:58,791
-Where's your husband?
-He's inside. Come.
1216
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
-Coming.
-Dear!
1217
01:07:00,583 --> 01:07:02,000
The guest is here.
1218
01:07:02,041 --> 01:07:03,208
Hi.
1219
01:07:03,416 --> 01:07:05,000
Greetings. I'm Stephan.
1220
01:07:05,083 --> 01:07:07,291
-I'm Nakulan.
-She always talks about you.
1221
01:07:07,291 --> 01:07:09,791
Mostly, how you didn't invite us
for the wedding.
1222
01:07:09,916 --> 01:07:11,041
But I called your home.
1223
01:07:11,083 --> 01:07:13,000
What's the point? We aren't allowed there.
1224
01:07:13,666 --> 01:07:15,125
-Where's the baby?
-Inside.
1225
01:07:15,166 --> 01:07:16,208
Come in.
1226
01:07:16,500 --> 01:07:19,250
A lot of people we know face this issue.
1227
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
And to tap into that market,
1228
01:07:22,500 --> 01:07:26,000
there are infertility centres
around every corner now.
1229
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
When you go there
1230
01:07:28,208 --> 01:07:30,375
you'll see how many people
are struggling for a baby.
1231
01:07:30,416 --> 01:07:32,541
We had lost all hope
1232
01:07:32,791 --> 01:07:33,791
and that's when we saw
1233
01:07:33,833 --> 01:07:36,333
Government's mother and child program
in the newspaper.
1234
01:07:37,041 --> 01:07:39,125
We thought of going and checking it out.
1235
01:07:39,541 --> 01:07:42,291
We tried it after we thought
it might work out.
1236
01:07:42,500 --> 01:07:44,416
After going there, we got him.
1237
01:07:45,625 --> 01:07:47,125
There's one Dr. Rajeev there.
1238
01:07:47,375 --> 01:07:48,583
He's really good.
1239
01:08:10,541 --> 01:08:12,458
Seethalayam. Homeopathy.
1240
01:08:14,916 --> 01:08:15,916
Come.
1241
01:08:25,875 --> 01:08:28,166
"100 Babies Born Through Treatment in Just One Year"
1242
01:08:28,208 --> 01:08:30,958
Total number of babies born in October, 4.
1243
01:08:35,333 --> 01:08:36,333
Don't worry.
1244
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
The ovum growth is normal.
1245
01:08:38,833 --> 01:08:41,333
We're ready to take whatever medicine.
1246
01:08:41,625 --> 01:08:44,166
Our only prayer is to have a baby.
1247
01:08:44,250 --> 01:08:45,333
Right?
1248
01:08:45,333 --> 01:08:47,083
God is indeed listening to your prayers.
1249
01:08:47,125 --> 01:08:48,833
That's why the result is positive.
1250
01:08:48,916 --> 01:08:50,500
What more do you need?
1251
01:08:53,416 --> 01:08:55,125
Looks like there's not much rush today.
1252
01:08:56,083 --> 01:08:57,833
So, finally it happened.
1253
01:08:57,875 --> 01:08:59,583
You should treat.
1254
01:09:00,208 --> 01:09:01,333
Go and see him.
1255
01:09:04,750 --> 01:09:06,875
-See you next month.
-Okay, Raghavan.
1256
01:09:08,125 --> 01:09:09,125
Alright.
1257
01:09:09,875 --> 01:09:12,958
It's been only 4-5 years since
you all have been married.
1258
01:09:13,500 --> 01:09:16,375
Those two have been waiting for 20 years
1259
01:09:16,791 --> 01:09:18,375
to have a baby.
1260
01:09:22,083 --> 01:09:23,500
It has only been 1 and half years.
1261
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
Why are you so worried already?
1262
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
It is because...
1263
01:09:27,625 --> 01:09:30,375
we cannot tolerate the questions
from the people in our town.
1264
01:09:30,666 --> 01:09:32,375
So, who wants the baby?
1265
01:09:32,875 --> 01:09:34,625
The townsfolk or you both?
1266
01:09:35,208 --> 01:09:36,333
For us.
1267
01:09:36,541 --> 01:09:37,541
Is it?
1268
01:09:37,625 --> 01:09:38,625
You sure?
1269
01:09:39,500 --> 01:09:42,125
There's no medicine in homeo
to keep the people's mouths shut.
1270
01:09:42,250 --> 01:09:43,916
Now, if it's a baby you want,
1271
01:09:44,083 --> 01:09:45,916
I'll give you some sweet medicine.
1272
01:09:49,166 --> 01:09:51,625
There's no point
in having a sexual relationship
1273
01:09:51,708 --> 01:09:52,916
being pressured by townsfolk
1274
01:09:52,958 --> 01:09:54,833
or by looking at ovulation charts.
1275
01:09:54,958 --> 01:09:56,750
These things should happen naturally.
1276
01:09:56,833 --> 01:09:58,583
In its own way.
1277
01:09:58,833 --> 01:10:00,625
Do you understand what I'm saying?
1278
01:10:00,708 --> 01:10:01,833
Yes.
1279
01:10:01,875 --> 01:10:04,666
So, let's go into the treatment, right?
1280
01:10:04,708 --> 01:10:05,750
Yeah.
1281
01:10:05,833 --> 01:10:08,041
You know what's the medicine
in the first stage?
1282
01:10:12,000 --> 01:10:13,208
Here.
1283
01:10:15,583 --> 01:10:16,916
"Run away"
1284
01:10:17,791 --> 01:10:18,791
Run away.
1285
01:10:19,416 --> 01:10:20,583
Nakulan...
1286
01:10:20,625 --> 01:10:24,708
Drop your work and leave your hometown
and run away for a few days.
1287
01:10:28,000 --> 01:10:30,708
A few days without tension
and other commitments.
1288
01:10:31,500 --> 01:10:35,291
By then, your mind and body
will prepare itself for a baby.
1289
01:10:35,666 --> 01:10:37,583
So, what say? Running away?
1290
01:10:39,250 --> 01:10:41,000
What's there to think?
1291
01:10:41,166 --> 01:10:42,583
Go and have fun.
1292
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
Right.
1293
01:10:45,833 --> 01:10:49,125
Come back here
only after this first medicine.
1294
01:10:50,583 --> 01:10:52,458
Look at your smiles!
1295
01:10:52,833 --> 01:10:54,041
Next.
1296
01:11:09,500 --> 01:11:14,208
♪ Under blue sky, through our eyes
Tinted like a peacock’s feathered hues ♪
1297
01:11:14,708 --> 01:11:16,041
♪ Again ♪
1298
01:11:16,500 --> 01:11:17,916
♪ And again ♪
1299
01:11:18,666 --> 01:11:24,291
♪ A chest cradling two hearts ♪
1300
01:11:24,375 --> 01:11:29,041
♪ The snowy breeze yearns,
Gently nudging desire ♪
1301
01:11:29,250 --> 01:11:33,833
♪ O, rain clouds, gentle pour ♪
1302
01:11:33,875 --> 01:11:37,500
♪ Upon this night in love’s embrace ♪
1303
01:11:37,708 --> 01:11:41,333
♪ In the nest of snow-white blooms,
We dwell ♪
1304
01:11:41,375 --> 01:11:42,833
♪ Just you and I ♪
1305
01:11:42,875 --> 01:11:47,791
♪ Our breaths quicken and linger ♪
1306
01:11:50,250 --> 01:11:53,416
♪ In this night, we meld like butterflies ♪
1307
01:11:53,583 --> 01:11:57,666
♪ As the sweetness of love pass by ♪
1308
01:11:58,166 --> 01:12:02,791
♪ Even twinkling golden stars ♪
1309
01:12:02,875 --> 01:12:06,625
♪ Gently fade away in shyness ♪
1310
01:12:56,208 --> 01:13:00,000
♪ Let me whisper my dreams in your ear ♪
1311
01:13:00,125 --> 01:13:04,875
♪ Let me serenade a melody for you ♪
1312
01:13:05,666 --> 01:13:10,791
♪ In this moment,
As dreams nestle like doves ♪
1313
01:13:10,791 --> 01:13:15,125
♪ Let's listen to their song tonight ♪
1314
01:13:15,333 --> 01:13:17,750
♪ In our pursuit of fulfilment ♪
1315
01:13:17,750 --> 01:13:20,375
♪ These pathways bless our journey ♪
1316
01:13:20,416 --> 01:13:25,041
♪ Let’s welcome the new dawn
Where smiles forever bloom ♪
1317
01:13:32,000 --> 01:13:34,958
♪ In this night, we meld like butterflies ♪
1318
01:13:35,291 --> 01:13:39,750
♪ As the sweetness of love pass by ♪
1319
01:13:39,833 --> 01:13:44,375
♪ Even twinkling golden stars ♪
1320
01:13:44,375 --> 01:13:48,416
♪ Gently fade away in shyness ♪
1321
01:13:52,291 --> 01:13:53,833
-Happy Birthday.
-How are you?
1322
01:13:54,291 --> 01:13:55,666
Hello.
1323
01:14:05,083 --> 01:14:06,333
Shalini.
1324
01:14:08,375 --> 01:14:10,166
Did you recognise them, Suresh?
1325
01:14:11,625 --> 01:14:14,625
The ones near our house
who have no kids.
1326
01:14:14,625 --> 01:14:16,083
Oh, understood.
1327
01:14:17,125 --> 01:14:20,500
He works abroad so he doesn't know
what's happening in our town.
1328
01:14:20,583 --> 01:14:22,541
Rajamma didn't come?
1329
01:14:22,625 --> 01:14:24,041
It'll be late when the program ends.
1330
01:14:24,083 --> 01:14:25,750
Also, we came on the bike.
1331
01:14:25,916 --> 01:14:28,166
Time to change the bike
and buy a car.
1332
01:14:28,375 --> 01:14:30,500
Isn't that how it should be
when members increase.
1333
01:14:30,708 --> 01:14:31,708
Car is good.
1334
01:14:31,958 --> 01:14:33,875
But the loan repayment is a pain.
1335
01:14:34,541 --> 01:14:36,416
Is there anyone without a loan?
1336
01:14:36,458 --> 01:14:38,583
You don't have to go around town saying it.
1337
01:14:38,583 --> 01:14:39,750
Right, Nakulan?
1338
01:14:39,916 --> 01:14:40,916
Yes, yes.
1339
01:14:42,083 --> 01:14:43,875
Also, you guys enough with this.
1340
01:14:43,916 --> 01:14:45,875
Don't you guys want a baby?
1341
01:14:48,833 --> 01:14:51,083
We decided not to have one right now.
1342
01:14:51,125 --> 01:14:52,333
Once you've a baby,
1343
01:14:52,583 --> 01:14:54,666
it won't be possible to have fun like this.
1344
01:14:54,750 --> 01:14:57,000
And now is when you should enjoy, right?
1345
01:14:58,083 --> 01:14:59,333
Am I right?
1346
01:14:59,333 --> 01:15:00,791
Alright, then.
1347
01:15:09,916 --> 01:15:10,916
Also...
1348
01:15:11,333 --> 01:15:13,833
you know the pleasure of
sitting together on a bike,
1349
01:15:14,041 --> 01:15:15,500
you won't get that in a car.
1350
01:15:16,333 --> 01:15:17,416
That's why.
1351
01:15:17,666 --> 01:15:18,708
See you.
1352
01:15:32,916 --> 01:15:34,750
So, my first medicine worked.
1353
01:15:34,833 --> 01:15:36,291
You learnt how to fend off people.
1354
01:15:36,291 --> 01:15:37,333
Very good.
1355
01:15:37,708 --> 01:15:39,416
Our minds should be strong.
1356
01:15:39,500 --> 01:15:41,541
Only then the medicines
will work effectively.
1357
01:15:41,541 --> 01:15:43,541
You both need to take a test each.
1358
01:15:43,625 --> 01:15:44,666
I'll prescribe it.
1359
01:15:45,166 --> 01:15:46,166
Are you a smoker?
1360
01:15:46,583 --> 01:15:47,583
Eh?
1361
01:15:47,625 --> 01:15:48,750
Do you smoke?
1362
01:15:49,583 --> 01:15:51,000
Uh, smoking...
1363
01:15:52,666 --> 01:15:53,666
Slightly...
1364
01:15:53,791 --> 01:15:55,375
Smoking decreases the count.
1365
01:15:56,375 --> 01:15:57,791
Anyway, let the test results come.
1366
01:15:57,958 --> 01:15:59,083
If the count is low,
1367
01:15:59,166 --> 01:16:00,333
you'll have to stop smoking.
1368
01:16:00,375 --> 01:16:01,375
Here.
1369
01:16:04,625 --> 01:16:05,791
Just stop it.
1370
01:16:05,916 --> 01:16:07,083
It does no good.
1371
01:16:07,375 --> 01:16:08,416
Explain it to him.
1372
01:16:08,416 --> 01:16:09,458
So, alright then.
1373
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
If cigarette smoking lowers count,
what about Shukhoor?
1374
01:16:15,208 --> 01:16:17,125
The more he smokes, the more it increases.
1375
01:16:17,166 --> 01:16:18,166
Hey.
1376
01:16:18,208 --> 01:16:19,791
Isn't it time to plant the next seeds?
1377
01:16:21,208 --> 01:16:22,750
First let his seeds get planted.
1378
01:16:22,916 --> 01:16:23,916
Pass a puff.
1379
01:16:27,916 --> 01:16:29,958
Nakulan, we need to prove that
1380
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
the count is okay without stopping smoking.
1381
01:16:33,166 --> 01:16:34,416
Why do you need to prove?
1382
01:16:34,625 --> 01:16:36,250
You already have four.
1383
01:16:36,458 --> 01:16:37,458
That's right.
1384
01:16:37,625 --> 01:16:38,666
So, you prove it.
1385
01:16:38,666 --> 01:16:40,833
That doctor should be stunned
seeing your count.
1386
01:16:41,333 --> 01:16:42,333
Right, Jithu?
1387
01:16:43,125 --> 01:16:44,250
You are right.
1388
01:16:44,500 --> 01:16:46,375
This is our problem too.
1389
01:16:46,708 --> 01:16:48,375
You shouldn't lose to her.
1390
01:16:48,416 --> 01:16:49,416
Stay on top of it.
1391
01:16:49,500 --> 01:16:51,208
You don't worry and go do the test.
1392
01:16:51,208 --> 01:16:52,625
We'll deal with the rest later.
1393
01:17:10,958 --> 01:17:12,333
Hello. What's it?
1394
01:17:14,916 --> 01:17:15,916
Sister,
1395
01:17:16,250 --> 01:17:17,708
aren't there any male nurses here?
1396
01:17:18,083 --> 01:17:19,291
No, it's just us.
1397
01:17:19,333 --> 01:17:20,333
What's it?
1398
01:17:21,958 --> 01:17:23,000
The thing is...
1399
01:17:23,791 --> 01:17:25,208
Se... test...
1400
01:17:25,750 --> 01:17:27,250
How will I understand if you whisper?
1401
01:17:27,333 --> 01:17:28,333
Speak up.
1402
01:17:32,875 --> 01:17:33,916
Here.
1403
01:17:34,875 --> 01:17:36,208
Oh, semen test.
1404
01:17:36,458 --> 01:17:37,833
Why are you so shy to say that?
1405
01:17:38,666 --> 01:17:40,541
Are you doing it from home?
1406
01:17:40,625 --> 01:17:41,958
Or from here?
1407
01:17:42,041 --> 01:17:43,166
From home...
1408
01:17:43,208 --> 01:17:45,666
You need to bring it here within
20 minutes if you go home.
1409
01:17:47,833 --> 01:17:48,833
From here.
1410
01:17:49,458 --> 01:17:50,458
Okay.
1411
01:17:57,500 --> 01:17:58,666
Collect in this.
1412
01:18:00,750 --> 01:18:01,791
In this?
1413
01:18:01,958 --> 01:18:03,083
The toilet is over there.
1414
01:18:34,625 --> 01:18:36,833
Is there anyone in here?
Can you get out soon?
1415
01:18:46,416 --> 01:18:47,500
Ah, come in!
1416
01:18:47,750 --> 01:18:49,333
Come, sit down.
1417
01:18:51,666 --> 01:18:52,666
What's up?
1418
01:18:52,750 --> 01:18:54,625
-Result.
-Oh, the result.
1419
01:19:03,875 --> 01:19:06,083
This count won't be enough.
1420
01:19:08,250 --> 01:19:10,291
I'll give you medicine to increase it.
1421
01:19:12,000 --> 01:19:15,208
Also, please stop smoking
while taking the medicine.
1422
01:19:15,833 --> 01:19:17,291
I had told you, right?
1423
01:19:18,291 --> 01:19:19,541
Here.
1424
01:19:21,083 --> 01:19:22,208
Don't make him smoke.
1425
01:19:22,250 --> 01:19:24,333
It'll increase. It obviously will.
1426
01:19:32,083 --> 01:19:34,750
You could've put in some more effort.
1427
01:19:37,416 --> 01:19:38,625
Easy for you guys to say.
1428
01:19:39,541 --> 01:19:41,333
Only I know what I'm going through.
1429
01:19:41,375 --> 01:19:43,208
So, that puts an end to your smoking.
1430
01:19:46,000 --> 01:19:48,125
And it was when I quit smoking,
1431
01:19:48,250 --> 01:19:52,250
that Mom said astrology would succeed
where science failed.
1432
01:19:56,916 --> 01:19:57,916
-Come.
-Mom.
1433
01:19:58,833 --> 01:20:00,083
Too many people here.
1434
01:20:00,291 --> 01:20:01,416
Let's come another day.
1435
01:20:01,458 --> 01:20:02,958
-No.
-But...
1436
01:20:03,583 --> 01:20:05,500
Anyway, how can an astrologer help?
1437
01:20:06,916 --> 01:20:09,208
I don't trust your doctor at all.
1438
01:20:09,375 --> 01:20:11,291
He said you'd have kids
if you went on a tour.
1439
01:20:11,916 --> 01:20:13,000
Just be quiet and come.
1440
01:20:13,958 --> 01:20:15,166
What all is she saying?
1441
01:20:22,541 --> 01:20:24,625
Jupiter is not watching over
whatever you're doing.
1442
01:20:25,041 --> 01:20:26,666
That's why you're stuck like this.
1443
01:20:26,833 --> 01:20:29,208
Jupiter needs to be favourable
for childbirth.
1444
01:20:30,750 --> 01:20:32,125
What's your calling?
1445
01:20:33,083 --> 01:20:34,083
-Calling?
-He means job.
1446
01:20:34,125 --> 01:20:36,083
I'm asking what your job is?
1447
01:20:36,583 --> 01:20:38,833
I run a stone masonry business nearby.
1448
01:20:38,958 --> 01:20:39,958
Hmm...
1449
01:20:40,625 --> 01:20:43,083
Looks like you're under
the curse of Goddess Earth.
1450
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Curse?!
1451
01:20:46,000 --> 01:20:47,583
What's the current rate of stone?
1452
01:20:47,583 --> 01:20:48,625
Eh?
1453
01:20:49,500 --> 01:20:51,750
First quality is around 32.
1454
01:20:53,666 --> 01:20:56,041
It's ideal for Jupiter
to be in its highest position
1455
01:20:56,166 --> 01:20:58,083
so that one's job won't face any obstacles.
1456
01:20:59,000 --> 01:21:00,833
You have no divine blessing at all.
1457
01:21:00,958 --> 01:21:02,500
You need to gain God's affection.
1458
01:21:02,750 --> 01:21:06,250
Then your job and its results
will all become better.
1459
01:21:06,958 --> 01:21:08,458
Any remedies for this?
1460
01:21:08,458 --> 01:21:11,708
Do the Santana Soubhagyaa ritual
at Sri Krishna temple and wear the amulet.
1461
01:21:11,958 --> 01:21:13,416
At Peralassery Temple, a cradle
1462
01:21:13,458 --> 01:21:15,291
and an offering of eggs to the snakes.
1463
01:21:15,333 --> 01:21:17,500
Muzhukappu offering at Guruvayur temple.
1464
01:21:17,791 --> 01:21:19,583
These things you need to do immediately.
1465
01:21:19,625 --> 01:21:21,333
And the things you need to do after that,
1466
01:21:21,375 --> 01:21:23,166
I'll clearly write it and give.
1467
01:21:41,125 --> 01:21:42,125
Pray hard.
1468
01:21:49,458 --> 01:21:51,916
The ritual is almost over.
Keep the donation ready.
1469
01:21:53,750 --> 01:21:54,916
Donation?
1470
01:21:55,333 --> 01:21:56,416
Excuse me,
1471
01:21:56,750 --> 01:21:58,041
how much should we give?
1472
01:21:58,083 --> 01:21:59,208
It's up to you.
1473
01:21:59,583 --> 01:22:01,083
The priest should be satisfied,
1474
01:22:01,208 --> 01:22:03,375
only then will the ritual become fruitful.
1475
01:22:06,208 --> 01:22:07,375
How much should I give?
1476
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
1000.
1477
01:22:08,833 --> 01:22:09,833
1000?!
1478
01:22:10,041 --> 01:22:11,041
Give.
1479
01:22:23,916 --> 01:22:25,291
Go and pray at the entrance.
1480
01:22:25,500 --> 01:22:28,125
Make an offering for
fulfilment of your prayer.
1481
01:22:31,375 --> 01:22:32,375
Krishna.
1482
01:22:32,625 --> 01:22:34,333
Please grant my son a baby.
1483
01:22:34,666 --> 01:22:36,458
I offer lighting up all the oil lamps here.
1484
01:22:36,666 --> 01:22:37,916
All the oil lamps?!
1485
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
Not my face. Look there and pray.
1486
01:22:44,375 --> 01:22:45,375
Krishna.
1487
01:22:45,750 --> 01:22:47,500
Please grant my mother some brains.
1488
01:23:00,500 --> 01:23:01,500
Kamalakshi...
1489
01:23:01,833 --> 01:23:03,708
Long time no see!
1490
01:23:03,833 --> 01:23:05,208
I didn’t go anywhere.
1491
01:23:05,208 --> 01:23:06,958
How would you notice me
when you're picnicking
1492
01:23:06,958 --> 01:23:08,166
with your son and daughter-in-law?
1493
01:23:08,208 --> 01:23:09,208
Kamalakshi Auntie!
1494
01:23:10,416 --> 01:23:11,458
What brings her here?
1495
01:23:11,458 --> 01:23:12,500
No idea. Let's see.
1496
01:23:12,541 --> 01:23:15,041
I got the news about your son from Fathima.
1497
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
Am I supposed to know all this from others?
1498
01:23:16,916 --> 01:23:18,291
Is that all our relationship is?
1499
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
-But...
-No, don't embarrass yourself now.
1500
01:23:25,333 --> 01:23:26,416
This is the item!
1501
01:23:26,500 --> 01:23:28,250
Sukumarakritham, the Ayurvedic medicine.
1502
01:23:28,750 --> 01:23:30,208
This is even mentioned in Sanskrit epics.
1503
01:23:30,250 --> 01:23:32,000
In the past, troubled by childlessness
1504
01:23:32,041 --> 01:23:33,583
Kunthi drank this and children were born.
1505
01:23:33,625 --> 01:23:34,750
And not one or two,
1506
01:23:34,791 --> 01:23:37,458
but she delivered 100 kids in one go!
1507
01:23:39,083 --> 01:23:40,125
One hundred.
1508
01:23:40,750 --> 01:23:41,916
With that same force,
1509
01:23:41,958 --> 01:23:44,333
she waged war against Lord Krishna
in the past.
1510
01:23:44,458 --> 01:23:46,500
Since it's your son's matter,
I didn't think twice.
1511
01:23:46,541 --> 01:23:48,500
Bought it from the first store
where it was available.
1512
01:23:48,541 --> 01:23:51,500
Tell them both to take a spoonful
before bed each night.
1513
01:23:51,625 --> 01:23:52,875
Just three months!
1514
01:23:52,958 --> 01:23:54,416
She will be in her third month.
1515
01:23:54,791 --> 01:23:55,791
Son...
1516
01:23:55,833 --> 01:23:56,833
Yeah.
1517
01:23:58,583 --> 01:24:00,833
Why say no to just this?
Get it!
1518
01:24:01,458 --> 01:24:02,708
Come here, dear.
1519
01:24:03,708 --> 01:24:05,708
-How much, Auntie?
-Just 600 rupees.
1520
01:24:05,750 --> 01:24:07,208
-Oh, only 600 rupees?!
-Yeah.
1521
01:24:08,375 --> 01:24:09,791
Oh no, I don't have any change.
1522
01:24:09,791 --> 01:24:10,958
Just 1000 right. It's okay.
1523
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
Here.
1524
01:24:12,125 --> 01:24:13,666
It's for your child, after all.
1525
01:24:14,416 --> 01:24:17,541
If it works out, don't forget my treat!
1526
01:24:17,583 --> 01:24:19,166
Of course, he won't forget it.
1527
01:24:19,208 --> 01:24:20,250
Okay then, I am off.
1528
01:24:20,750 --> 01:24:22,166
Have tea and go.
1529
01:24:22,208 --> 01:24:24,291
No. I am already late waiting for you.
I am off.
1530
01:24:27,291 --> 01:24:28,291
Hey...
1531
01:24:28,916 --> 01:24:30,250
Have the medicine on time.
1532
01:24:36,833 --> 01:24:37,833
Nakulan...
1533
01:24:38,333 --> 01:24:39,916
There's no manufacturer's name on this.
1534
01:24:40,000 --> 01:24:41,625
If we eat it, will it screw us up?
1535
01:24:41,791 --> 01:24:43,708
Not sure if eating it will screw us up,
1536
01:24:44,916 --> 01:24:48,125
but if we don’t, Mom will kill us!
1537
01:24:49,083 --> 01:24:50,083
Let me try.
1538
01:24:52,500 --> 01:24:53,541
See...
1539
01:24:54,541 --> 01:24:55,791
Should we really eat this?
1540
01:24:57,041 --> 01:24:58,041
Let's eat it.
1541
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Nakulan,
1542
01:25:18,791 --> 01:25:20,875
what if I deliver babies endlessly
like she said?
1543
01:25:22,291 --> 01:25:24,375
We're not at war with anybody.
1544
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Listen...
1545
01:25:33,416 --> 01:25:34,958
Taking this medicine alone...
1546
01:25:35,291 --> 01:25:36,541
will not make you pregnant.
1547
01:25:49,583 --> 01:25:51,750
-Nakulan, I think he's a rich guy.
-Really?
1548
01:25:51,791 --> 01:25:53,916
I've made him sit there.
1549
01:25:54,166 --> 01:25:55,375
I served him juice too.
1550
01:25:56,125 --> 01:25:57,208
Did you ask them about the stones?
1551
01:25:57,250 --> 01:25:58,500
I did, but his reply was strange.
1552
01:25:58,583 --> 01:26:00,125
-About kidney stone.
-Kidney stone?!
1553
01:26:00,208 --> 01:26:02,791
That, he knows some medicine
for the kidney stone, it seems.
1554
01:26:02,916 --> 01:26:03,916
Come.
1555
01:26:07,750 --> 01:26:08,791
-Take a seat.
-Hello.
1556
01:26:10,583 --> 01:26:11,791
Nakulan, right?
1557
01:26:12,291 --> 01:26:13,750
Sir, you came for the stone, right?
1558
01:26:13,750 --> 01:26:15,708
A lot of people come to collect stones,
1559
01:26:15,750 --> 01:26:17,958
but only one comes to solve
your life's puzzle...
1560
01:26:18,000 --> 01:26:20,166
That's me, Suresh.
'Caption' Suresh!
1561
01:26:20,625 --> 01:26:21,666
Did you mean Captain?
1562
01:26:21,958 --> 01:26:24,125
No.
Not captain, it's 'caption'.
1563
01:26:24,250 --> 01:26:25,916
They call me Suresh, the caption master,
1564
01:26:25,958 --> 01:26:28,000
because I nail
the perfect caption every time!
1565
01:26:28,125 --> 01:26:29,291
For example...
1566
01:26:30,291 --> 01:26:33,375
Stone by stone, we rock your world,
Nakulan's Masonry!
1567
01:26:33,583 --> 01:26:35,125
I just made it up.
1568
01:26:36,041 --> 01:26:37,083
Cool, right?
1569
01:26:37,083 --> 01:26:39,291
-One Mr Jithu, isn't he your friend?
-Yes.
1570
01:26:39,333 --> 01:26:41,250
He is the one who told me
about your problem.
1571
01:26:41,333 --> 01:26:43,375
I have solved many similar problems.
1572
01:26:44,750 --> 01:26:46,500
What problem are you talking about?
1573
01:26:46,583 --> 01:26:47,750
That you don't have children.
1574
01:26:47,750 --> 01:26:50,375
People see not having children
as a big issue.
1575
01:26:52,083 --> 01:26:53,583
Who actually has the issue?
1576
01:26:54,375 --> 01:26:56,458
Well, who has the issue
isn't an issue for me, personally.
1577
01:26:56,458 --> 01:26:59,041
But we 'Fruitful' people can't ignore it.
1578
01:27:00,333 --> 01:27:01,250
See...
1579
01:27:01,291 --> 01:27:03,208
Where 'Fruitful' goes, babies follow!
1580
01:27:03,291 --> 01:27:04,625
That's this product's caption.
1581
01:27:04,708 --> 01:27:07,791
Since it has zero effects,
there are no side effects at all.
1582
01:27:07,958 --> 01:27:10,333
With this, you will get results
within three months.
1583
01:27:12,333 --> 01:27:13,791
We are on another treatment now.
1584
01:27:13,916 --> 01:27:14,875
Why?
1585
01:27:14,875 --> 01:27:16,000
What is the need?
1586
01:27:16,083 --> 01:27:17,083
It's all a scam.
1587
01:27:17,083 --> 01:27:18,000
You mean this?
1588
01:27:18,125 --> 01:27:19,375
Not this, but the other thing is a scam.
1589
01:27:19,375 --> 01:27:20,458
This costs only 4000 rupees.
1590
01:27:20,458 --> 01:27:22,916
'A baby for 4000 rupees!'
That's the other caption for this.
1591
01:27:22,958 --> 01:27:24,125
Oh, no! Don't miss this auspicious time.
Stand up!
1592
01:27:24,125 --> 01:27:25,125
Here you go.
1593
01:27:25,166 --> 01:27:26,166
But... I...
1594
01:27:26,208 --> 01:27:28,291
Shall I have a discussion with my wife
and let you know?
1595
01:27:28,291 --> 01:27:29,708
Give your wife a surprise.
1596
01:27:29,875 --> 01:27:31,125
She doesn't like surprises.
1597
01:27:31,291 --> 01:27:32,333
So, you don't want this?
1598
01:27:32,333 --> 01:27:33,166
No.
1599
01:27:33,250 --> 01:27:35,625
Whatever! You never miss the water
till the well runs dry.
1600
01:27:35,708 --> 01:27:36,750
Huh?
1601
01:27:36,791 --> 01:27:39,541
I was saying there's a lot of water
content in this and you still didn't buy.
1602
01:27:39,541 --> 01:27:40,750
Irritating guy!
1603
01:27:41,166 --> 01:27:43,458
Such a fruitless guy!
1604
01:27:43,833 --> 01:27:45,541
-Hello?
-Hello, Nakulan...
1605
01:27:45,666 --> 01:27:48,041
Don't forget to buy the pregnancy kit.
1606
01:27:48,625 --> 01:27:49,666
Okay.
1607
01:28:10,958 --> 01:28:12,125
Hey...
1608
01:28:12,416 --> 01:28:13,416
It's alright.
1609
01:28:14,458 --> 01:28:15,625
Don't cry.
1610
01:28:26,875 --> 01:28:27,875
Nakulan...
1611
01:28:28,458 --> 01:28:29,458
See this.
1612
01:28:33,083 --> 01:28:34,166
Two lines...
1613
01:28:35,541 --> 01:28:36,583
Eh?
1614
01:28:36,583 --> 01:28:37,583
Yes.
1615
01:28:38,666 --> 01:28:39,708
Are you carrying?
1616
01:28:40,166 --> 01:28:41,166
Eh?
1617
01:28:41,750 --> 01:28:42,791
Yes.
1618
01:28:50,625 --> 01:28:51,625
Two lines?
1619
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
Mom...
1620
01:29:06,583 --> 01:29:07,583
Mom.
1621
01:29:09,166 --> 01:29:10,208
She's carrying, Mom.
1622
01:29:32,000 --> 01:29:35,333
Those two lines on the pregnancy kit
1623
01:29:35,750 --> 01:29:38,208
were the ultimate gear change in our lives!
1624
01:29:40,791 --> 01:29:43,125
It put a full stop
to the townsfolk's fiery questions.
1625
01:29:43,166 --> 01:29:45,791
What followed were not questions,
but arguments galore!
1626
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Claims and assertions!
1627
01:29:50,458 --> 01:29:53,083
Now you believe my words, right?
1628
01:29:53,083 --> 01:29:55,000
Sukumarakritham has worked out!
1629
01:29:55,541 --> 01:29:59,208
You promised a treat, dear,
Don't you remember?
1630
01:30:00,750 --> 01:30:02,083
As you please.
1631
01:30:02,166 --> 01:30:03,250
-See you later.
-Okay.
1632
01:30:03,958 --> 01:30:05,416
O, my Lord.
1633
01:30:08,375 --> 01:30:09,375
Listen...
1634
01:30:09,416 --> 01:30:11,000
Did your daughter-in-law
bring the good news?
1635
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
-Yeah.
-Really?
1636
01:30:12,125 --> 01:30:13,125
-Yes.
-Wow.
1637
01:30:14,458 --> 01:30:16,333
Did your son's visa come?
1638
01:30:16,333 --> 01:30:17,333
Yes, it did.
1639
01:30:17,458 --> 01:30:19,458
You heard everyone's prayers.
1640
01:30:19,458 --> 01:30:22,666
Why not mine, my Krishna?
1641
01:30:23,125 --> 01:30:26,041
No one who bought and wore
Santana Soubhagya amulet
1642
01:30:26,083 --> 01:30:27,583
from here has remained childless.
1643
01:30:27,750 --> 01:30:30,208
The Lord Krishna here is so powerful.
1644
01:30:31,041 --> 01:30:33,541
Also, our temple priest's expertise too!
1645
01:30:33,541 --> 01:30:35,791
-Yeah.
-Don't forget the offerings.
1646
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
Where's Mom?
1647
01:30:37,791 --> 01:30:38,791
She's there.
1648
01:30:38,833 --> 01:30:40,250
-Where?
-See, there.
1649
01:30:43,875 --> 01:30:45,166
Good God!
1650
01:30:45,333 --> 01:30:46,375
Come.
1651
01:30:46,500 --> 01:30:47,500
Come, come.
1652
01:30:50,166 --> 01:30:51,166
Mom.
1653
01:30:51,833 --> 01:30:52,833
Come here.
1654
01:30:55,958 --> 01:30:56,958
What's it?
1655
01:30:57,000 --> 01:30:58,041
Light the lamps.
1656
01:30:58,708 --> 01:31:01,416
If you stay there any longer,
the number of offerings will increase.
1657
01:31:01,458 --> 01:31:02,500
That's why.
1658
01:31:04,166 --> 01:31:05,416
Light up the lamps.
1659
01:31:07,333 --> 01:31:11,125
You've teased me so much
about my wife's delivery, right?
1660
01:31:11,416 --> 01:31:15,458
Do you know what
the most beautiful sight in the world is?
1661
01:31:15,666 --> 01:31:17,250
The nurse will come from the labour room
1662
01:31:17,291 --> 01:31:19,083
and show us our baby.
1663
01:31:19,083 --> 01:31:22,750
That baby's face is
the most beautiful sight in this world!
1664
01:31:23,375 --> 01:31:24,875
My wife keeps giving birth again and again
1665
01:31:24,916 --> 01:31:27,041
just so I can witness
that sight over and over.
1666
01:31:27,416 --> 01:31:29,958
Shukhoor, do you know
what the biggest pain in the world is?
1667
01:31:30,083 --> 01:31:31,583
-What's that?
-It's labour pain.
1668
01:31:31,791 --> 01:31:34,791
Once you experience it,
you'll stop your bloody sightseeing!
1669
01:31:40,166 --> 01:31:41,541
15980.
1670
01:31:41,708 --> 01:31:43,500
15980.
1671
01:31:43,500 --> 01:31:44,541
Ugh!
1672
01:31:44,583 --> 01:31:45,708
We can't go on like this!
1673
01:31:45,875 --> 01:31:46,875
It will get messed up.
1674
01:31:47,250 --> 01:31:49,083
After going behind priests,
astrologers, and all,
1675
01:31:49,083 --> 01:31:50,833
the business affairs are falling apart.
1676
01:31:53,750 --> 01:31:56,708
Having a child is far more important
than your masonry business.
1677
01:31:57,166 --> 01:31:59,500
So, better complete all the offerings.
1678
01:31:59,833 --> 01:32:01,291
But for that, we need money, right?
1679
01:32:01,958 --> 01:32:03,666
You keep making extravagant offerings!
1680
01:32:03,666 --> 01:32:06,166
She got pregnant only because
of my prayers and offerings
1681
01:32:06,208 --> 01:32:08,000
not because of your supposed 'smartness'!
1682
01:32:09,666 --> 01:32:11,791
Despite countless claims from others,
1683
01:32:12,125 --> 01:32:13,625
Nakulan's unforgettable expression
1684
01:32:13,625 --> 01:32:16,416
after hearing this from Amma is priceless!
1685
01:32:17,708 --> 01:32:19,625
Rafeeq's first shot ended in a miscarriage
1686
01:32:19,666 --> 01:32:22,000
and now his main gig
is coming home every month
1687
01:32:22,041 --> 01:32:23,500
with the ovulation chart.
1688
01:32:23,583 --> 01:32:26,250
I know many tried to snatch the credit,
1689
01:32:26,291 --> 01:32:28,250
but you gave them all an earful.
1690
01:32:28,500 --> 01:32:31,250
Actually, it's my chart
that did the trick for you, right?
1691
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Yes, man.
1692
01:32:32,916 --> 01:32:34,625
Your chart is the baby's real father.
1693
01:32:34,750 --> 01:32:37,083
-In that case, let me get inside the car.
-Yeah, make it quick.
1694
01:32:38,750 --> 01:32:42,916
In short, the baby has
a bunch of owners now, right?
1695
01:32:43,333 --> 01:32:45,291
Looks like our homeopathy
isn't even in the picture!
1696
01:32:45,375 --> 01:32:47,125
Well, we're used to this.
1697
01:32:47,208 --> 01:32:48,708
Anyway, it's great that you got pregnant.
1698
01:32:48,750 --> 01:32:50,625
Consult a good gynaecologist
in your hometown.
1699
01:32:51,291 --> 01:32:52,875
-Did you start smoking again?
-No.
1700
01:32:54,208 --> 01:32:55,458
Okay, then.
1701
01:32:57,416 --> 01:32:58,541
Shall we go?
1702
01:33:27,916 --> 01:33:28,916
What happened?
1703
01:33:32,416 --> 01:33:33,458
Nothing.
1704
01:33:33,458 --> 01:33:34,458
Are you okay?
1705
01:33:39,041 --> 01:33:40,125
Lie down.
1706
01:33:51,166 --> 01:33:52,666
Isn't Rajamma at home?
1707
01:33:52,708 --> 01:33:54,291
Feels like nobody's around.
1708
01:33:54,500 --> 01:33:56,666
Oh, so you didn't get the news?
1709
01:33:57,083 --> 01:33:59,125
Nakulan's wife has chickenpox.
1710
01:33:59,958 --> 01:34:01,416
Really?
1711
01:34:01,625 --> 01:34:02,625
She got chickenpox?
1712
01:34:03,375 --> 01:34:04,791
How did she get that?
1713
01:34:04,916 --> 01:34:07,166
Nobody in our town has chickenpox now.
1714
01:34:07,166 --> 01:34:08,791
No idea.
1715
01:34:09,291 --> 01:34:11,500
This is such a tender time
for the baby in her belly.
1716
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Oh, my God!
1717
01:34:13,166 --> 01:34:15,916
Chickenpox during pregnancy
can for sure lead to a miscarriage.
1718
01:34:15,958 --> 01:34:18,750
I feel so bad for Rajamma.
1719
01:34:18,958 --> 01:34:21,291
How can she bear this pain!
1720
01:34:22,208 --> 01:34:23,458
Is she badly hit by chickenpox?
1721
01:34:23,500 --> 01:34:24,500
Did you go there and check on her?
1722
01:34:24,541 --> 01:34:25,833
I can go and meet her.
1723
01:34:25,875 --> 01:34:28,166
Since I've already had chickenpox once,
I wouldn't get it again.
1724
01:34:28,208 --> 01:34:29,208
I also had it once.
1725
01:34:29,250 --> 01:34:31,125
I will also come with you next time.
1726
01:34:34,791 --> 01:34:37,375
Is it my fault
that I got chickenpox, Nakulan?
1727
01:34:37,958 --> 01:34:40,708
Mom scolded me left and right,
saying we didn't take proper care.
1728
01:34:41,375 --> 01:34:43,041
Don't take it personally.
1729
01:34:44,166 --> 01:34:45,750
You call the doctor once.
1730
01:34:46,416 --> 01:34:47,416
Nakulan...
1731
01:34:48,041 --> 01:34:49,833
Would something bad happen to our baby?
1732
01:34:49,875 --> 01:34:50,875
No.
1733
01:34:51,541 --> 01:34:52,916
Nothing will happen to the baby.
1734
01:34:54,916 --> 01:34:56,416
Call the doctor fast.
1735
01:35:05,958 --> 01:35:06,958
Hello?
1736
01:35:07,625 --> 01:35:09,375
Doctor, this is Shalini.
1737
01:35:09,416 --> 01:35:10,416
Tell me.
1738
01:35:10,583 --> 01:35:12,833
Doctor, I've got some rashes on my hand.
1739
01:35:13,041 --> 01:35:15,208
I'm worried it might be chickenpox.
1740
01:35:15,666 --> 01:35:17,083
Do one thing, Shalini.
1741
01:35:17,291 --> 01:35:19,416
Just WhatsApp me
the photos of the rashes.
1742
01:35:19,916 --> 01:35:21,166
Let me check and then tell you.
1743
01:35:21,208 --> 01:35:22,208
Send it fast.
1744
01:35:22,250 --> 01:35:23,375
Okay, doctor.
1745
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
I will call you back.
1746
01:35:25,041 --> 01:35:26,041
Alright.
1747
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
Give me.
1748
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Show me.
1749
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
-I've forwarded it.
-Nakulan...
1750
01:35:41,916 --> 01:35:43,083
Nakulan...
1751
01:35:47,083 --> 01:35:48,541
The townsfolk got the news.
1752
01:35:49,208 --> 01:35:51,458
Everyone's saying a miscarriage
will definitely happen.
1753
01:35:51,500 --> 01:35:53,666
Will all our prayers and offerings
go in vain?
1754
01:35:54,458 --> 01:35:57,250
The townsfolk have no say in this.
It's up to the doctor.
1755
01:35:58,208 --> 01:35:59,833
Then you take her to the doctor.
1756
01:36:00,500 --> 01:36:03,000
Mom, this isn't an ordinary disease,
but chickenpox.
1757
01:36:03,791 --> 01:36:05,291
She's called the doctor and informed.
1758
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
He said he would call back.
1759
01:36:10,666 --> 01:36:11,666
It's the doctor.
1760
01:36:13,625 --> 01:36:14,875
-Rajamma...
-Yes, doctor.
1761
01:36:16,583 --> 01:36:17,583
Rajamma...
1762
01:36:17,875 --> 01:36:19,458
Why isn't she replying?
1763
01:36:19,458 --> 01:36:20,500
Isn't nobody here?
1764
01:36:21,208 --> 01:36:22,625
Your so-called friends are here!
1765
01:36:22,750 --> 01:36:25,458
If they start talking rubbish
and upset her, they'll see my true colours.
1766
01:36:25,500 --> 01:36:26,875
Keep quiet.
They'll hear you.
1767
01:36:26,958 --> 01:36:28,375
Let them. I don't care.
1768
01:36:29,791 --> 01:36:31,375
Hey,
1769
01:36:31,750 --> 01:36:33,500
What a horrible news this is!
1770
01:36:34,291 --> 01:36:35,708
Where's Shalini?
1771
01:36:36,208 --> 01:36:38,166
She's inside, talking to the doctor.
1772
01:36:38,250 --> 01:36:39,625
Be seated. I'll bring tea for you.
1773
01:36:39,666 --> 01:36:41,208
When you are so tormented like this,
1774
01:36:41,250 --> 01:36:43,041
how can we even think about having tea?
1775
01:36:44,333 --> 01:36:46,666
Doctor, will this negatively
affect my child?
1776
01:36:46,833 --> 01:36:48,666
This won't affect the baby at all.
1777
01:36:49,333 --> 01:36:52,041
Those rashes will clear up
in about 10-13 days.
1778
01:36:52,375 --> 01:36:54,708
Instead of worrying like this,
try to be happy.
1779
01:36:54,875 --> 01:36:57,166
The happier the mom is during pregnancy,
1780
01:36:57,208 --> 01:36:58,833
the happier the baby will be.
1781
01:37:00,125 --> 01:37:01,875
So go ahead,
watch cartoons, listen to songs,
1782
01:37:01,916 --> 01:37:04,666
do some light dancing,
these are all good for you right now.
1783
01:37:04,833 --> 01:37:06,125
Call me if you need any help.
1784
01:37:06,583 --> 01:37:07,583
Okay, doctor.
1785
01:37:11,125 --> 01:37:12,500
Where did she get this from?
1786
01:37:12,750 --> 01:37:14,708
Who knows where she got it from.
1787
01:37:14,750 --> 01:37:15,916
She came home with a fever.
1788
01:37:16,000 --> 01:37:17,750
And then we noticed
the rashes on her hand.
1789
01:37:17,791 --> 01:37:19,250
Don't worry about that.
1790
01:37:19,250 --> 01:37:21,166
Nakulan and Shalini are young.
1791
01:37:21,250 --> 01:37:23,000
If a miscarriage happens, it's okay.
1792
01:37:23,000 --> 01:37:24,083
She'll get pregnant again.
1793
01:37:24,083 --> 01:37:25,291
What are you saying?!
1794
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
Have you all decided
that I'll lose my baby? Huh?
1795
01:37:30,833 --> 01:37:31,875
Shalini, go inside.
1796
01:37:31,875 --> 01:37:33,000
Just keep quiet, Mom.
1797
01:37:33,083 --> 01:37:35,708
We were just trying to console you, dear.
1798
01:37:36,208 --> 01:37:38,833
Is this how you console me?
By saying I'll have a miscarriage?
1799
01:37:39,166 --> 01:37:40,666
You get out of the house right now.
1800
01:37:40,708 --> 01:37:42,416
Or I'll leave this house.
1801
01:37:43,916 --> 01:37:45,916
Did we come here
to get humiliated like this?
1802
01:37:45,958 --> 01:37:47,541
You better leave now.
1803
01:37:47,541 --> 01:37:49,250
Otherwise, she might bring tea for you.
1804
01:37:49,541 --> 01:37:50,958
That's why your fate is like this.
1805
01:37:51,000 --> 01:37:52,708
First, you should learn
to control your tongue.
1806
01:37:52,750 --> 01:37:54,416
Stop this bitter talk.
1807
01:37:54,458 --> 01:37:55,458
What did I say wrong?
1808
01:37:56,041 --> 01:37:57,875
Why are you arguing with them like this?
1809
01:37:57,916 --> 01:37:59,166
To ruin everyone's peace!
1810
01:38:00,291 --> 01:38:02,500
There's nothing here
that could ruin the peace of mind.
1811
01:38:03,291 --> 01:38:05,250
The doctor said
there's nothing to worry about.
1812
01:38:05,250 --> 01:38:07,375
The doctor advised me not to overthink it
1813
01:38:07,416 --> 01:38:09,750
and to stay happy until the illness passes.
1814
01:38:10,041 --> 01:38:13,125
How can I be happy
if anyone says that I'll lose my baby?
1815
01:38:13,458 --> 01:38:14,791
Did the doctor say that?
1816
01:38:16,041 --> 01:38:17,958
He said nothing would happen to the baby.
1817
01:38:18,916 --> 01:38:20,208
Krishna, my Lord, save us.
1818
01:38:23,708 --> 01:38:26,416
Nakulan, right now you need to support her.
1819
01:38:26,625 --> 01:38:28,541
Let those bloody townsfolk say whatever!
1820
01:38:28,833 --> 01:38:30,583
You only listen to your doctor.
1821
01:38:30,791 --> 01:38:33,458
-Didn't the doctor tell Shalini all this?
-Yeah.
1822
01:38:33,750 --> 01:38:35,458
Listen, even if there was anything else,
1823
01:38:35,458 --> 01:38:38,041
would the doctor tell
a pregnant Shalini everything?
1824
01:38:38,208 --> 01:38:39,208
Would he do that?
1825
01:38:39,375 --> 01:38:41,666
Jithu, leave our company
1826
01:38:41,916 --> 01:38:43,958
and join Kausu and gang.
1827
01:38:44,083 --> 01:38:45,083
I think you belong there.
1828
01:38:45,125 --> 01:38:46,625
Listen, Nakulan...
1829
01:38:46,791 --> 01:38:49,791
I had asked about this
to a medical rep I know.
1830
01:38:51,041 --> 01:38:53,083
What he said
and what the townsfolk are saying
1831
01:38:53,125 --> 01:38:54,833
is pretty much the same thing.
1832
01:38:54,916 --> 01:38:57,250
You don't get worried listening to him.
1833
01:38:57,833 --> 01:38:59,500
Let's go and see Rajeev doctor.
1834
01:38:59,541 --> 01:39:01,083
He will tell everything clearly.
1835
01:39:01,625 --> 01:39:02,958
You don't have to come. We'll go.
1836
01:39:03,000 --> 01:39:04,541
Simply scaring him.
1837
01:39:04,750 --> 01:39:07,416
We, doctors often tell women who conceive
1838
01:39:07,458 --> 01:39:09,250
to be careful for the first three months.
1839
01:39:09,500 --> 01:39:10,875
And people think that means
1840
01:39:10,875 --> 01:39:13,083
just avoiding travelling
that shakes the womb,
1841
01:39:13,125 --> 01:39:14,958
or scooter rides
or falling into potholes etc.
1842
01:39:14,958 --> 01:39:15,958
But that's not enough.
1843
01:39:16,208 --> 01:39:19,000
We cannot give medicine to pregnant women.
1844
01:39:19,500 --> 01:39:21,875
So they need to be careful
to not fall sick.
1845
01:39:22,500 --> 01:39:23,875
No point saying that now.
1846
01:39:23,875 --> 01:39:25,916
Will there be any problem
for the baby because of this?
1847
01:39:25,958 --> 01:39:27,083
That's what we want to know.
1848
01:39:27,125 --> 01:39:28,958
Usually,
chicken pox during pre-mature stages
1849
01:39:28,958 --> 01:39:30,166
poses no problem
1850
01:39:30,333 --> 01:39:32,125
to the mother or baby.
1851
01:39:32,375 --> 01:39:34,416
But there is also a possibility
1852
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
for complications during 6 to 13 weeks.
1853
01:39:37,833 --> 01:39:39,000
Unfortunately...
1854
01:39:39,750 --> 01:39:42,083
Shalini is in her 6th week.
1855
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
If the fever increases,
1856
01:39:45,208 --> 01:39:46,666
it might progress to pneumonia.
1857
01:39:47,166 --> 01:39:49,708
Then, recovery chance
will be very difficult.
1858
01:39:51,416 --> 01:39:53,583
We can't tell her all this and worry her.
1859
01:39:53,625 --> 01:39:55,958
Can we? So our aim should be to
1860
01:39:56,000 --> 01:39:58,791
make sure she gets over this disease
as soon as possible.
1861
01:39:58,916 --> 01:40:01,500
And for that, we must convince her
1862
01:40:01,541 --> 01:40:03,625
that nothing will ever happen to her baby.
1863
01:40:07,166 --> 01:40:08,166
Doctor...
1864
01:40:08,166 --> 01:40:09,208
The baby?
1865
01:40:09,500 --> 01:40:12,041
There's a possibility abortion
can happen after a month.
1866
01:40:12,708 --> 01:40:14,375
But it's not like it happens
1867
01:40:14,416 --> 01:40:15,916
in all cases.
1868
01:40:16,250 --> 01:40:18,125
The scanning report will show if the baby
1869
01:40:18,125 --> 01:40:19,541
has any other health issue.
1870
01:40:19,708 --> 01:40:21,500
What kind of issues, Doctor?
1871
01:40:21,958 --> 01:40:24,125
The main issues are often cardiac related.
1872
01:40:24,250 --> 01:40:26,666
The gynaecologist will know when they scan.
1873
01:40:39,208 --> 01:40:40,208
Nakulan...
1874
01:40:42,708 --> 01:40:44,500
You guys can say something to comfort me.
1875
01:40:45,875 --> 01:40:47,666
But what do I tell her?
1876
01:40:51,416 --> 01:40:53,208
I don't know what to tell her.
1877
01:40:54,083 --> 01:40:56,500
Listen, no point being emotional.
1878
01:40:56,833 --> 01:40:58,333
Try to see it in a positive light.
1879
01:40:58,583 --> 01:40:59,791
Nothing will happen.
1880
01:41:02,541 --> 01:41:05,541
Do you know how much we longed for a baby?
1881
01:41:06,458 --> 01:41:08,208
If she finds out we might lose that baby,
1882
01:41:08,333 --> 01:41:09,625
she won't be able to bear it.
1883
01:41:09,625 --> 01:41:10,666
I know that.
1884
01:41:12,833 --> 01:41:14,416
I just pray nothing happens to her.
1885
01:41:14,458 --> 01:41:16,291
Nothing will happen to her.
1886
01:41:18,333 --> 01:41:20,125
I don't know what to do...
1887
01:41:21,708 --> 01:41:22,708
I'm scared.
1888
01:41:59,041 --> 01:42:06,833
♪ This lone mind, rain-drenched ♪
1889
01:42:09,416 --> 01:42:15,625
♪ Now burns like coal ♪
1890
01:42:19,666 --> 01:42:26,083
♪ As tiny fingers bid farewell in pain ♪
1891
01:42:49,750 --> 01:42:55,000
♪ A small canoe, adrift halfway ♪
1892
01:42:55,041 --> 01:43:00,708
♪ Rows steadfast,
Towards the distant shore ♪
1893
01:43:00,833 --> 01:43:05,208
♪ This heart, parched and bare
Amidst pangs of pain ♪
1894
01:43:05,416 --> 01:43:10,166
♪ May the child’s innocence
Be birthed and guarded ♪
1895
01:43:11,333 --> 01:43:15,875
♪ Silence treads a different path ♪
1896
01:43:16,208 --> 01:43:21,041
♪ For a lullaby,
Like a feather’s soft caress ♪
1897
01:43:21,041 --> 01:43:26,583
♪ As my sweetheart
Finds solace in my embrace ♪
1898
01:43:26,625 --> 01:43:30,833
♪ For tales to unfold,
When darkness wanes ♪
1899
01:43:30,875 --> 01:43:34,458
How are you able to smile like this?
1900
01:43:35,833 --> 01:43:37,333
If I don't smile now,
1901
01:43:37,500 --> 01:43:39,208
both of us will be crying.
1902
01:43:39,250 --> 01:43:43,750
♪ I am reborn, a mother ♪
1903
01:43:44,416 --> 01:43:48,708
♪ I am reborn, a mother ♪
1904
01:43:49,500 --> 01:43:54,250
♪ I am reborn, a mother ♪
1905
01:44:10,416 --> 01:44:12,083
I don't see any cardiac issues.
1906
01:44:13,708 --> 01:44:16,583
So, the baby won't have
any other issues, right?
1907
01:44:17,333 --> 01:44:19,500
We can't say there won't be any problems.
1908
01:44:19,500 --> 01:44:22,625
In such cases,
it is usually cardiac problems.
1909
01:44:22,708 --> 01:44:24,166
And right now, we don't see it.
1910
01:44:24,166 --> 01:44:26,333
But there's a chance the baby could have
1911
01:44:26,333 --> 01:44:29,000
some disability related to ENT.
1912
01:44:30,916 --> 01:44:33,458
What does ENT related mean, Doctor?
1913
01:44:33,958 --> 01:44:36,083
Mainly, hearing and speech.
1914
01:44:36,333 --> 01:44:39,083
There's no surety, just a chance.
1915
01:44:39,875 --> 01:44:41,666
What should we do now, Doctor?
1916
01:44:41,875 --> 01:44:44,166
You both go home and think and decide.
1917
01:44:44,458 --> 01:44:46,833
If you want to continue with this.
1918
01:44:46,916 --> 01:44:49,125
And just let me know your decision
whatever it may be.
1919
01:44:55,208 --> 01:44:56,208
Tell us, Mom...
1920
01:44:57,083 --> 01:44:58,333
what should we do?
1921
01:45:17,250 --> 01:45:20,500
We prayed and prayed
for the baby in her womb.
1922
01:45:21,250 --> 01:45:23,416
God will ensure its protection.
1923
01:45:40,833 --> 01:45:41,875
Nakulan...
1924
01:45:44,000 --> 01:45:46,958
our baby will be able to
speak and hear, right?
1925
01:45:48,083 --> 01:45:49,583
I'm getting scared.
1926
01:45:52,250 --> 01:45:53,625
Even if that happens...
1927
01:45:55,416 --> 01:45:57,000
You can be the ears
1928
01:45:57,833 --> 01:45:59,583
and I will be the voice for our baby.
1929
01:46:00,541 --> 01:46:02,000
Then why be scared?
1930
01:46:04,666 --> 01:46:05,833
It's our baby.
1931
01:46:45,708 --> 01:46:47,875
She endured a lot of pain when
she should have been happy.
1932
01:46:47,875 --> 01:46:55,833
♪ In the enchanting glow
Of unwithering dreams ♪
1933
01:46:57,125 --> 01:46:59,500
♪ Let's stroll hand in hand ♪
1934
01:46:59,541 --> 01:47:04,333
♪ With spirit and strength
To soothe the soul's cries ♪
1935
01:47:05,583 --> 01:47:08,541
♪ We spread the quilt of moonlight ♪
1936
01:47:08,583 --> 01:47:11,125
♪ Let our darling rest,
In sweet slumber's embrace ♪
1937
01:47:11,166 --> 01:47:13,041
♪ Blessed with colourful dreams ♪
1938
01:47:13,041 --> 01:47:14,875
Do you've your phone?
1939
01:47:14,916 --> 01:47:16,083
Yes, I do. Why?
1940
01:47:16,333 --> 01:47:18,083
Put our baby's picture on Facebook, okay?
1941
01:47:18,208 --> 01:47:19,916
Everybody needs to see.
1942
01:47:19,958 --> 01:47:21,750
♪ I am reborn, a mother ♪
1943
01:47:23,750 --> 01:47:28,125
♪ I am reborn, a mother ♪
1944
01:47:28,833 --> 01:47:32,791
♪ I am reborn, a mother ♪
1945
01:47:34,000 --> 01:47:38,208
♪ I am reborn, a mother ♪
1946
01:47:38,958 --> 01:47:40,833
Are you nervous?
1947
01:47:41,250 --> 01:47:42,833
Don't worry.
1948
01:47:43,291 --> 01:47:45,250
You know that sight
I was telling you about?
1949
01:47:45,666 --> 01:47:47,750
The most beautiful sight in the world.
1950
01:47:50,958 --> 01:47:52,625
Shalini's bystanders?
1951
01:47:53,041 --> 01:47:54,125
They're calling for you.
1952
01:47:54,166 --> 01:47:55,166
Go!
1953
01:50:56,916 --> 01:50:57,916
Hey.
1954
01:50:58,291 --> 01:50:59,708
Stop overthinking.
1955
01:51:00,000 --> 01:51:01,000
Nothing will be wrong.
1956
01:51:34,041 --> 01:51:36,625
Nakulan, what about the test?
1957
01:51:39,208 --> 01:51:42,083
He didn't even realise you got chicken pox.
1958
01:51:43,125 --> 01:51:44,166
There's nothing wrong.
1959
01:51:45,375 --> 01:51:46,375
Nothing.
1960
01:51:53,833 --> 01:51:56,250
Take a selfie.
1961
01:52:18,625 --> 01:52:19,625
Did he sleep?
1962
01:52:20,416 --> 01:52:21,416
Mm...
1963
01:52:21,791 --> 01:52:22,791
He slept.
1964
01:52:30,500 --> 01:52:33,500
At first, you’re worried about
whether you’ll get pregnant.
1965
01:52:33,875 --> 01:52:35,625
And once you do, you'll worry about
1966
01:52:35,875 --> 01:52:38,041
accidentally getting pregnant!
1967
01:53:09,375 --> 01:53:10,375
Nakulan.
1968
01:53:11,416 --> 01:53:12,541
Playing with the kid, eh?
1969
01:53:12,583 --> 01:53:13,958
How old is he?
1970
01:53:14,458 --> 01:53:16,125
-One and a half.
-Oh, one and a half, eh?
1971
01:53:16,791 --> 01:53:19,541
Why stop at just one child?
Don't you need one more for backup?
1972
01:53:25,125 --> 01:53:26,416
Hi, dear...
1973
01:53:26,833 --> 01:53:28,208
All good, I hope?
1974
01:53:52,166 --> 01:53:54,583
Suhara... do you have any other wish?
1975
01:53:55,708 --> 01:53:57,250
I'm tired of getting pregnant.
1976
01:53:58,125 --> 01:53:59,833
Let's just stop this.
1977
01:54:03,875 --> 01:54:06,083
Why aren't you saying anything?
1978
01:54:13,541 --> 01:54:17,500
"According to WHO, 17.5% of the global population
and 11.7% in Kerala face infertility."
1979
01:54:17,500 --> 01:54:20,916
"Janani, a low-cost program launched in 2012,
has brought over 3,000 smiles."
1980
01:54:20,958 --> 01:54:24,250
"This film is dedicated to the children
born through Janani and their proud parents."
138371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.