All language subtitles for A.Screaming.Man.2010.DVDRip.XviD-EPiSODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,622 --> 00:00:58,250 Again! I'll beat you this time. 2 00:00:58,324 --> 00:01:01,919 - No way! - I will! 3 00:01:01,995 --> 00:01:04,156 - You think so? - Yes! 4 00:01:04,230 --> 00:01:08,929 - You do? - Come on! 5 00:01:09,002 --> 00:01:10,594 I gave you a chance last time. 6 00:01:10,670 --> 00:01:12,137 Come on then. 7 00:01:12,205 --> 00:01:16,073 3, 2, 1, go! 8 00:01:27,053 --> 00:01:30,648 A SCREAMING MAN 9 00:01:36,162 --> 00:01:37,356 Damn! 10 00:01:45,605 --> 00:01:47,800 Told you! I let you win before. 11 00:01:48,908 --> 00:01:50,773 I let you win! 12 00:01:50,844 --> 00:01:53,642 Champion! It's me the champ! 13 00:01:53,713 --> 00:01:55,772 I'm the champ! 14 00:02:17,837 --> 00:02:18,769 Abdel! 15 00:02:19,806 --> 00:02:21,137 Wait. 16 00:02:24,944 --> 00:02:26,536 You know, 17 00:02:26,613 --> 00:02:29,104 a pool attendant should always wear white. 18 00:02:30,150 --> 00:02:33,813 All my white t-shirts are dirty. The machine's broken. 19 00:02:35,955 --> 00:02:36,944 Hold it. Cheese! 20 00:02:37,023 --> 00:02:39,389 Stop fooling around! 21 00:02:39,459 --> 00:02:41,825 Come on, just one. 22 00:02:41,895 --> 00:02:44,329 You take photos every day. Why? 23 00:02:44,397 --> 00:02:46,194 To document my life. 24 00:02:46,266 --> 00:02:49,394 Your life. Come on. 25 00:02:49,469 --> 00:02:50,868 Careful, the boss! 26 00:02:53,306 --> 00:02:54,568 Come on now, 27 00:02:54,641 --> 00:02:56,541 put the mattresses out. 28 00:02:58,111 --> 00:03:00,477 Stretch your arms 29 00:03:00,547 --> 00:03:02,515 and bend your legs. 30 00:03:09,422 --> 00:03:10,980 Back this way now. 31 00:03:24,604 --> 00:03:26,765 Go, Lisa, go! Well done! 32 00:03:26,839 --> 00:03:28,704 Good, Lisa. Keep going. 33 00:03:28,775 --> 00:03:30,606 Go on, Lisa. Well done! 34 00:03:35,248 --> 00:03:36,772 I'm really worried. 35 00:03:36,849 --> 00:03:38,976 Why? About the war? 36 00:03:40,019 --> 00:03:42,453 About the hotel privatization. 37 00:03:43,957 --> 00:03:47,290 Don't worry. We've been working here for 30 years. 38 00:03:47,360 --> 00:03:49,487 They can't do anything to us. 39 00:04:03,076 --> 00:04:04,839 Come on, sit down. 40 00:04:11,217 --> 00:04:12,616 We'll be fine. 41 00:04:13,653 --> 00:04:14,813 Gardole! 42 00:04:16,089 --> 00:04:17,351 Gardole! 43 00:04:18,391 --> 00:04:20,382 Let me get you something to eat. 44 00:04:25,565 --> 00:04:28,932 Gardole, come! Here boy! 45 00:04:29,002 --> 00:04:30,993 There you go! 46 00:04:31,070 --> 00:04:34,198 Eat! Good dog! 47 00:05:03,770 --> 00:05:04,998 Watch out! 48 00:05:10,576 --> 00:05:12,339 You'll get us killed! 49 00:05:26,392 --> 00:05:29,384 This morning, patriotic organizations 50 00:05:29,462 --> 00:05:32,590 held a meeting in support of the government forces 51 00:05:32,665 --> 00:05:33,962 to say no 52 00:05:34,033 --> 00:05:37,469 to rebel attacks on the peaceful population. 53 00:05:37,537 --> 00:05:40,700 It took place at the N'djamena National Stadium. 54 00:05:40,773 --> 00:05:43,867 All worthy citizens of the nation were present. 55 00:05:45,411 --> 00:05:49,575 Tens of thousands of people attended the 2-hour meeting. 56 00:05:53,619 --> 00:05:57,715 United together in a collective, the patriotic groups 57 00:05:57,790 --> 00:06:00,918 condemn the incessant rebel attacks 58 00:06:00,993 --> 00:06:03,791 perpetrated throughout Chad. 59 00:06:03,863 --> 00:06:06,058 According to the collective's spokesman, 60 00:06:06,132 --> 00:06:08,862 the rebels are clearly 61 00:06:08,935 --> 00:06:12,871 a serious threat to the peace, the stability, 62 00:06:12,939 --> 00:06:15,066 and the country's development. 63 00:06:21,414 --> 00:06:23,848 For this reason, the patriotic organizations 64 00:06:23,916 --> 00:06:25,850 exhort the international community 65 00:06:25,918 --> 00:06:27,647 to stop delivering arms to the rebels. 66 00:06:27,720 --> 00:06:29,244 Hello! 67 00:06:30,289 --> 00:06:32,484 Hello. 68 00:06:32,558 --> 00:06:35,584 - Who is it? - Your new neighbor. 69 00:06:35,661 --> 00:06:39,654 The organizations are fully aware of their role 70 00:06:39,732 --> 00:06:43,691 and promise their unfailing support 71 00:06:43,770 --> 00:06:45,897 to the government forces 72 00:06:45,972 --> 00:06:49,032 and are ready to fight together 73 00:06:49,108 --> 00:06:51,167 to defend the country. 74 00:06:52,378 --> 00:06:55,006 Do you have any onions? 75 00:06:55,081 --> 00:06:59,484 Moreover, the collective's members salute the army's bravery 76 00:06:59,552 --> 00:07:04,990 and discipline. The government forces have managed 77 00:07:05,057 --> 00:07:08,322 to rout the attackers 78 00:07:08,394 --> 00:07:11,363 who have left hundreds wounded and killed dozens of men. 79 00:07:13,499 --> 00:07:16,297 The collective of patriotic organizations 80 00:07:16,369 --> 00:07:19,202 has also launched a solemn appeal 81 00:07:19,272 --> 00:07:21,900 for all peace-Ioving Chadians to mobilize and unite... 82 00:07:31,184 --> 00:07:32,446 Hi, Dad. 83 00:07:36,255 --> 00:07:37,153 Abdel! 84 00:07:44,697 --> 00:07:45,994 Where were you? 85 00:07:52,872 --> 00:07:54,066 What's going on? 86 00:07:55,374 --> 00:07:56,705 Nothing. 87 00:07:58,277 --> 00:07:59,574 Got troubles? 88 00:08:01,247 --> 00:08:02,305 No. 89 00:08:04,984 --> 00:08:06,952 If you have, you can tell me. 90 00:08:08,888 --> 00:08:09,946 You can trust me. 91 00:08:10,990 --> 00:08:12,048 I'm your father! 92 00:08:17,196 --> 00:08:18,561 Dark horse! 93 00:08:23,035 --> 00:08:24,195 Be off with you! 94 00:09:27,733 --> 00:09:29,758 - My buddy! - Champ! 95 00:09:29,835 --> 00:09:30,927 How's things? 96 00:09:34,173 --> 00:09:35,435 Why the long face? 97 00:09:35,508 --> 00:09:37,738 Bad news. 98 00:09:37,810 --> 00:09:39,300 Look. 99 00:09:39,378 --> 00:09:43,371 If I'd bet 2 instead of 12, I'd have all the numbers. 100 00:09:43,449 --> 00:09:46,009 You wouldn't listen to me! 101 00:09:46,085 --> 00:09:48,144 4 million, the winnings! 102 00:09:48,220 --> 00:09:50,017 No! 103 00:09:50,089 --> 00:09:52,649 If I'd have won, bye bye barrier. 104 00:09:54,327 --> 00:09:55,419 Got any cola? 105 00:10:35,101 --> 00:10:36,090 Well? 106 00:10:38,404 --> 00:10:39,962 I've been fired. 107 00:11:11,837 --> 00:11:12,997 Good morning. 108 00:11:21,013 --> 00:11:23,607 How old are you, Adam? 109 00:11:23,683 --> 00:11:26,777 54. No, sorry. 55. 110 00:11:30,156 --> 00:11:34,058 I often see you sitting on your chair. 111 00:11:34,126 --> 00:11:36,321 You take life easy. That's good! 112 00:11:36,395 --> 00:11:39,990 Mrs. Wang, you know, my son works very hard. 113 00:11:42,735 --> 00:11:44,930 And I'm the boss. I'm in charge. 114 00:11:45,004 --> 00:11:47,666 Do you really think we need 115 00:11:47,740 --> 00:11:50,072 two employees at the pool? 116 00:11:52,178 --> 00:11:54,203 You know, Mrs Wang, 117 00:11:55,247 --> 00:11:58,546 the pool's my whole life. 118 00:11:58,617 --> 00:12:01,211 I was Chad's first pool attendant. 119 00:12:01,287 --> 00:12:05,280 I was the central African swimming champion in 1965. 120 00:12:15,301 --> 00:12:16,791 David, 121 00:12:16,869 --> 00:12:18,393 call the work tribunal! 122 00:12:20,840 --> 00:12:22,740 Champ, 123 00:12:22,808 --> 00:12:26,175 David can't beat Goliath this time round. 124 00:13:07,286 --> 00:13:10,312 What'll become of you, David? 125 00:13:10,389 --> 00:13:13,119 I'm not dead yet, Champ. 126 00:13:13,192 --> 00:13:14,318 Life goes on... 127 00:13:14,393 --> 00:13:16,384 As we say back in Congo, 128 00:13:16,462 --> 00:13:17,793 "To be continued..." 129 00:13:27,306 --> 00:13:31,834 Our problem is that we put our destiny in God's hands. 130 00:14:06,679 --> 00:14:10,342 OK. Hold that. Like that, there. 131 00:14:10,416 --> 00:14:13,908 OK? Go and get the same and come back here. 132 00:14:15,921 --> 00:14:17,013 Got it? 133 00:14:48,687 --> 00:14:51,451 That was fun today! 134 00:14:51,523 --> 00:14:52,615 Really. 135 00:14:53,792 --> 00:14:55,487 Let's take a photo. 136 00:15:00,299 --> 00:15:02,199 Dad! What's up? 137 00:15:09,408 --> 00:15:11,433 What are you thinking about? 138 00:15:16,148 --> 00:15:17,445 About before. 139 00:15:20,252 --> 00:15:21,344 Before. 140 00:15:24,623 --> 00:15:25,920 Before what? 141 00:15:32,798 --> 00:15:34,789 Want a lift home? 142 00:15:34,867 --> 00:15:36,391 Abdel? 143 00:15:36,468 --> 00:15:37,799 Abdel! 144 00:15:37,870 --> 00:15:39,303 Yes? 145 00:15:39,371 --> 00:15:42,101 No, and I won't be back for dinner. 146 00:15:49,181 --> 00:15:50,375 Hi, Souad. 147 00:15:51,417 --> 00:15:53,248 Did Mrs. Wang want to see me? 148 00:16:16,709 --> 00:16:18,836 Did you see the boss? 149 00:16:19,979 --> 00:16:21,071 Yes. 150 00:16:23,015 --> 00:16:24,312 What did she say? 151 00:16:29,488 --> 00:16:30,853 What did she want? 152 00:16:35,160 --> 00:16:36,252 Well? 153 00:16:48,640 --> 00:16:50,801 Answer me when I'm talking to you! 154 00:18:47,459 --> 00:18:48,824 How are you, Champ? 155 00:18:50,529 --> 00:18:53,930 I meant to come to the meeting last night, but... 156 00:18:53,999 --> 00:18:55,227 But what? 157 00:18:57,870 --> 00:19:00,862 I'm disappointed in you. Really. 158 00:19:02,341 --> 00:19:04,241 Bernadette, a beer! 159 00:19:29,368 --> 00:19:32,201 You haven't paid your war contribution. 160 00:19:33,238 --> 00:19:36,230 You want the rebels to overrun the country? 161 00:19:38,210 --> 00:19:40,644 - It's not that, Ahmat. - Champ. 162 00:19:40,712 --> 00:19:41,804 Champ. 163 00:19:44,082 --> 00:19:46,778 The war effort is everyone's duty. 164 00:19:48,320 --> 00:19:50,811 Everyone has to help stop the rebels 165 00:19:50,889 --> 00:19:52,789 or we'll all be done for. 166 00:20:03,435 --> 00:20:04,697 You're not for them? 167 00:20:04,770 --> 00:20:06,761 Not at all, Ahmat! 168 00:20:06,838 --> 00:20:09,966 Call me Chief, like everyone else. 169 00:20:21,787 --> 00:20:22,981 Hello, Etienne. 170 00:20:25,891 --> 00:20:27,722 What's the matter? 171 00:20:27,793 --> 00:20:29,055 A problem? 172 00:20:41,373 --> 00:20:42,840 What's wrong? 173 00:20:52,551 --> 00:20:56,487 Unidentified armed rebels attacked... 174 00:20:56,555 --> 00:20:59,956 killing and wounding dozens of civilians. 175 00:21:00,025 --> 00:21:03,620 Coming from over the border where they have their base, 176 00:21:03,695 --> 00:21:07,222 the rebels attacked harmless civilians. 177 00:21:07,299 --> 00:21:09,824 The army has stopped their advance 178 00:21:09,901 --> 00:21:12,665 and inflicted a punishing defeat. 179 00:21:12,738 --> 00:21:16,196 Chad strongly condemns these cowardly incursions. 180 00:21:16,275 --> 00:21:18,800 Our country will not be destabilized by... 181 00:21:24,416 --> 00:21:25,678 OK, coming. 182 00:22:12,964 --> 00:22:14,591 You called for me? 183 00:22:16,168 --> 00:22:17,226 Adam, 184 00:22:18,537 --> 00:22:20,903 this is very hard for me, 185 00:22:20,972 --> 00:22:23,031 but I have to do my job. 186 00:22:25,477 --> 00:22:28,640 The pool is over. 187 00:22:29,681 --> 00:22:32,013 What do you mean? 188 00:22:32,084 --> 00:22:35,952 From now on, you are the hotel gatekeeper. 189 00:22:37,622 --> 00:22:38,748 What?! 190 00:22:42,127 --> 00:22:44,118 The pool is my life! 191 00:22:44,196 --> 00:22:47,359 Calm down! Keep your head! 192 00:22:50,535 --> 00:22:52,503 They're shutting down the pool? 193 00:22:52,571 --> 00:22:54,402 No. 194 00:22:54,473 --> 00:22:56,941 Abdel will be the pool attendant. 195 00:23:02,614 --> 00:23:03,979 Abdel? 196 00:24:26,898 --> 00:24:28,991 Champ, chin up! 197 00:25:07,939 --> 00:25:09,201 Dad. 198 00:25:19,484 --> 00:25:20,712 Well... 199 00:25:28,927 --> 00:25:30,485 Listen. Let me explain. 200 00:25:35,400 --> 00:25:37,425 There's nothing to explain. 201 00:25:41,706 --> 00:25:43,799 Here's the key to the moped. 202 00:25:44,910 --> 00:25:46,502 I'm sorry, Dad. 203 00:25:48,813 --> 00:25:50,781 I really need this job too. 204 00:25:53,618 --> 00:25:55,142 You know, I'm also... 205 00:25:56,688 --> 00:25:58,656 I've got obligations too. 206 00:26:02,928 --> 00:26:03,724 Dad! 207 00:28:16,428 --> 00:28:18,692 Morning. 208 00:28:18,763 --> 00:28:21,197 You're the one they call "Champ"? 209 00:28:21,266 --> 00:28:23,359 I'm Masra, the new cook. 210 00:28:29,207 --> 00:28:30,231 Gardole! 211 00:28:30,308 --> 00:28:32,708 Hey, beat it! Scram! 212 00:28:32,777 --> 00:28:35,439 Dirty animal! 213 00:28:36,581 --> 00:28:37,513 He did no harm. 214 00:28:37,582 --> 00:28:40,710 I hate dogs. I'm allergic to them. 215 00:28:40,785 --> 00:28:42,116 Damn hound! 216 00:29:27,599 --> 00:29:30,625 I can't understand your silence. 217 00:29:35,640 --> 00:29:39,974 I've prepared a nice meal and no one's saying a word. 218 00:29:48,453 --> 00:29:51,854 You always compliment my cooking. 219 00:29:51,923 --> 00:29:54,187 But tonight? Not a word. 220 00:29:58,196 --> 00:30:02,656 If there's something wrong, tell me. Is it the food? 221 00:30:22,887 --> 00:30:25,355 I don't like it. 222 00:30:33,498 --> 00:30:36,023 That's all I can say. 223 00:30:38,336 --> 00:30:39,997 Good evening. Who is it? 224 00:30:40,071 --> 00:30:43,234 Your neighbor. May I ask you something? 225 00:30:51,549 --> 00:30:52,675 Yes? 226 00:30:53,818 --> 00:30:57,083 Do you have any salt? 227 00:30:57,155 --> 00:30:58,452 Let me go and see. 228 00:31:16,174 --> 00:31:17,835 Do you think I'm old too? 229 00:31:24,983 --> 00:31:27,474 You've got some nerve! 230 00:31:27,552 --> 00:31:31,682 Every time you come, it's to ask for something. 231 00:31:31,756 --> 00:31:33,314 Show some restraint. 232 00:31:46,371 --> 00:31:48,464 I don't know what's going on! 233 00:31:48,539 --> 00:31:51,940 As soon as I go, you talk. When I come back, silence. 234 00:31:52,010 --> 00:31:54,808 No one's said a word about my cooking. 235 00:31:54,879 --> 00:31:56,744 You won't answer me either. 236 00:32:13,231 --> 00:32:15,597 You're determined not to talk? 237 00:35:46,878 --> 00:35:48,641 How old is your son now? 238 00:35:48,713 --> 00:35:50,271 He's 20. 239 00:35:53,351 --> 00:35:54,443 Mine's 17. 240 00:35:56,554 --> 00:35:58,146 Abdellah. 241 00:35:59,657 --> 00:36:02,592 For the war effort, I gave him to the army. 242 00:36:04,295 --> 00:36:07,731 He'll be made a captain on his return. 243 00:36:07,798 --> 00:36:10,198 A captain in the family, that counts! 244 00:36:11,569 --> 00:36:14,595 He'll be made captain. 245 00:36:14,672 --> 00:36:16,299 Or so they said. 246 00:36:19,143 --> 00:36:21,407 I haven't told anyone else, Adam. 247 00:36:21,479 --> 00:36:23,208 Keep it to yourself. 248 00:36:26,717 --> 00:36:28,514 I have to go. I'm late. 249 00:36:29,921 --> 00:36:32,583 Wait. Hold on. 250 00:36:32,657 --> 00:36:34,955 It's not me who decides, you know. 251 00:36:37,028 --> 00:36:40,691 It's not that I won't pay. It's just that I'm broke. 252 00:36:42,099 --> 00:36:45,227 You've got 3 days, Adam. That's all I can do. 253 00:37:11,596 --> 00:37:14,121 Come on. Good. 254 00:37:16,567 --> 00:37:18,865 Now back the other way. 255 00:37:18,936 --> 00:37:21,166 That's right. Great. 256 00:39:10,014 --> 00:39:12,505 It's the heart acting up, Champ. 257 00:39:13,818 --> 00:39:18,084 Just when you most need it, it goes and packs up. 258 00:39:18,155 --> 00:39:20,282 Fickle thing, a heart. 259 00:39:24,395 --> 00:39:26,829 How's the pool? Alright? 260 00:39:26,897 --> 00:39:29,024 Fine. Just fine. 261 00:39:31,669 --> 00:39:34,365 You hang in there, Champ. 262 00:39:34,438 --> 00:39:36,736 I had it coming from the start. 263 00:39:36,807 --> 00:39:38,900 But you... 264 00:39:38,976 --> 00:39:41,342 You put up a fight! 265 00:39:41,412 --> 00:39:43,471 Stand up for your rights. 266 00:39:43,547 --> 00:39:45,105 Don't let them fire you. 267 00:39:47,618 --> 00:39:49,779 I miss the hotel at times. 268 00:39:51,655 --> 00:39:54,180 I don't understand, Adam. 269 00:39:54,258 --> 00:39:57,386 I just don't get how you can fire a cook. 270 00:39:59,497 --> 00:40:02,091 I mean, a cook like me, 271 00:40:02,166 --> 00:40:04,634 when I cook for people, 272 00:40:04,702 --> 00:40:08,297 I cook from the heart, for people. 273 00:40:08,372 --> 00:40:10,135 It's an act of love. 274 00:40:11,542 --> 00:40:14,409 You're the best cook I know, David. 275 00:40:17,348 --> 00:40:19,009 Guess what Mrs. Wang said 276 00:40:19,083 --> 00:40:21,608 at my meeting. 277 00:40:21,685 --> 00:40:22,982 She said: 278 00:40:24,889 --> 00:40:28,552 Everyone complains you drink too much. 279 00:40:28,626 --> 00:40:31,424 So I said: 280 00:40:31,495 --> 00:40:33,895 People here talk too much because 281 00:40:33,964 --> 00:40:36,558 they've got nothing better to do. 282 00:40:38,469 --> 00:40:39,902 Then, 283 00:40:39,970 --> 00:40:41,597 she said: 284 00:40:42,907 --> 00:40:46,274 The clients complain about your cooking. 285 00:40:46,343 --> 00:40:48,402 They say it's too salty. 286 00:40:49,814 --> 00:40:51,839 So you know what I said? 287 00:40:51,916 --> 00:40:56,376 Only when I'm in love, Mrs. Wang! 288 00:42:15,332 --> 00:42:17,027 Good morning, Mom. 289 00:42:17,101 --> 00:42:19,262 Good morning, Abdel. 290 00:42:19,336 --> 00:42:20,928 Did you sleep well? 291 00:42:21,005 --> 00:42:22,131 Yes, thanks. 292 00:42:25,709 --> 00:42:27,142 Have some coffee. 293 00:42:29,079 --> 00:42:30,239 Smile! 294 00:43:03,514 --> 00:43:05,573 Hey, Dad! 295 00:43:05,649 --> 00:43:07,014 What's up? 296 00:43:12,456 --> 00:43:15,619 Come on. Come and eat. It'll do you good. 297 00:43:19,730 --> 00:43:21,527 Dad! 298 00:43:21,599 --> 00:43:23,965 You look like an old lion. 299 00:43:24,034 --> 00:43:26,400 You're all... I dunno. 300 00:43:28,572 --> 00:43:30,870 Give us a smile at least. 301 00:43:43,387 --> 00:43:44,820 Want some coffee? 302 00:43:49,259 --> 00:43:51,489 I'll bring you a coffee, OK? 303 00:44:08,278 --> 00:44:11,338 - What's up with him? - He's not feeling well. 304 00:44:43,380 --> 00:44:45,712 - Good morning. - Good morning. 305 00:44:45,783 --> 00:44:47,216 Is Abdel Ousmane here? 306 00:44:47,284 --> 00:44:49,115 Yes. What do you want? 307 00:44:50,921 --> 00:44:52,320 He's been drafted. 308 00:44:52,389 --> 00:44:55,688 Wait! Wait a minute! 309 00:45:02,032 --> 00:45:04,159 Adam, help! 310 00:45:04,234 --> 00:45:06,065 He's my only son! 311 00:45:13,510 --> 00:45:15,478 Adam, Adam! 312 00:45:15,546 --> 00:45:17,104 Where's Adam? 313 00:48:23,934 --> 00:48:25,299 For several weeks now, 314 00:48:25,369 --> 00:48:27,166 insecurity has reigned in the east. 315 00:48:27,237 --> 00:48:30,070 Rebel incursions are on the increase. 316 00:48:30,140 --> 00:48:34,133 Yesterday, fighting opposed rebel and government forces. 317 00:48:34,211 --> 00:48:38,170 5 vehicles were destroyed and 37 rebels taken captive 318 00:48:38,248 --> 00:48:41,479 including a former Chadian army officer. 319 00:48:47,291 --> 00:48:50,783 The authorities call on all patriots to be vigilant, 320 00:48:50,861 --> 00:48:54,388 to stay alert and to denounce all enemies among us. 321 00:50:14,044 --> 00:50:16,410 Hello! 322 00:50:16,480 --> 00:50:17,777 Hello. 323 00:50:23,086 --> 00:50:24,383 Hello there. 324 00:50:30,060 --> 00:50:32,085 Is Abdel here? 325 00:50:33,930 --> 00:50:36,262 Abdel... 326 00:50:36,333 --> 00:50:38,995 I'm his girlfriend. 327 00:50:39,069 --> 00:50:40,798 His girlfriend? 328 00:50:40,871 --> 00:50:42,065 Yes. 329 00:50:46,009 --> 00:50:47,909 Welcome, my child. 330 00:51:01,191 --> 00:51:02,453 Sit down. 331 00:51:19,042 --> 00:51:20,373 Here you go. 332 00:51:21,545 --> 00:51:23,137 Eat. 333 00:51:23,213 --> 00:51:25,010 It'll cheer you up. 334 00:51:31,054 --> 00:51:32,453 Eat, Adam! 335 00:51:46,736 --> 00:51:48,363 What's the matter? 336 00:51:49,639 --> 00:51:50,731 Tell me! 337 00:52:00,183 --> 00:52:02,276 - David? - Yes? 338 00:52:04,421 --> 00:52:06,912 Do you believe God really exists? 339 00:52:15,899 --> 00:52:17,628 I do believe in God, 340 00:52:18,869 --> 00:52:20,029 but... 341 00:52:21,638 --> 00:52:24,402 I'm beginning to lose faith in him. 342 00:52:27,210 --> 00:52:30,907 Come on, eat. Eat up, please. 343 00:52:30,981 --> 00:52:31,970 Eat. 344 00:52:51,134 --> 00:52:53,534 Greetings Champ. 345 00:52:53,603 --> 00:52:54,661 How are you? 346 00:53:08,919 --> 00:53:11,513 You've got to eat something. 347 00:53:15,458 --> 00:53:17,824 From now on, 348 00:53:17,894 --> 00:53:20,624 I'm fasting until our son comes home. 349 00:53:23,500 --> 00:53:28,130 There's nothing we can do but pray to God. 350 00:53:28,205 --> 00:53:30,639 Heaven won't help us, Mariam. 351 00:54:02,439 --> 00:54:04,031 What's your name? 352 00:54:05,675 --> 00:54:07,643 Dj�n�ba Kon�. 353 00:54:08,845 --> 00:54:10,107 How old are you? 354 00:54:12,182 --> 00:54:13,513 Seventeen. 355 00:54:18,188 --> 00:54:19,655 Where are you from? 356 00:54:22,158 --> 00:54:23,785 From Mali. 357 00:54:29,165 --> 00:54:30,894 What do you do? 358 00:54:33,570 --> 00:54:35,162 I'm a singer. 359 00:54:36,206 --> 00:54:38,037 A singer? 360 00:54:38,108 --> 00:54:39,166 Yes. 361 00:54:40,944 --> 00:54:43,640 All my family are artists. 362 00:54:46,750 --> 00:54:49,776 I've been singing since I was six years old. 363 00:54:51,121 --> 00:54:52,986 How did you meet Abdel? 364 00:54:57,894 --> 00:55:00,055 I sing in a bar. 365 00:55:03,300 --> 00:55:06,667 One night, at the end of the concert, 366 00:55:06,736 --> 00:55:08,670 he came to see me. 367 00:55:13,076 --> 00:55:14,839 He invited me to dinner. 368 00:55:18,615 --> 00:55:22,073 We've been together a year now. 369 00:55:27,023 --> 00:55:29,218 I'm expecting his baby. 370 00:55:33,229 --> 00:55:34,890 Eat, my child. 371 00:55:37,500 --> 00:55:39,058 Where is Abdel? 372 00:55:42,906 --> 00:55:47,070 You can live with us from now on. You can have Abdel's room. 373 00:55:54,217 --> 00:55:55,684 Thank you, mother. 374 00:56:03,293 --> 00:56:04,920 Go on, eat up. 375 00:56:44,067 --> 00:56:47,230 Ahmat! I've changed my mind about the army. 376 00:56:47,303 --> 00:56:49,771 - Let go! I'm sick! - Do something, please! 377 00:56:49,839 --> 00:56:51,397 What shall I tell them? 378 00:56:51,474 --> 00:56:55,308 You want them to think we're both traitors? 379 00:56:55,378 --> 00:56:58,313 You know what they'll do to us? 380 00:56:58,381 --> 00:57:00,042 I'll go in his place. 381 00:57:01,951 --> 00:57:03,748 It's too late, Adam. 382 00:57:05,755 --> 00:57:07,120 I wanted to go too 383 00:57:08,858 --> 00:57:13,420 in my son's place. But they refused. 384 00:57:13,496 --> 00:57:14,861 Too old. 385 00:57:18,201 --> 00:57:20,192 Listen, Champ. 386 00:57:21,604 --> 00:57:22,662 You know, 387 00:57:24,641 --> 00:57:26,609 I'm tired too. 388 00:57:26,676 --> 00:57:28,268 Sick and tired 389 00:57:28,344 --> 00:57:31,108 of this filthy job they make me do. 390 00:57:31,181 --> 00:57:32,341 So tired. 391 00:57:33,817 --> 00:57:36,183 Sorry, I have to go to the toilet! 392 00:59:12,582 --> 00:59:14,243 Hello. 393 00:59:14,317 --> 00:59:15,511 Hello. 394 00:59:20,857 --> 00:59:22,791 - Hello, sir. - Hello, son. 395 00:59:22,859 --> 00:59:25,589 - Are you Abdel's father? - Yes. 396 00:59:27,030 --> 00:59:30,022 - Is he hurt? - This is for his girlfriend. 397 00:59:30,099 --> 00:59:31,999 - Is he alright? - Yes. 398 00:59:33,770 --> 00:59:36,102 - He's not hurt? - No. 399 00:59:36,172 --> 00:59:37,104 I have to go. 400 00:59:37,173 --> 00:59:39,038 Have some tea with us. 401 00:59:39,108 --> 00:59:41,133 I'm exhausted, thank you. 402 00:59:41,210 --> 00:59:42,768 Just a cup! 403 01:00:10,907 --> 01:00:12,465 My sweetheart, 404 01:00:14,210 --> 01:00:17,043 at last a minute to send you these words. 405 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 It is hell on earth here. 406 01:00:22,185 --> 01:00:24,244 The heat, the dust, 407 01:00:25,622 --> 01:00:27,089 the terrible food. 408 01:00:28,625 --> 01:00:32,061 We're fighting the rebels. There have been deaths. 409 01:00:33,363 --> 01:00:35,923 Two of my friends have been killed. 410 01:00:37,000 --> 01:00:38,524 I'm scared. 411 01:00:39,736 --> 01:00:41,897 I'm not going to die, my love. 412 01:00:43,673 --> 01:00:46,665 All I can think of is deserting. 413 01:00:46,743 --> 01:00:50,509 I'll come get you and we'll leave the country for good. 414 01:00:51,948 --> 01:00:54,280 This is no future for our child. 415 01:00:57,854 --> 01:01:00,687 I think of you and the baby all the time. 416 01:01:04,861 --> 01:01:07,091 I wish I could hear your voice. 417 01:01:08,231 --> 01:01:11,826 Try to send me a tape if you can. 418 01:01:15,138 --> 01:01:17,732 I'm at the Abeche barracks for now. 419 01:01:17,807 --> 01:01:19,331 Not for long. 420 01:01:19,409 --> 01:01:21,900 We'll be sent to the front again soon. 421 01:01:22,945 --> 01:01:24,845 I miss you terribly. 422 01:01:29,152 --> 01:01:31,484 A kiss with all my love. 423 01:05:08,237 --> 01:05:09,932 Everything OK, Adam? 424 01:05:14,143 --> 01:05:16,202 I can rely on you, at least. 425 01:05:16,279 --> 01:05:17,906 Thank you, Adam. 426 01:05:26,923 --> 01:05:30,222 The rest of the staff haven't come in today. 427 01:05:31,961 --> 01:05:33,451 Not even Souad. 428 01:05:36,866 --> 01:05:38,231 She's gone. 429 01:05:56,886 --> 01:05:58,319 In the southeast, 430 01:05:58,387 --> 01:06:02,915 there has been heavy combat between government forces and RPJ rebels, 431 01:06:02,992 --> 01:06:05,187 the Popular Rally for Justice. 432 01:06:05,261 --> 01:06:08,856 The rebels claim to have taken two strategic towns, 433 01:06:08,931 --> 01:06:12,958 information immediately denied by the government. 434 01:06:13,035 --> 01:06:14,696 Given the repeated attacks, 435 01:06:14,770 --> 01:06:17,238 as of today, a curfew has been declared 436 01:06:17,306 --> 01:06:19,240 throughout the whole country, 437 01:06:19,308 --> 01:06:21,640 from 6 pm to 6 am. 438 01:06:21,711 --> 01:06:24,908 The government asks the population to remain calm. 439 01:07:17,133 --> 01:07:18,862 Halt! 440 01:07:18,934 --> 01:07:21,664 Where are you going? Dismount! 441 01:07:21,737 --> 01:07:23,671 Don't you know there's a curfew? 442 01:07:23,739 --> 01:07:25,502 Hey, hold on! 443 01:07:25,574 --> 01:07:28,270 It's Champ, the pool attendant. 444 01:07:28,344 --> 01:07:30,312 - The what? - The pool guy. 445 01:07:30,379 --> 01:07:31,778 Don't you know him? 446 01:07:31,847 --> 01:07:33,542 Go on, get home! 447 01:07:33,616 --> 01:07:34,878 Quick! 448 01:07:37,286 --> 01:07:39,015 Make it snappy! 449 01:07:39,088 --> 01:07:41,215 Cool it! 450 01:07:43,692 --> 01:07:45,489 Shoot! Shoot damn it! 451 01:07:45,561 --> 01:07:47,552 Wait! Hey wait! 452 01:07:50,066 --> 01:07:51,397 Hold it! Wait! 453 01:07:51,467 --> 01:07:54,766 Come here. Take it. Take your bike! 454 01:08:01,844 --> 01:08:03,539 Get going now. Fast! 455 01:08:34,009 --> 01:08:35,442 Father. 456 01:08:43,586 --> 01:08:45,076 I'm scared. 457 01:08:51,794 --> 01:08:53,591 Go to bed now. 458 01:08:53,662 --> 01:08:54,890 I'm here. 459 01:09:17,720 --> 01:09:19,654 Good evening! 460 01:09:19,722 --> 01:09:21,656 What is it now? 461 01:09:21,724 --> 01:09:24,192 What do you need this time? 462 01:09:24,260 --> 01:09:28,060 Nothing this time. The rebels are approaching. 463 01:09:28,130 --> 01:09:32,226 We're leaving for Cameroon. I came to say goodbye. 464 01:09:32,301 --> 01:09:34,667 - You're leaving? - We are. 465 01:09:34,737 --> 01:09:37,262 May God protect you. 466 01:09:47,216 --> 01:09:50,151 You heard the neighbor. 467 01:09:50,219 --> 01:09:55,384 They're leaving for Cameroon. Everyone's fleeing. It's chaos. 468 01:09:55,457 --> 01:09:58,483 Do something. We can't just stay here. 469 01:10:00,462 --> 01:10:02,623 What about my work at the pool? 470 01:10:03,799 --> 01:10:05,733 I'm talking about life and death 471 01:10:05,801 --> 01:10:09,134 and you're worried about the pool? Are you mad? 472 01:10:10,272 --> 01:10:12,797 You've changed, Adam. I don't recognize you anymore. 473 01:10:14,243 --> 01:10:15,540 It's not me. 474 01:10:16,579 --> 01:10:18,774 It's the world that's changed. 475 01:11:32,187 --> 01:11:33,552 Champ! Champ! 476 01:11:37,359 --> 01:11:39,190 Listen! Look here now! 477 01:11:39,261 --> 01:11:41,354 Champ! Hey! 478 01:11:46,568 --> 01:11:49,366 Back off! 479 01:11:49,438 --> 01:11:52,339 That's right. Easy now. Back off! 480 01:12:01,483 --> 01:12:03,383 Come on, kids. Let's go! 481 01:12:15,798 --> 01:12:17,493 Do not flee! 482 01:12:17,566 --> 01:12:21,434 The situation is under control. Keep calm! 483 01:12:21,503 --> 01:12:24,768 Go about your business! Go back home! 484 01:12:24,840 --> 01:12:26,774 Go about your affairs! 485 01:12:26,842 --> 01:12:28,969 The situation is back to normal. 486 01:12:54,269 --> 01:12:55,133 Dj�n�ba! 487 01:12:56,238 --> 01:12:57,398 Hello, father. 488 01:13:10,085 --> 01:13:11,575 What's the matter? 489 01:13:20,429 --> 01:13:21,691 Abdel. 490 01:13:23,332 --> 01:13:25,800 It was me who gave him to the army. 491 01:19:53,355 --> 01:19:54,788 Abdel, my son! 492 01:20:06,301 --> 01:20:07,529 Dad, 493 01:20:08,737 --> 01:20:10,568 I want to go home. 494 01:20:26,588 --> 01:20:28,579 That's why I came here. 495 01:20:36,231 --> 01:20:37,960 We missed you, son! 496 01:23:05,814 --> 01:23:07,406 Have a date. 497 01:23:09,584 --> 01:23:12,109 A little rest and then home. 498 01:23:12,187 --> 01:23:14,348 Dj�n�ba 499 01:23:14,422 --> 01:23:17,118 and your mother are there waiting. 500 01:23:17,192 --> 01:23:19,592 We'll all be together again. 501 01:23:19,661 --> 01:23:22,289 - It's all over. - Dad... 502 01:23:22,364 --> 01:23:23,888 I know everything. 503 01:23:57,732 --> 01:23:59,893 I want to swim. 504 01:23:59,968 --> 01:24:01,458 In the river. 505 01:25:24,752 --> 01:25:25,980 Abdel. 506 01:25:39,334 --> 01:25:41,131 Abdel. 32321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.