Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,416 --> 00:00:47,116
[Bubbling]
2
00:00:50,250 --> 00:00:52,300
Success!
3
00:00:53,183 --> 00:00:55,403
Thank you. Thank you.
And, of course,
4
00:00:55,433 --> 00:00:58,023
my sincerest thanks
to everyone
5
00:00:58,050 --> 00:01:00,380
that made
this project possible.
6
00:01:00,416 --> 00:01:01,396
Thank you, beaker.
7
00:01:01,433 --> 00:01:02,483
Thank you, clamp.
8
00:01:03,016 --> 00:01:05,326
Thank you,
mysterious chemicals.
9
00:01:05,366 --> 00:01:08,316
Thank you, computer.
10
00:01:09,150 --> 00:01:11,200
And last, but not least,
11
00:01:11,233 --> 00:01:14,303
I would like to thankfire.
12
00:01:15,066 --> 00:01:18,176
Ah, fire.
Just think...
13
00:01:18,216 --> 00:01:21,176
All of man's
greatest advancements,
14
00:01:21,216 --> 00:01:24,426
all of man's industrial
accomplishments,
15
00:01:24,466 --> 00:01:27,446
all our
technological progress,
16
00:01:27,483 --> 00:01:32,383
all stem from
the discovery of fire.
17
00:01:32,416 --> 00:01:33,326
[Sighs]
18
00:01:33,366 --> 00:01:36,126
Oh, how wonderful
it would be
19
00:01:36,166 --> 00:01:38,296
to jump back in time
20
00:01:38,333 --> 00:01:40,473
and meet
the amazing caveman
21
00:01:41,016 --> 00:01:44,316
that first harnessed
the power of fire.
22
00:01:44,350 --> 00:01:46,400
[Deep voice]
Primal genius
23
00:01:46,433 --> 00:01:49,423
[normal voice]
Meets modern genius--
24
00:01:49,450 --> 00:01:53,420
hanging out,
comparing notes.
25
00:01:53,450 --> 00:01:55,450
[Sighs]
26
00:01:57,033 --> 00:02:00,033
Duh! Time machine!
27
00:02:00,066 --> 00:02:03,316
[Buzzing]
28
00:02:10,050 --> 00:02:11,150
[Growling]
29
00:02:11,183 --> 00:02:13,303
[Growling]
30
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
[Growling]
31
00:02:18,116 --> 00:02:19,196
[Groans]
32
00:02:19,233 --> 00:02:22,483
[Growling]
33
00:02:27,283 --> 00:02:28,403
[Sighs]
34
00:02:28,433 --> 00:02:30,183
[Groans]
35
00:02:30,216 --> 00:02:32,996
[Growls]
36
00:02:38,466 --> 00:02:40,296
Oh.
37
00:02:40,333 --> 00:02:41,453
Ah.
38
00:02:41,483 --> 00:02:44,303
[Yells triumphantly]
39
00:02:56,216 --> 00:02:59,166
[Mastodon trumpets]
40
00:03:03,216 --> 00:03:05,146
Huh?
41
00:03:05,183 --> 00:03:07,153
[Yells]
42
00:03:07,183 --> 00:03:09,133
All: Oh.
43
00:03:09,166 --> 00:03:11,066
Ooh. Ha.
44
00:03:11,100 --> 00:03:13,250
[Chuckling]
45
00:03:14,450 --> 00:03:17,170
[All muttering]
46
00:03:19,333 --> 00:03:21,333
[Buzzing]
47
00:03:23,300 --> 00:03:27,150
Salutations, Mr. Caveman.
My name is Dexter
from the future,
48
00:03:27,183 --> 00:03:31,123
and I have come
to personally thank you
for discovering fire
49
00:03:31,150 --> 00:03:32,430
and single-handedly
inventing science.
50
00:03:32,466 --> 00:03:36,446
So come with me.
I invite you to catch
a glimpse of tomorrow.
51
00:03:36,483 --> 00:03:39,373
I am so very glad
you could come.
52
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
There are so many things
I want to show you,
53
00:03:41,333 --> 00:03:44,323
all kinds of marvelous
science and invention
and tools and technologies,
54
00:03:44,350 --> 00:03:47,250
all of which you sparked
with your little flame,
so I bid you welcome.
55
00:03:47,283 --> 00:03:53,003
[Deep voice]
Welcome to Dexter's laboratory.
56
00:03:53,400 --> 00:03:55,230
[Beeping]
57
00:04:00,383 --> 00:04:03,233
Well, what do you think?
58
00:04:04,316 --> 00:04:05,446
Aah!
59
00:04:05,483 --> 00:04:08,233
So much for the tour.
60
00:04:08,266 --> 00:04:10,296
Computer,
seal off all exits!
61
00:04:10,333 --> 00:04:12,433
Deploy recon probe droids.
62
00:04:12,466 --> 00:04:14,446
Begin infrared scanning.
63
00:04:14,483 --> 00:04:16,483
[Buzzing]
64
00:04:17,016 --> 00:04:20,296
Be gentle.
He is a genius.
65
00:04:20,333 --> 00:04:23,053
[Buzzing]
66
00:04:30,350 --> 00:04:32,150
[Rumbling]
67
00:04:32,183 --> 00:04:33,283
[Screams]
68
00:04:33,316 --> 00:04:34,426
[Beeping]
69
00:04:34,466 --> 00:04:37,176
Probe malfunction
in sector 3?
70
00:04:37,216 --> 00:04:38,296
Hmm.
71
00:04:38,333 --> 00:04:41,223
[Tires screeching]
72
00:04:46,433 --> 00:04:47,453
[Groans]
73
00:04:47,483 --> 00:04:49,373
[Panting]
74
00:04:49,400 --> 00:04:51,350
[Engine accelerating]
75
00:04:51,383 --> 00:04:52,433
Oh, my goodness.
76
00:04:52,466 --> 00:04:55,226
There you are.
Thank heavens you're all right.
77
00:04:55,266 --> 00:04:57,176
I was afraid
you had gotten lost
78
00:04:57,216 --> 00:04:59,396
or hurt yourself
or something.
79
00:04:59,433 --> 00:05:00,383
[Growls]
80
00:05:00,416 --> 00:05:03,026
[Growling]
81
00:05:03,066 --> 00:05:04,396
Aah!
82
00:05:04,433 --> 00:05:07,423
Aah! Whoa! Aah!
83
00:05:08,483 --> 00:05:10,473
Hiya, Dexter.
Who's your friend?
84
00:05:11,000 --> 00:05:13,270
He's a crazy,
mad caveman!
85
00:05:13,300 --> 00:05:16,120
Ooh!
86
00:05:16,150 --> 00:05:18,170
Ooh.
87
00:05:18,200 --> 00:05:20,050
Aa-aah!
88
00:05:20,083 --> 00:05:21,303
Aa-aah.
Ha ha.
89
00:05:21,333 --> 00:05:23,453
[Imitates monkey]
90
00:05:23,483 --> 00:05:27,203
[Speaking
native language]
91
00:05:27,233 --> 00:05:28,303
He's nice.
92
00:05:28,333 --> 00:05:32,153
You mean,
you can communicate
with him?
93
00:05:32,183 --> 00:05:33,153
Sure.
94
00:05:33,183 --> 00:05:35,023
Of course.
I should have guessed
95
00:05:35,050 --> 00:05:37,320
your primitive
linguistics
would be compatible.
96
00:05:37,350 --> 00:05:40,280
That means
we can finish
touring the lab.
97
00:05:40,316 --> 00:05:43,426
That is, if you'll
be my translator,
Dee Dee.
98
00:05:43,466 --> 00:05:44,996
Ok.
99
00:05:45,033 --> 00:05:46,083
Marvelous.
Let's begin.
100
00:05:46,116 --> 00:05:49,176
The wonders of the modern
scientific facility
101
00:05:49,216 --> 00:05:51,176
are vast
and all-encompassing.
102
00:05:51,216 --> 00:05:55,216
Blah, blah.
Blah, blah...
103
00:05:55,250 --> 00:05:57,370
[Chuckles]
104
00:05:57,400 --> 00:06:00,170
Many techniques
and approaches are applied.
105
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
Here, in the alternative
power center,
106
00:06:03,033 --> 00:06:04,433
I have employed
a series
107
00:06:04,466 --> 00:06:06,996
of flux capacitors
like this one
108
00:06:07,033 --> 00:06:09,173
at every integral
power junction,
109
00:06:09,200 --> 00:06:12,280
thereby regulating
the flow...
110
00:06:35,483 --> 00:06:38,053
...and there
you have it.
111
00:06:38,083 --> 00:06:41,033
The pinnacle of
scientific achiev--
huh?
112
00:06:41,066 --> 00:06:43,026
Dexter: Dee Dee,
what are you doing?
113
00:06:43,066 --> 00:06:46,266
You haven't been translating
a word I've said!
114
00:06:46,300 --> 00:06:48,070
I just wanted to inspire
115
00:06:48,100 --> 00:06:51,250
the world's first genius
a little, you know.
116
00:06:51,283 --> 00:06:55,053
Maybe he'd feel like
inventing a wheel or something,
117
00:06:55,083 --> 00:06:56,103
but instead, I find
118
00:06:56,133 --> 00:06:59,173
you're rotting his mind
with silly games.
119
00:06:59,200 --> 00:07:00,130
But--
120
00:07:00,166 --> 00:07:02,296
nope, this
just isn't working.
121
00:07:02,333 --> 00:07:04,203
I had better
send you home now
122
00:07:04,233 --> 00:07:08,083
before Dee Dee pollutes
your intellect
any further.
123
00:07:08,116 --> 00:07:10,266
[Whirring]
124
00:07:10,300 --> 00:07:15,020
Gee, Dexter, why you
always got to ruin
everybody's fun?
125
00:07:15,050 --> 00:07:16,430
Me ruin?
126
00:07:16,466 --> 00:07:19,346
Girl, you really
burn me up!
127
00:07:19,383 --> 00:07:22,233
[Whooshing]
7499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.