All language subtitles for 06.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E06.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:12,110
Не знаю, кто сейчас там барыжит, поэтому
поаккуратнее.
2
00:00:12,350 --> 00:00:14,190
Нам сказали, что вы продаете оружие.
3
00:00:14,490 --> 00:00:15,490
Заходите, решим.
4
00:00:22,510 --> 00:00:23,610
Да нафиг это они?
5
00:00:29,550 --> 00:00:32,270
Да сейчас приедут уже. Денис сказал,
около трех будут.
6
00:00:36,680 --> 00:00:40,640
Да ну твою мать, ну просил же тебя не
парковаться под деревом.
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,260
Тачку только помыли.
8
00:00:46,960 --> 00:00:48,120
Говорят, это к деньгам.
9
00:00:48,380 --> 00:00:49,640
Смайлик, мешок долларов.
10
00:00:50,340 --> 00:00:53,700
Братан, если бы это работало, мы бы
сейчас на яхте сидели, черную икру с
11
00:00:53,700 --> 00:00:54,880
ситек жрали, а не вот это вот все.
12
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Опа.
13
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Приехали галактики.
14
00:01:01,480 --> 00:01:04,900
Ну что, вперед к креативным.
15
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Так,
16
00:01:19,670 --> 00:01:20,670
ничего лишнего не болтаем.
17
00:01:21,130 --> 00:01:22,890
И называемся чужими именами.
18
00:01:23,390 --> 00:01:27,690
Чужими? Ну да, ну типа... Конспирация.
19
00:01:34,050 --> 00:01:35,790
Ну что, я Ярик, это Шум.
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,110
Будем знакомы.
21
00:01:40,010 --> 00:01:42,210
Не обращайте внимания, он только так
общается.
22
00:01:43,050 --> 00:01:45,370
Ему язык оттяпали, соврал уважаемым
людям.
23
00:01:47,010 --> 00:01:48,010
Я, Витя.
24
00:01:48,390 --> 00:01:49,390
Серега.
25
00:01:50,030 --> 00:01:52,110
Что хотели? Нам ствол нужен.
26
00:01:52,450 --> 00:01:53,450
Ты что?
27
00:01:57,170 --> 00:01:58,170
Пошли.
28
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
Вот здесь можно базарить смело.
29
00:02:16,980 --> 00:02:17,980
Атмосферненько.
30
00:02:18,380 --> 00:02:20,860
Слушайте, а мы нигде раньше с вами не
пересекались?
31
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
Не,
32
00:02:26,980 --> 00:02:28,760
не пересекались. Ты что, как бы
запомнил?
33
00:02:29,420 --> 00:02:31,320
Да, да. Значит, просто позвался.
34
00:02:33,020 --> 00:02:34,580
Для чего вам ствол?
35
00:02:37,020 --> 00:02:38,160
Есть однодельца.
36
00:02:39,420 --> 00:02:41,480
Мелче. По бутылкам пострелять хотим.
37
00:02:43,100 --> 00:02:44,600
Ну да, я так и подумал.
38
00:02:45,220 --> 00:02:48,380
Хотя по бутылкам можно и своих
пострелять.
39
00:02:49,680 --> 00:02:51,460
А откуда вы знаете, что у нас есть свои?
40
00:02:54,060 --> 00:02:59,620
Ну так мы всегда наводим справки про
тех, с кем работаем.
41
00:02:59,860 --> 00:03:00,860
Да.
42
00:03:09,820 --> 00:03:11,280
Спасибо. Ну все, мы погнали.
43
00:03:12,480 --> 00:03:13,900
О, вы -то, елки, берегитесь.
44
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
Хорошего дня.
45
00:03:16,880 --> 00:03:18,120
Сейчас вечер, Серега.
46
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
Хорошего дня.
47
00:03:21,260 --> 00:03:23,180
Первый раз вижу, что так тупары лобрали.
48
00:03:23,720 --> 00:03:25,340
Мне очень интересно, нафига.
49
00:03:26,300 --> 00:03:27,680
Надо будет за ними проследить.
50
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Зачем?
51
00:03:32,760 --> 00:03:33,940
Поймем, для чего им ствол.
52
00:03:47,920 --> 00:03:49,380
Ну умри, сдохни.
53
00:03:50,160 --> 00:03:51,180
Ну умри, пожалуйста.
54
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
Ну что сложного -то? Ну на бок плюхнулся
и все.
55
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
Ну умри уже, а?
56
00:04:05,400 --> 00:04:07,220
Ой, вот ну ты только не нагнетай.
57
00:04:19,310 --> 00:04:21,310
Ведь, пожалуйста, не надо мне
названивать.
58
00:04:21,550 --> 00:04:22,990
Хватит мучиться меня и себя.
59
00:04:23,270 --> 00:04:25,310
Тем более мы вчера уже все обсудили.
60
00:04:29,550 --> 00:04:31,570
Тем более мы вчера уже все обсудили.
61
00:04:35,230 --> 00:04:37,950
Что, совсем беда? Даже общаться не
хочешь?
62
00:04:38,910 --> 00:04:42,210
А тебе еще повезло, ты хотя бы в добрую
женщину влюбился.
63
00:04:42,630 --> 00:04:46,670
А мне вчера Ритка так психанула, что в
итоге звездный флот без плагмана
64
00:04:48,340 --> 00:04:51,200
Прям ни в какое сравнение не идет.
Вообще не смешно.
65
00:04:51,560 --> 00:04:54,160
Там еще R2 -D2, Мастер Йода, Хан Соло.
66
00:04:55,180 --> 00:04:57,100
В общем, все сопротивление полегло.
67
00:04:58,140 --> 00:05:01,360
Теперь всех два нового собирать. Хорошо,
хоть инструкции остались.
68
00:05:03,160 --> 00:05:04,980
Да, мне бы какую инструкцию.
69
00:05:12,620 --> 00:05:13,760
Оценка три звезды?
70
00:05:14,720 --> 00:05:16,900
Да таким еще страшнее бабки заторчать.
71
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
Можно?
72
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Можно.
73
00:05:21,420 --> 00:05:25,160
Денис Денисович, нам там в бухгалтерии
какой -то очень устойчивый азиат
74
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
названивает. Нет меня.
75
00:05:27,200 --> 00:05:31,080
Вот так хорошо, что вас нет, но он прям
горит желанием с вами пообщаться.
76
00:05:31,440 --> 00:05:33,380
Вот и пусть сгорит там, меня нет.
77
00:05:34,980 --> 00:05:38,680
А за то, что я не раскрою ваш секрет, вы
мне зарплатную ведомость подпишите.
78
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
Прямо очень надо.
79
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Не себе.
80
00:05:55,500 --> 00:05:56,880
Сейчас вообще не в тему.
81
00:06:00,020 --> 00:06:01,060
До старшего.
82
00:06:15,900 --> 00:06:16,900
Проснись.
83
00:06:21,500 --> 00:06:23,520
Ты не одупляйся, Галя, я не повторю.
84
00:06:25,610 --> 00:06:27,230
поможет просто ребенка забрать. Надо.
85
00:06:29,170 --> 00:06:31,970
Ага. А детей без стволов теперь не
отдают, да?
86
00:06:33,230 --> 00:06:35,070
Нет, только тому там попачивают.
87
00:06:38,290 --> 00:06:39,290
Воен!
88
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
Воен, ты дома?
89
00:06:45,410 --> 00:06:47,230
Возьми, возьми, возьми.
90
00:06:49,190 --> 00:06:50,710
Алло. Привет.
91
00:06:51,790 --> 00:06:53,630
Как дела? Ты где? Все хорошо?
92
00:06:54,010 --> 00:06:58,850
Все хорошо. Хорошо, мой Клабик, я гуляю
от торгового садла и найти тебе подарок.
93
00:06:59,270 --> 00:07:00,890
Красивая одежда.
94
00:07:01,130 --> 00:07:06,730
Спасибо. Ты только это... Ты не
торопись.
95
00:07:08,010 --> 00:07:10,110
Там, себе что -нибудь купи.
96
00:07:12,190 --> 00:07:14,050
Или лучше сходи куда -нибудь.
97
00:07:15,650 --> 00:07:16,870
Ноготочки себе сделай.
98
00:07:17,110 --> 00:07:20,090
И главный цвет такой выбери, вот чтобы
ни у кого такого не было.
99
00:07:20,710 --> 00:07:21,850
Целую, мама.
100
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
Целую.
101
00:07:47,280 --> 00:07:49,320
А если б я не заметил, если б жена дома
была?
102
00:07:50,860 --> 00:07:52,460
Поводи, господин Денисович.
103
00:07:52,920 --> 00:07:57,460
Я так понимаю, вы уже получили наш
маленький сувенир? Да иди ты, ***, до
104
00:07:57,460 --> 00:08:00,200
сувенира, ясно? Не знаю, где у
крокодилов.
105
00:08:01,040 --> 00:08:02,560
Найди ее и прям туда иди.
106
00:08:03,040 --> 00:08:07,440
Господин Денисович, я понимаю, что вы
немного взволнованы о встречах нашей
107
00:08:07,440 --> 00:08:10,700
фауны, поэтому я забуду все ваши
нехорошие слова.
108
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Ну, а теперь где он?
109
00:08:13,320 --> 00:08:17,960
Если господин Хиросан в ближайшее время
не получит свои деньги, то следующий
110
00:08:17,960 --> 00:08:21,660
подарок вам настолько понравится, что вы
умрете от радости.
111
00:08:23,560 --> 00:08:29,820
Хорошего дня, господин Денисович. И
берегите конечности. Этого малыша не
112
00:08:29,820 --> 00:08:32,179
неделю, а он любит человеченков.
113
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Диктор!
114
00:08:36,460 --> 00:08:37,460
Даня!
115
00:08:39,260 --> 00:08:41,559
Ты смотри.
116
00:08:43,860 --> 00:08:46,980
Настоящий привезли. Не ожидал. А у тебя
у самого -то что?
117
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
План готов?
118
00:08:48,420 --> 00:08:49,420
Да.
119
00:08:49,720 --> 00:08:51,440
Но есть одна затыка.
120
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Денисыч.
121
00:08:56,120 --> 00:08:57,119
Заскучился, наверное.
122
00:08:57,120 --> 00:08:58,440
Пару часов ни на кого не орал.
123
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Да, Денисыч.
124
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
А что, какая затыка?
125
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
Помнишь план?
126
00:09:05,460 --> 00:09:08,960
Вы на машине подъезжаете к объекту.
127
00:09:09,600 --> 00:09:12,240
Серега начинает погружать бабки.
128
00:09:12,670 --> 00:09:19,150
Я подхожу к Серёге со стволом. Бедёг
сидит в машине, видит всё это и вызывает
129
00:09:19,150 --> 00:09:23,750
ОМОН. Где бы мы ни грабили, ОМОН
приезжает максимум за три минуты.
130
00:09:24,070 --> 00:09:28,910
А их не нажимать на тревожную кнопку?
Ну, чтоб не приезжали.
131
00:09:29,250 --> 00:09:31,250
А ничего же ты по инструкции обязан?
132
00:09:31,710 --> 00:09:33,310
Скажу, забыл, растерялся.
133
00:09:33,630 --> 00:09:37,810
Не, ты прости меня, крестник. Или ты
настолько хочешь здесь?
134
00:09:38,070 --> 00:09:39,450
Так сразу и скажи.
135
00:09:39,690 --> 00:09:43,810
Это я грабанул. За счет своей сердечной
признания хотя бы пару лескостят.
136
00:09:45,970 --> 00:09:49,250
Витя, Денисович просит приехать к нему
домой. Говорит, дело срочное.
137
00:09:49,550 --> 00:09:51,690
Какое? Мусор самому в подло выкинуть?
138
00:09:51,990 --> 00:09:54,770
Да не, вроде реально что -то важное.
139
00:09:55,710 --> 00:09:57,790
Ладно, валите. Я тоже пойду.
140
00:09:58,070 --> 00:09:59,130
Башку проветрю.
141
00:10:07,170 --> 00:10:08,230
Опа, а вот третий.
142
00:10:09,360 --> 00:10:10,940
Они внутри мутят что -то.
143
00:10:11,760 --> 00:10:15,460
Короче, надо в тадик пробраться, узнать,
что они задумали.
144
00:10:19,020 --> 00:10:22,780
Только сейчас поревно. Надо вечера
дождаться, когда молотню все разберут.
145
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
Что я все придумываю? Давай тоже
включайся как -то.
146
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Иди.
147
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Засыпай.
148
00:10:51,570 --> 00:10:52,570
Чего надо?
149
00:10:53,090 --> 00:10:56,750
Денис, вы не подписали зарплатную
ведомость. Я хотела знать, когда вы в
150
00:10:56,750 --> 00:10:57,729
будете?
151
00:10:57,730 --> 00:10:59,130
Уже никогда, возможно.
152
00:11:00,270 --> 00:11:01,209
Простите, что?
153
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Форс -мажор у меня дома.
154
00:11:04,990 --> 00:11:06,970
Что -то я вообще сейчас ничего не
поняла.
155
00:11:07,270 --> 00:11:08,830
Может, опять путевку в запой выиграл?
156
00:11:09,370 --> 00:11:10,590
Да не похоже.
157
00:11:12,620 --> 00:11:14,840
Так. Это если он сегодня не подпишет.
158
00:11:15,620 --> 00:11:16,620
Дальше выходные.
159
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
И раньше понедельника подписать не
получится.
160
00:11:21,020 --> 00:11:22,940
Получается, запой люди до среды не
получат.
161
00:11:23,560 --> 00:11:25,920
Мужчинам с оружием зарплату лучше не
задерживать.
162
00:11:28,220 --> 00:11:29,220
Ты куда?
163
00:11:30,280 --> 00:11:31,500
К Денису хочу в гости.
164
00:11:33,400 --> 00:11:35,060
Ну ты напиши потом, что там.
165
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Запой или нет.
166
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Интересно ж.
167
00:11:47,720 --> 00:11:48,840
Что делать с этим ОМОНом?
168
00:11:50,800 --> 00:11:53,060
Или все -таки рассерялся и забыл?
169
00:12:07,900 --> 00:12:09,640
Здрасте. До свидания.
170
00:12:10,340 --> 00:12:15,080
Подождите, извините за беспокойство. У
меня это, знаете, сын игрушку забыл в
171
00:12:15,080 --> 00:12:16,900
садике этого Бэтмена.
172
00:12:17,370 --> 00:12:19,170
Дома истерика есть, говорит, не буду.
173
00:12:19,450 --> 00:12:20,470
Какать, говорит, не буду.
174
00:12:20,710 --> 00:12:22,930
Может, сходим, заберем по -быстрому, а?
175
00:12:23,410 --> 00:12:25,430
А ничего, что я сторож, а не нянька.
176
00:12:25,770 --> 00:12:28,010
Завтра придет и найдет свою саску.
177
00:12:28,510 --> 00:12:32,690
Бать, ну, вводи положение в натуре. Я
если домой без Бэтмена вернусь, меня
178
00:12:32,690 --> 00:12:34,330
самого, как летучая мышка, потолку
подвесит.
179
00:12:36,090 --> 00:12:37,450
Ладно, пойдем, найдем.
180
00:12:38,050 --> 00:12:39,250
Только по -быстрому.
181
00:12:39,730 --> 00:12:40,730
От души спасибо.
182
00:13:23,949 --> 00:13:27,370
Денис Ильич, это мы. У тебя тут дверь
была открыта.
183
00:13:28,390 --> 00:13:29,970
Осторожно, тут крокодил!
184
00:13:32,730 --> 00:13:34,930
Слушай, мне кажется ли, он говорит, я
дебил?
185
00:13:35,450 --> 00:13:37,150
Ну да, и по картинке совпадает.
186
00:13:37,370 --> 00:13:38,770
Вот совсем фляга потекла.
187
00:13:46,760 --> 00:13:50,560
Это что за приколы? У тебя откуда вообще
дома крокодил? Заяц -то не те. В
188
00:13:50,560 --> 00:13:52,740
магазине купил и вот вылупились,
представляешь?
189
00:13:53,360 --> 00:13:55,660
Твоё собачье дело, ясно?
190
00:13:56,040 --> 00:14:00,780
Значит так, я хочу, чтобы этот динозавр
исчез. А вы хотите, чтобы у вас снова
191
00:14:00,780 --> 00:14:04,040
появилась премия. Так что давайте это,
поможем друг другу.
192
00:14:04,580 --> 00:14:06,740
Денис, а можете лучше в МЧС позвонить?
193
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Да звонил я.
194
00:14:08,720 --> 00:14:12,380
Только они не поверили почему -то, что у
меня дома крокодил.
195
00:14:12,700 --> 00:14:15,040
Короче, дай нам секунду. Посоветоваться
надо. Пошли.
196
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Сейчас.
197
00:14:20,029 --> 00:14:23,290
Серёга, пусть сам себе помогает. Он нас
кинул, нас из -за него чуть не убили,
198
00:14:23,290 --> 00:14:25,630
так что он всё это заслужил. Ну это, где
вы там?
199
00:14:26,430 --> 00:14:28,210
Слушай, ну Денис, конечно, так себе
человек.
200
00:14:28,710 --> 00:14:31,930
Но если его сожрёт крокодил, это уже
перебор. Да никто его там не сожрёт.
201
00:14:32,190 --> 00:14:35,010
Где -то вообще там человека увидел. Вот
сидит на балконе, подумает о своём
202
00:14:35,010 --> 00:14:36,010
поведении. Короче так,
203
00:14:36,950 --> 00:14:37,950
ты, если хочешь, ему помогай.
204
00:14:38,110 --> 00:14:39,590
Я за эту гниду в пасть не полезу.
205
00:14:45,670 --> 00:14:46,830
Ну, эй!
206
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Где вы там?
207
00:15:13,200 --> 00:15:14,400
Вот такой еще есть.
208
00:15:15,000 --> 00:15:17,280
Нет, это Супермен, у нас Бэтмен был.
209
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
Да?
210
00:15:20,140 --> 00:15:23,280
Извиняюсь, я мужика в лосинах не особо
различаю.
211
00:15:24,500 --> 00:15:26,080
Малышня сейчас, конечно.
212
00:15:26,680 --> 00:15:32,160
В моем детстве из игрушек только рогатка
была, да кусочек цветного стекла.
213
00:15:32,380 --> 00:15:34,180
И это мы еще лучше других жили.
214
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Этот?
215
00:15:38,720 --> 00:15:41,280
Да нет, это Человек -паук, он там же
пауком рисован.
216
00:15:41,720 --> 00:15:44,900
Ну, не знаю, нет вашего Бэтмена. Все
перерыл.
217
00:15:45,220 --> 00:15:47,180
Посмотрите получше, пожалуйста.
218
00:15:48,000 --> 00:15:51,680
Сын орет так в натуре, я уже в чате
подъезда заклепал, извиняться.
219
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Рыбья башка.
220
00:15:54,400 --> 00:15:58,500
Они же свои сломанные таски ко мне в
коморку приносят, а я их там клею.
221
00:15:58,940 --> 00:16:00,700
Пошли. В коморку?
222
00:16:01,480 --> 00:16:05,120
А, нет, стоп, подождите. Может, надо под
столами посмотреть там.
223
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
Мой бы не сломал, он аккуратный.
224
00:16:07,220 --> 00:16:08,520
Все они аккуратные.
225
00:16:08,840 --> 00:16:11,480
А потом моя ремонтная мастерская не
закрывается.
226
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Пошли.
227
00:16:42,350 --> 00:16:43,610
Ты чё так напрягся?
228
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
Сейчас найду.
229
00:16:46,950 --> 00:16:47,950
Не понял.
230
00:16:49,950 --> 00:16:51,310
Я чё, не закрыл?
231
00:17:02,450 --> 00:17:03,670
Погнали. Ага.
232
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Стой.
233
00:17:06,530 --> 00:17:07,530
Денисыч.
234
00:17:07,890 --> 00:17:10,650
Да. Вы когда -нибудь видели, как срёт
крокодил?
235
00:17:11,730 --> 00:17:12,730
Нет.
236
00:17:12,930 --> 00:17:14,329
Я просто только что видел.
237
00:17:15,250 --> 00:17:19,050
Вы где шляетесь, а? Этот тварь сейчас
дверь прогрызёт, вы меня потом с пола
238
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
забирать будете.
239
00:17:20,609 --> 00:17:23,470
Денисыч, а помнишь, ты говорил, что мы
ни на что не способны и безмозглые
240
00:17:23,470 --> 00:17:26,950
идиоты? Полностью согласен. Так вот мы
боимся снова тебя подвести.
241
00:17:27,190 --> 00:17:29,210
Всё, разбирайся с Таркадилом сам.
242
00:17:35,810 --> 00:17:36,810
Может,
243
00:17:37,430 --> 00:17:38,430
всё -таки поможем?
244
00:17:38,890 --> 00:17:41,750
Если Денис премию вернет, на меня Ритка
перестанет злиться.
245
00:17:41,950 --> 00:17:45,170
В жизни этому козлу больше помогать не
буду. Все, тема закрыта.
246
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Не понял.
247
00:17:48,190 --> 00:17:49,210
Ну, что ты не понял?
248
00:17:50,190 --> 00:17:51,570
Оксана твоя что тут делает?
249
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
Не знаю.
250
00:17:54,790 --> 00:17:56,110
Может, Денис еще пришел?
251
00:17:59,610 --> 00:18:00,610
Твою мать.
252
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
Все найдем.
253
00:18:12,190 --> 00:18:13,190
Ага.
254
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
О!
255
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
Нашел!
256
00:18:21,170 --> 00:18:22,170
Этот?
257
00:18:22,870 --> 00:18:29,590
Не, это не наш. Наш синий был и не
258
00:18:29,590 --> 00:18:32,310
инвалид. Она придумывает.
259
00:18:46,380 --> 00:18:50,260
Вы на дне гляньте по улице, пожалуйста,
а то он нас дома заваливает все время
260
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
куда -то.
261
00:19:00,480 --> 00:19:01,600
Денис Денисович!
262
00:19:04,380 --> 00:19:10,360
У вас дверь, что ли, захлопнула?
263
00:19:10,820 --> 00:19:12,480
Стой, говорю, крокодил!
264
00:19:13,760 --> 00:19:15,180
Долбанная звукоизоляция!
265
00:19:20,070 --> 00:19:22,190
Кристин, кажется, с запоем ты была
права.
266
00:19:33,330 --> 00:19:34,330
Оксан, беги!
267
00:19:35,430 --> 00:19:36,970
Сера, я долго его не удержу!
268
00:19:38,050 --> 00:19:39,050
Ага.
269
00:19:43,910 --> 00:19:45,390
Твою мать, ты же по Чикаго!
270
00:19:47,150 --> 00:19:48,870
Вопер поражил куртку!
271
00:19:49,630 --> 00:19:53,510
Фу, плохой крокодил! Эту куртку всем
копьям расстоим!
272
00:20:01,350 --> 00:20:07,310
Собака! Если этот сваривать покутает вы,
хрен у меня больничный получите, ясно?
273
00:20:07,570 --> 00:20:10,190
Нет, не кидайте туда, закончик,
пожалуйста.
274
00:20:21,480 --> 00:20:23,300
Пожалуйста, скажите, кто это снимал?
275
00:20:23,520 --> 00:20:26,060
Это было самое крутёжное дело когда
-либо в своей жизни.
276
00:20:30,500 --> 00:20:31,880
Ну, если не этот.
277
00:20:32,540 --> 00:20:38,720
Это, бать, жена сообщение прислала.
Короче, нашёлся наш Бэтмен. Его,
278
00:20:38,800 --> 00:20:41,400
оказывается, собака съела. А на прогулке
вернула обратно.
279
00:20:41,720 --> 00:20:43,180
Правда, не через то отверстие.
280
00:20:43,640 --> 00:20:47,700
Короче, бать, извиняюсь за беспокойство.
Всего доброго.
281
00:20:48,110 --> 00:20:52,670
А чего у тебя палатка стоит на выходе?
Неудобно же? Ладно, бать, бывай.
282
00:20:58,070 --> 00:21:00,870
А если оба инвалида снаружи?
283
00:21:02,550 --> 00:21:07,110
Тогда никакой кнопки и никакого ОМОНа.
284
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Как смотрите?
285
00:21:33,530 --> 00:21:37,030
Если бы не ты, то не было бы никакого
самочувствия.
286
00:21:37,470 --> 00:21:38,830
Давай, может, в больницу отвезем?
287
00:21:40,810 --> 00:21:41,810
Не надо.
288
00:21:43,610 --> 00:21:49,450
Оксана, прости, что все утро названивал.
Я больше не буду навязываться, если ты
289
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
так решишь.
290
00:22:03,470 --> 00:22:04,810
Ну что, забрали?
291
00:22:05,790 --> 00:22:08,810
Забрали. Еще 15 штук сверху забрали.
292
00:22:11,170 --> 00:22:14,990
Не, ну так -то они занимаются отловом
бродячих собак, а крокодил не совсем
293
00:22:14,990 --> 00:22:18,350
собака. Так что да, я бы тоже доплату
попросил.
294
00:22:18,670 --> 00:22:23,190
О, кстати, по поводу доплаты, Денисович,
ну так че, че по премии?
295
00:22:23,510 --> 00:22:24,930
А какой премии, Бондарев?
296
00:22:25,650 --> 00:22:29,050
Если б не она, вы бы вдвоем отсюда
весело свинтили.
297
00:22:29,530 --> 00:22:32,190
А я бы сидел и ждал, пока меня сожрут.
298
00:22:32,760 --> 00:22:33,820
Так что уволены.
299
00:22:34,420 --> 00:22:35,420
Оба.
300
00:22:40,580 --> 00:22:43,780
Я тебе кричу, у них на стене план
ограбления.
301
00:22:45,200 --> 00:22:47,880
То есть эти ушлепки будут грабить сами
себя?
28356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.