All language subtitles for 06.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E06.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:12,110 Не знаю, кто сейчас там барыжит, поэтому поаккуратнее. 2 00:00:12,350 --> 00:00:14,190 Нам сказали, что вы продаете оружие. 3 00:00:14,490 --> 00:00:15,490 Заходите, решим. 4 00:00:22,510 --> 00:00:23,610 Да нафиг это они? 5 00:00:29,550 --> 00:00:32,270 Да сейчас приедут уже. Денис сказал, около трех будут. 6 00:00:36,680 --> 00:00:40,640 Да ну твою мать, ну просил же тебя не парковаться под деревом. 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,260 Тачку только помыли. 8 00:00:46,960 --> 00:00:48,120 Говорят, это к деньгам. 9 00:00:48,380 --> 00:00:49,640 Смайлик, мешок долларов. 10 00:00:50,340 --> 00:00:53,700 Братан, если бы это работало, мы бы сейчас на яхте сидели, черную икру с 11 00:00:53,700 --> 00:00:54,880 ситек жрали, а не вот это вот все. 12 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Опа. 13 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 Приехали галактики. 14 00:01:01,480 --> 00:01:04,900 Ну что, вперед к креативным. 15 00:01:18,370 --> 00:01:19,370 Так, 16 00:01:19,670 --> 00:01:20,670 ничего лишнего не болтаем. 17 00:01:21,130 --> 00:01:22,890 И называемся чужими именами. 18 00:01:23,390 --> 00:01:27,690 Чужими? Ну да, ну типа... Конспирация. 19 00:01:34,050 --> 00:01:35,790 Ну что, я Ярик, это Шум. 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,110 Будем знакомы. 21 00:01:40,010 --> 00:01:42,210 Не обращайте внимания, он только так общается. 22 00:01:43,050 --> 00:01:45,370 Ему язык оттяпали, соврал уважаемым людям. 23 00:01:47,010 --> 00:01:48,010 Я, Витя. 24 00:01:48,390 --> 00:01:49,390 Серега. 25 00:01:50,030 --> 00:01:52,110 Что хотели? Нам ствол нужен. 26 00:01:52,450 --> 00:01:53,450 Ты что? 27 00:01:57,170 --> 00:01:58,170 Пошли. 28 00:02:11,500 --> 00:02:13,000 Вот здесь можно базарить смело. 29 00:02:16,980 --> 00:02:17,980 Атмосферненько. 30 00:02:18,380 --> 00:02:20,860 Слушайте, а мы нигде раньше с вами не пересекались? 31 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 Не, 32 00:02:26,980 --> 00:02:28,760 не пересекались. Ты что, как бы запомнил? 33 00:02:29,420 --> 00:02:31,320 Да, да. Значит, просто позвался. 34 00:02:33,020 --> 00:02:34,580 Для чего вам ствол? 35 00:02:37,020 --> 00:02:38,160 Есть однодельца. 36 00:02:39,420 --> 00:02:41,480 Мелче. По бутылкам пострелять хотим. 37 00:02:43,100 --> 00:02:44,600 Ну да, я так и подумал. 38 00:02:45,220 --> 00:02:48,380 Хотя по бутылкам можно и своих пострелять. 39 00:02:49,680 --> 00:02:51,460 А откуда вы знаете, что у нас есть свои? 40 00:02:54,060 --> 00:02:59,620 Ну так мы всегда наводим справки про тех, с кем работаем. 41 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 Да. 42 00:03:09,820 --> 00:03:11,280 Спасибо. Ну все, мы погнали. 43 00:03:12,480 --> 00:03:13,900 О, вы -то, елки, берегитесь. 44 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 Хорошего дня. 45 00:03:16,880 --> 00:03:18,120 Сейчас вечер, Серега. 46 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 Хорошего дня. 47 00:03:21,260 --> 00:03:23,180 Первый раз вижу, что так тупары лобрали. 48 00:03:23,720 --> 00:03:25,340 Мне очень интересно, нафига. 49 00:03:26,300 --> 00:03:27,680 Надо будет за ними проследить. 50 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Зачем? 51 00:03:32,760 --> 00:03:33,940 Поймем, для чего им ствол. 52 00:03:47,920 --> 00:03:49,380 Ну умри, сдохни. 53 00:03:50,160 --> 00:03:51,180 Ну умри, пожалуйста. 54 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 Ну что сложного -то? Ну на бок плюхнулся и все. 55 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Ну умри уже, а? 56 00:04:05,400 --> 00:04:07,220 Ой, вот ну ты только не нагнетай. 57 00:04:19,310 --> 00:04:21,310 Ведь, пожалуйста, не надо мне названивать. 58 00:04:21,550 --> 00:04:22,990 Хватит мучиться меня и себя. 59 00:04:23,270 --> 00:04:25,310 Тем более мы вчера уже все обсудили. 60 00:04:29,550 --> 00:04:31,570 Тем более мы вчера уже все обсудили. 61 00:04:35,230 --> 00:04:37,950 Что, совсем беда? Даже общаться не хочешь? 62 00:04:38,910 --> 00:04:42,210 А тебе еще повезло, ты хотя бы в добрую женщину влюбился. 63 00:04:42,630 --> 00:04:46,670 А мне вчера Ритка так психанула, что в итоге звездный флот без плагмана 64 00:04:48,340 --> 00:04:51,200 Прям ни в какое сравнение не идет. Вообще не смешно. 65 00:04:51,560 --> 00:04:54,160 Там еще R2 -D2, Мастер Йода, Хан Соло. 66 00:04:55,180 --> 00:04:57,100 В общем, все сопротивление полегло. 67 00:04:58,140 --> 00:05:01,360 Теперь всех два нового собирать. Хорошо, хоть инструкции остались. 68 00:05:03,160 --> 00:05:04,980 Да, мне бы какую инструкцию. 69 00:05:12,620 --> 00:05:13,760 Оценка три звезды? 70 00:05:14,720 --> 00:05:16,900 Да таким еще страшнее бабки заторчать. 71 00:05:18,580 --> 00:05:19,580 Можно? 72 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Можно. 73 00:05:21,420 --> 00:05:25,160 Денис Денисович, нам там в бухгалтерии какой -то очень устойчивый азиат 74 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 названивает. Нет меня. 75 00:05:27,200 --> 00:05:31,080 Вот так хорошо, что вас нет, но он прям горит желанием с вами пообщаться. 76 00:05:31,440 --> 00:05:33,380 Вот и пусть сгорит там, меня нет. 77 00:05:34,980 --> 00:05:38,680 А за то, что я не раскрою ваш секрет, вы мне зарплатную ведомость подпишите. 78 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 Прямо очень надо. 79 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Не себе. 80 00:05:55,500 --> 00:05:56,880 Сейчас вообще не в тему. 81 00:06:00,020 --> 00:06:01,060 До старшего. 82 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Проснись. 83 00:06:21,500 --> 00:06:23,520 Ты не одупляйся, Галя, я не повторю. 84 00:06:25,610 --> 00:06:27,230 поможет просто ребенка забрать. Надо. 85 00:06:29,170 --> 00:06:31,970 Ага. А детей без стволов теперь не отдают, да? 86 00:06:33,230 --> 00:06:35,070 Нет, только тому там попачивают. 87 00:06:38,290 --> 00:06:39,290 Воен! 88 00:06:41,710 --> 00:06:42,710 Воен, ты дома? 89 00:06:45,410 --> 00:06:47,230 Возьми, возьми, возьми. 90 00:06:49,190 --> 00:06:50,710 Алло. Привет. 91 00:06:51,790 --> 00:06:53,630 Как дела? Ты где? Все хорошо? 92 00:06:54,010 --> 00:06:58,850 Все хорошо. Хорошо, мой Клабик, я гуляю от торгового садла и найти тебе подарок. 93 00:06:59,270 --> 00:07:00,890 Красивая одежда. 94 00:07:01,130 --> 00:07:06,730 Спасибо. Ты только это... Ты не торопись. 95 00:07:08,010 --> 00:07:10,110 Там, себе что -нибудь купи. 96 00:07:12,190 --> 00:07:14,050 Или лучше сходи куда -нибудь. 97 00:07:15,650 --> 00:07:16,870 Ноготочки себе сделай. 98 00:07:17,110 --> 00:07:20,090 И главный цвет такой выбери, вот чтобы ни у кого такого не было. 99 00:07:20,710 --> 00:07:21,850 Целую, мама. 100 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 Целую. 101 00:07:47,280 --> 00:07:49,320 А если б я не заметил, если б жена дома была? 102 00:07:50,860 --> 00:07:52,460 Поводи, господин Денисович. 103 00:07:52,920 --> 00:07:57,460 Я так понимаю, вы уже получили наш маленький сувенир? Да иди ты, ***, до 104 00:07:57,460 --> 00:08:00,200 сувенира, ясно? Не знаю, где у крокодилов. 105 00:08:01,040 --> 00:08:02,560 Найди ее и прям туда иди. 106 00:08:03,040 --> 00:08:07,440 Господин Денисович, я понимаю, что вы немного взволнованы о встречах нашей 107 00:08:07,440 --> 00:08:10,700 фауны, поэтому я забуду все ваши нехорошие слова. 108 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 Ну, а теперь где он? 109 00:08:13,320 --> 00:08:17,960 Если господин Хиросан в ближайшее время не получит свои деньги, то следующий 110 00:08:17,960 --> 00:08:21,660 подарок вам настолько понравится, что вы умрете от радости. 111 00:08:23,560 --> 00:08:29,820 Хорошего дня, господин Денисович. И берегите конечности. Этого малыша не 112 00:08:29,820 --> 00:08:32,179 неделю, а он любит человеченков. 113 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 Диктор! 114 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 Даня! 115 00:08:39,260 --> 00:08:41,559 Ты смотри. 116 00:08:43,860 --> 00:08:46,980 Настоящий привезли. Не ожидал. А у тебя у самого -то что? 117 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 План готов? 118 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 Да. 119 00:08:49,720 --> 00:08:51,440 Но есть одна затыка. 120 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Денисыч. 121 00:08:56,120 --> 00:08:57,119 Заскучился, наверное. 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,440 Пару часов ни на кого не орал. 123 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Да, Денисыч. 124 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 А что, какая затыка? 125 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 Помнишь план? 126 00:09:05,460 --> 00:09:08,960 Вы на машине подъезжаете к объекту. 127 00:09:09,600 --> 00:09:12,240 Серега начинает погружать бабки. 128 00:09:12,670 --> 00:09:19,150 Я подхожу к Серёге со стволом. Бедёг сидит в машине, видит всё это и вызывает 129 00:09:19,150 --> 00:09:23,750 ОМОН. Где бы мы ни грабили, ОМОН приезжает максимум за три минуты. 130 00:09:24,070 --> 00:09:28,910 А их не нажимать на тревожную кнопку? Ну, чтоб не приезжали. 131 00:09:29,250 --> 00:09:31,250 А ничего же ты по инструкции обязан? 132 00:09:31,710 --> 00:09:33,310 Скажу, забыл, растерялся. 133 00:09:33,630 --> 00:09:37,810 Не, ты прости меня, крестник. Или ты настолько хочешь здесь? 134 00:09:38,070 --> 00:09:39,450 Так сразу и скажи. 135 00:09:39,690 --> 00:09:43,810 Это я грабанул. За счет своей сердечной признания хотя бы пару лескостят. 136 00:09:45,970 --> 00:09:49,250 Витя, Денисович просит приехать к нему домой. Говорит, дело срочное. 137 00:09:49,550 --> 00:09:51,690 Какое? Мусор самому в подло выкинуть? 138 00:09:51,990 --> 00:09:54,770 Да не, вроде реально что -то важное. 139 00:09:55,710 --> 00:09:57,790 Ладно, валите. Я тоже пойду. 140 00:09:58,070 --> 00:09:59,130 Башку проветрю. 141 00:10:07,170 --> 00:10:08,230 Опа, а вот третий. 142 00:10:09,360 --> 00:10:10,940 Они внутри мутят что -то. 143 00:10:11,760 --> 00:10:15,460 Короче, надо в тадик пробраться, узнать, что они задумали. 144 00:10:19,020 --> 00:10:22,780 Только сейчас поревно. Надо вечера дождаться, когда молотню все разберут. 145 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 Что я все придумываю? Давай тоже включайся как -то. 146 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Иди. 147 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 Засыпай. 148 00:10:51,570 --> 00:10:52,570 Чего надо? 149 00:10:53,090 --> 00:10:56,750 Денис, вы не подписали зарплатную ведомость. Я хотела знать, когда вы в 150 00:10:56,750 --> 00:10:57,729 будете? 151 00:10:57,730 --> 00:10:59,130 Уже никогда, возможно. 152 00:11:00,270 --> 00:11:01,209 Простите, что? 153 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 Форс -мажор у меня дома. 154 00:11:04,990 --> 00:11:06,970 Что -то я вообще сейчас ничего не поняла. 155 00:11:07,270 --> 00:11:08,830 Может, опять путевку в запой выиграл? 156 00:11:09,370 --> 00:11:10,590 Да не похоже. 157 00:11:12,620 --> 00:11:14,840 Так. Это если он сегодня не подпишет. 158 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Дальше выходные. 159 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 И раньше понедельника подписать не получится. 160 00:11:21,020 --> 00:11:22,940 Получается, запой люди до среды не получат. 161 00:11:23,560 --> 00:11:25,920 Мужчинам с оружием зарплату лучше не задерживать. 162 00:11:28,220 --> 00:11:29,220 Ты куда? 163 00:11:30,280 --> 00:11:31,500 К Денису хочу в гости. 164 00:11:33,400 --> 00:11:35,060 Ну ты напиши потом, что там. 165 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Запой или нет. 166 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Интересно ж. 167 00:11:47,720 --> 00:11:48,840 Что делать с этим ОМОНом? 168 00:11:50,800 --> 00:11:53,060 Или все -таки рассерялся и забыл? 169 00:12:07,900 --> 00:12:09,640 Здрасте. До свидания. 170 00:12:10,340 --> 00:12:15,080 Подождите, извините за беспокойство. У меня это, знаете, сын игрушку забыл в 171 00:12:15,080 --> 00:12:16,900 садике этого Бэтмена. 172 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 Дома истерика есть, говорит, не буду. 173 00:12:19,450 --> 00:12:20,470 Какать, говорит, не буду. 174 00:12:20,710 --> 00:12:22,930 Может, сходим, заберем по -быстрому, а? 175 00:12:23,410 --> 00:12:25,430 А ничего, что я сторож, а не нянька. 176 00:12:25,770 --> 00:12:28,010 Завтра придет и найдет свою саску. 177 00:12:28,510 --> 00:12:32,690 Бать, ну, вводи положение в натуре. Я если домой без Бэтмена вернусь, меня 178 00:12:32,690 --> 00:12:34,330 самого, как летучая мышка, потолку подвесит. 179 00:12:36,090 --> 00:12:37,450 Ладно, пойдем, найдем. 180 00:12:38,050 --> 00:12:39,250 Только по -быстрому. 181 00:12:39,730 --> 00:12:40,730 От души спасибо. 182 00:13:23,949 --> 00:13:27,370 Денис Ильич, это мы. У тебя тут дверь была открыта. 183 00:13:28,390 --> 00:13:29,970 Осторожно, тут крокодил! 184 00:13:32,730 --> 00:13:34,930 Слушай, мне кажется ли, он говорит, я дебил? 185 00:13:35,450 --> 00:13:37,150 Ну да, и по картинке совпадает. 186 00:13:37,370 --> 00:13:38,770 Вот совсем фляга потекла. 187 00:13:46,760 --> 00:13:50,560 Это что за приколы? У тебя откуда вообще дома крокодил? Заяц -то не те. В 188 00:13:50,560 --> 00:13:52,740 магазине купил и вот вылупились, представляешь? 189 00:13:53,360 --> 00:13:55,660 Твоё собачье дело, ясно? 190 00:13:56,040 --> 00:14:00,780 Значит так, я хочу, чтобы этот динозавр исчез. А вы хотите, чтобы у вас снова 191 00:14:00,780 --> 00:14:04,040 появилась премия. Так что давайте это, поможем друг другу. 192 00:14:04,580 --> 00:14:06,740 Денис, а можете лучше в МЧС позвонить? 193 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Да звонил я. 194 00:14:08,720 --> 00:14:12,380 Только они не поверили почему -то, что у меня дома крокодил. 195 00:14:12,700 --> 00:14:15,040 Короче, дай нам секунду. Посоветоваться надо. Пошли. 196 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 Сейчас. 197 00:14:20,029 --> 00:14:23,290 Серёга, пусть сам себе помогает. Он нас кинул, нас из -за него чуть не убили, 198 00:14:23,290 --> 00:14:25,630 так что он всё это заслужил. Ну это, где вы там? 199 00:14:26,430 --> 00:14:28,210 Слушай, ну Денис, конечно, так себе человек. 200 00:14:28,710 --> 00:14:31,930 Но если его сожрёт крокодил, это уже перебор. Да никто его там не сожрёт. 201 00:14:32,190 --> 00:14:35,010 Где -то вообще там человека увидел. Вот сидит на балконе, подумает о своём 202 00:14:35,010 --> 00:14:36,010 поведении. Короче так, 203 00:14:36,950 --> 00:14:37,950 ты, если хочешь, ему помогай. 204 00:14:38,110 --> 00:14:39,590 Я за эту гниду в пасть не полезу. 205 00:14:45,670 --> 00:14:46,830 Ну, эй! 206 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Где вы там? 207 00:15:13,200 --> 00:15:14,400 Вот такой еще есть. 208 00:15:15,000 --> 00:15:17,280 Нет, это Супермен, у нас Бэтмен был. 209 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 Да? 210 00:15:20,140 --> 00:15:23,280 Извиняюсь, я мужика в лосинах не особо различаю. 211 00:15:24,500 --> 00:15:26,080 Малышня сейчас, конечно. 212 00:15:26,680 --> 00:15:32,160 В моем детстве из игрушек только рогатка была, да кусочек цветного стекла. 213 00:15:32,380 --> 00:15:34,180 И это мы еще лучше других жили. 214 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Этот? 215 00:15:38,720 --> 00:15:41,280 Да нет, это Человек -паук, он там же пауком рисован. 216 00:15:41,720 --> 00:15:44,900 Ну, не знаю, нет вашего Бэтмена. Все перерыл. 217 00:15:45,220 --> 00:15:47,180 Посмотрите получше, пожалуйста. 218 00:15:48,000 --> 00:15:51,680 Сын орет так в натуре, я уже в чате подъезда заклепал, извиняться. 219 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Рыбья башка. 220 00:15:54,400 --> 00:15:58,500 Они же свои сломанные таски ко мне в коморку приносят, а я их там клею. 221 00:15:58,940 --> 00:16:00,700 Пошли. В коморку? 222 00:16:01,480 --> 00:16:05,120 А, нет, стоп, подождите. Может, надо под столами посмотреть там. 223 00:16:05,420 --> 00:16:06,940 Мой бы не сломал, он аккуратный. 224 00:16:07,220 --> 00:16:08,520 Все они аккуратные. 225 00:16:08,840 --> 00:16:11,480 А потом моя ремонтная мастерская не закрывается. 226 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Пошли. 227 00:16:42,350 --> 00:16:43,610 Ты чё так напрягся? 228 00:16:44,530 --> 00:16:45,530 Сейчас найду. 229 00:16:46,950 --> 00:16:47,950 Не понял. 230 00:16:49,950 --> 00:16:51,310 Я чё, не закрыл? 231 00:17:02,450 --> 00:17:03,670 Погнали. Ага. 232 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 Стой. 233 00:17:06,530 --> 00:17:07,530 Денисыч. 234 00:17:07,890 --> 00:17:10,650 Да. Вы когда -нибудь видели, как срёт крокодил? 235 00:17:11,730 --> 00:17:12,730 Нет. 236 00:17:12,930 --> 00:17:14,329 Я просто только что видел. 237 00:17:15,250 --> 00:17:19,050 Вы где шляетесь, а? Этот тварь сейчас дверь прогрызёт, вы меня потом с пола 238 00:17:19,050 --> 00:17:20,050 забирать будете. 239 00:17:20,609 --> 00:17:23,470 Денисыч, а помнишь, ты говорил, что мы ни на что не способны и безмозглые 240 00:17:23,470 --> 00:17:26,950 идиоты? Полностью согласен. Так вот мы боимся снова тебя подвести. 241 00:17:27,190 --> 00:17:29,210 Всё, разбирайся с Таркадилом сам. 242 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 Может, 243 00:17:37,430 --> 00:17:38,430 всё -таки поможем? 244 00:17:38,890 --> 00:17:41,750 Если Денис премию вернет, на меня Ритка перестанет злиться. 245 00:17:41,950 --> 00:17:45,170 В жизни этому козлу больше помогать не буду. Все, тема закрыта. 246 00:17:46,930 --> 00:17:47,930 Не понял. 247 00:17:48,190 --> 00:17:49,210 Ну, что ты не понял? 248 00:17:50,190 --> 00:17:51,570 Оксана твоя что тут делает? 249 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 Не знаю. 250 00:17:54,790 --> 00:17:56,110 Может, Денис еще пришел? 251 00:17:59,610 --> 00:18:00,610 Твою мать. 252 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 Все найдем. 253 00:18:12,190 --> 00:18:13,190 Ага. 254 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 О! 255 00:18:19,510 --> 00:18:20,510 Нашел! 256 00:18:21,170 --> 00:18:22,170 Этот? 257 00:18:22,870 --> 00:18:29,590 Не, это не наш. Наш синий был и не 258 00:18:29,590 --> 00:18:32,310 инвалид. Она придумывает. 259 00:18:46,380 --> 00:18:50,260 Вы на дне гляньте по улице, пожалуйста, а то он нас дома заваливает все время 260 00:18:50,260 --> 00:18:51,260 куда -то. 261 00:19:00,480 --> 00:19:01,600 Денис Денисович! 262 00:19:04,380 --> 00:19:10,360 У вас дверь, что ли, захлопнула? 263 00:19:10,820 --> 00:19:12,480 Стой, говорю, крокодил! 264 00:19:13,760 --> 00:19:15,180 Долбанная звукоизоляция! 265 00:19:20,070 --> 00:19:22,190 Кристин, кажется, с запоем ты была права. 266 00:19:33,330 --> 00:19:34,330 Оксан, беги! 267 00:19:35,430 --> 00:19:36,970 Сера, я долго его не удержу! 268 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Ага. 269 00:19:43,910 --> 00:19:45,390 Твою мать, ты же по Чикаго! 270 00:19:47,150 --> 00:19:48,870 Вопер поражил куртку! 271 00:19:49,630 --> 00:19:53,510 Фу, плохой крокодил! Эту куртку всем копьям расстоим! 272 00:20:01,350 --> 00:20:07,310 Собака! Если этот сваривать покутает вы, хрен у меня больничный получите, ясно? 273 00:20:07,570 --> 00:20:10,190 Нет, не кидайте туда, закончик, пожалуйста. 274 00:20:21,480 --> 00:20:23,300 Пожалуйста, скажите, кто это снимал? 275 00:20:23,520 --> 00:20:26,060 Это было самое крутёжное дело когда -либо в своей жизни. 276 00:20:30,500 --> 00:20:31,880 Ну, если не этот. 277 00:20:32,540 --> 00:20:38,720 Это, бать, жена сообщение прислала. Короче, нашёлся наш Бэтмен. Его, 278 00:20:38,800 --> 00:20:41,400 оказывается, собака съела. А на прогулке вернула обратно. 279 00:20:41,720 --> 00:20:43,180 Правда, не через то отверстие. 280 00:20:43,640 --> 00:20:47,700 Короче, бать, извиняюсь за беспокойство. Всего доброго. 281 00:20:48,110 --> 00:20:52,670 А чего у тебя палатка стоит на выходе? Неудобно же? Ладно, бать, бывай. 282 00:20:58,070 --> 00:21:00,870 А если оба инвалида снаружи? 283 00:21:02,550 --> 00:21:07,110 Тогда никакой кнопки и никакого ОМОНа. 284 00:21:31,470 --> 00:21:32,470 Как смотрите? 285 00:21:33,530 --> 00:21:37,030 Если бы не ты, то не было бы никакого самочувствия. 286 00:21:37,470 --> 00:21:38,830 Давай, может, в больницу отвезем? 287 00:21:40,810 --> 00:21:41,810 Не надо. 288 00:21:43,610 --> 00:21:49,450 Оксана, прости, что все утро названивал. Я больше не буду навязываться, если ты 289 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 так решишь. 290 00:22:03,470 --> 00:22:04,810 Ну что, забрали? 291 00:22:05,790 --> 00:22:08,810 Забрали. Еще 15 штук сверху забрали. 292 00:22:11,170 --> 00:22:14,990 Не, ну так -то они занимаются отловом бродячих собак, а крокодил не совсем 293 00:22:14,990 --> 00:22:18,350 собака. Так что да, я бы тоже доплату попросил. 294 00:22:18,670 --> 00:22:23,190 О, кстати, по поводу доплаты, Денисович, ну так че, че по премии? 295 00:22:23,510 --> 00:22:24,930 А какой премии, Бондарев? 296 00:22:25,650 --> 00:22:29,050 Если б не она, вы бы вдвоем отсюда весело свинтили. 297 00:22:29,530 --> 00:22:32,190 А я бы сидел и ждал, пока меня сожрут. 298 00:22:32,760 --> 00:22:33,820 Так что уволены. 299 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Оба. 300 00:22:40,580 --> 00:22:43,780 Я тебе кричу, у них на стене план ограбления. 301 00:22:45,200 --> 00:22:47,880 То есть эти ушлепки будут грабить сами себя? 28356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.