All language subtitles for 05.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E05.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:13,860 Таблетки вообще за что? 2 00:00:14,420 --> 00:00:16,720 Для ограбления нам нужен пистолет. 3 00:00:17,140 --> 00:00:19,360 Рабочий. Вот ими займитесь. 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,160 Это работник. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,400 Прямо настоящий? А зачем? Купим игрушку и все. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,220 Нужно, чтобы все натурально было. 7 00:00:27,420 --> 00:00:29,280 Ну, хотя бы пару раз воздух шмальнуть. 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 Не, я, конечно, могу ртом бах -бах сделать. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,280 Но, боюсь, у мусоров вопросики возникнут. 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,180 А мы, типа, сами должны его найти? 11 00:00:39,380 --> 00:00:40,980 Или ты нам какой -нибудь контактик дашь? 12 00:00:43,129 --> 00:00:45,190 Сережа, я 20 лет отсидел. 13 00:00:45,490 --> 00:00:50,030 Все мои контакты или на зоне чалятся, или ромашки из -под земли нюхают. 14 00:00:50,290 --> 00:00:55,050 К тому же я на УДО. Если зацвечусь, ты мне эти котлеты в передачках носить 15 00:00:55,050 --> 00:00:58,870 будешь. Не, ну так ствол это все -таки не робот -пылесос. В интернете его 16 00:00:58,870 --> 00:00:59,870 так не купят. 17 00:01:02,170 --> 00:01:04,230 Ну, а если в даркнете глянуть? 18 00:01:05,690 --> 00:01:07,210 Говорят, нам что угодно можно купить. 19 00:01:07,690 --> 00:01:09,750 О, не зря человек. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,400 Голову все время в тепле держит. 21 00:01:12,960 --> 00:01:14,040 Хорошо, займемся. 22 00:01:14,340 --> 00:01:15,340 Так. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,400 А пюре через Е или через Э пишется? 24 00:01:21,280 --> 00:01:22,340 По -моему, через Е. 25 00:01:22,640 --> 00:01:23,900 Нет, кажется, через Э. 26 00:01:24,500 --> 00:01:25,500 Пюре. 27 00:01:26,700 --> 00:01:28,040 Капец, помощнички. 28 00:01:30,640 --> 00:01:32,660 Витя, а ты котету будешь доедать? 29 00:01:33,440 --> 00:01:34,440 Буду. 30 00:01:53,610 --> 00:01:54,610 Может, не стараться. 31 00:01:54,690 --> 00:01:56,350 Я деньги хорошо перепрятала. 32 00:01:57,150 --> 00:01:59,470 Рик, беда. Я штурмовика потерял. 33 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 Кого? 34 00:02:01,290 --> 00:02:04,490 Ну, маленький такой, белый, из «Звездных войн». Божечки. 35 00:02:04,910 --> 00:02:07,510 Это ж как ты после этой трагедии жить -то собираешься? 36 00:02:07,890 --> 00:02:09,310 Сереж, тебе надо переключиться. 37 00:02:09,850 --> 00:02:12,150 Езжай давай в магазин, заберешь для мамы молокоотсос. 38 00:02:12,710 --> 00:02:13,790 А ты к маме не можешь? 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,570 Могу. Тогда ты снова отведешь ее на УЗИ. 40 00:02:17,210 --> 00:02:18,590 Что -то меня мутит сегодня. 41 00:02:18,970 --> 00:02:21,790 Пакет положи в сумку, а то будет, как в прошлый раз. 42 00:02:22,630 --> 00:02:24,090 Куда ехать за молокоотсосом? 43 00:02:24,410 --> 00:02:26,230 Адрес, номер заказа и деньги я тебе скину. 44 00:02:27,590 --> 00:02:31,990 Рит, слушай, а можешь мне еще три тысячи на штурмовика дать? 45 00:02:34,390 --> 00:02:35,390 Поехали на УЗИ. 46 00:02:36,030 --> 00:02:37,810 Еще на одного ребенка посмотрим. 47 00:02:46,210 --> 00:02:47,210 Привет, 48 00:02:47,430 --> 00:02:48,430 можно тебя на секунду? 49 00:02:49,750 --> 00:02:50,910 Я не могу, я ем. 50 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Ага, понял. 51 00:02:52,920 --> 00:02:55,080 Ладно, вот ты вчера потратилась. 52 00:02:55,940 --> 00:02:56,940 Вот. 53 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 Откуда деньги? 54 00:03:01,080 --> 00:03:03,020 Тебе кто -то без меня зарплату начислил? 55 00:03:03,340 --> 00:03:06,520 Ну, вообще -то я мужчина. И умею решать финансовые вопросы. 56 00:03:07,500 --> 00:03:09,480 Спасибо, мам. С аванса верну. 57 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 Блоками вернешь. 58 00:03:13,160 --> 00:03:16,880 Вить, давай будем считать, что вчера я просто заплатила за себя. И ты мне 59 00:03:16,880 --> 00:03:19,180 не должен. И на этом мы закончим наше общение. 60 00:03:19,520 --> 00:03:22,740 Нет, нет, нет, я так не могу. Меня с детства учили, что мужчина должен 61 00:03:22,740 --> 00:03:25,620 за свою девушку. За свою, да, а за меня спасибо не надо. 62 00:03:25,860 --> 00:03:27,600 И мне не надо. И мне не надо. 63 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Эта. 64 00:03:29,420 --> 00:03:30,820 Мужчина никому не надо, я могу взять. 65 00:03:35,040 --> 00:03:36,240 Забирай. Серьезно? 66 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Вау. 67 00:03:40,340 --> 00:03:41,460 Все, вопрос решен? 68 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Решен. 69 00:03:44,680 --> 00:03:45,720 Мы приехали. 70 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 Окна. 71 00:03:47,660 --> 00:03:51,100 Ну, там у Кости что -то случилось, хотят тренингу отменить. Блин, я и так в 72 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 месяц уже не ходила. 73 00:03:53,420 --> 00:03:55,240 Прошу прощения, а что за Костя? 74 00:03:55,940 --> 00:03:59,140 А, это мы с Оксей на курсы самообороны ходим. 75 00:03:59,520 --> 00:04:04,060 Ну, там тренер всякие приемчики показывает, а мы потом на бедном Костике 76 00:04:04,060 --> 00:04:07,120 отрабатываем. Так, давайте я побуду вместо Кости. 77 00:04:07,760 --> 00:04:10,340 Круто, давай. Спасибо. Спасибо не надо. 78 00:04:10,640 --> 00:04:15,000 А поздно. Я уже чатик написала. Чтоб ты отчет с такой скоростью делала. 79 00:04:16,909 --> 00:04:17,990 Ладно, приходи. 80 00:04:18,570 --> 00:04:21,089 Супер. Это ничего не значит. 81 00:04:21,410 --> 00:04:22,410 Да -да, я понял. 82 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 Всем до встречи. 83 00:04:24,670 --> 00:04:26,190 Даже не сомневаюсь, что ты понял. 84 00:04:27,490 --> 00:04:29,110 Вы бы почаще поругались, а? 85 00:04:39,570 --> 00:04:42,570 Майор, а что там по моей дочке? 86 00:04:43,490 --> 00:04:44,490 Все в силе? 87 00:04:44,910 --> 00:04:46,390 А ты что, бабки уже собрал? 88 00:04:46,710 --> 00:04:47,710 Нет пока. 89 00:04:48,070 --> 00:04:49,290 Но скоро будут. 90 00:04:50,690 --> 00:04:53,290 Кузьмич, скажи честно, банк решил грабануть? 91 00:04:55,490 --> 00:04:57,350 Банк уже не потянул. 92 00:04:57,910 --> 00:05:00,170 Так, инкассаторскую машину. 93 00:05:01,350 --> 00:05:04,130 Ну смотри там, без макрухи. 94 00:05:04,670 --> 00:05:07,650 Обижаешь. Не первый год этим занимаюсь. 95 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Ну -ну. 96 00:05:31,980 --> 00:05:34,460 Уже откинулся? Не твое дело. Где Лена? 97 00:05:34,720 --> 00:05:35,780 А я откуда знаю? 98 00:05:36,220 --> 00:05:39,720 Мы уже лет десять как развелись. Не удивлен. А кто знает? 99 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 Давай так. 100 00:05:42,640 --> 00:05:47,540 Ты мне одну услугу, а я тебе на дочку наведу. Лады? Ну, допустим, что хочешь. 101 00:05:48,640 --> 00:05:49,780 У тебя куратор кто? 102 00:05:50,140 --> 00:05:51,180 Майор Щегельский. 103 00:05:51,400 --> 00:05:56,260 Ништяк. Так вот, у этого майора в кабинете стоят баночки с анализами. 104 00:05:56,780 --> 00:05:58,180 Одна из баночек моя. 105 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 И в ней... 106 00:06:00,300 --> 00:06:02,140 Так скажем, не совсем чистый продукт. 107 00:06:02,620 --> 00:06:04,920 Надо, чтобы ты поменял его на свой. 108 00:06:05,840 --> 00:06:09,420 Я тебе ничего, Капешпильц. Как я это сделаю? 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,280 Кузьмич, я просто наутро. 110 00:06:12,540 --> 00:06:16,940 Если поменять, то к разговору о твоей дочери мы вернемся лет через восемь. Не 111 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 меньше. 112 00:06:20,220 --> 00:06:21,220 Ладно. 113 00:06:21,540 --> 00:06:23,000 Что -нибудь решаю. 114 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Да капец, блин. 115 00:06:35,140 --> 00:06:38,760 Серёга, я же тебя предупреждал. Чем реже проверяешь счёт, тем реже 116 00:06:38,760 --> 00:06:42,620 расстраиваешься. Да на этом женском форуме написано, что этот молокосос 117 00:06:42,620 --> 00:06:46,660 не обязательно. Редко на него десятку тратят. Ну -ка, три тысячи зажала. 118 00:06:47,080 --> 00:06:49,520 Какая неразумная женщина. Вот -вот. 119 00:06:50,560 --> 00:06:54,300 Ну попробуй, вы найдёте что -нибудь подешевле. Мог получится. 120 00:06:54,520 --> 00:06:56,040 На эту разницу купишь пару века. 121 00:06:57,200 --> 00:06:59,360 Да приводит с тобой силы рыночной экономики. 122 00:07:00,450 --> 00:07:01,910 Слушай, а это идея. 123 00:07:03,170 --> 00:07:04,970 Тут надо смотреть, какая там модель. 124 00:07:06,350 --> 00:07:10,770 Сейчас, Витян, я быстро. А ты не торопись, я пока в Даркнете ствол 125 00:07:10,770 --> 00:07:14,210 найти. У нас есть бабки на ствол. 126 00:07:14,790 --> 00:07:17,750 Сережа, в отличие от тебя, я такие вопросы умею решать. 127 00:07:18,270 --> 00:07:20,590 Мам, я, кстати, еще хотел подарок купить. 128 00:07:20,950 --> 00:07:22,670 Чтоб минимум двойня была. 129 00:07:26,790 --> 00:07:27,790 Ну, мужик. 130 00:07:28,170 --> 00:07:29,190 Ладно, тогда я пошел. 131 00:07:36,370 --> 00:07:39,730 Здравствуйте. Номер доказа 2847. 132 00:07:43,550 --> 00:07:46,310 Вот, пожалуйста, проверяйте. 133 00:07:53,010 --> 00:07:54,290 Бэйби Минк. 134 00:07:57,200 --> 00:07:59,140 Ой, извините, важный звонок, начальник. 135 00:08:00,660 --> 00:08:02,980 Алло. Да, Денисович, здравствуйте. 136 00:08:03,800 --> 00:08:05,360 Что, опять без меня не можете? 137 00:08:14,140 --> 00:08:16,060 А вот и новый штурмовик. 138 00:08:18,120 --> 00:08:20,020 Вы знаете, все -таки не будем брать. 139 00:08:20,220 --> 00:08:21,520 Решили своими силами. 140 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 С начальником решили? 141 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 Че? 142 00:08:25,140 --> 00:08:26,300 Вот мое дело. 143 00:08:27,260 --> 00:08:29,180 Так что я отменяю вашу бронь? 144 00:08:29,980 --> 00:08:30,980 Отменяйте. 145 00:08:31,440 --> 00:08:34,559 Здравствуйте. А можно заказать молокоотсос за 6800? 146 00:08:34,980 --> 00:08:39,059 Здравствуйте. К сожалению, эта модель закончилась. Могу предложить вам финский 147 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 за 17000. 148 00:08:40,539 --> 00:08:41,620 Молокоотсос за 8200. 149 00:08:42,419 --> 00:08:44,520 Ой, вы знаете, на сайте старая цена. 150 00:08:45,580 --> 00:08:47,640 Здравствуйте, а какие у вас есть молокоотсосы? 151 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 Финский? 152 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 Ясно. 153 00:09:05,100 --> 00:09:09,180 Вы знаете, все -таки возьмем ваш молоко. А тут подумали, это она хорошая, ну, 154 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 мало ли пригодится. 155 00:09:10,580 --> 00:09:11,920 Ну, знаете, уже поздно. 156 00:09:12,420 --> 00:09:14,600 Его только что женщина забрала, а таких больше нет. 157 00:09:18,020 --> 00:09:20,940 Ну, могу вам финскую модель предложить за 17 тысяч. 158 00:09:22,880 --> 00:09:24,220 А можете ее описать? 159 00:09:24,980 --> 00:09:29,720 Ну, отличная модель, финское качество, даже сидящий режим отсасывания есть. Да 160 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 про женщину. 161 00:09:33,380 --> 00:09:35,440 Кузьмич, здорово. Я сейчас стволы убираю. Ты какой хочешь? 162 00:09:35,800 --> 00:09:37,500 Давай обсудим это потом. 163 00:09:37,800 --> 00:09:39,320 Почему? Покачено. 164 00:09:39,880 --> 00:09:43,220 Кузьмич, ты просто скажи, какой хочешь. Что тут сложного? Ты же сам говорил, 165 00:09:43,360 --> 00:09:44,660 дело превыше всего. Ну? 166 00:09:46,680 --> 00:09:48,620 Ты что, больной, что ли? 167 00:09:49,260 --> 00:09:50,640 Обычный Макар возьми. 168 00:09:50,880 --> 00:09:52,200 Да что ты орешь? Я же для тебя стараюсь. 169 00:09:52,960 --> 00:09:54,360 Ух, Чигутина. 170 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 Все я хотел. 171 00:10:02,640 --> 00:10:03,820 Прости, родная. 172 00:10:14,980 --> 00:10:16,660 Девушка, извините, пожалуйста. 173 00:10:17,240 --> 00:10:20,100 Мне нужен ваш молокоотсос. 174 00:10:21,120 --> 00:10:22,260 Вы нормальный. 175 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 Идите в магазин, там покупайте, что хотите. 176 00:10:24,980 --> 00:10:26,140 Мне нужен именно ваш. 177 00:10:27,160 --> 00:10:29,780 Извините. Да что ж вы делаете? 178 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 А можно финский в расстройку оформить? 179 00:10:54,220 --> 00:10:55,220 Конечно. 180 00:10:55,820 --> 00:10:56,940 Давайте поспим. 181 00:10:57,660 --> 00:10:59,120 А? Поспим. 182 00:11:20,460 --> 00:11:22,720 Эй! Есть кто? 183 00:11:23,140 --> 00:11:24,220 Вариант первый. 184 00:11:24,500 --> 00:11:29,500 Если субъект находится в состоянии сильного алкогольного битвы, это дает 185 00:11:29,500 --> 00:11:30,680 сотруднику преимущество. 186 00:11:31,540 --> 00:11:33,640 Кузьмич, ты что здесь? 187 00:11:34,260 --> 00:11:39,660 Что -то поплощало. 188 00:11:40,000 --> 00:11:42,080 Ну -ка, присадь. Давай. 189 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 Как же это так? Ты аккуратней, Кузьмич. 190 00:11:50,860 --> 00:11:51,860 Можно водички? 191 00:11:52,180 --> 00:11:53,320 Ну, сейчас. 192 00:12:00,080 --> 00:12:02,120 Может, скорую возьмут? Нет. 193 00:12:02,420 --> 00:12:08,180 Если будем ждать, пока не воду привезут, я точно поберу. 194 00:12:09,660 --> 00:12:13,060 Ну, раз точно ждать, жить будешь. Держи. 195 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Спасибо. 196 00:12:26,060 --> 00:12:27,480 Можно еще стаканчик? 197 00:12:28,660 --> 00:12:30,080 Ага. Сейчас. 198 00:12:37,180 --> 00:12:38,460 Ой, Жека Кузьмич. 199 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 Давай, Кузьмич. 200 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Ну как? 201 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Ой. 202 00:12:52,400 --> 00:12:53,980 Кто -то не отпускает. 203 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Да еще. 204 00:12:56,460 --> 00:12:58,620 Жмич, у тебя там снизу не потечет? 205 00:12:58,860 --> 00:13:01,460 Да. Ладно, извини, сейчас. 206 00:13:09,780 --> 00:13:16,560 Ну, давай. 207 00:13:26,090 --> 00:13:27,110 Может, все же врача? 208 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 Нет. 209 00:13:30,750 --> 00:13:32,210 Вроде отпустило. 210 00:13:33,150 --> 00:13:35,490 Но только в горле пересохло. 211 00:13:36,790 --> 00:13:41,330 Какая -то у тебя тара маленькая. Я обычно полумитрами пью. 212 00:13:43,090 --> 00:13:44,470 Понял. Сделаем. 213 00:13:50,790 --> 00:13:51,910 За краем? 214 00:13:52,150 --> 00:13:53,490 Да, не жалей. 215 00:14:06,320 --> 00:14:07,940 Будь здоров, Кузьмич. 216 00:14:13,280 --> 00:14:14,340 Добрый ты человек. 217 00:14:26,500 --> 00:14:28,240 Так, вроде приехали. 218 00:14:30,420 --> 00:14:31,900 Серый, ты чё подвис? А? 219 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 Да не, ничего. 220 00:14:35,400 --> 00:14:37,020 А курьер с стволом сюда подойдет? 221 00:14:37,220 --> 00:14:39,620 Да. В желтой форме. С кафовым терминалом. 222 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 Ага. 223 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 Да ты че, блин? 224 00:14:43,440 --> 00:14:44,700 Нет никакого курьера. 225 00:14:45,200 --> 00:14:48,100 Оплачивается дистанционно. Потом в закладке забираешь ствол из какого 226 00:14:48,100 --> 00:14:49,100 непалевного места. Все. 227 00:14:49,200 --> 00:14:50,760 Ага. Прикол. Ага. 228 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 И где оно? 229 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Так. 230 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 Нифига себе непалевное место. 231 00:15:01,760 --> 00:15:03,600 Да. Походу придется подождать. 232 00:15:10,930 --> 00:15:13,390 Слушай, Серый, может, сам пистолет заберешь, а? 233 00:15:13,830 --> 00:15:17,030 А то у меня там Оксана и еще куча женщин бить собираются. Я просто не могу их 234 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 подвезти, понимаешь? 235 00:15:19,470 --> 00:15:20,470 Ну, пожалуй. 236 00:15:23,670 --> 00:15:24,670 Ладно, дуй давай. 237 00:15:28,390 --> 00:15:32,190 Только это, Витя, у них там всего один прием, так что береги бубенцы. Да. 238 00:15:37,150 --> 00:15:39,950 Не, ну я согласна, конечно, что Витя мог быть. 239 00:15:40,410 --> 00:15:47,310 И поответственнее, позрослее, помогаче, поумнее. Я не понимаю, ты меня 240 00:15:47,310 --> 00:15:48,910 сейчас отговариваешь или уговариваешь? 241 00:15:49,370 --> 00:15:51,710 Короче, я бы дала ему шанс. 242 00:15:52,170 --> 00:15:53,430 Так старается парень. 243 00:15:53,750 --> 00:15:55,630 На тренировку приперся на полчаса. 244 00:15:55,950 --> 00:15:57,270 Сидит, ждет тебя кахачка. 245 00:15:57,690 --> 00:15:58,690 Норм же парень. 246 00:16:00,530 --> 00:16:01,910 Все они поначалу норм. 247 00:16:02,790 --> 00:16:03,790 Ну, как знаешь. 248 00:16:08,010 --> 00:16:10,310 Тебе бы об образе жизни задуматься, Сиваков. 249 00:16:10,710 --> 00:16:12,250 Найти -то у тебя ничего не нашли. 250 00:16:12,490 --> 00:16:15,830 Но сами анализы, ну, как у 70 -летнего деда. 251 00:16:16,210 --> 00:16:19,870 А может, мне там допутевочку в ваш ведомственный санаторий? Все, вали 252 00:16:21,650 --> 00:16:22,650 Прощай! 253 00:16:27,430 --> 00:16:28,430 Опа! 254 00:16:28,930 --> 00:16:32,390 Ну что, Кирилл, я свою часть выполнял. 255 00:16:33,610 --> 00:16:36,370 Давай, говори, где найти Елену? Не знаю. 256 00:16:38,030 --> 00:16:39,030 Как не знаешь? 257 00:16:39,610 --> 00:16:40,950 Кузьмич, не злись. 258 00:16:41,350 --> 00:16:42,870 Я реально присесть мог. 259 00:16:43,110 --> 00:16:46,130 Вот и искал. Ты все же отвел меня. 260 00:16:47,890 --> 00:16:53,050 Я тебе сейчас так и делаю. До конца жизни будешь просить, чтобы за тебя 261 00:16:53,050 --> 00:16:55,210 пописали. Да подожди ты, Кузьмич, дослушай. 262 00:16:55,470 --> 00:16:56,810 Я кое -чей другой дам. 263 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Спасибо. 264 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 Держи. 265 00:17:08,140 --> 00:17:09,460 Ты знал, что у тебя внук есть? 266 00:17:09,780 --> 00:17:10,780 Да ладно. 267 00:17:11,740 --> 00:17:12,740 Уже 10 лет как. 268 00:17:13,240 --> 00:17:14,240 Дарю. 269 00:17:14,920 --> 00:17:16,140 В счет моего долга. 270 00:17:17,839 --> 00:17:19,160 А звать -то как? 271 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 Ладный человек. 272 00:17:34,660 --> 00:17:35,940 А что вы тут делаете? 273 00:17:36,750 --> 00:17:37,990 Да ничего, а что? 274 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 Да нет, все нормально. 275 00:17:39,610 --> 00:17:43,890 Просто здоровый мужик полдня трется на детской площадке, потом ямки роет 276 00:17:43,890 --> 00:17:45,930 лопаткой. Чего жильцы волнуются? 277 00:17:46,450 --> 00:17:50,330 Непонятно. Да я это, котику песочек хотел набрать. 278 00:17:50,890 --> 00:17:51,970 Ну, я так и подумал. 279 00:17:52,770 --> 00:17:55,250 Давай, Куклачев, доставай, что ты там нарыл. 280 00:17:58,670 --> 00:17:59,730 У -у -у! 281 00:18:00,170 --> 00:18:03,490 Да тут котик лет на семь без хозяина останется. 282 00:18:04,650 --> 00:18:06,430 Слушай, командир, может договоримся? 283 00:18:09,490 --> 00:18:10,550 Отличная модель. 284 00:18:11,210 --> 00:18:12,530 Финское качество. 285 00:18:12,830 --> 00:18:16,950 Тут даже щадящий режим от... От сасывания есть. 286 00:18:17,570 --> 00:18:19,410 Вы ничего не почувствуете. 287 00:18:20,310 --> 00:18:23,530 Вы сидите, а ваша жена едет, и она... Расслабься ты. 288 00:18:23,970 --> 00:18:24,970 Надули тебя. 289 00:18:26,530 --> 00:18:30,070 Ненастоятельно. Но за попытку дачи взятки... 290 00:18:35,080 --> 00:18:38,540 Я попытку дачи взятки, я тебя простить хотел на первый раз. 291 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 Типилы. 292 00:18:42,060 --> 00:18:43,620 И совершаем бросок. 293 00:18:44,820 --> 00:18:46,460 Ну что, кто хочет попробовать? 294 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Как там, давай. 295 00:18:50,880 --> 00:18:51,940 Нет, спасибо. 296 00:18:52,320 --> 00:18:53,940 Да ладно, что, боится не получится? 297 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Ладно. 298 00:18:59,960 --> 00:19:01,600 Да, кажется, кто -то попал. 299 00:19:13,130 --> 00:19:15,130 Ну что, не ушибся? 300 00:19:16,130 --> 00:19:17,430 Нет, вообще не ушибся. 301 00:19:17,970 --> 00:19:20,090 А что, повторить то, что показывали, не смогла? 302 00:19:21,010 --> 00:19:24,570 Немного супервизировала. А теперь то, что показывали. 303 00:19:32,190 --> 00:19:34,410 Прости, тоже немножко супервизировала. 304 00:19:36,670 --> 00:19:38,750 Так, ну все, Николай, не трогайте. 305 00:19:39,010 --> 00:19:40,010 Не надо. 306 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 Это он. 307 00:19:50,410 --> 00:19:51,610 Я тебя люблю. 308 00:19:55,030 --> 00:19:56,910 Где благоотцов? 309 00:19:59,550 --> 00:20:02,590 Слушай, а он нам прям сильно надо был? 310 00:20:03,470 --> 00:20:07,230 Просто я на форуме читал, там Hello Kitty 23 писала, что необязательно. 311 00:20:10,070 --> 00:20:11,610 Рит, не надо. 312 00:20:12,690 --> 00:20:13,850 Счастливого полета! 313 00:20:19,139 --> 00:20:21,040 Субтитры сделал 314 00:20:21,040 --> 00:20:30,820 DimaTorzok 315 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 Подожди. Оксан! 316 00:20:54,050 --> 00:20:56,470 А он так со всеми будет заниматься? 317 00:21:03,470 --> 00:21:07,310 Оксан, прости, я... Я что -то слишком завелся. Если честно, я просто не 318 00:21:07,430 --> 00:21:10,630 Вить, все в порядке. Я сама виновата. 319 00:21:12,570 --> 00:21:16,010 Наши отношения... Я вообще не должна была соглашаться. 320 00:21:16,620 --> 00:21:19,540 Да, я помню. У тебя двое детей. Я веду себя как ребенок. 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,880 Сейчас именно так себя и повел. 322 00:21:22,140 --> 00:21:25,500 Вить, вообще не в этом дело. 323 00:21:25,700 --> 00:21:29,540 Я ляпнула тогда первое, что в голову пришло. 324 00:21:31,060 --> 00:21:37,060 Просто мои предыдущие отношения, они были, мягко говоря, не самыми удачными. 325 00:21:38,180 --> 00:21:45,140 И я пока очень боюсь начинать новые. 326 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 Я понимаю. 327 00:21:48,090 --> 00:21:49,250 Тебе пора, Вить. 328 00:21:51,030 --> 00:21:53,070 Пока. Пока. 329 00:22:10,030 --> 00:22:14,430 Так, зачем я там остановился? Что мы не смогли достать стволы и... 330 00:22:14,780 --> 00:22:16,780 Что мы им бетыл и сами ничего не можем. 331 00:22:17,940 --> 00:22:22,180 Кузьмич, мы же говорили, что мы в криминале не особо. В криминале не 332 00:22:22,280 --> 00:22:23,920 Подумать башкой не особо. 333 00:22:24,660 --> 00:22:26,380 Ладно, контакты я вам нарую. 334 00:22:27,060 --> 00:22:31,420 Не знаю, кто сейчас там барыжит, поэтому поаккуратнее. И не дай бог еще раз 335 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 обделаетесь. 336 00:22:34,420 --> 00:22:36,340 Е -мое, сейчас, ждите. 337 00:22:48,730 --> 00:22:49,730 Здравствуйте. 338 00:22:53,250 --> 00:22:56,530 Нам сказали, что вы продаете оружие. Еще громче крикни. 339 00:22:57,810 --> 00:22:58,810 Заходите, решим. 340 00:23:01,190 --> 00:23:01,750 Что 341 00:23:01,750 --> 00:23:09,050 за 342 00:23:09,050 --> 00:23:10,250 нафиг? Это что, они? 343 00:23:19,050 --> 00:23:20,050 Во прикол. 344 00:23:21,510 --> 00:23:23,290 Вечер перестает быть тонным. 30460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.