All language subtitles for 02.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E02.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:12,130 Офигеть. Денисыч гнида, конечно. 2 00:00:12,490 --> 00:00:15,710 Да. Я поэтому предлагаю ограбить нашу инкассаторскую машину. 3 00:00:17,130 --> 00:00:20,810 Зачем? Так, мозг включаем, даже спиной. 4 00:00:21,370 --> 00:00:24,710 Крадем бабки, подбрасываем Денисычу, сдаем его ментам. 5 00:00:25,390 --> 00:00:27,810 Все. Торжество справедливости, что называется. 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,990 А нас сами за ограбление не посадят? 7 00:00:33,610 --> 00:00:34,610 Нет. 8 00:00:36,390 --> 00:00:41,710 Слушай... Я, конечно, наизусть уголовный кодекс не знаю, но мне кажется, 9 00:00:41,710 --> 00:00:44,950 посадят. Андрей Морозович, верно. Мы же не сами будем грабить. Мы подстроим 10 00:00:44,950 --> 00:00:45,950 ограбление. 11 00:00:47,010 --> 00:00:48,950 А почему бы его сейчас ментам не сдать? 12 00:00:49,770 --> 00:00:51,950 Как ты клево придумал, Серега. Да? 13 00:00:52,270 --> 00:00:54,390 Только ты знаешь, они там в ментовке все какие -то мелочные. 14 00:00:54,850 --> 00:00:55,850 Доказательства требуют. 15 00:00:56,370 --> 00:00:57,370 Понимаешь? 16 00:00:57,810 --> 00:01:00,870 Да и, скорее всего, Денисович там в подвязке. Он полюбас отмажется, гаденыш. 17 00:01:01,830 --> 00:01:03,350 Нам нужен стопудовый вариант. 18 00:01:04,989 --> 00:01:05,990 Ну, я знаю. 19 00:01:06,840 --> 00:01:07,840 Закрытенько как -то. 20 00:01:08,600 --> 00:01:13,100 А что если я тебе скажу, что мы сможем вернуть все батки, на которые он нас 21 00:01:13,100 --> 00:01:14,100 кинул? 22 00:01:23,460 --> 00:01:24,680 Капец, 300 рубасов. 23 00:01:25,120 --> 00:01:28,280 Еще недавно 250 стоил. Так, 13 -я зарплата. 24 00:01:28,480 --> 00:01:29,480 Премия за полгода. 25 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 Отпускные не выплатил. 26 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 Кто еще? 27 00:01:34,759 --> 00:01:37,000 Подожди, он нам индексацию ни разу не делал. 28 00:01:37,560 --> 00:01:41,480 Не знаю, что это, но звучит, как будто он от счёточной пятнадцать опрокинул. 29 00:01:42,060 --> 00:01:47,040 Итого, триста семь тысяч двести рублей мы забираем себе, остальное подбрасываем 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 Денисычу. Да. 31 00:01:51,020 --> 00:01:55,100 Слушай, я так -то этот хот -дог тоже на нервяках взял. 32 00:01:55,700 --> 00:01:58,660 Приплюсуй. Ну, ты варзометр -то выключи. 33 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 Мы справедливость восстанавливаем, а не наглеем. 34 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Так. 35 00:02:04,120 --> 00:02:06,800 Осталось найти того, кто нас ограбит. 36 00:02:09,479 --> 00:02:10,479 Погнали. 37 00:02:11,100 --> 00:02:12,100 Куда? 38 00:02:13,380 --> 00:02:14,760 К моему крестному. 39 00:02:18,900 --> 00:02:19,900 Опа! 40 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Физкульт -привет. 41 00:02:33,740 --> 00:02:34,800 Какими судьбами? 42 00:02:35,200 --> 00:02:36,940 Опять деньги одолжить? 43 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Нет. 44 00:02:39,360 --> 00:02:42,300 Разговор есть. Это Серега, мой напарник. 45 00:02:43,880 --> 00:02:45,180 Очень приятно. 46 00:02:46,300 --> 00:02:48,080 Не суй под руку. 47 00:02:49,500 --> 00:02:51,060 Что за разговор? 48 00:02:52,080 --> 00:02:53,080 Это кто? 49 00:02:53,520 --> 00:02:58,860 Да вот, малого батя забыл забрать. А только сейчас об этом вспомнил. Сижу, 50 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 развлекаю. 51 00:03:03,060 --> 00:03:04,060 один. 52 00:03:04,780 --> 00:03:06,000 Я знаю. 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,260 Да, Кузьмич, сдаешь позиции? 54 00:03:09,600 --> 00:03:12,300 Нам бы без лишних ушей поговорить. 55 00:03:21,100 --> 00:03:22,860 Чего ты хочешь, чтобы я сделал? 56 00:03:23,800 --> 00:03:26,540 Ограбил нашу инкассаторскую машину. 57 00:03:35,240 --> 00:03:36,280 Мохнатый окунь. 58 00:03:36,620 --> 00:03:37,860 Это что, шутка? 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,600 А что ты ко мне с этим приперся? 60 00:03:42,700 --> 00:03:44,380 Ты у нас опытный в этих делах. 61 00:03:45,920 --> 00:03:47,560 Это было в девяностые. 62 00:03:48,100 --> 00:03:49,820 Я за это свое отмотал. 63 00:03:50,100 --> 00:03:51,420 Сейчас я и в завязке. 64 00:03:51,680 --> 00:03:54,200 Так тебе же торпеду никто не вшивал. Можно развязаться. 65 00:03:56,180 --> 00:04:00,940 А что мы тут делаем? 66 00:04:01,400 --> 00:04:02,620 Я за тобой слежу. 67 00:04:03,520 --> 00:04:06,480 Зачем? Потому что взрослые дяди там общаются. 68 00:04:07,580 --> 00:04:09,800 А ты что, не взрослый? 69 00:04:11,320 --> 00:04:14,720 Слышь, в сон ты не взрослый, я взрослый. 70 00:04:15,900 --> 00:04:17,440 Не третим вообще -то. 71 00:04:18,820 --> 00:04:20,860 Я хочу писать. 72 00:04:21,440 --> 00:04:25,360 Ты понимаешь, что ограбление это серьезная бешуха? 73 00:04:25,680 --> 00:04:30,700 У вас опыта нет, вы дилетанты. Вы глазом моргнуть не успеете, как вас менты 74 00:04:30,700 --> 00:04:33,160 загребут. А кто такие менты? 75 00:04:33,760 --> 00:04:36,880 Простите, мы просто писать захотели. 76 00:04:37,140 --> 00:04:39,160 Ну, в смысле, он. 77 00:04:42,000 --> 00:04:48,540 Артёш, менты это такие 78 00:04:48,540 --> 00:04:52,840 волшебники, которые могут заколдовать тебя. 79 00:04:53,200 --> 00:04:54,460 Да очень. 80 00:04:55,340 --> 00:04:56,660 Долгий срок. 81 00:04:59,780 --> 00:05:02,620 Иди в туалет. Я сейчас горшочек принесу. 82 00:05:05,460 --> 00:05:12,460 Короче, Бонни и Клайд, если вы не хотите, чтобы вас заколдовали, вы 83 00:05:12,460 --> 00:05:17,080 этой идеи. А если хотите отомстить своему начальнику, придумайте что -то 84 00:05:17,200 --> 00:05:20,040 На что потом вас не отправят в валительное. 85 00:05:33,909 --> 00:05:36,690 Артюш, я иду. 86 00:05:43,130 --> 00:05:46,510 Доброе утро, Соня. 87 00:05:47,250 --> 00:05:53,550 Просыпайся. Ой, Сереж, как это мило. 88 00:05:55,830 --> 00:06:00,190 Приятного аппетита, любовь моя, радость моя. 89 00:06:03,299 --> 00:06:04,299 Ясно. 90 00:06:05,100 --> 00:06:06,500 Что тебе надо? 91 00:06:07,060 --> 00:06:08,520 А почему сразу надо? 92 00:06:09,360 --> 00:06:11,660 Разве я не могу просто сделать сюрприз жене? 93 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 И просто попросить оставить виарочки. 94 00:06:18,220 --> 00:06:22,260 Сережа, мы уже это обсудили. Мы сейчас не можем позволить себе такие дорогие 95 00:06:22,260 --> 00:06:23,820 вещи маме вот -вот рожать. 96 00:06:24,260 --> 00:06:26,200 Это же ее ребенок, а не наш. 97 00:06:26,920 --> 00:06:31,040 Напомню, она нам на свадьбу постельное подарила. Сережа, не порть момент. 98 00:06:31,870 --> 00:06:33,910 Мы продадим VR -очки и точка. 99 00:06:35,130 --> 00:06:37,570 Ладно, сегодня докину объяву в интернет. 100 00:06:38,790 --> 00:06:41,890 А можно, пока покупателя не найдется, я буду играть в зале? 101 00:06:42,790 --> 00:06:44,330 Ну, просто в туалете неудобно. 102 00:06:46,770 --> 00:06:48,630 Ладно, играй. Спасибо. 103 00:06:55,330 --> 00:06:57,390 Ты же поиграть хотел. 104 00:06:57,650 --> 00:06:58,650 Потом поиграю. 105 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 Ну что, Витян, есть мысли, как нам Денисича отомстить? 106 00:07:18,240 --> 00:07:19,780 Можем шины в тачке проколоть. 107 00:07:20,540 --> 00:07:21,960 Ну, или окна разбить. 108 00:07:22,320 --> 00:07:24,120 Можем от спинбольных ружей расстрелять. 109 00:07:25,360 --> 00:07:27,620 Или спортиков нанять, чтобы в подъезде прессанули. 110 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Молодые люди! 111 00:07:29,660 --> 00:07:32,000 Я тут работаю, вообще -то, первый день. 112 00:07:32,320 --> 00:07:34,360 От ваших угроз быстрее не станет. 113 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Извините, это не вам. 114 00:07:40,100 --> 00:07:41,720 О, а давай наймем... 115 00:07:42,840 --> 00:07:46,440 Проститутку. Лишь Пахиндрыхин заснимем, уже не Денисыча покажем. Ай, харе. 116 00:07:51,320 --> 00:07:57,440 Короче, если у нас с ограблением отмена, дальше Денисыча я работать не смогу. Я 117 00:07:57,440 --> 00:08:00,760 просто себя уважать перед том. Только не говори, что ты решил уволиться. 118 00:08:04,240 --> 00:08:05,660 Эй, ты что, уволиться решил? 119 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Витян! 120 00:08:29,550 --> 00:08:33,570 А для вас не только добрый господин Денис Денисович. С вами хочет говорить 121 00:08:33,570 --> 00:08:35,350 господин Хиросак. 122 00:08:35,929 --> 00:08:41,330 Господин Хиросак напоминает вам, что вы взяли в долг в его казино 200 тысяч 123 00:08:41,330 --> 00:08:43,830 долларов и должны ему вернуть еще вчера. 124 00:08:44,690 --> 00:08:51,130 Передайте господину Хиросаку, что я как раз собирался вернуть деньги, но два 125 00:08:51,130 --> 00:08:53,830 господина имбецила меня подставили. 126 00:08:59,120 --> 00:09:03,100 Господин Херастаг мне лится просто интереснейшим фактом. Он говорит, что 127 00:09:03,100 --> 00:09:08,180 комодский варан способен убить животных в 15 раз превышающие его по весу. 128 00:09:09,060 --> 00:09:11,180 Вы напомните, сколько везете? 129 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Я понял. 130 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 Деньги будут. 131 00:09:16,280 --> 00:09:18,600 Господин Херастаг ждет до конца недели. 132 00:09:18,840 --> 00:09:19,980 Всего хорошего. 133 00:09:23,760 --> 00:09:24,860 Здорово, Денисыч. 134 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 О! 135 00:09:26,709 --> 00:09:28,790 Олежа, проходи, как жизнь следаковская? 136 00:09:29,090 --> 00:09:30,150 Ну, лучше, чем у тебя. 137 00:09:30,890 --> 00:09:32,130 Меня -то никто не грабил. 138 00:09:34,050 --> 00:09:36,270 Ты, кстати, что сам -то заявление написал? 139 00:09:36,550 --> 00:09:37,550 Да. 140 00:09:37,750 --> 00:09:42,030 Ну, давай тогда сейчас вместе будем разбираться, кто за этим стоит. 141 00:09:43,470 --> 00:09:46,370 Слушай, ну ты уж прям ограбление. 142 00:09:47,350 --> 00:09:53,230 Так, два малолетки каких -то. Ну, что мы будем из такой ерунды тону бумаги 143 00:09:53,230 --> 00:09:54,230 марать, ладно? 144 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 Ну, а как же. 145 00:09:55,840 --> 00:09:57,040 Сигнал -то поступил? 146 00:09:57,440 --> 00:09:59,320 Поступил. Камеры зафиксировали. 147 00:09:59,760 --> 00:10:03,080 Я же должен как -то отреагировать. Что -то оформить. 148 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Оформить можно. 149 00:10:06,780 --> 00:10:13,740 Ты, Бета, ну, я не знаю, там, как у вас это все принято. 150 00:10:14,640 --> 00:10:18,620 Напиши, что это были учения. 151 00:10:19,920 --> 00:10:23,160 Учения по отражению нападения на инкассаторов. 152 00:10:23,600 --> 00:10:27,600 Денисыч. Какие учения? У тебя там один долдом стать идет. 153 00:10:27,940 --> 00:10:29,400 Это, кстати, тоже на камерах есть. 154 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Очень хорошо. 155 00:10:30,840 --> 00:10:37,000 Значит, виновные в срыве обучающих мероприятий найдены. 156 00:10:37,380 --> 00:10:38,720 Ну, смотри сам. 157 00:10:39,180 --> 00:10:42,080 Ты, кстати, как в отпуск съездил? 158 00:10:42,360 --> 00:10:43,560 Да классно. 159 00:10:45,480 --> 00:10:51,200 Слушай, а тебе телек не нужен случайно? Да мне бабки очень нужны 160 00:10:51,200 --> 00:10:53,380 после отпуска. 161 00:10:54,619 --> 00:10:56,580 Ну, привет, роковая женщина. 162 00:10:58,220 --> 00:10:59,240 Роковая женщина? 163 00:10:59,460 --> 00:11:01,700 Что у тебя там с Ланином за Санта -Барбара, а? 164 00:11:02,100 --> 00:11:03,240 Ой, ты туда же. 165 00:11:03,580 --> 00:11:04,840 Ничего у меня с ним. 166 00:11:05,700 --> 00:11:08,780 Он прикольный, симпатичный. 167 00:11:09,660 --> 00:11:14,640 В общем, я ему вчера мягко намекнула, что у нас ничего не получится. 168 00:11:15,940 --> 00:11:17,100 Интересная у тебя мягко. 169 00:11:17,380 --> 00:11:20,640 Я его вчера в раздевалке встретила, так он пил в одиночку. 170 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 Серьезно? Угу. 171 00:11:29,870 --> 00:11:31,070 Оксана, тут нужна твоя попись. 172 00:11:34,550 --> 00:11:36,430 Прошу уволить меня по -собственному. 173 00:11:39,410 --> 00:11:41,790 Ланина, что такое? Это из -за вчерашнего? Из -за меня? 174 00:11:42,010 --> 00:11:43,370 А, тетя Кристина говорила. 175 00:11:45,170 --> 00:11:50,950 Да нет, я просто... Ну, прости, я тебя так задела вчера. Просто я была на 176 00:11:50,950 --> 00:11:51,809 из -за детей. 177 00:11:51,810 --> 00:11:55,350 Оксана, ты неправильно. Даже если я неправильно себя повела, это не повод 178 00:11:55,350 --> 00:11:56,350 уходить с работы. 179 00:11:56,610 --> 00:11:57,610 Видишь? 180 00:11:57,870 --> 00:11:58,990 Да я... Хорошо. 181 00:11:59,800 --> 00:12:02,480 Если я схожу с тобой на кофе, ты заберешь заявление? 182 00:12:10,200 --> 00:12:12,520 Ну... Хорошо, на полноценное свидание. 183 00:12:13,600 --> 00:12:15,140 Только забери вот это вот. 184 00:12:15,860 --> 00:12:19,020 Я боюсь представить, что твоя мама мне будет писать, если ты уволишься. 185 00:12:21,800 --> 00:12:23,520 Я, если честно, всю ночь не спал. 186 00:12:23,780 --> 00:12:27,620 У меня сердце рвалось из груди. Я вообще не представлял, как дальше работать в 187 00:12:27,620 --> 00:12:28,259 этом месте. 188 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Витя? 189 00:12:29,710 --> 00:12:30,790 Я уже согласилась. 190 00:12:31,170 --> 00:12:31,510 Да 191 00:12:31,510 --> 00:12:40,270 под 192 00:12:40,270 --> 00:12:45,370 ноги -то хоть смотри. Приветики. Ой, привет, Рит. О, Наташ, слушай, а Тольку 193 00:12:45,370 --> 00:12:47,890 нужен VR -шлем? Мы продаем, недорого. 194 00:12:48,390 --> 00:12:50,350 Толь, а че за модель? 195 00:12:51,350 --> 00:12:54,490 Да я -то могу сказать, со Сталином сложнее. 196 00:12:54,910 --> 00:12:57,750 А, Шакл, явление же есть там, Сережа все... 197 00:12:58,990 --> 00:12:59,990 Расписал подробно сейчас? 198 00:13:00,270 --> 00:13:01,950 Ну, хоть на секунду отвлекись. 199 00:13:09,870 --> 00:13:11,630 Я что -то не понял, какая еще халатность? 200 00:13:12,150 --> 00:13:13,570 Какое нафиг учебное мероприятие? 201 00:13:14,110 --> 00:13:15,510 Ларин, не психуй. 202 00:13:15,810 --> 00:13:19,890 Я видел твой расчетник, тебе еще есть что терять. Так это в личное дело 203 00:13:19,910 --> 00:13:21,530 Нас из -за этого потом на работу никто не возьмет. 204 00:13:22,210 --> 00:13:23,710 Вот, а я беру. 205 00:13:24,290 --> 00:13:26,690 Ребятки, это вам сейчас, но это как будто на Новый год. 206 00:13:27,439 --> 00:13:28,439 Должны еще будете. 207 00:13:29,280 --> 00:13:33,140 Кстати, в счет долга возьмете вот этот телик и отвезете моему корешу. 208 00:13:36,120 --> 00:13:38,780 Я не понял, я что, телка в бикини? Вы что на меня пелитесь? 209 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 Подписали, взяли телик и свалили отсюда. 210 00:13:51,160 --> 00:13:52,500 Это что за жижа? 211 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 Кузьмич, ну пожалуйста. 212 00:13:54,260 --> 00:13:56,900 Эта гнида совсем берега попутала. Мы должны его наказать. 213 00:13:57,230 --> 00:13:58,590 Ну, вы должны, я не лучше. 214 00:13:58,910 --> 00:14:02,930 Ну, прости что угодно. Хочешь, я не знаю. Мы тебе поляну шикарную накроем, 215 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 Нет. 216 00:14:04,330 --> 00:14:08,550 Спасибо, я за хавчик конец жизни на нарах проводить не хочу. 217 00:14:09,850 --> 00:14:15,630 О, а хотите, я за вашим адъютом буду ухаживать? Не доводите до греха, 218 00:14:15,890 --> 00:14:20,770 Ладно, Владимир Владимирович, не заводите. Мы поняли, что тебя не купить, 219 00:14:20,770 --> 00:14:22,610 что насчет честного мужского поединка? 220 00:14:23,930 --> 00:14:25,770 Если я выиграю в эту штуку, ты с нами. 221 00:14:31,040 --> 00:14:34,040 Фигушки. Раньше чего я так рисковать буду? 222 00:14:34,460 --> 00:14:37,900 Да стукни по телеку. Ни черта не видно. 223 00:14:40,040 --> 00:14:41,300 Не работает. 224 00:14:46,660 --> 00:14:49,900 Выиграешь. И 50 дюймов хоккейного счастья твои. 225 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 Ладно. 226 00:14:54,220 --> 00:14:57,320 Хочешь расстаться с техникой? Дело твое. 227 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Витя. 228 00:15:01,550 --> 00:15:02,670 А если ты продуешь? 229 00:15:03,110 --> 00:15:06,690 Автенизм наши балансики отожрет. У тебя что, память ошибла? Он вчера ребенку 230 00:15:06,690 --> 00:15:08,050 проиграл. Я его вынесу на изи. 231 00:15:09,890 --> 00:15:10,890 Готов? Да. 232 00:15:11,030 --> 00:15:13,030 Готов? Да хоры, начали. 233 00:15:47,790 --> 00:15:48,789 Ну как так? 234 00:15:48,790 --> 00:15:51,290 Кузьмич, тебя вчера малой в одну калитку вынес. 235 00:15:52,150 --> 00:15:57,490 Так я ему подаюсь, идиотина. Он, когда проигрывает, ревет, что дурной. 236 00:16:01,970 --> 00:16:04,530 Как думаешь, на сколько лет нас Денис зарплаты лишает? 237 00:16:08,150 --> 00:16:09,650 Кузьмич, ну будь человеком, ну. 238 00:16:10,450 --> 00:16:15,650 Помоги нам с ограблением, блин. Так я вам и пытаюсь помочь, придурки. 239 00:16:16,040 --> 00:16:17,920 В сотый раз говорю, забудьте. 240 00:16:18,400 --> 00:16:22,580 Вы даже лопатку не смесосите, не сможете украсть, ну то, что бабки. 241 00:16:22,980 --> 00:16:25,400 Вы дилетанты, понимаете? 242 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 Пипец. 243 00:16:34,420 --> 00:16:35,760 Что с телеком будем делать? 244 00:16:35,980 --> 00:16:37,860 Мы же не можем вечно от Денисыча прятаться. 245 00:16:41,220 --> 00:16:44,760 Смотри, Кузьмич с нами не хочет идти на дело, потому что считает нас 246 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 дилетантами, так? 247 00:16:46,030 --> 00:16:47,450 Так. Ага. 248 00:16:48,330 --> 00:16:52,050 А еще мы профукали телек Денисовича, так? 249 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 Так. 250 00:16:54,950 --> 00:16:55,970 Понимаешь, к чему я веду? 251 00:16:57,410 --> 00:16:58,590 А -а -а. 252 00:16:59,430 --> 00:17:00,850 Ну, давай набухаемся. 253 00:17:01,130 --> 00:17:02,450 Да при чем это набухаемся? 254 00:17:02,670 --> 00:17:08,490 Слушай внимательно. Мы украдем телек Кузьмича, тем самым докажем, что с нами 255 00:17:08,490 --> 00:17:09,389 можно иметь дело. 256 00:17:09,390 --> 00:17:11,270 Плюс вернем плазму. А? 257 00:17:17,230 --> 00:17:18,390 Вот это я еще не придумал. 258 00:17:20,550 --> 00:17:21,550 Бондарев! 259 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 Привет. 260 00:17:24,569 --> 00:17:26,050 Рита, а ты что тут делаешь? 261 00:17:26,290 --> 00:17:29,830 А я объявление твое прочитала. Кстати, Вить, а тебе VR -шлем не нужен? 262 00:17:30,430 --> 00:17:33,530 Нет. Ну погоди, ты же просто описание еще не слышал. 263 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 Рит. 264 00:17:35,390 --> 00:17:36,390 Может, 265 00:17:36,970 --> 00:17:38,070 не надо? Надо, надо. 266 00:17:38,810 --> 00:17:41,170 Продаются VR -очки. Не буду брать. 267 00:17:41,970 --> 00:17:44,990 Состояние максимально убогое. 268 00:17:45,190 --> 00:17:51,450 Ведь... Сарапинах. Экран треснул. Продаю их, потому что их случайно обоссала 269 00:17:51,450 --> 00:17:55,910 собака. Стартовая цена от одного миллиона рублей. 270 00:17:58,290 --> 00:18:00,350 Ну что, Вить, не передумал? Берешь? 271 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 Нет. 272 00:18:03,670 --> 00:18:04,670 Прости. 273 00:18:06,690 --> 00:18:08,450 Рит, это все автозамена. 274 00:18:08,770 --> 00:18:10,290 Я другое писал. 275 00:18:23,630 --> 00:18:24,149 Вить, привет. 276 00:18:24,150 --> 00:18:26,150 По нашему свиданию сегодня не получится. 277 00:18:26,390 --> 00:18:29,170 По работе какой -то завал. Давай потом, когда -нибудь. 278 00:18:30,490 --> 00:18:32,410 Когда я перестану быть бухгалтером? 279 00:18:39,090 --> 00:18:40,910 Оксан, я за тобой. 280 00:18:41,950 --> 00:18:43,170 Мы идем в ресторан. 281 00:18:44,470 --> 00:18:46,570 Вить, ну я же сказала, сегодня вообще никак. 282 00:18:49,390 --> 00:18:52,430 Оксан, пожалуйста, прошу буквально полчаса. 283 00:18:52,840 --> 00:18:54,600 Да мы только полчаса ехать будем. 284 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Пробки же сейчас. 285 00:18:56,660 --> 00:18:58,040 А никуда ехать и не надо. 286 00:19:01,820 --> 00:19:06,300 Прошу. Самый дорогой ресторан нашего города. На всяких точках выкопал сразу 287 00:19:06,300 --> 00:19:08,100 столики, чтобы нам точно никто не мешал. 288 00:19:08,580 --> 00:19:09,580 Потратил все время. 289 00:19:11,960 --> 00:19:13,020 Пожалуйста, ваше имя. 290 00:19:13,900 --> 00:19:15,120 Что будете заказывать? 291 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Пожалуйста. 292 00:19:18,260 --> 00:19:21,160 Я буду кофе. 293 00:19:22,850 --> 00:19:25,330 Прекрасный выбор. Сразу чувствуется у вас тонкий вкус. 294 00:19:28,530 --> 00:19:29,550 Быстрая подача. 295 00:19:35,250 --> 00:19:37,050 Рассказывай, как у тебя дела? 296 00:19:38,010 --> 00:19:39,690 Да, все как обычно. 297 00:19:40,470 --> 00:19:44,610 Старший нарисовал голую географичку, а младший продал одну девочку другой. 298 00:19:44,910 --> 00:19:46,730 Говорит, они играли в рабство. 299 00:19:47,650 --> 00:19:49,710 Так что завтра у меня еще одно свидание. 300 00:19:50,270 --> 00:19:51,690 С директором. 301 00:19:53,280 --> 00:19:56,140 Могу на завтра забронировать столик. У меня здесь связи. 302 00:19:59,660 --> 00:20:03,600 Денисыч, без меня... Подожди, я же добыл. 303 00:20:07,180 --> 00:20:08,460 Комплимент шеф -повара. 304 00:20:08,700 --> 00:20:10,000 Учение с предстатанием. 305 00:20:10,780 --> 00:20:12,460 Виктор, вы меня балуете. 306 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Ах, 307 00:20:25,460 --> 00:20:26,460 я уже говорил. 308 00:20:28,420 --> 00:20:32,000 Что -то случилось? Да Денисыч, блин, козлина, вот здесь уже. 309 00:20:32,200 --> 00:20:33,880 Как чувствовал, что надо было увольняться. 310 00:20:36,980 --> 00:20:39,180 Подожди, ты же рассказал, что это из -за меня было. 311 00:20:44,580 --> 00:20:48,620 Ну да, утром из -за тебя, а сейчас из -за Денисыча захотел. 312 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Понятно. 313 00:20:53,210 --> 00:20:57,590 Молодец, Ланин, эффектно меня развел. Подожди, Оксан, ну я реально хотел 314 00:20:57,590 --> 00:21:04,510 уволиться. Потом ты предложила пойти на свидание, ну и... Ну да, я поступил как 315 00:21:04,510 --> 00:21:05,510 урод. 316 00:21:07,110 --> 00:21:09,230 Урод, который очень хотел провести с тобой время. 317 00:21:10,790 --> 00:21:11,790 Прости. 318 00:21:13,550 --> 00:21:15,010 Скажи спасибо, тетеньки. 319 00:21:15,770 --> 00:21:17,670 Человеку нужен лишь человек. 320 00:21:24,720 --> 00:21:27,240 Если вы судите кого -то, у вас не остается времени его любить. 321 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 Спасибо. 322 00:21:43,460 --> 00:21:45,060 Ты где шлишь? Я тебя час жду. 323 00:21:45,420 --> 00:21:46,800 Прости, я ждал, пока Ритка уснет. 324 00:21:47,360 --> 00:21:48,640 Слушай, а у тебя нет черной маски? 325 00:21:49,180 --> 00:21:50,180 Чего? 326 00:21:52,040 --> 00:21:53,880 Я просто первый раз делал, чутка не получилось. 327 00:21:54,490 --> 00:21:57,670 Слушай, Серый, мы идем грабить детский сад, а не сдавать тебя в него. Сними, 328 00:21:57,670 --> 00:21:58,670 блин. 329 00:22:00,230 --> 00:22:02,230 А ты придумал, как мы Кузьмича обнесем? 330 00:22:02,610 --> 00:22:03,610 О, да. 331 00:22:14,590 --> 00:22:15,990 Так, троянский конь на месте. 332 00:22:20,670 --> 00:22:21,970 Работает. Отлично, погнали. 333 00:22:37,840 --> 00:22:38,860 Маша, он его уже прикрутил. 334 00:22:40,540 --> 00:22:41,680 Так, ищи отвертку. 335 00:22:41,880 --> 00:22:43,860 Ага. Пока стремянку поставлю. 336 00:22:49,520 --> 00:22:50,880 О, Витя. 337 00:22:52,580 --> 00:22:53,499 Другой не было? 338 00:22:53,500 --> 00:22:54,500 Ну, какая есть? 339 00:22:57,740 --> 00:22:59,220 Ни фига не понимаю. 340 00:22:59,760 --> 00:23:01,500 Ты что, на крыше, что ли? 341 00:23:06,600 --> 00:23:08,560 Алло. Бондарев, а ты где? 342 00:23:08,840 --> 00:23:10,380 Я проснулся, тебя нет. 343 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 Что за чухня нарядная? 344 00:23:13,320 --> 00:23:14,860 Ритуль, я тебя не слышу. 345 00:23:17,700 --> 00:23:19,840 Первый, последний болт. Витя, начальник. 346 00:23:20,840 --> 00:23:24,080 Алло. Хватит придуриваться, не слышит он. 347 00:23:24,420 --> 00:23:26,380 Вы там с Витей бухаете где -то? 348 00:23:27,560 --> 00:23:29,280 Через час чтобы был дома. 349 00:23:30,580 --> 00:23:33,720 Ну, хватит молчанку играть. 350 00:23:36,080 --> 00:23:40,520 Алло, Сера, ты с кем попадаешь? Пошли телевизор снимать. Это ваша игрушка? 351 00:23:42,920 --> 00:23:46,720 Кузьмич, а ты какими судьбами тут? 352 00:23:50,100 --> 00:23:56,460 Я же говорил, ограбление это не вакуум. 353 00:23:59,460 --> 00:24:00,460 Голубодятлы. 354 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 Ах. 33513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.