All language subtitles for 01.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E01.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,790 --> 00:00:24,790 Гони, Серёга! 2 00:00:25,230 --> 00:00:26,230 Гони! 3 00:00:29,150 --> 00:00:30,150 Как вы там? 4 00:00:32,729 --> 00:00:34,390 Мы тебя гробим нафиг! 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,570 Дыши. Так ты главное дыши. Да -да, я дышу. 6 00:00:47,890 --> 00:00:51,790 Знаешь что? Давай я сотки подложу. Они вьюганы, все понятки будут. 7 00:00:58,620 --> 00:00:59,620 Извините! 8 00:01:02,100 --> 00:01:05,459 Сейчас все сделаем. Лен, ты главное не волнуйся. 9 00:01:07,280 --> 00:01:08,520 Сейчас все будет. 10 00:01:38,209 --> 00:01:40,290 Ну что, подышала? 11 00:01:42,410 --> 00:01:43,410 Ну и славно. 12 00:02:07,980 --> 00:02:10,199 значит не попал? Полста мыть будешь. 13 00:02:10,500 --> 00:02:15,440 Так это, я футбол смотрю. Ваше Величество, а вы трон скоро освободите? 14 00:02:16,660 --> 00:02:17,800 Да -да, выхожу. 15 00:02:20,460 --> 00:02:21,660 Привет, лучники! 16 00:02:22,020 --> 00:02:25,760 Сегодня я расскажу, как лучше защищать башню от орков. 17 00:02:26,080 --> 00:02:32,280 Когда идет здоровость, стрелять магией или копьем. Но копьем я еще пока сам не 18 00:02:32,280 --> 00:02:34,240 умею. У меня тоже не получается. 19 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 А это что такое? 20 00:02:43,860 --> 00:02:45,400 Это... Это сорок тысяч. 21 00:02:45,620 --> 00:02:47,260 А где еще пятнадцать за октябрь? 22 00:02:48,620 --> 00:02:54,020 Только не говори мне, что ты купил эти дебильные VR -очки. 23 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 Конечно, нет. 24 00:03:02,780 --> 00:03:04,220 Ты же мне запретила. 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,740 Да я и это чучело тебе запретила покупать. 26 00:03:07,200 --> 00:03:10,200 Это не чучело, это Дарт Вейдер. О, простите. 27 00:03:10,660 --> 00:03:11,920 Заделать чувства верующих. 28 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 Деньги где? 29 00:03:19,900 --> 00:03:21,800 Ну, у Денисыча юбилей же был. 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,960 Я ему вискарь коллекционный подарил. 31 00:03:24,720 --> 00:03:29,020 Класс. То есть мне на день рождения бомбочки для ванны, а Денисычу вискарь 32 00:03:29,020 --> 00:03:31,760 тысяч. Это же начальник. 33 00:03:32,420 --> 00:03:33,840 Может, он мне зарплату повысит. 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,720 Я же просила тебя не тратить деньги. 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,900 Тем более у нас скоро пополнение. 36 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 Доброе утро. 37 00:03:43,590 --> 00:03:44,970 Не совсем у нас. 38 00:03:49,030 --> 00:03:50,030 Мам, ну куда? 39 00:03:50,230 --> 00:03:51,670 Ну я же тебе брокколи сварила. 40 00:03:51,970 --> 00:03:54,790 А я думал, чем это на всю квартиру воняет? 41 00:03:55,030 --> 00:03:56,810 Мам, ну не третий же эклер за утро. 42 00:03:57,050 --> 00:04:00,350 Молодец. Будешь с братом математикой заниматься. 43 00:04:02,670 --> 00:04:04,510 С этим тоже стоит позаниматься. 44 00:04:06,890 --> 00:04:08,310 Хотя уже поздно. 45 00:04:09,450 --> 00:04:10,610 Ага, я вас люблю. 46 00:04:13,450 --> 00:04:15,330 Ты же видишь, какой у нее аппетит. 47 00:04:16,070 --> 00:04:19,230 Ладно. Нам сегодня должны премию перевести. 48 00:04:19,649 --> 00:04:21,149 Я тебе ее все отдам. 49 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Честно. 50 00:04:28,310 --> 00:04:29,770 Мой добычек. 51 00:04:31,750 --> 00:04:32,770 Мама ждала. 52 00:04:55,950 --> 00:04:56,709 Че, мам? 53 00:04:56,710 --> 00:04:58,050 Че ты там маринуешься? 54 00:04:58,770 --> 00:05:00,570 Все свою Оксанку разглядываешь? 55 00:05:01,350 --> 00:05:03,110 Я вообще... Мам, че ты хочешь? 56 00:05:03,670 --> 00:05:06,730 Можно я к тебе курицу брошу размораживаться? 57 00:05:10,110 --> 00:05:13,170 Мам, ну это ж не резиновая уточка, это дохлая курица. 58 00:05:13,590 --> 00:05:18,650 Прикачай. Так я из нее котлет наделаю, а ты, Сюш, на работу Оксаночку гостишь. 59 00:05:18,850 --> 00:05:19,850 Да. 60 00:05:20,870 --> 00:05:23,650 И у нас начнется котлетно -букетный период, да? 61 00:05:24,060 --> 00:05:25,700 Но я хоть что -то предлагаю. 62 00:05:26,100 --> 00:05:30,680 А не просто целыми днями таращить твои фотографии. Ты же обещал заседание 63 00:05:30,680 --> 00:05:34,360 позвать. А ты мне в детстве говорила, что Дед Мороз существует. Вот видишь, 64 00:05:34,400 --> 00:05:35,540 врать это у нас семейное. 65 00:05:35,900 --> 00:05:38,320 Мам, пожалуйста, можно я там разберусь о твоей личной жизни? 66 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 Бака! 67 00:05:41,660 --> 00:05:42,660 Это я не тебе. 68 00:05:43,900 --> 00:05:46,700 Вот дошлешь я тебя, Внуков, так и поврешь без них. 69 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Ланин, Бондарев! 70 00:06:05,160 --> 00:06:06,740 Вы еще бараны в конец долбанулись. 71 00:06:07,460 --> 00:06:08,460 В смысле? 72 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Мы же не могли бросить беременную женщину. 73 00:06:10,920 --> 00:06:14,520 Могли легко тебе. Потом алименты ей не надо платить. 74 00:06:15,220 --> 00:06:17,160 Денисыч, ну там реально в воду уже отошли. 75 00:06:17,380 --> 00:06:20,700 Мозги у тебя отошли. А если бы она бабки украла? 76 00:06:22,960 --> 00:06:25,200 Вообще она там немножко другим была занята. 77 00:06:26,580 --> 00:06:30,500 Монарев, заткни вот это отверстие, откуда ты эту чушь несешь. 78 00:06:30,740 --> 00:06:33,000 Денисыч, ну хватит. Это все -таки новая жизнь. 79 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Новая жизнь? 80 00:06:47,500 --> 00:06:50,680 Жена подарила. На годовщину. Палочки. Тайские. 81 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Успокаивающие. 82 00:06:53,120 --> 00:06:54,360 Новая жизнь, говоришь? 83 00:06:55,320 --> 00:06:57,180 Будет вам новая жизнь, без премии. 84 00:06:58,340 --> 00:07:00,180 Два месяца на голом окладе. 85 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Пошли отсюда. 86 00:07:01,960 --> 00:07:03,260 Ты что, прикалываешься? 87 00:07:04,420 --> 00:07:06,860 Я вам сейчас эту палочку знаете, куда засуну? 88 00:07:09,920 --> 00:07:11,080 Варианты ответа будут? 89 00:07:11,420 --> 00:07:12,480 Пошли работать! 90 00:07:13,660 --> 00:07:15,040 Акушеры недоношенные! 91 00:07:17,230 --> 00:07:18,230 Что такое? 92 00:07:18,390 --> 00:07:19,550 А что такое? 93 00:07:28,770 --> 00:07:32,270 Капец, двух талантов подплели. Даже двоих. А его только бабки волнуют. 94 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 Ага. 95 00:07:34,590 --> 00:07:35,589 Микрофону еще. 96 00:07:35,590 --> 00:07:36,590 Когда? 97 00:07:38,090 --> 00:07:39,090 Фу, это что? 98 00:07:39,270 --> 00:07:40,790 Ритка все -таки про VR -очки узнала? 99 00:07:41,390 --> 00:07:45,550 Да нет, за тещей доедаю. А вот когда Рита узнает, что у нас премию лишили, 100 00:07:45,550 --> 00:07:46,550 вообще кормить перестанут. 101 00:07:46,920 --> 00:07:49,160 Да не парься. Скажи, кто у меня однюха, скинулись. 102 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 Да не, не вариант. 103 00:07:51,500 --> 00:07:53,120 У тебя однюха уже в марте была. 104 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 А, хитро. 105 00:07:56,440 --> 00:07:58,180 Ну тогда скажи, вон у Андреича. 106 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 Тоже мимо. 107 00:08:01,620 --> 00:08:03,160 Андреича еще в мембре похоронили. 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Жесть какая. 109 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 Привет, Оксан. 110 00:08:11,880 --> 00:08:12,960 Привет. Привет. 111 00:08:13,160 --> 00:08:15,360 Денисыч сказал вам премию два месяца не начислять. 112 00:08:15,660 --> 00:08:16,660 Да. 113 00:08:18,220 --> 00:08:20,460 Что, опять с этим водителем по маршруту ездили? 114 00:08:20,700 --> 00:08:24,880 Да не, Ленка из продуктового прям заказа рожать начала. Мы ее в больницу на 115 00:08:24,880 --> 00:08:26,080 своей служебной машине отвезли. 116 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 Круто, да? 117 00:08:28,000 --> 00:08:31,840 Ну, мои дети бы заценили. 118 00:08:32,780 --> 00:08:34,179 А я бы скорую вызвала. 119 00:08:36,140 --> 00:08:37,280 Ладно, хорошего дня. 120 00:08:38,140 --> 00:08:39,460 Спасибо. И тебе. 121 00:08:54,380 --> 00:08:55,380 Я сейчас. 122 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 Что же делать? 123 00:09:00,300 --> 00:09:01,340 Привет, Серега. 124 00:09:01,980 --> 00:09:03,800 О, Саныч. 125 00:09:04,960 --> 00:09:07,220 Мы же тебя еще не похоронили. 126 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 Оксан, привет. 127 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 Еще раз. 128 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Оксан. 129 00:09:24,590 --> 00:09:27,210 Я хотел у тебя кое -что спросить. 130 00:09:28,330 --> 00:09:29,570 Да, спрашивай. 131 00:09:30,670 --> 00:09:33,190 Я на секундочку счет фактуры заберу. 132 00:09:38,790 --> 00:09:41,590 Витя, ты что -то хотел? 133 00:09:42,170 --> 00:09:49,150 Да, я хотел... Я хотел уточнить, а как 134 00:09:49,150 --> 00:09:50,390 именно будут лишать премии? 135 00:09:51,730 --> 00:09:52,750 Не поняла. 136 00:09:53,900 --> 00:09:59,940 Ну, я имею в виду, начислят сразу без премии или в премии, но потом нужно 137 00:09:59,940 --> 00:10:04,360 вернуть? Да не переживай, мы просто пересчитаем и начислят сразу без премии. 138 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 нашла. 139 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 До свидания. 140 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 До свидания. 141 00:10:14,520 --> 00:10:17,320 Оксана, на самом деле вопрос был немного другой. 142 00:10:17,700 --> 00:10:19,280 Так. Да. 143 00:10:20,360 --> 00:10:22,540 Я за 24 тогда возьму сразу. 144 00:10:22,740 --> 00:10:23,740 Ну, чтобы назад. 145 00:10:31,840 --> 00:10:34,240 Вопрос. Да, задавай. 146 00:10:35,240 --> 00:10:36,920 У тебя был ко мне вопрос? 147 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 Да. 148 00:10:39,940 --> 00:10:40,940 Был. 149 00:10:42,920 --> 00:10:49,800 А скажи, пожалуйста, у тебя принтер лазерный? 150 00:10:58,900 --> 00:11:01,840 Так, Вить, у меня двое детей. 151 00:11:02,240 --> 00:11:04,780 Я прекрасно понимаю, когда мне воду в уши льют. 152 00:11:04,980 --> 00:11:06,840 Если у тебя все, я поработаю, ладно? 153 00:11:08,380 --> 00:11:09,380 Ладно. 154 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 До свидания. 155 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 До свидания. 156 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Витяна, чё завис? 157 00:11:38,060 --> 00:11:39,960 Шавуха не зашла? Могу взять её на себя. 158 00:11:46,560 --> 00:11:49,660 Витяна, чё по шавухе? Нужна утилизация. Да на, на. 159 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Спасибо. 160 00:11:59,280 --> 00:12:00,340 Твою рот не дёргайте! 161 00:12:08,570 --> 00:12:11,890 Спокойно, иди с нами. Рыбник, я тебе в башке свозняк устрою. Усёк? 162 00:12:12,310 --> 00:12:15,230 Да. Вы предельно понятно изъясняете. 163 00:12:20,070 --> 00:12:20,969 Слушай сюда. 164 00:12:20,970 --> 00:12:24,070 Сейчас звонишь твоему напарнику и говоришь, чтобы он открыл вашу тачку. 165 00:12:24,070 --> 00:12:27,350 не откроет или вызовет мусоров, я тебе в башке третий глаз сделаю. Усёк? 166 00:12:28,670 --> 00:12:33,070 Можно я ему чуть -чуть попроще скажу, чтобы меня застрелить? Он просто в 167 00:12:33,070 --> 00:12:34,190 метафорах не так силён, как вы. 168 00:12:35,950 --> 00:12:37,170 Мобилку доставай, умник. 169 00:12:37,800 --> 00:12:41,600 Всем привет! Я сегодня наконец -таки научился бросать копьё. 170 00:12:42,120 --> 00:12:47,480 Бросать копьё сложно, но если вы в себя поверите, тогда вы будете убивать 171 00:12:47,480 --> 00:12:51,040 дракона... Алло! 172 00:12:52,560 --> 00:12:58,160 Если ты не хочешь, чтобы меня пристрелили, открой машину. 173 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 Что? 174 00:13:00,480 --> 00:13:02,340 Я говорю, меня тут сейчас пристрелят! 175 00:13:03,440 --> 00:13:06,300 Бро, тебе нужно починить телефон, тебя вообще не слышно. 176 00:13:08,200 --> 00:13:09,520 Я не понял, что за приколы. 177 00:13:09,960 --> 00:13:13,180 Простите, я просто телефон недавно в воду уронил, у меня микрофон плохо 178 00:13:13,180 --> 00:13:15,320 работает. Лучше, чтоб он заработал. 179 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 Машину! 180 00:13:17,540 --> 00:13:18,820 Открой машину! 181 00:13:19,120 --> 00:13:20,420 А, кофемашина. 182 00:13:20,760 --> 00:13:25,040 Так, мне капучино с сиропом и шоколад со взрывной карамелью, если будет. 183 00:13:26,600 --> 00:13:28,020 Может, ташку наберём, а? 184 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Чёрт. 185 00:13:33,020 --> 00:13:36,900 Я не понял, где напарник? Не знаю. 186 00:13:37,800 --> 00:13:40,940 По правилам вообще из машины не должен выходить. Тогда где он? 187 00:14:00,540 --> 00:14:06,760 Бросать копье сложно, но если вы в себя поверите... Звони ему, а то пристрелю! 188 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Я тут. 189 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 Субтитры сделал DimaTorzok 190 00:15:56,469 --> 00:15:58,350 Простите, пиздить очень хотелось. 191 00:15:59,850 --> 00:16:03,350 С вас штраф и до конца года без премий. Свободны. 192 00:16:04,490 --> 00:16:08,150 Да ты что, Денисыч, палок своих, что ли, перенюхал? Ничего же не украли. 193 00:16:09,410 --> 00:16:15,370 Эта имбицилина должна была сидеть в машине и вызвать ОМОН. Она, 194 00:16:15,510 --> 00:16:17,690 цитата, писала. 195 00:16:18,350 --> 00:16:21,590 Это все проколи. Они, походу, мочегонные. 196 00:16:24,970 --> 00:16:27,350 Валите отсюда. У меня важный звонок. 197 00:16:28,010 --> 00:16:32,130 Алло. Важный звонок. Нас вообще -то чуть не завалили. 198 00:16:32,770 --> 00:16:33,870 Да убери ты. 199 00:16:34,590 --> 00:16:36,810 Будете возбухать вообще уволю. 200 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Ясно? 201 00:16:42,530 --> 00:16:43,990 Ясно, Денисович. 202 00:16:45,170 --> 00:16:46,430 Все с тобой ясно. 203 00:16:54,760 --> 00:16:56,540 Здравствуйте, а можно сантехнику вызвать? 204 00:16:57,220 --> 00:16:58,960 Не смывает унитаз. 205 00:16:59,180 --> 00:17:00,380 Уже не надо. 206 00:17:01,700 --> 00:17:03,020 Я бы чинила. 207 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Нифига себе. 208 00:17:22,760 --> 00:17:24,220 Ты для этого принтер хотел? 209 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 А? 210 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 Ведь можно тебя на пару слов? 211 00:17:35,440 --> 00:17:36,480 Да, конечно, да. 212 00:17:44,940 --> 00:17:46,920 Ну и кто теперь имбецилен? 213 00:17:55,080 --> 00:17:57,700 Ведь я поняла, что ты хотел спросить с утра. 214 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 Поняла? 215 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 По твоим сообщениям. По каким сообщениям? 216 00:18:04,140 --> 00:18:05,440 Ты серьезно? 217 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Оксана, привет. 218 00:18:10,360 --> 00:18:11,700 Давай встречаться. 219 00:18:12,180 --> 00:18:17,280 Я добрый, воспитанный, вакцинированный молодой человек. 220 00:18:17,580 --> 00:18:21,420 Так, Стопа, я это не писал. В постельных делах не подведу. 221 00:18:21,940 --> 00:18:24,100 Размером хозяйства природа не обидела. 222 00:18:26,340 --> 00:18:28,960 Чего? Спасибо, что хотя бы без фотографий. 223 00:18:29,400 --> 00:18:36,060 Оксан, я говорю правду. Это не я писал, это... Мама. 224 00:18:38,340 --> 00:18:43,340 Я сейчас все объясню. Я свой телефон уронил в воду. Взял мамин телефон, чтобы 225 00:18:43,340 --> 00:18:45,480 зайти в свой аккаунт и, видимо, забыл из него выйти. 226 00:18:45,820 --> 00:18:47,240 Это она все написала. 227 00:18:47,680 --> 00:18:49,240 Точно она. Я здесь ни при чем. 228 00:18:49,660 --> 00:18:53,160 Ничего не понимаю, а почему твоя мама не пишет? 229 00:18:59,170 --> 00:19:02,250 Просто. Ну, она видела, как я твои фотки смотрел там. 230 00:19:03,150 --> 00:19:07,810 В общем, ты представляешь, моя мама почему -то хочет, чтобы мы с тобой были 231 00:19:07,810 --> 00:19:08,810 вместе. 232 00:19:11,070 --> 00:19:12,070 Мама хочет. 233 00:19:12,190 --> 00:19:13,350 Да, да, мама хочет. 234 00:19:16,590 --> 00:19:17,810 Прости, директор школы. 235 00:19:18,270 --> 00:19:19,730 Да, Елена Александровна. 236 00:19:22,850 --> 00:19:24,070 С ней все в порядке? 237 00:19:24,930 --> 00:19:26,470 Ладно, я сейчас приеду. 238 00:19:27,260 --> 00:19:30,880 Вить, прости, мне надо ехать. У меня старший исправил в Википедии год отмены 239 00:19:30,880 --> 00:19:33,020 крепостного права. И старичка чуть с ума не сошла. 240 00:19:33,980 --> 00:19:40,620 Оксана, подожди, а... Так мне маме что передать? 241 00:19:42,940 --> 00:19:45,920 Вить, ты веселый парень. 242 00:19:47,320 --> 00:19:49,340 Беременных на инкассиперской машине катаешь. 243 00:19:50,300 --> 00:19:52,360 Через маму вон интимную переписку ведешь. 244 00:19:52,900 --> 00:19:55,780 Просто я и так одна воспитываю двух таких приколистов. 245 00:19:56,540 --> 00:19:59,360 Боюсь, что с третьим мне будет слишком весело. 246 00:20:01,640 --> 00:20:03,600 Без обид? Да, да, конечно. 247 00:20:10,500 --> 00:20:11,020 Я 248 00:20:11,020 --> 00:20:20,500 дома. 249 00:20:22,440 --> 00:20:23,560 Пришел твой геймер. 250 00:20:26,250 --> 00:20:27,770 Добрый вечер. Привет. 251 00:20:29,090 --> 00:20:30,770 Хотя, какой он добрый. 252 00:20:31,130 --> 00:20:32,490 Что -то случилось? 253 00:20:33,370 --> 00:20:34,370 Случилось. 254 00:20:34,870 --> 00:20:36,690 Саныч помер, представляешь? 255 00:20:37,690 --> 00:20:39,270 Да ты что? 256 00:20:39,870 --> 00:20:44,750 Вот такой мужик был. Ай -яй -яй, бедняга, как же так? 257 00:20:45,830 --> 00:20:51,110 Это, Рит, я тебе премию обещал. 258 00:20:52,610 --> 00:20:55,670 Мы там с мужиками кинулись по десятке. 259 00:20:57,100 --> 00:20:59,040 Все -таки двое детей без отца остались. 260 00:21:00,020 --> 00:21:01,100 Конечно, конечно. 261 00:21:01,520 --> 00:21:03,300 Ну, кто же пожалеет на такое? 262 00:21:04,280 --> 00:21:08,200 Спасибо. Что -то зачастили ваши мужики -то. Ай -яй -яй. 263 00:21:08,560 --> 00:21:10,060 Да работа у нас такая. 264 00:21:12,640 --> 00:21:16,980 Как бы кто еще в следующем месяце не помер. А что, кто -то может? 265 00:21:19,820 --> 00:21:23,180 Викторыч, это... Кашляет постоянно. 266 00:21:24,280 --> 00:21:26,140 Кашляет? Такой вот. 267 00:21:26,730 --> 00:21:27,770 Сухой кашель. 268 00:21:28,670 --> 00:21:29,750 Паранхиальный, кажется. 269 00:21:30,130 --> 00:21:32,250 Ой, не дай бог. 270 00:21:32,450 --> 00:21:33,630 Не дай бог. 271 00:21:35,950 --> 00:21:42,410 Ладно, я порадовать тебя хотела. Я ж курочку запекла. Твою любимую. С 272 00:21:42,410 --> 00:21:44,890 картошечкой. Сейчас. 273 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 Ага. 274 00:21:47,290 --> 00:21:48,370 Оп -ля. 275 00:21:54,980 --> 00:21:56,660 Угощайся, муж мой дорогой. 276 00:21:56,940 --> 00:22:00,240 Мать, ты чего сидишь? Водочки налей. Стресс -то какой у человека. 277 00:22:10,180 --> 00:22:11,960 Холодненькая. Как ты любишь. 278 00:22:12,520 --> 00:22:13,580 Приятного аппетита. 279 00:22:15,180 --> 00:22:17,820 Рит, вы булок закрывали? 280 00:22:18,380 --> 00:22:20,040 Или проветривали почаще? 281 00:22:20,600 --> 00:22:22,400 Ой, я же забыла совсем. 282 00:22:28,649 --> 00:22:30,750 На! Без этого ж не видно нифига. 283 00:22:31,150 --> 00:22:34,650 У тебя есть два дня, чтобы продать свою интим -игрушку и вернуть деньги. 284 00:22:35,250 --> 00:22:40,530 А чё это она интим? Потому что если ты её не продашь, я тебе её в задницу 285 00:22:40,530 --> 00:22:41,530 засуну. 286 00:22:44,950 --> 00:22:46,090 Я бы продала. 287 00:22:52,790 --> 00:22:53,990 Давайте быстрее! 288 00:23:00,880 --> 00:23:02,900 Саныч, закончишь тут без меня? 289 00:23:06,440 --> 00:23:07,480 Есть кто? 290 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 Алло? 291 00:23:11,940 --> 00:23:14,740 В смысле возникли проблемки? 292 00:23:15,140 --> 00:23:19,880 Ты понимаешь, что вы у двух дебилов не смогли бабки отжать, а? 293 00:23:20,120 --> 00:23:23,360 Два дебила! Я все условия создал! 294 00:23:23,860 --> 00:23:26,080 Ты поори мне еще! 295 00:23:27,240 --> 00:23:30,820 Не будут менты копаться. Бабки же на месте остались. 296 00:23:31,580 --> 00:23:32,600 Я все за мной. 297 00:23:33,400 --> 00:23:35,080 А вы сидите, помалкивайте. 298 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Все. 299 00:24:12,610 --> 00:24:14,370 Витян, что случилось? До утра никак? 300 00:24:15,530 --> 00:24:17,690 Мы ограбим нашу инкассаторскую машину. 301 00:24:18,770 --> 00:24:19,770 Чего? 27019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.