Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:24,790
Гони, Серёга!
2
00:00:25,230 --> 00:00:26,230
Гони!
3
00:00:29,150 --> 00:00:30,150
Как вы там?
4
00:00:32,729 --> 00:00:34,390
Мы тебя гробим нафиг!
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,570
Дыши. Так ты главное дыши. Да -да, я
дышу.
6
00:00:47,890 --> 00:00:51,790
Знаешь что? Давай я сотки подложу. Они
вьюганы, все понятки будут.
7
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
Извините!
8
00:01:02,100 --> 00:01:05,459
Сейчас все сделаем. Лен, ты главное не
волнуйся.
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,520
Сейчас все будет.
10
00:01:38,209 --> 00:01:40,290
Ну что, подышала?
11
00:01:42,410 --> 00:01:43,410
Ну и славно.
12
00:02:07,980 --> 00:02:10,199
значит не попал? Полста мыть будешь.
13
00:02:10,500 --> 00:02:15,440
Так это, я футбол смотрю. Ваше
Величество, а вы трон скоро освободите?
14
00:02:16,660 --> 00:02:17,800
Да -да, выхожу.
15
00:02:20,460 --> 00:02:21,660
Привет, лучники!
16
00:02:22,020 --> 00:02:25,760
Сегодня я расскажу, как лучше защищать
башню от орков.
17
00:02:26,080 --> 00:02:32,280
Когда идет здоровость, стрелять магией
или копьем. Но копьем я еще пока сам не
18
00:02:32,280 --> 00:02:34,240
умею. У меня тоже не получается.
19
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
А это что такое?
20
00:02:43,860 --> 00:02:45,400
Это... Это сорок тысяч.
21
00:02:45,620 --> 00:02:47,260
А где еще пятнадцать за октябрь?
22
00:02:48,620 --> 00:02:54,020
Только не говори мне, что ты купил эти
дебильные VR -очки.
23
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
Конечно, нет.
24
00:03:02,780 --> 00:03:04,220
Ты же мне запретила.
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,740
Да я и это чучело тебе запретила
покупать.
26
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
Это не чучело, это Дарт Вейдер. О,
простите.
27
00:03:10,660 --> 00:03:11,920
Заделать чувства верующих.
28
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
Деньги где?
29
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Ну, у Денисыча юбилей же был.
30
00:03:22,160 --> 00:03:23,960
Я ему вискарь коллекционный подарил.
31
00:03:24,720 --> 00:03:29,020
Класс. То есть мне на день рождения
бомбочки для ванны, а Денисычу вискарь
32
00:03:29,020 --> 00:03:31,760
тысяч. Это же начальник.
33
00:03:32,420 --> 00:03:33,840
Может, он мне зарплату повысит.
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,720
Я же просила тебя не тратить деньги.
35
00:03:36,120 --> 00:03:37,900
Тем более у нас скоро пополнение.
36
00:03:40,590 --> 00:03:41,590
Доброе утро.
37
00:03:43,590 --> 00:03:44,970
Не совсем у нас.
38
00:03:49,030 --> 00:03:50,030
Мам, ну куда?
39
00:03:50,230 --> 00:03:51,670
Ну я же тебе брокколи сварила.
40
00:03:51,970 --> 00:03:54,790
А я думал, чем это на всю квартиру
воняет?
41
00:03:55,030 --> 00:03:56,810
Мам, ну не третий же эклер за утро.
42
00:03:57,050 --> 00:04:00,350
Молодец. Будешь с братом математикой
заниматься.
43
00:04:02,670 --> 00:04:04,510
С этим тоже стоит позаниматься.
44
00:04:06,890 --> 00:04:08,310
Хотя уже поздно.
45
00:04:09,450 --> 00:04:10,610
Ага, я вас люблю.
46
00:04:13,450 --> 00:04:15,330
Ты же видишь, какой у нее аппетит.
47
00:04:16,070 --> 00:04:19,230
Ладно. Нам сегодня должны премию
перевести.
48
00:04:19,649 --> 00:04:21,149
Я тебе ее все отдам.
49
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
Честно.
50
00:04:28,310 --> 00:04:29,770
Мой добычек.
51
00:04:31,750 --> 00:04:32,770
Мама ждала.
52
00:04:55,950 --> 00:04:56,709
Че, мам?
53
00:04:56,710 --> 00:04:58,050
Че ты там маринуешься?
54
00:04:58,770 --> 00:05:00,570
Все свою Оксанку разглядываешь?
55
00:05:01,350 --> 00:05:03,110
Я вообще... Мам, че ты хочешь?
56
00:05:03,670 --> 00:05:06,730
Можно я к тебе курицу брошу
размораживаться?
57
00:05:10,110 --> 00:05:13,170
Мам, ну это ж не резиновая уточка, это
дохлая курица.
58
00:05:13,590 --> 00:05:18,650
Прикачай. Так я из нее котлет наделаю, а
ты, Сюш, на работу Оксаночку гостишь.
59
00:05:18,850 --> 00:05:19,850
Да.
60
00:05:20,870 --> 00:05:23,650
И у нас начнется котлетно -букетный
период, да?
61
00:05:24,060 --> 00:05:25,700
Но я хоть что -то предлагаю.
62
00:05:26,100 --> 00:05:30,680
А не просто целыми днями таращить твои
фотографии. Ты же обещал заседание
63
00:05:30,680 --> 00:05:34,360
позвать. А ты мне в детстве говорила,
что Дед Мороз существует. Вот видишь,
64
00:05:34,400 --> 00:05:35,540
врать это у нас семейное.
65
00:05:35,900 --> 00:05:38,320
Мам, пожалуйста, можно я там разберусь о
твоей личной жизни?
66
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
Бака!
67
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Это я не тебе.
68
00:05:43,900 --> 00:05:46,700
Вот дошлешь я тебя, Внуков, так и
поврешь без них.
69
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
Ланин, Бондарев!
70
00:06:05,160 --> 00:06:06,740
Вы еще бараны в конец долбанулись.
71
00:06:07,460 --> 00:06:08,460
В смысле?
72
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
Мы же не могли бросить беременную
женщину.
73
00:06:10,920 --> 00:06:14,520
Могли легко тебе. Потом алименты ей не
надо платить.
74
00:06:15,220 --> 00:06:17,160
Денисыч, ну там реально в воду уже
отошли.
75
00:06:17,380 --> 00:06:20,700
Мозги у тебя отошли. А если бы она бабки
украла?
76
00:06:22,960 --> 00:06:25,200
Вообще она там немножко другим была
занята.
77
00:06:26,580 --> 00:06:30,500
Монарев, заткни вот это отверстие,
откуда ты эту чушь несешь.
78
00:06:30,740 --> 00:06:33,000
Денисыч, ну хватит. Это все -таки новая
жизнь.
79
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
Новая жизнь?
80
00:06:47,500 --> 00:06:50,680
Жена подарила. На годовщину. Палочки.
Тайские.
81
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Успокаивающие.
82
00:06:53,120 --> 00:06:54,360
Новая жизнь, говоришь?
83
00:06:55,320 --> 00:06:57,180
Будет вам новая жизнь, без премии.
84
00:06:58,340 --> 00:07:00,180
Два месяца на голом окладе.
85
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Пошли отсюда.
86
00:07:01,960 --> 00:07:03,260
Ты что, прикалываешься?
87
00:07:04,420 --> 00:07:06,860
Я вам сейчас эту палочку знаете, куда
засуну?
88
00:07:09,920 --> 00:07:11,080
Варианты ответа будут?
89
00:07:11,420 --> 00:07:12,480
Пошли работать!
90
00:07:13,660 --> 00:07:15,040
Акушеры недоношенные!
91
00:07:17,230 --> 00:07:18,230
Что такое?
92
00:07:18,390 --> 00:07:19,550
А что такое?
93
00:07:28,770 --> 00:07:32,270
Капец, двух талантов подплели. Даже
двоих. А его только бабки волнуют.
94
00:07:32,730 --> 00:07:33,730
Ага.
95
00:07:34,590 --> 00:07:35,589
Микрофону еще.
96
00:07:35,590 --> 00:07:36,590
Когда?
97
00:07:38,090 --> 00:07:39,090
Фу, это что?
98
00:07:39,270 --> 00:07:40,790
Ритка все -таки про VR -очки узнала?
99
00:07:41,390 --> 00:07:45,550
Да нет, за тещей доедаю. А вот когда
Рита узнает, что у нас премию лишили,
100
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
вообще кормить перестанут.
101
00:07:46,920 --> 00:07:49,160
Да не парься. Скажи, кто у меня однюха,
скинулись.
102
00:07:50,040 --> 00:07:51,120
Да не, не вариант.
103
00:07:51,500 --> 00:07:53,120
У тебя однюха уже в марте была.
104
00:07:53,640 --> 00:07:55,600
А, хитро.
105
00:07:56,440 --> 00:07:58,180
Ну тогда скажи, вон у Андреича.
106
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Тоже мимо.
107
00:08:01,620 --> 00:08:03,160
Андреича еще в мембре похоронили.
108
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Жесть какая.
109
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Привет, Оксан.
110
00:08:11,880 --> 00:08:12,960
Привет. Привет.
111
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
Денисыч сказал вам премию два месяца не
начислять.
112
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
Да.
113
00:08:18,220 --> 00:08:20,460
Что, опять с этим водителем по маршруту
ездили?
114
00:08:20,700 --> 00:08:24,880
Да не, Ленка из продуктового прям заказа
рожать начала. Мы ее в больницу на
115
00:08:24,880 --> 00:08:26,080
своей служебной машине отвезли.
116
00:08:26,460 --> 00:08:27,460
Круто, да?
117
00:08:28,000 --> 00:08:31,840
Ну, мои дети бы заценили.
118
00:08:32,780 --> 00:08:34,179
А я бы скорую вызвала.
119
00:08:36,140 --> 00:08:37,280
Ладно, хорошего дня.
120
00:08:38,140 --> 00:08:39,460
Спасибо. И тебе.
121
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
Я сейчас.
122
00:08:58,480 --> 00:08:59,880
Что же делать?
123
00:09:00,300 --> 00:09:01,340
Привет, Серега.
124
00:09:01,980 --> 00:09:03,800
О, Саныч.
125
00:09:04,960 --> 00:09:07,220
Мы же тебя еще не похоронили.
126
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
Оксан, привет.
127
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Еще раз.
128
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
Оксан.
129
00:09:24,590 --> 00:09:27,210
Я хотел у тебя кое -что спросить.
130
00:09:28,330 --> 00:09:29,570
Да, спрашивай.
131
00:09:30,670 --> 00:09:33,190
Я на секундочку счет фактуры заберу.
132
00:09:38,790 --> 00:09:41,590
Витя, ты что -то хотел?
133
00:09:42,170 --> 00:09:49,150
Да, я хотел... Я хотел уточнить, а как
134
00:09:49,150 --> 00:09:50,390
именно будут лишать премии?
135
00:09:51,730 --> 00:09:52,750
Не поняла.
136
00:09:53,900 --> 00:09:59,940
Ну, я имею в виду, начислят сразу без
премии или в премии, но потом нужно
137
00:09:59,940 --> 00:10:04,360
вернуть? Да не переживай, мы просто
пересчитаем и начислят сразу без премии.
138
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
нашла.
139
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
До свидания.
140
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
До свидания.
141
00:10:14,520 --> 00:10:17,320
Оксана, на самом деле вопрос был немного
другой.
142
00:10:17,700 --> 00:10:19,280
Так. Да.
143
00:10:20,360 --> 00:10:22,540
Я за 24 тогда возьму сразу.
144
00:10:22,740 --> 00:10:23,740
Ну, чтобы назад.
145
00:10:31,840 --> 00:10:34,240
Вопрос. Да, задавай.
146
00:10:35,240 --> 00:10:36,920
У тебя был ко мне вопрос?
147
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
Да.
148
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
Был.
149
00:10:42,920 --> 00:10:49,800
А скажи, пожалуйста, у тебя принтер
лазерный?
150
00:10:58,900 --> 00:11:01,840
Так, Вить, у меня двое детей.
151
00:11:02,240 --> 00:11:04,780
Я прекрасно понимаю, когда мне воду в
уши льют.
152
00:11:04,980 --> 00:11:06,840
Если у тебя все, я поработаю, ладно?
153
00:11:08,380 --> 00:11:09,380
Ладно.
154
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
До свидания.
155
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
До свидания.
156
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Витяна, чё завис?
157
00:11:38,060 --> 00:11:39,960
Шавуха не зашла? Могу взять её на себя.
158
00:11:46,560 --> 00:11:49,660
Витяна, чё по шавухе? Нужна утилизация.
Да на, на.
159
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
Спасибо.
160
00:11:59,280 --> 00:12:00,340
Твою рот не дёргайте!
161
00:12:08,570 --> 00:12:11,890
Спокойно, иди с нами. Рыбник, я тебе в
башке свозняк устрою. Усёк?
162
00:12:12,310 --> 00:12:15,230
Да. Вы предельно понятно изъясняете.
163
00:12:20,070 --> 00:12:20,969
Слушай сюда.
164
00:12:20,970 --> 00:12:24,070
Сейчас звонишь твоему напарнику и
говоришь, чтобы он открыл вашу тачку.
165
00:12:24,070 --> 00:12:27,350
не откроет или вызовет мусоров, я тебе в
башке третий глаз сделаю. Усёк?
166
00:12:28,670 --> 00:12:33,070
Можно я ему чуть -чуть попроще скажу,
чтобы меня застрелить? Он просто в
167
00:12:33,070 --> 00:12:34,190
метафорах не так силён, как вы.
168
00:12:35,950 --> 00:12:37,170
Мобилку доставай, умник.
169
00:12:37,800 --> 00:12:41,600
Всем привет! Я сегодня наконец -таки
научился бросать копьё.
170
00:12:42,120 --> 00:12:47,480
Бросать копьё сложно, но если вы в себя
поверите, тогда вы будете убивать
171
00:12:47,480 --> 00:12:51,040
дракона... Алло!
172
00:12:52,560 --> 00:12:58,160
Если ты не хочешь, чтобы меня
пристрелили, открой машину.
173
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
Что?
174
00:13:00,480 --> 00:13:02,340
Я говорю, меня тут сейчас пристрелят!
175
00:13:03,440 --> 00:13:06,300
Бро, тебе нужно починить телефон, тебя
вообще не слышно.
176
00:13:08,200 --> 00:13:09,520
Я не понял, что за приколы.
177
00:13:09,960 --> 00:13:13,180
Простите, я просто телефон недавно в
воду уронил, у меня микрофон плохо
178
00:13:13,180 --> 00:13:15,320
работает. Лучше, чтоб он заработал.
179
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Машину!
180
00:13:17,540 --> 00:13:18,820
Открой машину!
181
00:13:19,120 --> 00:13:20,420
А, кофемашина.
182
00:13:20,760 --> 00:13:25,040
Так, мне капучино с сиропом и шоколад со
взрывной карамелью, если будет.
183
00:13:26,600 --> 00:13:28,020
Может, ташку наберём, а?
184
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Чёрт.
185
00:13:33,020 --> 00:13:36,900
Я не понял, где напарник? Не знаю.
186
00:13:37,800 --> 00:13:40,940
По правилам вообще из машины не должен
выходить. Тогда где он?
187
00:14:00,540 --> 00:14:06,760
Бросать копье сложно, но если вы в себя
поверите... Звони ему, а то пристрелю!
188
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Я тут.
189
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
Субтитры сделал DimaTorzok
190
00:15:56,469 --> 00:15:58,350
Простите, пиздить очень хотелось.
191
00:15:59,850 --> 00:16:03,350
С вас штраф и до конца года без премий.
Свободны.
192
00:16:04,490 --> 00:16:08,150
Да ты что, Денисыч, палок своих, что ли,
перенюхал? Ничего же не украли.
193
00:16:09,410 --> 00:16:15,370
Эта имбицилина должна была сидеть в
машине и вызвать ОМОН. Она,
194
00:16:15,510 --> 00:16:17,690
цитата, писала.
195
00:16:18,350 --> 00:16:21,590
Это все проколи. Они, походу,
мочегонные.
196
00:16:24,970 --> 00:16:27,350
Валите отсюда. У меня важный звонок.
197
00:16:28,010 --> 00:16:32,130
Алло. Важный звонок. Нас вообще -то чуть
не завалили.
198
00:16:32,770 --> 00:16:33,870
Да убери ты.
199
00:16:34,590 --> 00:16:36,810
Будете возбухать вообще уволю.
200
00:16:37,330 --> 00:16:38,330
Ясно?
201
00:16:42,530 --> 00:16:43,990
Ясно, Денисович.
202
00:16:45,170 --> 00:16:46,430
Все с тобой ясно.
203
00:16:54,760 --> 00:16:56,540
Здравствуйте, а можно сантехнику
вызвать?
204
00:16:57,220 --> 00:16:58,960
Не смывает унитаз.
205
00:16:59,180 --> 00:17:00,380
Уже не надо.
206
00:17:01,700 --> 00:17:03,020
Я бы чинила.
207
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Нифига себе.
208
00:17:22,760 --> 00:17:24,220
Ты для этого принтер хотел?
209
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
А?
210
00:17:30,080 --> 00:17:32,080
Ведь можно тебя на пару слов?
211
00:17:35,440 --> 00:17:36,480
Да, конечно, да.
212
00:17:44,940 --> 00:17:46,920
Ну и кто теперь имбецилен?
213
00:17:55,080 --> 00:17:57,700
Ведь я поняла, что ты хотел спросить с
утра.
214
00:17:58,300 --> 00:17:59,300
Поняла?
215
00:17:59,680 --> 00:18:02,640
По твоим сообщениям. По каким
сообщениям?
216
00:18:04,140 --> 00:18:05,440
Ты серьезно?
217
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Оксана, привет.
218
00:18:10,360 --> 00:18:11,700
Давай встречаться.
219
00:18:12,180 --> 00:18:17,280
Я добрый, воспитанный, вакцинированный
молодой человек.
220
00:18:17,580 --> 00:18:21,420
Так, Стопа, я это не писал. В постельных
делах не подведу.
221
00:18:21,940 --> 00:18:24,100
Размером хозяйства природа не обидела.
222
00:18:26,340 --> 00:18:28,960
Чего? Спасибо, что хотя бы без
фотографий.
223
00:18:29,400 --> 00:18:36,060
Оксан, я говорю правду. Это не я писал,
это... Мама.
224
00:18:38,340 --> 00:18:43,340
Я сейчас все объясню. Я свой телефон
уронил в воду. Взял мамин телефон, чтобы
225
00:18:43,340 --> 00:18:45,480
зайти в свой аккаунт и, видимо, забыл из
него выйти.
226
00:18:45,820 --> 00:18:47,240
Это она все написала.
227
00:18:47,680 --> 00:18:49,240
Точно она. Я здесь ни при чем.
228
00:18:49,660 --> 00:18:53,160
Ничего не понимаю, а почему твоя мама не
пишет?
229
00:18:59,170 --> 00:19:02,250
Просто. Ну, она видела, как я твои фотки
смотрел там.
230
00:19:03,150 --> 00:19:07,810
В общем, ты представляешь, моя мама
почему -то хочет, чтобы мы с тобой были
231
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
вместе.
232
00:19:11,070 --> 00:19:12,070
Мама хочет.
233
00:19:12,190 --> 00:19:13,350
Да, да, мама хочет.
234
00:19:16,590 --> 00:19:17,810
Прости, директор школы.
235
00:19:18,270 --> 00:19:19,730
Да, Елена Александровна.
236
00:19:22,850 --> 00:19:24,070
С ней все в порядке?
237
00:19:24,930 --> 00:19:26,470
Ладно, я сейчас приеду.
238
00:19:27,260 --> 00:19:30,880
Вить, прости, мне надо ехать. У меня
старший исправил в Википедии год отмены
239
00:19:30,880 --> 00:19:33,020
крепостного права. И старичка чуть с ума
не сошла.
240
00:19:33,980 --> 00:19:40,620
Оксана, подожди, а... Так мне маме что
передать?
241
00:19:42,940 --> 00:19:45,920
Вить, ты веселый парень.
242
00:19:47,320 --> 00:19:49,340
Беременных на инкассиперской машине
катаешь.
243
00:19:50,300 --> 00:19:52,360
Через маму вон интимную переписку
ведешь.
244
00:19:52,900 --> 00:19:55,780
Просто я и так одна воспитываю двух
таких приколистов.
245
00:19:56,540 --> 00:19:59,360
Боюсь, что с третьим мне будет слишком
весело.
246
00:20:01,640 --> 00:20:03,600
Без обид? Да, да, конечно.
247
00:20:10,500 --> 00:20:11,020
Я
248
00:20:11,020 --> 00:20:20,500
дома.
249
00:20:22,440 --> 00:20:23,560
Пришел твой геймер.
250
00:20:26,250 --> 00:20:27,770
Добрый вечер. Привет.
251
00:20:29,090 --> 00:20:30,770
Хотя, какой он добрый.
252
00:20:31,130 --> 00:20:32,490
Что -то случилось?
253
00:20:33,370 --> 00:20:34,370
Случилось.
254
00:20:34,870 --> 00:20:36,690
Саныч помер, представляешь?
255
00:20:37,690 --> 00:20:39,270
Да ты что?
256
00:20:39,870 --> 00:20:44,750
Вот такой мужик был. Ай -яй -яй,
бедняга, как же так?
257
00:20:45,830 --> 00:20:51,110
Это, Рит, я тебе премию обещал.
258
00:20:52,610 --> 00:20:55,670
Мы там с мужиками кинулись по десятке.
259
00:20:57,100 --> 00:20:59,040
Все -таки двое детей без отца остались.
260
00:21:00,020 --> 00:21:01,100
Конечно, конечно.
261
00:21:01,520 --> 00:21:03,300
Ну, кто же пожалеет на такое?
262
00:21:04,280 --> 00:21:08,200
Спасибо. Что -то зачастили ваши мужики
-то. Ай -яй -яй.
263
00:21:08,560 --> 00:21:10,060
Да работа у нас такая.
264
00:21:12,640 --> 00:21:16,980
Как бы кто еще в следующем месяце не
помер. А что, кто -то может?
265
00:21:19,820 --> 00:21:23,180
Викторыч, это... Кашляет постоянно.
266
00:21:24,280 --> 00:21:26,140
Кашляет? Такой вот.
267
00:21:26,730 --> 00:21:27,770
Сухой кашель.
268
00:21:28,670 --> 00:21:29,750
Паранхиальный, кажется.
269
00:21:30,130 --> 00:21:32,250
Ой, не дай бог.
270
00:21:32,450 --> 00:21:33,630
Не дай бог.
271
00:21:35,950 --> 00:21:42,410
Ладно, я порадовать тебя хотела. Я ж
курочку запекла. Твою любимую. С
272
00:21:42,410 --> 00:21:44,890
картошечкой. Сейчас.
273
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Ага.
274
00:21:47,290 --> 00:21:48,370
Оп -ля.
275
00:21:54,980 --> 00:21:56,660
Угощайся, муж мой дорогой.
276
00:21:56,940 --> 00:22:00,240
Мать, ты чего сидишь? Водочки налей.
Стресс -то какой у человека.
277
00:22:10,180 --> 00:22:11,960
Холодненькая. Как ты любишь.
278
00:22:12,520 --> 00:22:13,580
Приятного аппетита.
279
00:22:15,180 --> 00:22:17,820
Рит, вы булок закрывали?
280
00:22:18,380 --> 00:22:20,040
Или проветривали почаще?
281
00:22:20,600 --> 00:22:22,400
Ой, я же забыла совсем.
282
00:22:28,649 --> 00:22:30,750
На! Без этого ж не видно нифига.
283
00:22:31,150 --> 00:22:34,650
У тебя есть два дня, чтобы продать свою
интим -игрушку и вернуть деньги.
284
00:22:35,250 --> 00:22:40,530
А чё это она интим? Потому что если ты
её не продашь, я тебе её в задницу
285
00:22:40,530 --> 00:22:41,530
засуну.
286
00:22:44,950 --> 00:22:46,090
Я бы продала.
287
00:22:52,790 --> 00:22:53,990
Давайте быстрее!
288
00:23:00,880 --> 00:23:02,900
Саныч, закончишь тут без меня?
289
00:23:06,440 --> 00:23:07,480
Есть кто?
290
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Алло?
291
00:23:11,940 --> 00:23:14,740
В смысле возникли проблемки?
292
00:23:15,140 --> 00:23:19,880
Ты понимаешь, что вы у двух дебилов не
смогли бабки отжать, а?
293
00:23:20,120 --> 00:23:23,360
Два дебила! Я все условия создал!
294
00:23:23,860 --> 00:23:26,080
Ты поори мне еще!
295
00:23:27,240 --> 00:23:30,820
Не будут менты копаться. Бабки же на
месте остались.
296
00:23:31,580 --> 00:23:32,600
Я все за мной.
297
00:23:33,400 --> 00:23:35,080
А вы сидите, помалкивайте.
298
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Все.
299
00:24:12,610 --> 00:24:14,370
Витян, что случилось? До утра никак?
300
00:24:15,530 --> 00:24:17,690
Мы ограбим нашу инкассаторскую машину.
301
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
Чего?
27019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.