All language subtitles for [The.Raid.Redemption]ShahBct.Ganool.com.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,485 --> 00:00:35,671 Prayer: Arabic: Subhaana Rabbiyal a'laa wa bihamdih...(3x) English: Praise only to The Most Holly and The Most High (Allah, The True God) 3x 2 00:00:35,780 --> 00:00:38,668 Arabic: Allahu Akbar English: Allah is The Most Great 3 00:01:44,420 --> 00:01:49,107 - What time is it, sweetheart? - It's okay, go back to sleep. 4 00:01:50,305 --> 00:01:53,290 I know, but I told you to wake me up. 5 00:01:54,409 --> 00:01:57,393 You need to take some rests, it's for both of you. 6 00:01:58,276 --> 00:02:00,273 I love you. 7 00:02:00,800 --> 00:02:05,169 I love you too. 8 00:02:05,825 --> 00:02:08,890 Wait for Daddy home, all right? 9 00:02:39,760 --> 00:02:42,146 I'll bring him home. 10 00:02:55,863 --> 00:02:58,946 THE RAID: REDEMPTION 11 00:03:18,492 --> 00:03:21,691 OK, listen guys! Our target is Tama Riyadi. 12 00:03:21,863 --> 00:03:24,111 I'm sure all of you here know who he is. 13 00:03:24,112 --> 00:03:26,811 All the bad guys in this city consider him as a legend in dark world, 14 00:03:27,223 --> 00:03:32,219 as a drug supplier, a murderer, a robber. Even a thug-wannabe thought so. 15 00:03:34,153 --> 00:03:38,150 During the last 10 years his building became a free-cops zone. 16 00:03:39,347 --> 00:03:42,348 I don't care who support him, and how big-influence he is, 17 00:03:43,755 --> 00:03:46,252 Because now he dares to make his apartment rooms for rent, 18 00:03:46,394 --> 00:03:48,794 As hiding place for the criminals that we hunt. 19 00:03:51,259 --> 00:03:53,257 Our mission is simple... 20 00:03:53,707 --> 00:03:56,702 We enter, take and drag him out! 21 00:03:56,790 --> 00:04:00,678 - Yes sir! - Tama is not alone. 22 00:04:00,815 --> 00:04:05,012 Intelligence reports, there is a big narcotics lab in there, 23 00:04:06,000 --> 00:04:09,696 And a mass of people who ready to do anything to protect that place. 24 00:04:12,294 --> 00:04:14,292 He (Tama) has two trusted servant. 25 00:04:15,386 --> 00:04:16,384 The first one called Mad Dog. 26 00:04:16,985 --> 00:04:20,982 A "mad dog" that he dragged from the street, that would do anything and die for him. 27 00:04:22,181 --> 00:04:25,578 Second one is named Andi. The brain of Tama's business. 28 00:04:26,178 --> 00:04:28,680 And he's the only one who can hold Mad Dog's tail. 29 00:04:29,605 --> 00:04:32,102 Meanwhile, be cautious for these two people. 30 00:04:32,254 --> 00:04:35,247 If you were careless, you guys got slaughtered by them. 31 00:05:36,259 --> 00:05:40,256 Hey, no need for shaking, all right? Be patient. 32 00:05:59,852 --> 00:06:01,851 Where were we at? 33 00:06:10,199 --> 00:06:12,197 Focus is necessary. 34 00:06:12,255 --> 00:06:14,254 Secure the place floor by floor. 35 00:06:14,770 --> 00:06:17,761 Everyone concentrate on each gun-point. 36 00:06:17,830 --> 00:06:19,828 Why us? Why today? 37 00:06:22,081 --> 00:06:25,376 - Why the hell not? - That's a valid question! 38 00:06:26,199 --> 00:06:28,196 That's as valid as my answer! 39 00:06:28,939 --> 00:06:30,935 Are we finished? 40 00:06:31,768 --> 00:06:34,765 Should I continue? Yeah? hmm? 41 00:06:38,222 --> 00:06:41,211 You need to know, that this is not the first time that place is under attack. 42 00:06:41,933 --> 00:06:44,431 For many times, Tama's rivals tried to overtake the place. 43 00:06:45,434 --> 00:06:47,433 But always failed. 44 00:06:48,473 --> 00:06:52,668 Be advice! These people are well-trained, and well-prepared for war. 45 00:06:53,674 --> 00:06:55,673 30 seconds! 46 00:06:58,137 --> 00:07:00,134 Re-check the weapons! 47 00:07:10,820 --> 00:07:12,918 I don't want any empty seat when we back home. 48 00:07:14,932 --> 00:07:17,431 Let's go! We clean this city's mess! 49 00:07:51,600 --> 00:07:54,099 - Morning, Sir! - Morning. 50 00:07:54,897 --> 00:07:58,093 - Who are they? - They're new members. 51 00:07:58,392 --> 00:08:01,789 My responsibility. I guarantee. They won't disturb. 52 00:08:01,826 --> 00:08:05,389 But you don't forget with our mission, right? 53 00:08:05,487 --> 00:08:09,286 Lieutenant, to cover area that wide, you should've known, we need more guys. 54 00:08:10,284 --> 00:08:12,561 Also as wide as the possibilty for mistakes. 55 00:08:13,279 --> 00:08:14,560 They're beginners. 56 00:08:14,780 --> 00:08:16,858 This is not a training camp! 57 00:08:17,576 --> 00:08:19,855 Okay. I put them behind. 58 00:08:20,575 --> 00:08:24,552 Behind? The most behind! 59 00:08:59,539 --> 00:09:02,117 Split the group into two. 60 00:09:02,239 --> 00:09:06,115 I'll enter from main door. Find alternative path. We meet at the gate. Okay? 61 00:09:10,231 --> 00:09:14,108 - And Wahyu, you're with me. - Yes, Sir. 62 00:09:17,523 --> 00:09:18,606 Go! 63 00:10:17,473 --> 00:10:22,546 We have commitment, all right? Always train and perform the best shows.. 64 00:10:22,766 --> 00:10:25,545 Therefore, Andi and also Anton who... 65 00:10:29,465 --> 00:10:31,039 Take him down. 66 00:10:49,446 --> 00:10:52,022 B3 clear. 67 00:10:55,140 --> 00:10:58,018 Let's go! Upstairs now! 68 00:11:19,418 --> 00:11:21,497 Silence! Don't move! 69 00:11:22,415 --> 00:11:23,996 What the hell?! 70 00:11:24,415 --> 00:11:25,995 I gotta go upstairs. 71 00:11:26,913 --> 00:11:29,489 Even you go to fucking sea, I don't care! 72 00:11:30,407 --> 00:11:33,985 My wife is alone up there. She needs this medicine. I gotta go upstairs! 73 00:11:34,205 --> 00:11:35,185 Damn! 74 00:11:35,405 --> 00:11:38,982 Step once more, that's gonna be your last! 75 00:11:39,402 --> 00:11:40,979 What the hell?! 76 00:11:41,199 --> 00:11:42,780 That's enough. 77 00:11:43,399 --> 00:11:45,475 Bowo, enough! 78 00:11:46,995 --> 00:11:48,473 Wanna be a hero? 79 00:11:49,990 --> 00:11:51,471 Go ahead. 80 00:11:52,391 --> 00:11:54,370 Don't step any closer! 81 00:11:56,887 --> 00:12:00,463 - What room are you, Sir? - 726 82 00:12:01,882 --> 00:12:08,376 Relax. I'll take you to your room. You need to be relax. Until this area is secured. 83 00:12:08,377 --> 00:12:10,454 How about my wife up there, then? 84 00:12:11,373 --> 00:12:14,251 I understand. But you need to remain calm. 85 00:12:14,670 --> 00:12:16,249 Bullshit! 86 00:12:16,269 --> 00:12:21,744 Listen, you only have 2 options. With me, or with him. 87 00:12:22,344 --> 00:12:25,142 Okay, everyone! We enter now! 88 00:12:25,861 --> 00:12:28,635 You, keep an eye on him! 89 00:12:54,337 --> 00:12:55,117 Huh? 90 00:12:57,232 --> 00:12:58,113 Stop him! 91 00:13:11,524 --> 00:13:12,600 Clear! 92 00:13:29,506 --> 00:13:30,786 Tie him! 93 00:13:34,501 --> 00:13:35,778 Fuck! 94 00:14:27,749 --> 00:14:29,746 Don't move! 95 00:14:33,751 --> 00:14:35,749 Don't be stupid, boy! 96 00:14:36,114 --> 00:14:38,113 Stay where you at! 97 00:14:44,323 --> 00:14:46,321 Good. 98 00:14:55,579 --> 00:14:57,576 Now... 99 00:14:58,004 --> 00:15:00,003 Wait! 100 00:15:15,011 --> 00:15:18,005 Police! 101 00:15:30,908 --> 00:15:33,603 - Is that fucking necessary?! - It is! 102 00:15:35,021 --> 00:15:38,020 Sergeant, we got another one! 103 00:15:38,556 --> 00:15:40,555 Fuck! 104 00:15:53,671 --> 00:15:55,668 Police! 105 00:16:59,062 --> 00:17:01,061 Problem? 106 00:17:03,130 --> 00:17:05,127 They're here. 107 00:17:09,318 --> 00:17:13,813 Shut all communications down. Lock all access down! 108 00:17:15,234 --> 00:17:19,224 I wanna ask neighbors to play. 109 00:17:26,267 --> 00:17:29,362 We have visitors. You know what to do. 110 00:17:57,150 --> 00:17:59,449 I'll take the one on the left, You'll take the one on the right. 111 00:18:07,482 --> 00:18:09,480 Now... 112 00:18:12,173 --> 00:18:14,169 Hold on! Let him scream. 113 00:18:17,290 --> 00:18:20,288 Outside is secured. 114 00:18:38,274 --> 00:18:39,269 Jono! 115 00:19:14,661 --> 00:19:18,856 This is a football news. Last night. What a game. 116 00:19:18,910 --> 00:19:21,909 I'm a true football fans. 117 00:19:22,059 --> 00:19:24,056 So all games, I.. 118 00:19:54,687 --> 00:19:57,385 Help! They wanna kill me! 119 00:19:57,646 --> 00:20:00,644 - Stop, don't move! - Help! They wanna kill me! 120 00:20:00,838 --> 00:20:02,837 Don't move! 121 00:20:10,506 --> 00:20:12,505 Fifth floor is secured. 122 00:20:28,291 --> 00:20:30,035 Let's go get them! Focus! 123 00:20:30,036 --> 00:20:33,927 - We stay in one formation! Be more cautious! - All right / Okay! - Lieutenant, you come with me! / Yep! 124 00:20:40,758 --> 00:20:43,658 Rama leave him. Return to formation! 125 00:20:46,228 --> 00:20:50,219 Deer 1, Deer 1. This is Jaka. Come in. 126 00:20:53,803 --> 00:20:57,797 To anyone who's listening to this. This is Sergeant Jaka. Come in. 127 00:21:00,906 --> 00:21:02,903 They're dead. 128 00:21:06,408 --> 00:21:08,902 Good morning, pals! 129 00:21:09,449 --> 00:21:14,448 Maybe you've heard, we got uninvited guests. 130 00:21:15,492 --> 00:21:19,785 It is not me who invite them. And surely they are not welcomed here. 131 00:21:22,350 --> 00:21:25,945 For the sake of our business.. 132 00:21:26,097 --> 00:21:30,091 You may give your help to disinfenct these fleas. 133 00:21:31,549 --> 00:21:36,543 Then you have your reward to stay for free. 134 00:21:37,411 --> 00:21:42,107 You may meet these uninvited guests at sixth floor. 135 00:21:42,954 --> 00:21:44,953 Have a nice work! 136 00:21:45,079 --> 00:21:49,575 And don't forget to have fun. 137 00:21:52,922 --> 00:21:55,619 Lieutenant, we need backup now. 138 00:21:56,556 --> 00:22:00,224 - We still can handle this. - With all due respect, Lieutenant. 139 00:22:00,225 --> 00:22:02,522 These bastards are gonna burn us alive, if we don't do anything. 140 00:22:02,541 --> 00:22:06,315 - We need backup now! / Impossible! - What the heck with "impossible"?! 141 00:22:06,316 --> 00:22:08,517 This raid is not.. 142 00:22:15,895 --> 00:22:17,892 Who the hell knows we're here?! 143 00:22:20,011 --> 00:22:22,806 What on earth have you done, Lieutenant? 144 00:22:24,493 --> 00:22:26,491 We're alone. 145 00:22:40,274 --> 00:22:42,272 Sergeant! 146 00:22:45,630 --> 00:22:47,628 Stay here. 147 00:22:48,126 --> 00:22:49,627 Go forward. 148 00:23:50,223 --> 00:23:52,713 Now! 149 00:24:16,280 --> 00:24:18,279 Everyone back off! 150 00:24:18,307 --> 00:24:20,800 Move! 151 00:24:45,837 --> 00:24:48,636 - What the fuck have you done, huh? - Come here! 152 00:24:49,518 --> 00:24:51,517 See that. 153 00:25:06,051 --> 00:25:09,342 - Are you fucking crazy? - Watch your mouth! 154 00:25:09,820 --> 00:25:12,214 This is my business, I'll take care of it. 155 00:25:13,287 --> 00:25:15,286 Use your brain! 156 00:25:15,581 --> 00:25:18,671 What if they got their backup, huh? 157 00:25:18,743 --> 00:25:21,933 You can't shoot the cops, you buy them! Done! 158 00:25:22,026 --> 00:25:24,322 You think they come here asking for money? 159 00:25:24,331 --> 00:25:28,330 There won't be any backups. There won't be any evidences. 160 00:25:29,216 --> 00:25:33,306 There's no any diffrence with last takeover. 161 00:25:33,789 --> 00:25:38,787 No shit! We take them all down. 162 00:25:40,686 --> 00:25:45,076 - Are you sure? - I've known the culprit. 163 00:25:46,174 --> 00:25:48,971 Damn this old motherfucker! 164 00:25:49,169 --> 00:25:52,665 How dare he enters my kingdom. 165 00:26:51,879 --> 00:26:55,073 Back off! Everybody back off! Hangi, break the door! 166 00:27:06,902 --> 00:27:08,910 Clear! 167 00:27:08,911 --> 00:27:10,908 Guard the door! 168 00:27:26,812 --> 00:27:28,809 Don't! 169 00:27:36,128 --> 00:27:38,127 Fuck! 170 00:27:38,219 --> 00:27:40,912 Leave this place now! 171 00:28:00,254 --> 00:28:02,752 Ari, the axe! 172 00:28:15,717 --> 00:28:17,715 Sergeant! 173 00:28:37,401 --> 00:28:39,401 Come on! 174 00:28:47,167 --> 00:28:49,214 Jaka! 175 00:28:49,215 --> 00:28:51,212 Wait! 176 00:29:20,315 --> 00:29:22,616 They have come. 177 00:29:52,938 --> 00:29:54,935 Get me the fuck out of here! 178 00:30:36,271 --> 00:30:38,370 Alee, help! 179 00:30:40,590 --> 00:30:42,587 Dagu! 180 00:30:59,347 --> 00:31:02,947 Get it forward, open fast. One, two, three. 181 00:31:10,869 --> 00:31:13,467 What the fuck is this? 182 00:31:13,548 --> 00:31:15,546 It's a news flash for who we're dealing with. 183 00:31:16,886 --> 00:31:18,884 How bad? 184 00:31:19,668 --> 00:31:23,464 Localized. Only two rooms. 185 00:31:24,635 --> 00:31:26,819 Not bad. 186 00:31:26,820 --> 00:31:30,217 And about 30 people who rent for us, die into pieces. 187 00:31:30,339 --> 00:31:32,339 Check the rooms where they stay. 188 00:31:33,672 --> 00:31:35,671 Take their stashes. 189 00:31:35,749 --> 00:31:37,746 All paid. 190 00:31:40,476 --> 00:31:45,473 Get down. Bring your guys. Clear this shit. 191 00:31:49,210 --> 00:31:51,208 Yes, boss. 192 00:35:09,975 --> 00:35:12,470 You take the stairs, I get the elevator. 193 00:35:12,520 --> 00:35:16,345 We meet on the seventh floor. Tomi, Angga, go with him. 194 00:35:16,349 --> 00:35:18,327 No need. 195 00:35:18,352 --> 00:35:20,349 I go along. 196 00:35:23,231 --> 00:35:25,228 I go along. 197 00:35:26,673 --> 00:35:28,673 Fine. 198 00:35:29,671 --> 00:35:31,071 Okay, come on. 199 00:37:36,172 --> 00:37:39,269 - Where are we going? - That man before, he was here. 200 00:37:39,282 --> 00:37:41,981 - No, no. - Relax! We can't out like this. 201 00:37:42,061 --> 00:37:44,751 - Don't you ever leave me there. - He is not one of them. 202 00:37:44,796 --> 00:37:48,293 That son of a bitch must've torn me apart. I would haunt you. 203 00:37:48,473 --> 00:37:50,171 Whatever. 204 00:40:00,636 --> 00:40:02,636 Come on! 205 00:40:44,225 --> 00:40:46,223 Up. 2 floors. 206 00:41:28,368 --> 00:41:30,367 Please, open the door! 207 00:41:34,310 --> 00:41:39,999 Please, open the door! We're wounded. If not, we'll die. 208 00:41:40,287 --> 00:41:43,683 Don't open! Don't open! 209 00:41:58,270 --> 00:42:00,270 They're closer. 210 00:42:00,788 --> 00:42:03,584 For the sake of God, look at my face. 211 00:42:03,646 --> 00:42:07,146 Please open the door. Please. 212 00:42:28,448 --> 00:42:30,746 Start from there. 213 00:42:32,895 --> 00:42:34,995 Over here. 214 00:42:35,894 --> 00:42:37,495 Keep going. 215 00:42:41,087 --> 00:42:43,086 Wait. 216 00:43:26,680 --> 00:43:28,679 Hey, what's going on? 217 00:43:29,405 --> 00:43:33,096 Shut the fuck up! You wanna die now? 218 00:43:35,119 --> 00:43:38,115 Check all cupboards, bathroom. 219 00:43:38,170 --> 00:43:41,170 Don't leave anything unswept. 220 00:43:41,797 --> 00:43:45,194 - Hey, what are you hiding? - Nothing. 221 00:43:45,965 --> 00:43:47,964 Don't you dare lie to me, okay? 222 00:43:48,382 --> 00:43:50,380 I have no time for your lie. 223 00:43:51,911 --> 00:43:53,909 All of you make me fed up! 224 00:43:57,046 --> 00:44:00,243 When I fed up, I off-control. 225 00:44:01,450 --> 00:44:04,848 - For the sake of Allah, I'm not lying. - we'll see. 226 00:44:12,338 --> 00:44:14,338 What is this? 227 00:45:07,364 --> 00:45:10,663 You are all bastards! Bastards! 228 00:45:10,679 --> 00:45:12,677 You are all bastards! 229 00:45:13,361 --> 00:45:15,358 Go to hell! You're all go to hell! 230 00:45:16,150 --> 00:45:21,554 - Hey, can you shut your damn mouth up, huh? - Nothing's here. You just destroy all of these! 231 00:45:21,804 --> 00:45:24,801 Don't even try lying to me, okay?! 232 00:45:25,403 --> 00:45:27,699 What should I lie for? 233 00:46:02,450 --> 00:46:04,451 You want me to slice that bitch up, huh? 234 00:46:04,454 --> 00:46:07,946 You want it, huh? Sit down! 235 00:46:09,013 --> 00:46:11,012 OK, let's go. 236 00:46:45,407 --> 00:46:49,403 Quick, get a knife or anything sharp. Quick! 237 00:47:02,955 --> 00:47:05,554 Okay, pretty bad. I need you to calm down. 238 00:47:05,606 --> 00:47:08,004 I can do it. Don't worry. 239 00:47:09,021 --> 00:47:11,021 Only this. 240 00:47:15,706 --> 00:47:18,405 Get the right one, shit! 241 00:47:18,451 --> 00:47:22,548 I only got this. Or do you need spoon? Or chop sticks? 242 00:47:29,557 --> 00:47:31,854 Just do it, quick. 243 00:48:12,811 --> 00:48:14,810 What's wrong? 244 00:48:15,868 --> 00:48:17,866 What the hell?! 245 00:48:58,327 --> 00:49:00,525 You must tell me everything about this place, Sir. 246 00:49:01,533 --> 00:49:04,729 Anything that can be used to help me get him out of here. 247 00:49:04,821 --> 00:49:06,915 I wish I could. 248 00:49:06,916 --> 00:49:10,212 Tama gets this place under heavy surveillance. 249 00:49:10,283 --> 00:49:12,482 Even if there was a place out of camera angel, 250 00:49:12,570 --> 00:49:14,070 You'd still trapped in here. 251 00:49:14,190 --> 00:49:16,187 There's no way for escape. 252 00:49:16,217 --> 00:49:20,213 There's no way out. The only one is your entrance, 253 00:49:20,601 --> 00:49:23,593 with full force. 254 00:49:25,887 --> 00:49:30,656 You must be careful. You're not here on the humanity mission. 255 00:49:31,118 --> 00:49:34,576 Don't be blind. I've seen your boss before. 256 00:49:35,102 --> 00:49:38,100 He knows this building as well as I and others do. 257 00:49:39,908 --> 00:49:41,960 Not every cop can be paid, Sir. 258 00:49:41,961 --> 00:49:45,359 If I didn't believe you, I wouldn't open the door. 259 00:49:59,329 --> 00:50:01,330 He is stubborn. I don't get him. 260 00:50:02,465 --> 00:50:04,461 But he's a good man. 261 00:50:05,310 --> 00:50:08,109 Take care of him, I'll be back as soon as I can. 262 00:50:21,299 --> 00:50:24,096 Spare me, please! 263 00:50:45,480 --> 00:50:47,978 Hey, you're too sadistic! 264 00:50:53,267 --> 00:50:55,266 Hey, that's him! 265 00:51:24,415 --> 00:51:26,412 Upstairs! 266 00:52:45,157 --> 00:52:47,154 His legs! 267 00:55:51,844 --> 00:55:53,842 Where did this man come from? 268 00:57:00,987 --> 00:57:03,284 Stop! Calm down! Calm down! 269 00:57:08,483 --> 00:57:11,874 What the fuck are you doing here? 270 00:57:23,072 --> 00:57:24,864 Stay here. 271 00:57:46,199 --> 00:57:48,195 They're all dead. 272 00:57:49,810 --> 00:57:51,809 We don't know that for sure. 273 00:57:53,529 --> 00:57:58,524 Think about it Jaka, one's a cripple, the other one is a rookie. 274 00:57:58,890 --> 00:58:00,888 They can't survive. 275 00:58:01,505 --> 00:58:05,502 I don't wanna sacrifice myself, only for saving their lives. 276 00:58:09,514 --> 00:58:11,552 Listen to me, motherfucker. 277 00:58:11,606 --> 00:58:15,102 When it comes to the lives of my men, It's better for you to shut the fuck up. 278 00:58:16,017 --> 00:58:18,014 You talk about sacrifice? 279 00:58:18,525 --> 00:58:21,220 That's exactly what they're doing now. 280 00:58:21,670 --> 00:58:23,668 Your life is on my hand. 281 00:58:24,129 --> 00:58:26,628 - Who order this raid? - What?! 282 00:58:27,095 --> 00:58:29,187 Surely it's not you. 283 00:58:29,188 --> 00:58:32,588 Nobody wants to bath their hands with dirty work, nobody. 284 00:58:34,450 --> 00:58:36,449 Remember, Jaka. 285 00:58:36,773 --> 00:58:39,754 - What is your rank? - Rank? 286 00:58:39,755 --> 00:58:43,347 What the hell with rank! After we get out of here.. 287 00:58:43,815 --> 00:58:48,309 You're gonna mop the pee on prison floor, for the rest of your life. 288 00:58:49,169 --> 00:58:51,670 We're here not on humanity mission. 289 00:58:52,688 --> 00:58:55,979 We're here on behalf of someone's business. 290 00:58:56,319 --> 00:59:00,311 Now, who's the culprit beyond all of these? 291 00:59:02,958 --> 00:59:07,748 This is not the right time. This is not the right place. 292 00:59:12,239 --> 00:59:14,238 Whatever. 293 00:59:16,204 --> 00:59:20,694 We're gonna back up there. We're gonna find our men who survived. 294 00:59:21,475 --> 00:59:23,475 And then we go out of here. 295 00:59:25,641 --> 00:59:27,948 Any objections? 296 00:59:30,187 --> 00:59:32,185 L.i. I.i. y.a. n.a 4 k. u.c. i.n. g._.g. a.u. I 297 00:59:33,212 --> 00:59:35,210 Everyone get ready. 298 00:59:37,675 --> 00:59:40,071 Go. 299 01:00:04,546 --> 01:00:07,041 Protect him! Now! 300 01:01:36,279 --> 01:01:39,267 Actually, it is not enough. 301 01:01:42,213 --> 01:01:46,202 There's no fun. 302 01:01:47,102 --> 01:01:51,754 Just pull the trigger, you end. 303 01:01:52,802 --> 01:01:54,800 And this... 304 01:01:56,456 --> 01:01:58,848 This is cool. 305 01:01:59,797 --> 01:02:03,286 This is fun. 306 01:02:04,162 --> 01:02:06,662 This game, is exactly what I like. 307 01:05:06,074 --> 01:05:08,072 You shouldn't be here, Rama. 308 01:05:10,754 --> 01:05:14,242 Nor should you. 309 01:05:18,705 --> 01:05:20,703 Who are they? 310 01:05:26,070 --> 01:05:30,060 No one. 311 01:05:33,711 --> 01:05:36,307 Don't you think they have any data, that we.. 312 01:05:36,308 --> 01:05:40,430 They don't have any evidence. Only our first name. 313 01:05:40,781 --> 01:05:43,076 Nobody knows anything about us. 314 01:05:45,550 --> 01:05:48,946 I almost choked when they place your photo on the board. 315 01:05:49,025 --> 01:05:52,224 Six years without any contact, and now you come from the middle of nowhere. 316 01:05:58,118 --> 01:06:00,116 You have to leave this place. 317 01:06:01,624 --> 01:06:05,319 - Now. - I can't. 318 01:06:05,475 --> 01:06:09,216 - Not without my friend. - what? / You heard me. 319 01:06:09,886 --> 01:06:12,075 But you do understand the situation, aren't you? 320 01:06:12,076 --> 01:06:15,677 I do. I'm not the one who lives here. 321 01:06:17,001 --> 01:06:21,792 You're gonna be fine, Rama. Please save your time if you wanna go here. Just call me. 322 01:06:21,907 --> 01:06:24,405 Oh yeah? All day I heard my friends.. 323 01:06:24,406 --> 01:06:26,505 talk about to cut your head off! 324 01:06:26,582 --> 01:06:28,580 I can help to get you out of here. 325 01:06:28,827 --> 01:06:31,072 Without get you handcuffed in front of my friends. 326 01:06:31,175 --> 01:06:34,676 What the hell?! You wanna save me?! 327 01:06:34,755 --> 01:06:36,851 Last time I checked, my friends here are almost done. 328 01:06:36,852 --> 01:06:38,851 But, look at your friends... 329 01:06:38,909 --> 01:06:42,703 - Just fucking do what I ask for! - And then what? Home? 330 01:06:43,960 --> 01:06:46,879 I am a big disappointment for him. 331 01:06:49,732 --> 01:06:53,387 And I'm sure he would be very proud of who I am now. 332 01:06:55,272 --> 01:06:59,565 Dad just wants you to go home. We want you to go home. 333 01:07:04,906 --> 01:07:07,854 You don't get it, Rama. 334 01:07:09,067 --> 01:07:12,438 I am who you're looking at right now, is not who I was. 335 01:07:13,139 --> 01:07:15,936 Just because you see what I do is wrong, 336 01:07:15,937 --> 01:07:17,937 does not mean I can not be good at it, Rama. 337 01:07:18,034 --> 01:07:20,032 I paid for my place here. 338 01:07:20,055 --> 01:07:22,052 I am respected here. 339 01:07:23,014 --> 01:07:25,013 No, Rama. 340 01:07:26,024 --> 01:07:28,818 I will not go back into what I was. 341 01:07:40,693 --> 01:07:44,084 You're going to be an uncle. 342 01:07:46,395 --> 01:07:48,687 What? 343 01:07:49,473 --> 01:07:52,371 Yes, a boy, due in two months. 344 01:08:00,610 --> 01:08:05,207 You tell me this because... Are you expecting me to leave...? 345 01:08:05,263 --> 01:08:08,761 - I told you this, because you're my brother! - Think about what you are doing! 346 01:08:08,928 --> 01:08:12,322 If you choose to stay here, huh? You sacrifice your life. 347 01:08:12,406 --> 01:08:15,802 - Soon, you'll be a daddy. - I think about that. 348 01:08:15,853 --> 01:08:19,048 Every goddamn day since I got this assignment. And that fucking terrifies me! 349 01:08:21,849 --> 01:08:23,846 This is fucking ridiculous! Smart-ass! 350 01:08:31,748 --> 01:08:34,347 You must go, I don't have much time. 351 01:08:34,958 --> 01:08:37,855 At least change your clothing before you leave. 352 01:08:39,881 --> 01:08:42,479 No, this suits me. 353 01:08:50,280 --> 01:08:56,871 I go first. After the situation is good, You can go. 354 01:09:16,298 --> 01:09:18,897 Wait! Hold the door. 355 01:09:29,826 --> 01:09:33,705 - Where are your men? - Still hunting. And yours? 356 01:09:33,980 --> 01:09:35,977 The same. 357 01:09:37,432 --> 01:09:39,830 - Where are you taking him? - To the Boss. 358 01:09:50,265 --> 01:09:52,463 That's not the guy. 359 01:09:52,464 --> 01:09:55,326 - It is. - No, definitely isn't. 360 01:09:55,874 --> 01:09:57,871 Plus this guy is already dead. 361 01:09:58,298 --> 01:10:00,697 Well, I'm taking him anyway. 362 01:10:01,249 --> 01:10:03,847 What do you get? 363 01:10:58,645 --> 01:11:01,834 Rama. Get in. 364 01:11:10,139 --> 01:11:13,929 - Where is Bowo? - He is safe. 365 01:11:14,993 --> 01:11:18,987 We lost the Sergeant. They got him. Die. 366 01:11:20,974 --> 01:11:24,670 That motherfucker dragged him across the floor like an animal. 367 01:11:25,064 --> 01:11:28,460 What happened? Why did you got split up? 368 01:11:28,907 --> 01:11:32,105 We have fallen in the ambush. They got in. 369 01:11:32,166 --> 01:11:37,251 And he ran. Sergeant ordered me to protect him. 370 01:11:39,283 --> 01:11:43,469 Now we can only try to survive this. 371 01:11:43,776 --> 01:11:45,963 We must get out of here, quick. 372 01:11:46,050 --> 01:11:49,444 You are the cause of every drop of blood spilled in this place. 373 01:11:49,583 --> 01:11:52,475 But now, you don't have any choice. You must follow us on every step. 374 01:11:52,492 --> 01:11:56,478 Whatever it takes, until this nightmare is over. 375 01:11:57,652 --> 01:12:01,301 - What then? - we go upstairs. Attack. 376 01:12:01,434 --> 01:12:05,722 We pull out the target, and use him as our way out of here. 377 01:12:06,856 --> 01:12:10,846 - Finding him won't be easy. - 15th floor. 378 01:12:10,882 --> 01:12:12,882 It's where they control everything. 379 01:12:15,093 --> 01:12:17,089 But it is hard to get there. 380 01:12:17,546 --> 01:12:21,337 And assuming we do get there... What will you do? Huh? What? 381 01:12:21,357 --> 01:12:24,379 - We force him. - How? 382 01:12:24,609 --> 01:12:27,090 Man like him should be kneeled. 383 01:12:27,147 --> 01:12:30,140 - By what? - A knife, a chair leg, bare hands, anything. 384 01:12:30,580 --> 01:12:32,674 Do whatever needs to be done to make him ours. 385 01:12:32,777 --> 01:12:35,763 We still have time to get out. 386 01:12:40,755 --> 01:12:44,741 - What is this? - I told you, that is not the guy. 387 01:12:46,437 --> 01:12:51,325 Yeah. He wears uniform, and importantly I got something. You? 388 01:12:51,949 --> 01:12:54,936 Isn't it right, Andi? 389 01:12:55,209 --> 01:12:57,287 What do you mean? 390 01:12:59,275 --> 01:13:03,159 Usually you come bringing something. 391 01:13:04,239 --> 01:13:08,732 You're the only one who don't waste my time. 392 01:13:09,455 --> 01:13:11,750 What can I say? I got nothing. 393 01:13:14,267 --> 01:13:16,265 Let me see your hands. 394 01:13:20,116 --> 01:13:23,105 - Come here. / What? - Come here. 395 01:13:34,943 --> 01:13:36,941 Empty. 396 01:13:37,376 --> 01:13:40,868 You must keep something. Flip them. 397 01:13:52,138 --> 01:13:56,157 I was wrong. You did waste my fucking time. 398 01:14:00,002 --> 01:14:04,001 - I saw a lot of dead bodies, downstairs. - Oh yeah? Then? 399 01:14:04,601 --> 01:14:07,597 I think only 20 cops left downstairs. 400 01:14:08,967 --> 01:14:11,863 I think it is 3. What do you think? 401 01:14:11,868 --> 01:14:16,659 Approximately so. Too many floors to be covered. 402 01:14:17,437 --> 01:14:19,836 Approximately? 403 01:14:28,677 --> 01:14:30,675 Listen up, asshole! 404 01:14:30,727 --> 01:14:34,522 I admit you have a gut. I salute it for you. 405 01:14:34,865 --> 01:14:38,562 But never underestimate my business. 406 01:14:42,858 --> 01:14:44,858 You see that? 407 01:14:46,303 --> 01:14:49,999 After seeing that, I never get my eyes off the screen. 408 01:14:51,485 --> 01:14:55,383 Looks like only this monitor that I can trust, asshole! 409 01:14:56,979 --> 01:15:01,374 Only this thing that lets me know everything. 410 01:15:02,167 --> 01:15:04,564 I wanted to ask you.. 411 01:15:05,029 --> 01:15:07,028 Why? 412 01:15:07,723 --> 01:15:09,722 You did such a bold move... 413 01:15:12,603 --> 01:15:15,698 Usually it's not because of the clash of conscience. 414 01:15:16,303 --> 01:15:18,903 Must be something more. 415 01:15:19,623 --> 01:15:23,018 But then I think, "it's useless.. ". You're gonna die here anyway. 416 01:15:23,612 --> 01:15:25,611 Why should I ask you "where were you just now?" 417 01:15:27,437 --> 01:15:29,434 But I wanna know.. 418 01:15:29,554 --> 01:15:34,549 Who is that dog that bring hurricane to my kingdom? 419 01:15:35,851 --> 01:15:37,849 And I wanna know his reactions.. 420 01:15:40,292 --> 01:15:45,286 If I slaughtered you in front of him.. 421 01:15:46,251 --> 01:15:49,149 Or, if I slaughtered him in front of you.. 422 01:15:51,694 --> 01:15:54,591 Fuck you! 423 01:16:09,162 --> 01:16:12,960 Come on! 424 01:23:34,647 --> 01:23:37,444 Don't move! Drop your gun! 425 01:23:41,177 --> 01:23:43,674 Why does everything gotta be like this, now? 426 01:23:44,086 --> 01:23:45,585 Get over here! 427 01:23:46,550 --> 01:23:48,549 Quick! 428 01:23:50,149 --> 01:23:52,846 What's wrong, officer? 429 01:23:52,941 --> 01:23:55,438 Shut the fuck up! Raise your hands! 430 01:23:59,869 --> 01:24:01,865 Dagu, tie him! 431 01:24:21,645 --> 01:24:23,845 Now, get me outta here! 432 01:24:29,638 --> 01:24:32,135 Amazing. 433 01:30:02,877 --> 01:30:06,075 What the hell are you doing? Dagu! 434 01:30:06,233 --> 01:30:08,230 He didn't make it. 435 01:30:08,445 --> 01:30:11,443 Fuck you, motherfucker! Why?! 436 01:30:11,832 --> 01:30:14,828 Let it go. This will be over soon. 437 01:30:15,014 --> 01:30:17,712 Soon everything is gonna be fine. 438 01:30:18,340 --> 01:30:20,139 - You can not leave this place! - Shut up! 439 01:30:20,312 --> 01:30:23,312 Did you think it was easy to sneak around here, without getting busted? 440 01:30:23,671 --> 01:30:25,668 Did you think I'm that stupid? 441 01:30:26,097 --> 01:30:29,096 I was waiting for you intentionally. Everyone was. 442 01:30:29,365 --> 01:30:31,363 So, we can get you. 443 01:30:31,743 --> 01:30:34,343 Unfortunately, you didn't make it. 444 01:30:34,410 --> 01:30:39,905 Don't be so sure. Eighteen of your men are now dead bodies. 445 01:30:39,987 --> 01:30:41,485 Plus your car. 446 01:30:41,796 --> 01:30:44,194 You'd be better to give up. 447 01:30:47,420 --> 01:30:50,418 You only have a few men left. 448 01:30:51,788 --> 01:30:53,787 Mine outnumbers yours, boss. 449 01:30:54,060 --> 01:30:58,057 I only need a single bullet to blow your skull up! 450 01:30:59,227 --> 01:31:01,725 You don't get it, do you? You're already dead. 451 01:31:02,755 --> 01:31:05,254 You're dead after Reza called me. 452 01:31:08,791 --> 01:31:12,787 What's wrong? You're shocked? hearing his name? yeah? 453 01:31:14,124 --> 01:31:18,119 Reza and his fancy friends never say "no" to me. 454 01:31:21,383 --> 01:31:25,768 I know what I have to pay, and how much.. 455 01:31:26,007 --> 01:31:29,643 Meanwhile, you can get some discounts from me. 456 01:31:29,953 --> 01:31:32,949 This is not about killing me. 457 01:31:32,950 --> 01:31:36,647 But you were sent here to die, screw you! 458 01:31:38,153 --> 01:31:42,612 - Motherfucker, fuck you! - Fuck you! 459 01:31:42,771 --> 01:31:46,565 Listen to me! You won't count. 460 01:31:46,628 --> 01:31:50,127 Never! You can only look above.. 461 01:31:50,792 --> 01:31:55,188 Did you think when all of these are over, you'll got a badge? 462 01:31:55,370 --> 01:31:58,798 Be a hero?! No, you son of a bitch! 463 01:31:58,954 --> 01:32:01,752 You'll haunted by bullets.. 464 01:32:01,753 --> 01:32:05,749 You won't get a wink of sleep, You got suffocate on your own pillow! 465 01:32:06,397 --> 01:32:09,892 Your career is over. Just a matter of time. 466 01:32:11,686 --> 01:32:13,683 Fuck you! 467 01:32:14,580 --> 01:32:17,377 Shut up. 468 01:33:30,287 --> 01:33:33,785 My friends, please return to your rooms. 469 01:33:35,461 --> 01:33:37,859 Everything is over. 470 01:33:44,932 --> 01:33:48,428 He actually have known that someone will dethrone him someday. 471 01:33:48,458 --> 01:33:50,537 Here is the evidence. 472 01:33:50,538 --> 01:33:53,434 It will show you who are in the black list. 473 01:33:54,749 --> 01:33:57,548 Not everyone you know is bad, Rama. 474 01:33:57,705 --> 01:33:59,702 Give it to Bunawar. 475 01:33:59,749 --> 01:34:01,749 He is a good man. 476 01:34:34,119 --> 01:34:36,120 Open the gate! 477 01:34:40,092 --> 01:34:42,092 Keep walking. 478 01:34:42,199 --> 01:34:44,197 Follow me. 479 01:34:45,490 --> 01:34:48,887 I'm sure I can save your life in this world.. 480 01:34:50,350 --> 01:34:52,347 To protect you.. 481 01:34:53,157 --> 01:34:56,555 But can you save me out there? 482 01:34:58,029 --> 01:35:03,322 The cops are gonna be here. They will destroy this place. 483 01:35:03,522 --> 01:35:06,718 We'll be gone before they get here. 484 01:35:09,274 --> 01:35:11,274 Then why do you stay? 485 01:35:11,374 --> 01:35:14,071 For the same reason why you stayed in that uniform. 486 01:35:16,274 --> 01:35:18,272 Because it fits. 487 01:36:28,453 --> 01:36:34,446 THE RAID: REDEMPTION 35597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.