Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,840
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,360 --> 00:00:19,620
Right here.
3
00:00:20,240 --> 00:00:23,260
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,300
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,580
Morning, Mrs. Gates.
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,360
Morning, Mrs. Brabham.
7
00:01:50,960 --> 00:01:52,700
It is, it surely is.
8
00:01:54,660 --> 00:02:00,800
Got me a real beauty of a letter from my
Uncle George in Springfield.
9
00:02:01,360 --> 00:02:02,460
I'm glad for you.
10
00:02:03,220 --> 00:02:04,480
Why, thank you.
11
00:02:05,920 --> 00:02:07,280
You get no mail?
12
00:02:08,759 --> 00:02:10,220
My uncles are all dead.
13
00:02:12,400 --> 00:02:14,080
Certainly nice getting mail.
14
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Reading it.
15
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Sister Jane's boy?
16
00:02:47,920 --> 00:02:51,340
Yeah, and if I know, like a scarecrow
come alive.
17
00:02:57,820 --> 00:02:58,820
Ed Cora?
18
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Benji.
19
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Sure is.
20
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Ed,
21
00:03:08,860 --> 00:03:10,360
can I stay a while? Can you?
22
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
Hey, Tom.
23
00:03:12,200 --> 00:03:14,060
I can earn my keep, sir. Work.
24
00:03:17,420 --> 00:03:18,660
None of that now. Come on.
25
00:03:31,140 --> 00:03:37,440
Benji, have you really seen cities and
the ocean and that lake I hear is just
26
00:03:37,440 --> 00:03:38,460
100 miles from here?
27
00:03:39,380 --> 00:03:40,920
Oh, the Blue Ridge and all that.
28
00:03:42,320 --> 00:03:46,100
That's some list, but sure, I've seen
Chicago at night.
29
00:03:47,290 --> 00:03:49,270
Sunrise over Niagara Falls.
30
00:03:49,950 --> 00:03:52,450
One day I'm going to walk Death Valley
and stay alive.
31
00:03:56,490 --> 00:03:57,910
You been to school, Benji?
32
00:03:58,170 --> 00:03:59,390
Of course, Encore.
33
00:04:01,110 --> 00:04:02,590
And you read those books?
34
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
Sure.
35
00:04:05,430 --> 00:04:06,430
And write?
36
00:04:07,990 --> 00:04:09,070
I write fine.
37
00:04:13,290 --> 00:04:14,290
Benji.
38
00:04:17,680 --> 00:04:19,040
I know how you can earn your keep.
39
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
Show him, Benji.
40
00:04:28,320 --> 00:04:29,680
Well, tell him what it says.
41
00:04:30,920 --> 00:04:34,480
C -O -R -A.
42
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Cora.
43
00:04:37,460 --> 00:04:39,040
My name, Tom. See it?
44
00:04:39,540 --> 00:04:41,880
I see some flowers. Ain't no use no
more.
45
00:04:43,220 --> 00:04:44,760
Me and Benji's gonna write letters.
46
00:04:45,500 --> 00:04:46,900
And folks will write back to it.
47
00:04:47,600 --> 00:04:49,240
I've got to get letters like Mrs.
Brabham.
48
00:04:49,620 --> 00:04:51,060
And you can build us a mailbox.
49
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
Where are you going, Tom?
50
00:04:55,260 --> 00:04:56,260
I'm going out.
51
00:04:59,380 --> 00:05:01,360
I'll cut down half the dang forest.
52
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
Oh, dear.
53
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
Here's a nice word.
54
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Love.
55
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Love.
56
00:05:37,180 --> 00:05:38,200
Morning, Mrs. Gibbs.
57
00:05:39,640 --> 00:05:40,700
Morning, Mrs. Brabham.
58
00:05:42,700 --> 00:05:44,160
Got a visitor, I see.
59
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
He was expected.
60
00:05:46,280 --> 00:05:47,480
My nephew, Benji.
61
00:05:48,400 --> 00:05:49,580
Just finished high school.
62
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Oh.
63
00:05:52,640 --> 00:05:54,200
Me and him's going to do some writing.
64
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Letters.
65
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Uh -huh.
66
00:05:57,880 --> 00:05:59,060
Expect we'll get lots back.
67
00:06:00,020 --> 00:06:01,200
Tom's going to build a mailbox.
68
00:06:01,820 --> 00:06:03,120
Real smart wooden one.
69
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Put it right here.
70
00:06:05,560 --> 00:06:08,180
Well, isn't that fine?
71
00:06:12,400 --> 00:06:14,140
So, you want to write some letters?
72
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Yes.
73
00:06:23,370 --> 00:06:26,990
Benji, I... I don't know anybody.
74
00:06:29,250 --> 00:06:36,250
Well, I... In all the world out there,
I... I
75
00:06:36,250 --> 00:06:38,370
would have wrote to your mother if she
was here.
76
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
I know you would have.
77
00:06:40,990 --> 00:06:41,990
Oh, Benji.
78
00:06:42,650 --> 00:06:44,790
Who out there is going to write me
letters back?
79
00:06:59,280 --> 00:07:00,580
Plenty of places to write here.
80
00:07:01,360 --> 00:07:02,259
What's that?
81
00:07:02,260 --> 00:07:03,720
It's a magazine I read, Ancora.
82
00:07:05,700 --> 00:07:07,760
There's people here just asking us to
write.
83
00:07:09,040 --> 00:07:13,760
Powerful Muscles in three weeks. Send
name, address to Power Plus Muscle
84
00:07:13,760 --> 00:07:14,780
for free muscle chart.
85
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
What's that?
86
00:07:18,320 --> 00:07:21,140
Detectives. Make secret investigations
big income.
87
00:07:21,400 --> 00:07:24,000
Write to Discretion Detective School for
free information.
88
00:07:25,360 --> 00:07:26,359
Everything's free.
89
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
Yeah.
90
00:07:27,720 --> 00:07:29,020
Be beautiful overnight.
91
00:07:29,240 --> 00:07:31,840
Write for free sample, Glory Rose
Cosmetics.
92
00:07:32,580 --> 00:07:33,580
Well?
93
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
Power Plus.
94
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
Power Plus.
95
00:07:40,260 --> 00:07:42,340
Ready? Set. Go.
96
00:07:44,600 --> 00:07:45,660
How do I start?
97
00:07:46,220 --> 00:07:47,580
We gotta start with deer.
98
00:07:49,060 --> 00:07:51,060
Deer Power Plus Muscle Company?
99
00:07:51,340 --> 00:07:52,319
That's right.
100
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
Go ahead.
101
00:07:56,080 --> 00:08:00,380
Dear Power Plus, Muscle Company.
102
00:08:04,120 --> 00:08:05,260
How are you?
103
00:08:07,640 --> 00:08:08,900
I am fine.
104
00:08:17,100 --> 00:08:18,260
Oh, dear.
105
00:08:18,700 --> 00:08:19,740
I'm done.
106
00:08:20,680 --> 00:08:21,760
I'm hungry.
107
00:08:23,980 --> 00:08:24,980
Tom.
108
00:08:25,680 --> 00:08:28,540
While I'm fixing your dinner, why don't
you build me that mailbox?
109
00:08:30,300 --> 00:08:32,480
I'll nail up a shoebox later.
110
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Tom Gibb.
111
00:08:34,820 --> 00:08:37,500
I want a big, pretty mailbox. All white.
112
00:08:37,960 --> 00:08:41,240
So Benji can write our names on it in
black spelling.
113
00:08:43,039 --> 00:08:44,039
Tom.
114
00:08:44,760 --> 00:08:46,200
A white wooden mailbox.
115
00:08:47,680 --> 00:08:49,140
A white wooden mailbox.
116
00:08:54,569 --> 00:08:55,489
Bigger than Mrs.
117
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Brabham's.
118
00:08:59,250 --> 00:09:00,229
Bigger than Mrs.
119
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Brabham's.
120
00:09:23,820 --> 00:09:26,820
That's the most beautiful mailbox I ever
seen, Tom Gibb.
121
00:09:27,580 --> 00:09:29,320
It certainly is wonderful, sir.
122
00:09:30,840 --> 00:09:33,280
And I didn't need no reading of how to
do it, neither.
123
00:09:34,060 --> 00:09:35,280
Tom and Cora Gibbs.
124
00:09:35,980 --> 00:09:36,959
No lie?
125
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Is that me?
126
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
You and me.
127
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Yes, sir.
128
00:09:45,280 --> 00:09:47,420
Now, we're all going into Green Fork.
129
00:09:48,400 --> 00:09:49,740
We were there last month.
130
00:09:50,560 --> 00:09:51,940
We have to buy stamps.
131
00:09:53,000 --> 00:09:54,300
So we can mail our letters.
132
00:10:03,300 --> 00:10:06,360
One purple one and one red one. That
makes the right amount.
133
00:10:08,620 --> 00:10:09,880
Hurry it up! It's green!
134
00:10:24,170 --> 00:10:25,570
It's only been one day, Aunt Cora.
135
00:10:26,630 --> 00:10:28,850
Benji, up and dressed already?
136
00:10:29,990 --> 00:10:31,630
Sure. I like it quiet.
137
00:10:32,510 --> 00:10:34,250
Dawn is the best time of the day.
138
00:10:35,070 --> 00:10:36,650
Besides, it's still early.
139
00:10:36,990 --> 00:10:38,310
Mailman will drive by later.
140
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
Drive by?
141
00:10:42,310 --> 00:10:43,950
It has to this far out.
142
00:10:47,170 --> 00:10:48,690
For goodness sake.
143
00:10:49,790 --> 00:10:50,950
My land.
144
00:10:52,390 --> 00:10:53,390
Aunt Cora?
145
00:10:54,540 --> 00:10:56,440
I've just been struck by bolts of blue
lightning.
146
00:10:56,860 --> 00:11:03,640
What? Benji, in all the years, on no
day, in no week, in no month ever,
147
00:11:03,780 --> 00:11:06,100
have I seen a mailman drive by.
148
00:11:14,660 --> 00:11:17,620
Aunt Cora, hey, that's breaking the law.
149
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
Law?
150
00:11:20,540 --> 00:11:23,240
Everybody's mailbox is the lawful
property of the government. You could be
151
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
jailed for that.
152
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
Aunt Flora?
153
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
Here.
154
00:11:35,610 --> 00:11:37,050
Why, these letters have all been open.
155
00:11:37,790 --> 00:11:39,090
Boy, I never touched them.
156
00:11:39,410 --> 00:11:42,450
This is the first time in my life I even
let my shadow touch that box.
157
00:11:43,610 --> 00:11:49,430
Aunt Flora, the postings on these
letters are 10, 20 years old.
158
00:11:49,770 --> 00:11:51,410
And they're not addressed to Mrs.
159
00:11:52,070 --> 00:11:53,970
Brabham. They're to some woman named...
160
00:11:54,300 --> 00:11:56,160
Ortega in Green Fork.
161
00:11:57,260 --> 00:11:58,260
Ortega?
162
00:11:58,820 --> 00:12:00,640
The Mexican grocery lady?
163
00:12:04,460 --> 00:12:06,100
All these years.
164
00:12:07,640 --> 00:12:10,820
All these years that woman's been
getting the same mail.
165
00:12:11,380 --> 00:12:12,580
Same letters.
166
00:12:13,240 --> 00:12:14,580
Every day forever.
167
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
And corner.
168
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
Quick.
169
00:12:26,030 --> 00:12:27,090
Tom did a wonderful job.
170
00:12:27,670 --> 00:12:29,270
But have we got the position?
171
00:12:29,690 --> 00:12:30,690
Absolutely perfect.
172
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
Morning.
173
00:12:32,570 --> 00:12:33,870
Oh, Miss Brabham.
174
00:12:34,290 --> 00:12:36,650
Miss Brabham, that's my nephew, Benji.
175
00:12:37,010 --> 00:12:38,010
Morning, ma 'am.
176
00:12:38,130 --> 00:12:39,530
My sister Jane's boy.
177
00:12:40,190 --> 00:12:42,210
Well, isn't that fun?
178
00:12:47,270 --> 00:12:49,830
Oh, sake -a -days.
179
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Just look.
180
00:12:51,990 --> 00:12:55,010
Another letter from my dear old Uncle
George.
181
00:12:56,550 --> 00:12:58,750
Well, isn't that fine?
182
00:13:07,970 --> 00:13:09,550
Come on, Encore, you try.
183
00:13:10,110 --> 00:13:11,190
Write your name.
184
00:13:12,170 --> 00:13:15,930
Oh, Benji, it's so much fun watching you
write.
185
00:13:16,730 --> 00:13:18,790
Tomorrow. I'll try tomorrow.
186
00:13:20,989 --> 00:13:22,270
Now, here's what I want you to say.
187
00:13:23,690 --> 00:13:25,890
Dear Tarbell Magic Company.
188
00:13:55,180 --> 00:13:58,100
Think I'd go rat crazy if I didn't get
my letters every morning?
189
00:14:25,410 --> 00:14:27,750
First time I've been on this road for
years.
190
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
Morning.
191
00:14:29,830 --> 00:14:31,730
One of you ladies, Mrs. Dead?
192
00:14:31,990 --> 00:14:33,670
I guess, uh, yes.
193
00:14:35,510 --> 00:14:36,570
Mail for you, ma 'am.
194
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
Please.
195
00:14:38,890 --> 00:14:41,670
Would you please put it in my mailbox?
196
00:14:42,690 --> 00:14:43,690
No problem.
197
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
Have a good day.
198
00:14:57,950 --> 00:14:58,950
Thank you.
199
00:15:03,770 --> 00:15:05,370
Any mail for Mrs. Brabham?
200
00:15:06,590 --> 00:15:08,250
No Brabham, just Gibbs.
201
00:15:29,490 --> 00:15:30,830
Angie, I've got me a letter.
202
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
Read it to me.
203
00:15:33,290 --> 00:15:34,530
Is that my name on the front?
204
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
Sure is.
205
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Well, come on.
206
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
What's it say?
207
00:15:43,610 --> 00:15:45,670
It's from the Power Plus Muscle Company.
208
00:15:46,830 --> 00:15:49,570
And it says, Dear Mrs. Gibbs.
209
00:15:50,950 --> 00:15:51,990
Dear Mrs. Gibbs.
210
00:15:53,670 --> 00:15:54,950
Dear Mrs. Gibbs.
211
00:15:57,480 --> 00:16:01,680
Don't we're very impressed that you've
ordered our free muffin chart
212
00:16:50,370 --> 00:16:51,810
Anyone still live over there?
213
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
Oh, sure.
214
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Mrs. Brabham.
215
00:17:12,750 --> 00:17:13,829
Ball leaves are blowing.
216
00:17:15,369 --> 00:17:16,609
I should be moving on.
217
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
Benji, where?
218
00:17:22,280 --> 00:17:23,579
Wide world over there.
219
00:17:26,440 --> 00:17:29,240
But Benji... And Cora?
220
00:17:31,600 --> 00:17:37,220
We spent so much time writing letters
that we... Never taught you to write.
221
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
Never.
222
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
Benji, never.
223
00:17:44,420 --> 00:17:46,680
If you leave now, I won't get no more
letters.
224
00:17:47,629 --> 00:17:48,629
No more mail.
225
00:17:53,670 --> 00:17:55,990
Seems like I didn't spend enough time
looking at your face.
226
00:17:56,770 --> 00:18:00,690
No face to look at. But I'd know this
hand in a million hands.
227
00:18:01,310 --> 00:18:03,430
Let anybody take my hand in a dark room.
228
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
A thousand people.
229
00:18:05,770 --> 00:18:12,150
And out of all those, I'd say... This is
Benji.
230
00:18:29,710 --> 00:18:30,890
It has been a fine summer.
231
00:18:31,710 --> 00:18:32,710
Fine summer.
232
00:18:37,050 --> 00:18:38,210
God bless you, Cora.
233
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
I'll bless you.
234
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
I'll write you.
235
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
Twice a week.
236
00:18:52,230 --> 00:18:53,230
Glory be.
237
00:18:53,350 --> 00:18:54,350
Thank you.
238
00:18:55,350 --> 00:18:56,970
Benji? Yes, ma 'am?
239
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
I've been thinking.
240
00:19:00,290 --> 00:19:01,770
I ain't seen Miss Brademan in weeks.
241
00:19:02,130 --> 00:19:03,610
She stays in all the time now.
242
00:19:09,710 --> 00:19:12,550
I done a prideful thing, Benji.
243
00:19:13,510 --> 00:19:14,930
A mean, spiteful thing.
244
00:19:15,350 --> 00:19:16,350
And I'm ashamed.
245
00:19:20,210 --> 00:19:24,270
Would you, uh... Would you do me a last
favor?
246
00:19:25,090 --> 00:19:26,090
Yes, ma 'am.
247
00:21:54,090 --> 00:21:57,130
or a love pencil.
15949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.